diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 29786 |
1 files changed, 29786 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..a6044eb --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,29786 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation of gimp. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 陳英傑 <r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw>, 2001. +# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001. +# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001. +# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001, 03-05. +# Yi-Shun Wang <dnextstep@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-01 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-02 23:07+0800\n" +"Last-Translator: kytseng <jj_yaung@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU 影像處理程式" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "建立圖像與編輯照片" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP 是「GNU Image Manipulation Program」的縮寫,是自由發佈的軟體,可用於修" +"圖、影像合成與圖像創作。" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "在 GIMP 中繪畫" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "在 GIMP 中的照片編輯" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.14 是又一次修復多數臭蟲的發佈版本,這使得 GIMP 更加穩定,而許多舊的" +"濾鏡終於移植到 GEGL 上。當然,這次發佈也帶來一些值得關注的改善。" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "GIMP 2.10.10 包含許多新功能與錯誤修正的重大更新。改善的重點包括:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "剪貼簿的筆刷和圖樣現在可以被重製了" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "新增 \"小小星球\"(gegl:stereographic-projection)濾鏡" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" +"儀表板更新:新增的「記憶體」區塊,以及「交換檔」在改善後現在可以顯示不同的維" +"度。" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "And much, much more…" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot paint on layer groups." +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "無法在圖層遮罩上繪畫" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the gradient editor" +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "開啟漸層編輯器" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "更好更快的色彩管理" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste In Place" +msgid "Paste in place feature" +msgstr "貼在位置" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "使用性改善許多" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "改善 Photoshop .psd 檔案的相容性" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "GIMP 的額外檔案" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "GIMP 的圖樣,漸層和其他額外的檔案" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "影像編輯器" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"版權所有 © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball、Peter Mattis 及 GIMP 開發團隊" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"本程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 " +"GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這" +"一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n" +"\n" +"發布這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的" +"擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n" +"\n" +"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請查閱" +"https://www.gnu.org/licenses/。" + +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "正在使用 %s 版本 %s(依版本 %s 編譯)" + +#: ../app/gimp-version.c:213 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s 版本 %s" + +#: ../app/main.c:164 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "顯示版本資訊並離開" + +#: ../app/main.c:169 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "顯示授權資訊並離開" + +#: ../app/main.c:174 +msgid "Be more verbose" +msgstr "顯示更多結果" + +#: ../app/main.c:179 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "啟動新的 GIMP 實體" + +#: ../app/main.c:184 +msgid "Open images as new" +msgstr "開啟為新圖像" + +#: ../app/main.c:189 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "在不顯示使用者介面的模式下執行" + +#: ../app/main.c:194 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "不載入筆刷、漸層、圖樣..." + +#: ../app/main.c:199 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "不要載入任何字型" + +#: ../app/main.c:204 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "不要顯示啟動畫面" + +#: ../app/main.c:209 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "GIMP 和外掛程式之間不使用共享的記憶體" + +#: ../app/main.c:214 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "不進行特別的 CPU 優化" + +#: ../app/main.c:219 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "使用另一個 sessionrc 檔案" + +#: ../app/main.c:224 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "使用另一個使用者 gimprc 檔案" + +#: ../app/main.c:229 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "使用另一個系統 gimprc 檔案" + +#: ../app/main.c:234 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "要執行的指令(可以多次使用)" + +#: ../app/main.c:239 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "用來處理批次指令的程式" + +#: ../app/main.c:244 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "傳送訊息到 console 而非對話框" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:250 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "PDB 相容性模式 (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:256 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "如果發生當機就除錯 (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:261 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "啟用非強制性的偵錯訊號處理程序" + +#: ../app/main.c:266 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "將預設的設定寫入 gimprc 檔案" + +#: ../app/main.c:287 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:292 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "顯示具有實驗功能的偏好設定頁面" + +#: ../app/main.c:297 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:578 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FILE|URI...]" + +#: ../app/main.c:596 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP 無法初始化圖形介面。\n" +"請確定您的圖形顯示環境設定無誤。" + +#: ../app/main.c:615 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "另一個 GIMP 實體已經在執行。" + +#: ../app/main.c:706 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "GIMP 輸出。請輸入任何字元以關閉這個視窗。" + +#: ../app/main.c:707 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(輸入任何字元以關閉這個視窗)\n" + +#: ../app/main.c:724 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "GIMP 輸出。您可以將這個視窗最小化,但不關閉它。" + +#: ../app/sanity.c:562 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"無法將您指定的檔案名稱編碼轉換為 UTF-8:%s\n" +"\n" +"請檢查環境變數 G_FILE_NAME_ENCODING 的值。" + +#: ../app/sanity.c:581 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"含有 GIMP 個人組態檔的目錄的名稱無法轉換至 UTF-8:%s\n" +"\n" +"最可能的原因是,檔案系統使用了 UTF-8 以外的編碼作為檔案名稱,而且您沒有正確設" +"定來通知 Glib。請設定環境變數 G_FILENAME_ENCODING。" + +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "筆刷編輯器" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 +msgid "Brushes" +msgstr "筆刷" + +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Buffers" +msgstr "緩衝區" + +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 +msgid "Channels" +msgstr "色版" + +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "Colormap" +msgstr "顏色對應表" + +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Context" +msgstr "關聯" + +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer Information" +msgstr "滑鼠指標資訊" + +# 意譯 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +#, fuzzy +msgid "Dashboard" +msgstr "系統資源使用情形" + +#: ../app/actions/actions.c:135 +msgid "Debug" +msgstr "除錯" + +#: ../app/actions/actions.c:138 +msgid "Dialogs" +msgstr "對話框" + +#: ../app/actions/actions.c:141 +msgid "Dock" +msgstr "面板" + +#: ../app/actions/actions.c:144 +msgid "Dockable" +msgstr "浮動式" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +msgid "Document History" +msgstr "文件記錄" + +#: ../app/actions/actions.c:150 +msgid "Drawable" +msgstr "可繪物件" + +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "筆刷動態" + +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "筆刷動態編輯器" + +#: ../app/actions/actions.c:159 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Error Console" +msgstr "錯誤訊息" + +#: ../app/actions/actions.c:165 +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#: ../app/actions/actions.c:168 +msgid "Filters" +msgstr "濾鏡" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 +msgid "Fonts" +msgstr "字型" + +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "漸層編輯器" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 +msgid "Gradients" +msgstr "漸層" + +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 +msgid "Tool Presets" +msgstr "工具預設" + +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "工具預設編輯器" + +#: ../app/actions/actions.c:186 +msgid "Help" +msgstr "求助" + +#: ../app/actions/actions.c:189 +msgid "Image" +msgstr "圖片" + +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 +msgid "Images" +msgstr "圖片" + +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +msgid "Layers" +msgstr "圖層" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "MyPaint 筆刷" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +msgid "Palette Editor" +msgstr "調色盤編輯器" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +msgid "Palettes" +msgstr "調色盤" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +msgid "Patterns" +msgstr "圖樣" + +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 +msgid "Plug-ins" +msgstr "外掛程式" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 +msgid "Quick Mask" +msgstr "快速遮罩" + +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Sample Points" +msgstr "取樣點" + +#: ../app/actions/actions.c:219 +msgid "Select" +msgstr "選取" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:809 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Templates" +msgstr "範本" + +#: ../app/actions/actions.c:225 +msgid "Text Tool" +msgstr "文字工具" + +#: ../app/actions/actions.c:228 +msgid "Text Editor" +msgstr "文字編輯器" + +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:554 +msgid "Tool Options" +msgstr "工具選項" + +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:271 +msgid "Tools" +msgstr "工具箱" + +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +msgid "Paths" +msgstr "路徑" + +#: ../app/actions/actions.c:240 +msgid "View" +msgstr "顯示" + +#: ../app/actions/actions.c:243 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:617 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:643 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "筆刷編輯器選單" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "編輯使用中的筆刷" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "「筆刷」選單" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "開啟筆刷作為圖片(_O)" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "開啟筆刷作為圖片" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "新的筆刷(_N)" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "建立新的筆刷" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "重製筆刷(_U)" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "重製這個筆刷" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "複製筆刷位址(_L)" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "複製筆刷檔案位置到剪貼簿" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示(_F)" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示筆刷檔位置" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "刪除筆刷(_D)" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "刪除這個筆刷" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "重新整理筆刷(_R)" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "重新整理筆刷" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "編輯筆刷(_E)..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "編輯這個筆刷" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "「緩衝區」選單" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "貼上緩衝區成為新的圖片(_N)" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "貼上選取的緩衝區成為新的圖片" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "刪除緩衝區(_D)" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "刪除選取的緩衝區" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "貼上緩衝區(_P)" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "貼上選取的緩衝區" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer _Into" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "貼上緩衝區到選取範圍(_I)" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "貼上選取的緩衝區到選取範圍" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer _Into" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "貼上緩衝區到選取範圍(_I)" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "貼上選取的緩衝區到選取範圍" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "貼上選取的緩衝區到選取範圍" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "貼上選取的緩衝區到選取範圍" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "貼上緩衝區成為新的圖片(_L)" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "貼上選取的緩衝區成為新的圖層" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "貼上緩衝區成為新的圖片(_L)" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "貼上選取的緩衝區成為新的圖層" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "「色版」選單" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "顏色標籤" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "編輯色版屬性(_E)..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "編輯色版的名稱、顏色和不透明度" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "新增色版(_N)..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "建立新的色版" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "新增色版(_N)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "用上次的數值建立一個新的色版" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "重製色版(_U)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "建立這個色版的複本,並將它加入到圖片" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "刪除色版(_D)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "刪除這個色版" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "提升色版(_R)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "讓這個色版在色版堆疊中提升一層" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "提升色版至頂層(_T)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "讓這個色版提升到色版堆疊的最上層" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "降低色版(_L)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "讓這個色版在色版堆疊中降低一層" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "降低色版至底層(_B)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "讓這個色版移到色版堆疊的最下層" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "切換色版能見度(_V)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "切換色版已連結狀態(_L)" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "鎖定色版的像素(_O)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "鎖定色版的位置(_O)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "色版顏色標籤:清除" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "藍色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "色版顏色標籤:設為藍色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "綠色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "色版顏色標籤:設為綠色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "黃色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "色版顏色標籤:設為黃色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "橙色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "色版顏色標籤:設為橙色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "棕色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "色版顏色標籤:設為棕色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "紅色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "色版顏色標籤:設為紅色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "紫色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "色版顏色標籤:設為紫色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "灰色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "色版顏色標籤:設為灰色" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "色版轉為選取範圍(_C)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "用這個色版取代選取範圍" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "加入至選取範圍(_A)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "加入色版至目前選取範圍" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "從選取範圍移除(_S)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "從目前的選取範圍刪除這個色版" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "和選取範圍的交集(_I)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "計算這個色版和目前選取範圍的交集" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "選取最上層的圖層(_T)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "選取最上面的圖層" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "選取最下層的圖層(_B)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "選取最底的圖層" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Previous Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "選取上一個圖層(_P)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer above the current layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "選取在目前圖層之上的圖層" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "選取下一個圖層(_N)" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "選取在目前圖層之下的圖層" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "色版屬性" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "編輯色版屬性" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "修改色版顏色" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "填色不透明度(_F):" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 +msgid "New Channel" +msgstr "新增色版" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "建立新的色版" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +msgid "New Channel Color" +msgstr "新增色版顏色" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "%s 色版複製本" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "「顏色對應表」選單" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "編輯顏色(_E)..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "編輯這個顏色" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "從前景色加入顏色(_A)" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "加入目前的前景色" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "從背景色加入顏色(_A)" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "加入目前的背景色" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "選取此顏色(_S)" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "選擇所有具有這種顏色的像素" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Add to Selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "加入至選取範圍(_A)" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Add this channel to the current selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "加入色版至目前選取範圍" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Subtract from Selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "從選取範圍移除(_S)" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "從目前的選取範圍刪除這個色版" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Intersect with Selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "和選取範圍的交集(_I)" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "計算這個色版和目前選取範圍的交集" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "關聯(_C)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "顏色(_C)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "不透明度(_O)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "繪畫模式(_M)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "工具(_T)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "筆刷(_B)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "圖樣(_P)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "調色盤(_P)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "漸層(_G)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "字型(_F)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "形狀(_S)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "半徑(_R)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "尖端(_P)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "硬度(_H)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "寬高比(_A)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "角度(_N)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "預設顏色(_D)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "設定前景色為黑色,背景色為白色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "交換顏色(_W)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "交換前景及背景色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Palette Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "編輯調色盤顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "前景色(_F)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "前景:使用先前的調色盤顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "前景色(_F)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "前景色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "前景:跳過前面的調色盤顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Palette Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "編輯調色盤顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "背景色(_B)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "背景:使用先前的調色盤顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "背景色(_B)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "Background color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "背景色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "背景:跳過前面的調色盤顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "加入顏色至顏色對應表" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "前景:使用顏色對應表中的第一個顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "前景:使用顏色對應表中的最後一個顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "前景:使用顏色對應表中的上一個顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "前景:使用顏色對應表中的下一個顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "前景:從顏色對應表跳回顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "前景:從顏色對應表中向前跳過顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "加入顏色至顏色對應表" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "背景:使用顏色對應表中的第一個顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "背景:使用顏色對應表中的最後的顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "背景:使用顏色對應表中的上一個顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "背景:使用顏色對應表中的下一個顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "背景:從顏色對應表跳回顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "背景:從顏色對應表中向前跳過顏色" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "前景色(_F)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "背景色(_B)" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "前景選取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "前景選取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "前景選取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "Background" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "背景" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "_Background color:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "背景色(_B):" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "前景選取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "前景擷取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "前景擷取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "前景擷取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "前景擷取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "前景擷取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "前景擷取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "前景擷取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "前景選取" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "Background" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "背景" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Fill with Transparency" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "用透明填充" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Mode: %s" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "繪畫模式:%s" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Mode: %s" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "繪畫模式:%s" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +#, fuzzy +#| msgctxt "cursor-mode" +#| msgid "Tool icon with crosshair" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "工具圖示配合十字記號" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "選取轉為路徑" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "選取轉為路徑" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "浮動選取範圍轉換為圖層" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "用最後使用的數值來描繪選取範圍" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "用圖層遮罩取代選取範圍" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Replace selection with path" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "用路徑轉換成一個選取範圍" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "用最後使用的數值來描繪選取範圍" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Replace the selection with this channel" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "用這個色版取代選取範圍" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "浮動選取範圍轉換為圖層" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "浮動選取範圍轉換為圖層" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "浮動選取範圍轉換為圖層" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "浮動選取範圍轉換為圖層" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "用最後使用的數值來描繪選取範圍" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "浮動選取範圍轉換為圖層" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Spacing" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "筆刷間隔" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "筆刷編輯器選單" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "筆刷編輯器選單" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "筆刷編輯器選單" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Hardness" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "筆刷硬度" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "筆刷硬度(編輯器):設置為最小值" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "筆刷硬度(編輯器):設置為最大值" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "筆刷硬度(編輯):減少 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "筆刷硬度(編輯):增加 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "筆刷硬度(編輯):減少 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "筆刷硬度(編輯):增加 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "筆刷寬高比(編輯器):設置" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "筆刷寬高筆(編輯器):設置為最小" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "筆刷寬高筆(編輯器):設置為最大" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "筆刷寬高筆(編輯器):減少 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "筆刷寬高筆(編輯器):增加 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "筆刷寬高比(編輯器):減少 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "筆刷寬高比(編輯器):增加 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "筆刷編輯器選單" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "筆刷角度(編輯器):使水平" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "筆刷角度(編輯器):使垂直" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "筆刷角度(編輯器):向右旋轉 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "筆刷角度(編輯器):向左旋轉 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "筆刷角度(編輯器):向右旋轉 15°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "筆刷角度(編輯器):向左旋轉 15°" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "繪畫模式:%s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "筆刷形狀:%s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "筆刷半徑:%2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "筆刷角度: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "「指標資訊」選單" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "合併樣本(_S)" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "使用所有看得見圖層的複合色" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +#, fuzzy +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "Dialogs Menu" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "「對話框」選單 " + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +#, fuzzy +#| msgid "Interval X" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "間隔 X" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "_Saturation" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "飽和度(_S)" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add La_yer Mask..." +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "加入圖層遮罩(_Y)..." + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Add path stroke" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "加入路徑描邊" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "重置(_R)" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Relative to" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "相對於" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:344 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1243 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Decor" +msgid "_Record" +msgstr "裝飾(_D)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "所有檔案" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "All files (*.*)" +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "所有檔案 (*.*)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add layer" +msgid "Add Marker" +msgstr "加入圖層" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a name for the preset" +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "請輸入預設值的名稱" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"無法開啟‘%s’:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "未命名" + +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "無法在檔案管理員中顯示檔案:%s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "工具箱(_B)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "工具選項(_O)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "開啟工具選項對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "裝置狀態(_D)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "開啟裝置狀態對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "對稱繪畫(_S)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "開啟對稱對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "圖層(_L)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "開啟圖層對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "色版(_C)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "開啟色版對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "路徑(_P)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "開啟路徑對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "顏色對應表(_M)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "開啟顏色對應表對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "色彩統計圖(_M)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "開啟色彩統計圖對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "選取範圍編輯器(_S)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "開啟選取範圍編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "導覽(_V)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "開啟導覽對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "步驟記錄(_H)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "開啟步驟記錄對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Pointer" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "指標" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "開啟指標資訊對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "取樣點(_S)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "開啟取樣點對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "顏色(_R)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "開啟前景/背景色對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "筆刷(_B)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "開啟筆刷對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "筆刷編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "開啟筆刷編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Dynamics" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "筆刷動態" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "開啟筆刷動態對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "筆刷動態編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "開啟筆刷動態編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "_MyPaint 筆刷" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "開啟 MyPaint 筆刷對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "圖樣(_A)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "開啟圖樣對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "漸層(_G)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "開啟漸層對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "漸層編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "開啟漸層編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "調色盤(_E)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "開啟調色盤對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Palette Editor" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "調色盤編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "開啟調色盤編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Presets" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "工具預設" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "開啟工具預設對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "字型(_F)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "開啟字型對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "緩衝區(_U)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "開啟命名的緩衝區對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "影像(_I)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "開啟圖片對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "文件記錄(_Y)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "開啟文件歷史記錄對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "範本(_T)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "開啟圖片範本對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "錯誤訊息(_N)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "開啟錯誤訊息視窗" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the brush editor" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "開啟筆刷編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "偏好設定(_P)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "開啟偏好設定對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "輸入裝置(_I)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "開啟輸入裝置編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "開啟鍵盤捷徑鍵編輯器" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "模組(_M)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "開啟模組總管對話框" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "每日提示(_T)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "顯示一些使用 GIMP 的有用提示" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "關於 GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "關於" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "搜尋並執行命令(_S)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "按關鍵字搜尋命令,並執行它們" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "Tool_box" +msgid "Tool_box" +msgstr "工具箱(_B)" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "提升工具箱" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +#, fuzzy +#| msgid "New Toolbox" +msgid "New Tool_box" +msgstr "新增工具箱" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "建立新的工具箱" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "移動到其他螢幕(_O)" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "關閉這個停駐項目" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "開啟顯示(_O)..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "連接到其他螢幕顯示" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "顯示圖片的選擇(_S)" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "自動跟隨使用中的圖片(_F)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "「對話框」選單 " + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "加入分頁(_A)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "預覽尺寸(_P)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "分頁樣式(_T)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "關閉分頁(_C)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "拆開分頁(_D)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "極小(_T)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "特小(_X)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "小(_S)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "中(_M)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "大(_L)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "特大(_T)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "巨大(_H)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "極大(_E)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "超級大(_G)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "圖示(_I)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "目前的狀態(_S)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "文字(_T)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "圖示及文字(_C)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "狀態及文字(_A)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "將分頁鎖定停駐(_K)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "保護這個分頁以免被滑鼠指標拖曳" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "顯示按鈕列(_B)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "以清單方式顯示(_L)" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "以格子方式顯示(_G)" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "「文件」選單" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "開啟圖片(_O)" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "開啟選取的項目" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "抬升或開啟圖片(_R)" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "如果視窗已開啟便將其抬升" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "檔案開啟對話框(_D)" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "開啟圖片對話框" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "複製圖片位址(_L)" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "將圖片位置複製到剪貼簿" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示(_F)" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示圖片位置" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "移除項目(_E)" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "移除選取的項目" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "清除歷史記錄(_C)" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "清除整個文件歷史記錄" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "重新產生預覽圖(_P)" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "重新產生預覽圖" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "重新載入所有預覽圖(_A)" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "重新載入所有預覽圖" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "刪除懸掛的項目(_N)" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "刪除對應檔案不可用的項目" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 +msgid "Clear Document History" +msgstr "清除文件歷史記錄" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +msgid "Cl_ear" +msgstr "清除(_E)" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "是否清除最近使用的文件清單?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "清除文件歷史記錄會永久地移除最近使用的圖片清單。" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "亮度等化(_E)" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "自動對比度增強" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "白平衡(_W)" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "自動白平衡校正" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "切換可見性" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "切換已連結狀態" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock pixels" +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "鎖定像素(_O)" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "保持像素不被修改" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock position of channel" +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "鎖定色版位置(_O)" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "保持位置不被修改" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "水平翻轉(_H)" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "水平翻轉" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "垂直翻轉(_V)" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "垂直翻轉" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "順時針旋轉 90°(_C)" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "向右旋轉 90 度" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "旋轉 _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "上下顛倒" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "逆時針旋轉 90°(_W)" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "向左旋轉 90 度" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "白平衡只適用於 RGB 色系的圖層。" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "「筆刷動態」選單" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "新增動態(_N)" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "建立新的筆刷動態" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "重製筆刷動態(_U)" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "重製這個筆刷動態" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "複製筆刷動態位址(_L)" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "複製筆刷動態檔案位置到剪貼簿" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示(_F)" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示動態檔案位置" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "刪除動態(_D)" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "刪除這個動態" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "重新整理動態(_R)" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "重新整理動態" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "編輯筆刷動態(_E)..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "編輯此動態" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "「筆刷動態編輯器」選單" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "編輯使用中的動態" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "貼上成為(_A)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "緩衝區(_B)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "「步驟記錄」選單" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "復原(_U)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "還原上一個操作" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "取消復原(_R)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "重新進行被還原的上一個操作" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "加強還原" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "還原上一個操作,略過看得見的改變" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "加強取消復原" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "重新進行被還原的上一個操作,略過看得見的改變" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "清除步驟記錄(_C)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "移除步驟記錄中的所有操作" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "移動選取的像素到剪貼簿" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "複製(_C)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "複製選取的像素到剪貼簿" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "複製看得見的(_V)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "複製選取範圍中看得見的部分" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "從剪貼簿(_C)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "從剪貼簿的內容建立新的圖片" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "新增圖片(_N)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "剪下並且命名(_T)..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "移動選取的像素到一命名的緩衝區" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "複製並且命名(_C)..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "複製選取的像素到一命名的緩衝區" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "複製看得見的並且命名(_V)..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "在選取範圍中,複製看得見的部份到一命名的緩衝區" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "貼上已命名的(_P)..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "貼上已命名的緩衝區內容" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "清除(_E)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "清除選取的像素" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "貼上剪貼簿的內容" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste In Place" +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "貼在位置" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "將剪貼簿的內容貼在它的原始位置" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "貼到選取範圍(_I)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "將剪貼簿的內容貼到目前的選取範圍" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste Into Selection In Place" +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "貼到選取範圍在位置" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "將剪貼簿的內容貼到目前的選取範圍在它的原始位置" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "新增圖層(_L)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "從剪貼簿的內容建立新的圖層" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "New Layer" +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "新增圖層" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "從剪貼簿的內容建立新的圖層" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "用前景色填充(_F)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "使用前景色填滿選取範圍" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "用背景色填充(_G)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "使用背景色填滿選取範圍" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "填上圖樣(_W)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "用使用中的圖樣填滿選取範圍" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "復原「%s」(_U)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "取消復原「%s」(_R)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 +msgid "_Undo" +msgstr "復原(_U)" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 +msgid "_Redo" +msgstr "取消復原(_R)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "清除步驟記錄" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "真的要清除圖片的步驟記錄嗎?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "清除這個圖片的步驟記錄可獲得 %s 記憶體。" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "剪下圖層到剪貼簿。" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "剪下像素到剪貼簿。" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "複製圖層到剪貼簿。" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "複製像素到剪貼簿。" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "剪貼簿中沒有圖片資料可貼上。" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 +msgid "Cut Named" +msgstr "剪下並命名" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "為此緩衝區命名" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 +msgid "Copy Named" +msgstr "複製並命名" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "複製可見的並命名" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:872 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "貼上為新圖層,因為目標是一個圖層群組。" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "貼上為新圖層,因為目標的像素被鎖定。" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "目前沒有任何使用中的圖層或者色版可以剪下。" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(未命名的緩衝區)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "目前沒有任何使用中的圖層或者色版可以複製。" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "「錯誤訊息視窗」選單" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "清除(_C)" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "清除錯誤訊息" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "全選(_A)" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "選取所有的錯誤訊息" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight" +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "突顯" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "儲存錯誤紀錄至檔案(_S)..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "寫入所有錯誤訊息到一個檔案" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "儲存選取範圍為檔案(_E)..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "將所選錯誤訊息寫入一個檔案" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "錯誤(_E)" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "警告(_W)" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "訊息(_M)" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "無法儲存,因為未選取任何部份。" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "將錯誤訊息紀錄儲存至檔案" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"開啟檔案‘%s’來寫入資料時發生錯誤:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "建立(_T)" + +#: ../app/actions/file-actions.c:74 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "最近開啟的檔案(_R)" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "開啟(_O)..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "開啟圖片檔" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "開啟成為圖層(_E)..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:84 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "開啟圖片成為圖層" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "開啟位置(_L)..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "從指定的位置開啟圖片檔案" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Create Template..." +msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "建立範本..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "從這個圖片建立一個新的範本" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "還原(_V)" + +#: ../app/actions/file-actions.c:102 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "從磁碟重新載入圖片檔" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Close all" +msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "全部關閉" + +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "關閉所有開啟的圖片" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "複製圖片位址(_I)" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "複製圖片檔位置到剪貼簿" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示(_F)" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示圖片檔位置" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "結束(_Q)" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "結束 GIMP" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "儲存這個圖片" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "另存新檔(_A)..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "以不同的名稱儲存這個圖片" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "儲存為複本(_Y)..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:148 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "儲存這個圖片的複本,而不影響來源檔案(如果有的話)或當前圖片的狀態" + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "儲存後關閉..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:155 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "儲存這個圖片,並關閉它的視窗" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Export..." +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "匯出..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:161 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "匯出圖片" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "覆寫(_W)" + +#: ../app/actions/file-actions.c:167 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "匯出圖片回原匯入的檔案,用匯入的檔案格式" + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Export As..." +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "匯出為..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:173 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "匯出圖片到各種不同的的檔案格式,像是 PNG 或 JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "儲存(_S)..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "匯出到 %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:326 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "覆寫 %s(_W)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 +msgid "Open Image" +msgstr "開啟圖片" + +#: ../app/actions/file-commands.c:141 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "開啟圖片成為圖層" + +#: ../app/actions/file-commands.c:283 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "沒有需要儲存的變更" + +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +msgid "Save Image" +msgstr "儲存圖片" + +#: ../app/actions/file-commands.c:296 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "儲存圖片的複本" + +#: ../app/actions/file-commands.c:374 +msgid "Create New Template" +msgstr "建立新的範本" + +#: ../app/actions/file-commands.c:378 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "輸入這個範本的名稱" + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "還原失敗。沒有檔案是屬於這圖片的。" + +#: ../app/actions/file-commands.c:419 +msgid "Revert Image" +msgstr "還原圖片" + +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "還原(_R)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "是否將 ‘%s’ 還原為 ‘%s’?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:448 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "將圖片還原的話,會失去所有已更改的資料,包括所有圖片的更改紀錄。" + +#: ../app/actions/file-commands.c:785 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(未命名範本)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:832 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"還原圖片為‘%s’時出現錯誤:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "濾鏡(_R)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "Recently Used" +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently _Used" +msgstr "最近使用的" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "模糊(_B)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "雜訊(_N)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "邊緣偵測(_T)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "改善(_H)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "合併(_O)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "通用(_G)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "光影(_L)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "扭曲(_D)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "藝術效果(_A)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "裝飾(_D)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "映射(_M)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "描繪(_R)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "雲狀(_C)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "碎形(_F)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "自然(_N)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "雜訊(_O)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "圖樣(_P)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "網頁(_W)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "動畫(_I)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "反鋸齒(_A)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "色彩增強(_C)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Linear Invert" +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "線性反轉" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "反轉(_V)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "明度反轉(_V)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "拉大對比 HSV(_S)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "擴大(_D)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "增大圖像較亮區域" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "侵蝕(_E)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "增大圖像較暗區域" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "套用畫布(_A)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "套用鏡片(_L)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "B_rightness-Contrast..." +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "亮度及對比(_R)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "凹凸貼圖(_B)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "顏色轉為灰色(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "卡通(_R)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "色版混合器(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "棋盤(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "色彩平衡(_B)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "顏色交換(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "著色(_Z)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "抖動(_R)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "旋轉顏色(_R)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "色溫(_E)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "將顏色轉為 _Alpha..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "提取成分(_E)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "卷積矩陣(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "立體主義(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "曲線(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "去隔行(_D)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "去飽和(_D)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "Difference of Gaussians..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "高斯差..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "Diffraction Patterns..." +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "衍射圖樣" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "Displace..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "取代..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "Distance Map..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "距離映射..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "陰影(_D)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "邊緣(_E)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "拉普拉斯(_L)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "霓虹(_N)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "索貝爾(_S)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "浮雕(_E)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "雕刻(_G)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "曝光(_X)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Scale Image..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "縮放圖片(_S)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "高斯模糊(_G)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "選擇性高斯模糊(_S)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +#, fuzzy +#| msgid "_GEGL Operation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "_GEGL 操作..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "Grid" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "格線" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "色相及彩度(_C)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "色相及飽和度(_S)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "_Edit Gradient..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "編輯漸層(_E)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "Lens Distortion..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "鏡頭扭曲..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "Lens Flare..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "鏡頭光暈..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "_Levels..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "色階(_L)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "曲線(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "小小星球(_L)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Drop Shadow..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "陰影(_D)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "迷宮(_M)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Gaussian Blur..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "高斯模糊(_G)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Gaussian Blur..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "高斯模糊(_G)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "馬賽克效果..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "任意旋轉(_A)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "色調分離(_P)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_New..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "新增(_N)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "色調分離(_P)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "雜訊(_N)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Print Size..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "列印尺寸(_P)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "S_hrink..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "收縮(_H)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "雜訊(_N)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +#, fuzzy +#| msgid "No selection" +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "未選擇檔案" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "_Sample Points" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "取樣點(_S)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Scale Layer..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "縮放圖層(_S)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "臨界值(_T)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Bump Map..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "凹凸貼圖(_B)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Offset..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "偏移(_O)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "像素化(_P)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "色調分離(_P)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +#, fuzzy +#| msgid "_Unified Transform" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "統一變換(_T)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "消除紅眼(_R)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "色調分離(_P)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "飽和度(_U)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "編輯圖樣(_E)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight" +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "突顯" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Offset..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "偏移(_O)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "曲線(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "Colori_ze..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "著色(_Z)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "拉大對比度(_S)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "曲線(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "臨界值(_T)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "臨界 Alpha(_T)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Can_vas Size..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "畫布尺寸(_V)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +#, fuzzy +#| msgid "_Posterize..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "色調分離(_P)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Scale Image..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "縮放圖片(_S)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +#, fuzzy +#| msgid "_GEGL Operation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "_GEGL 操作..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +#, fuzzy +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "_Edit Palette..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "編輯調色盤(_E)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "_Levels..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "色階(_L)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "曲線(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "_Indexed..." +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "索引色(_I)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:756 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Re_peat Last" +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "重複上一個(_P)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "再一次執行前次使用的外掛程式,並且使用同樣的設定值" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "R_e-Show Last" +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "重新顯示上一個(_E)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:764 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "再次顯示前次使用的外掛程式對話框" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1102 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "重複“%s”(_P)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1103 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "重新顯示“%s”(_E)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1141 +msgid "Repeat Last" +msgstr "重複上一步" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1143 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "重新顯示上一步" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "「字型」選單" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "重新掃描字型清單(_R)" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "重新掃描安裝的字型" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "「漸層編輯器」選單" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "左邊顏色類型" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "左端點的顏色是(_L)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "將左端點顏色儲存至(_S)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "右邊顏色類型" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "右端點的顏色是(_O)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "將右端點顏色儲存至(_V)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "格線外框的顏色" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "格線外框的顏色" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "混合端點的顏色(_N)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "指定了多重連線端點" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "編輯使用中漸層" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "靠左、靠右或是置中對齊" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "右端點(_R)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "前景色(_F)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "背景色(_B)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "靠左、靠右或是置中對齊" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "左端點(_L)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "固定的(_F)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "前景色(_O)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "前景色[透明度](_R)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "背景色(_B)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "背景色[透明度](_A)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "線性(_L)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "曲線的(_C)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "正弦曲線的(_S)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "圓弧[遞增](_N)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "圓弧[遞減](_D)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(可變)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV [逆時針色相](_C)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV [順時針色相](_H)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(可變)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +msgid "Zoom In" +msgstr "拉近" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "拉近" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +msgid "Zoom Out" +msgstr "拉遠" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "拉遠" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +msgid "Zoom All" +msgstr "全部顯示" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "全部顯示" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "該區段中混色所用的函式(_B)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "區段的著色方式(_T)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "翻轉區段(_F)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "重製區段(_R)..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "在中點分割區段(_M)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "均勻地分割區段(_U)..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "刪除區段(_D)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "重新將區段中心點置中(_C)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "重新分配區段中的控制點(_H)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "所有選定的區段中混色所用的函式(_B)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "所有選定的區段的著色方式(_T)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "翻轉選取範圍(_F)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "重製選取範圍(_R)..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "在中點分割所有選定的區段(_M)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "均勻地分割所有選定的區段(_U)..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "刪除所有選定的區段(_D)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "重新將所有選定的區段的中心點置中(_C)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "重新分配所有選定的區段的控制點(_H)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "重製區段" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "重製漸層區段" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "重製選取範圍" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "重製漸層選取範圍" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "重製" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "請指定重製選定區段的次數。" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "請指定複製選取範圍的次數。" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "均勻地分割區段" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "均勻地分割漸層區段" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "均勻地分割所有區段" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "均勻地分割所有漸層區段" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "分割" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "請指定您選定的區段應該分為多少等份。" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "請指定您選定的所有區段應該分為多少等份。" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "「漸層」選單" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "新增漸層(_N)" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "建立新的漸層" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "重製漸層(_U)" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "重製這個漸層" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "複製漸層位址(_L)" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "複製漸層檔案位置到剪貼簿" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "模組總管" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "複製漸層檔案位置到剪貼簿" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "存儲為 _POV-Ray..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "" +"儲存漸層為 POV-Ray ( POV-Ray 是第一個在空間軌道渲染出圖片的光線跟蹤軟體)" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "刪除漸層(_D)" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "刪除這個漸層" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "重新整理漸層(_R)" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "重新整理漸層" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "編輯漸層(_E)..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Edit gradient" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "編輯漸層" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "將 ‘%s’ 另存為 POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "說明(_H)" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "開啟 GIMP 使用者手冊" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "內容說明(_C)" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "顯示特定使用者介面項目的求助" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "「圖片」選單" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "影像(_I)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "模式(_M)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "色彩精準度(_E)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "色彩管理(_N)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "變換(_T)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "參考線(_G)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "詮釋資料(_D)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "顏色(_C)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "資訊(_N)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "自動(_A)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "映射(_M)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "構成要素(_O)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "去飽和度(_E)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "新增(_N)..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:77 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "建立新的圖片" + +#: ../app/actions/image-actions.c:82 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "重製圖片(_D)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:83 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "建立這個圖片的複本" + +#: ../app/actions/image-actions.c:88 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "指定色彩描述檔(_A)..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "改變圖片內容的大小" + +#: ../app/actions/image-actions.c:94 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "轉換為色彩描述檔(_C)..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "改變圖片內容的大小" + +#: ../app/actions/image-actions.c:100 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "捨棄色彩描述檔(_D)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:101 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" + +#: ../app/actions/image-actions.c:106 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "將色彩描述檔保存到檔案..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" + +#: ../app/actions/image-actions.c:112 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "畫布尺寸(_V)..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:113 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "調整圖片尺寸" + +#: ../app/actions/image-actions.c:118 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "畫布縮放至符合圖層尺寸(_A)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:119 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "調整圖片大小以包含所有圖層" + +#: ../app/actions/image-actions.c:124 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "畫布縮放至符合選取範圍大小(_I)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:125 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "調整圖片大小至符合選取範圍的範圍" + +#: ../app/actions/image-actions.c:130 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "列印尺寸(_P)..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:131 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "調整列印解析度" + +#: ../app/actions/image-actions.c:136 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "縮放圖片(_S)..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:137 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "改變圖片內容的大小" + +#: ../app/actions/image-actions.c:142 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "剪裁為選取範圍(_C)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:143 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "將圖像裁剪為選取的範圍" + +#: ../app/actions/image-actions.c:148 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "剪裁出內容(_O)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:149 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "將圖片裁剪到其內容的範圍(從圖片中移除空白邊框)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "合併看得見的圖層(_L)..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:155 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "合併所有看得見的圖層,成為一個圖層 " + +#: ../app/actions/image-actions.c:160 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "影像平面化(_F)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "合併所有圖層為一,並且移除透明度" + +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "設定格線(_G)..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:167 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "設定這個圖片的格線" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "圖片屬性(_O)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:173 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "顯示關於這個圖片的資訊" + +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "啟用色彩管理(_E)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"圖像是否是被色彩管理。停用色彩管理相當於分配給一個內建的 sRGB 色彩描述檔。最" +"好讓色彩管理啟用。" + +#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:194 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "將圖像轉換到 RGB 色彩空間" + +#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "灰階(_G)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:199 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "將圖像轉換到灰階" + +#: ../app/actions/image-actions.c:203 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "索引色(_I)..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:204 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "將圖片轉換到索引色模式" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "8 位元整數" + +#: ../app/actions/image-actions.c:213 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "將圖像轉換到 8 位元整數" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "16 位元整數" + +#: ../app/actions/image-actions.c:219 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "將圖像轉換到 16 位元整數" + +#: ../app/actions/image-actions.c:223 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "32 位元整數" + +#: ../app/actions/image-actions.c:225 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "將圖像轉換到 32 位元整數" + +#: ../app/actions/image-actions.c:229 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "16 位元浮點" + +#: ../app/actions/image-actions.c:231 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "將圖像轉換到 16 位元浮點數" + +#: ../app/actions/image-actions.c:235 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "32 位元浮點" + +#: ../app/actions/image-actions.c:237 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "將圖像轉換到 32 位元浮點數" + +#: ../app/actions/image-actions.c:241 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "64 位元浮點數" + +#: ../app/actions/image-actions.c:243 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "將圖像轉換到 64 位元浮點數" + +#: ../app/actions/image-actions.c:250 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "感知伽瑪(sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:252 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "將圖像轉換到感知的 (sRGB) gamma" + +#: ../app/actions/image-actions.c:256 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "線性光源" + +#: ../app/actions/image-actions.c:258 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "將圖像轉換到線性光源" + +#: ../app/actions/image-actions.c:265 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "水平翻轉(_H)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:266 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "水平翻轉圖片" + +#: ../app/actions/image-actions.c:271 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "垂直翻轉(_V)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:272 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "垂直翻轉圖片" + +#: ../app/actions/image-actions.c:280 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "順時針旋轉 90°(_C)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:281 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "向右旋轉 90 度該圖片" + +#: ../app/actions/image-actions.c:286 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "旋轉 _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:287 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "將圖片旋轉為上下顛倒" + +#: ../app/actions/image-actions.c:292 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "逆時針旋轉 90°(_W)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:293 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "向左旋轉 90 度該圖片" + +#: ../app/actions/image-actions.c:437 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:439 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "灰階(_G)…" + +#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Saving '%s' failed:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "" +"儲存‘%s’失敗:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:606 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "保存色彩描述檔" + +#: ../app/actions/image-commands.c:655 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "設定圖片的畫布尺寸" + +#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 +msgid "Resizing" +msgstr "縮放中" + +#: ../app/actions/image-commands.c:745 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "設定圖片列印解析度" + +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +msgid "Flipping" +msgstr "翻轉中" + +#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +msgid "Rotating" +msgstr "旋轉中" + +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "無法裁剪,因為目前選取範圍是空的。" + +#: ../app/actions/image-commands.c:909 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "無法裁剪,因為目前選取範圍是空的。" + +#: ../app/actions/image-commands.c:915 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "無法裁剪,因為目前選取範圍是空的。" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to RGB" +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "轉換圖片為 RGB 模式" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to grayscale" +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "圖片轉換為灰階" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "正在轉換為索引色" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to RGB" +msgid "Converting image to %s" +msgstr "轉換圖片為 RGB 模式" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 +msgid "Assign color profile" +msgstr "指定色彩描述檔" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Converting to indexed colors" +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "正在轉換為索引色" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 +msgid "Change Print Size" +msgstr "改變列印的大小" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 +msgid "Scale Image" +msgstr "縮放圖片" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "縮放" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "「圖片」選單" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "抬升檢視(_R)" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "令顯示這幅圖片的視窗不被其它視窗遮蔽…" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "新增檢視視窗(_N)" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "用新的視窗來顯示本圖片" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "刪除圖片(_D)" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "刪除這個圖片" + +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "沒有使用中的圖層或色版可以填充。" + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "目前沒有任何使用中的圖層或者色版可以用來描邊。" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "「圖層」選單" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "混合空間" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "合成空間" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "混合模式" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "顏色標籤" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "圖層(_L)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "堆疊(_K)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "遮罩(_M)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "透明度(_A)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "變換(_T)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "屬性(_P)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "不透明度(_O)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "圖層模式(_M)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "預設編輯動作" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "使用這個文字圖層上的文字工具" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "在畫布上編輯文字(_X)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "將這個文字圖層變成為一般圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "編輯圖層屬性(_E)..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "編輯圖層名稱" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "新增圖層(_N)..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "建立新的圖層並將它加入到圖像" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "新增圖層(_N)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "用上次的設定新增圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "從看得見的新增(_V)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "從這個圖片中可見的部分建立新圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "新增圖層群組(_G)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "建立新的圖層群組,並且將它加入到圖片" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "重製圖層(_U)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "建立圖層的複本,並把它加入到圖片" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "刪除圖層(_D)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "刪除這個圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "提升圖層(_R)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "讓這個圖層在圖層堆疊中提升一層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "圖層提升至頂層(_T)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "讓這個圖層移到圖層堆疊的最上層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "降低圖層(_L)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "讓這個圖層在圖層堆疊中降低一層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "圖層下降至底層(_B)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "讓這個圖層移到圖層堆疊的最下層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "固定圖層(_A)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "固定浮動圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "向下合併(_W)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "合併此圖層與下方可看見的第一個圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "合併圖層群組" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "合併圖層群組的圖層,成為一個一般的圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "合併看得見的圖層(_V)..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "合併所有看得見的圖層為一個圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Merge Visible Layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "合併看得見的圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Create a new layer with last used values" +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "用上次的設定新增圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "影像平面化(_F)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "合併所有圖層為一,並移除透明度" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "捨棄文字資訊(_D)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "將這個文字圖層變成為一般圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "文字轉換為路徑(_P)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "由這個文字圖層建立路徑" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "沿著路徑的文字(_G)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "順著目前的路徑扭曲圖層的文字" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "圖層邊界尺寸(_O)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "調整圖層尺寸" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "令圖層符合圖片尺寸(_I)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "調整圖層為圖片的大小" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "縮放圖層(_S)..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "改變圖層內容的大小" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "剪裁出選取範圍(_C)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "剪裁圖層成選取範圍的範圍" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "剪裁為內容(_O)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "剪裁圖層成選取範圍的範圍" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "加入圖層遮罩(_Y)..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "加入遮罩,其允許非破壞性的透明度編輯" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "Add Layer Mask" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "加入圖層遮罩" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Create a new path with last used values" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "用上次的設定值建立新的路徑" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "加入透明色版(_H)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "將透明度資訊加入圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "移除透明色版(_R)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "移除圖層的透明度資訊" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "編輯圖層遮罩(_E)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "在圖層遮罩上做一些操作" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "顯示圖層遮罩(_H)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "停用圖層遮罩(_D)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "取消圖層遮罩的效果" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "切換圖層可見性(_V)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "切換已連結狀態(_L)" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "鎖定圖層的像素(_O)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "鎖定圖層的位置(_O)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "鎖住透明色版(_A)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "保護這個圖層的透明度資訊不被修改" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "圖層混合空間:自動" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "圖層混合空間:RGB(線性)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB(感知)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "圖層混合空間:RGB(感知)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "圖層合成空間:自動" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "圖層合成空間:RGB(線性)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "圖層合成空間:RGB(感知)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "圖層合成模式:自動" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "圖層合成模式:自動" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "請按這裡銳利化" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "圖層合成模式:自動" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +#, fuzzy +#| msgid "Flip Text Layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "翻轉文字圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "圖層合成模式:自動" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "Iterations" +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "迭代" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "圖層合成模式:自動" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "圖層顏色標籤:清除" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "藍色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "圖層顏色標籤:設為藍色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "綠色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "圖層顏色標籤:設為藍色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "黃色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "圖層顏色標籤:設為黃色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "橙色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "圖層顏色標籤:設為橙色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "棕色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "圖層顏色標籤:設為棕色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "紅色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "圖層顏色標籤:設為紅色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "紫色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "圖層顏色標籤:設為紫色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "灰色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "圖層顏色標籤:設為灰色" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "套用圖層遮罩(_M)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "套用圖層遮罩的效果並移除它" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "刪除圖層遮罩(_K)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "移除圖層遮罩和它的效果" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "遮罩轉為選取範圍(_M)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "用圖層遮罩取代選取範圍" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "加入至選取範圍(_A)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "將圖層遮罩加入至目前的選取範圍" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "從選取範圍移除(_S)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "從目前的選取範圍刪除圖層遮罩" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "和選取範圍的交集(_I)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "計算圖層遮罩和目前選取範圍的交集" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "透明色版轉為選取範圍(_P)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "用圖層的透明色版取代選取範圍" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "加入至選取範圍(_D)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "將圖層的透明色版加入到目前的選取範圍" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "從目前的選取範圍刪除圖層的透明色版" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "計算圖層的透明色版和目前選取範圍的交集" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "選取最上層的圖層(_T)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "選取最上面的圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "選取最下層的圖層(_B)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "選取最底的圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "選取上一個圖層(_P)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "選取在目前圖層之上的圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "選取下一個圖層(_N)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "選取在目前圖層之下的圖層" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +#, fuzzy +#| msgid "Opacity" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "不透明度" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "圖層不透明度:使完全透明" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "圖層不透明度:使完全不透明" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "圖層不透明度:使透明度更高" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "圖層不透明度:使更不透明" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "圖層不透明度:使透明度提高10%" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "圖層不透明度:使透明度降低10%" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Layer Mask to Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "圖層遮罩轉為選取範圍" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Select" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "圖層選擇" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Layer Mask to Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "圖層遮罩轉為選取範圍" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Select" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "圖層選擇" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +#, fuzzy +msgid "Shortcut: " +msgstr "捷徑" + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "到新的圖層(_N)" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1511 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "圖層屬性" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "編輯圖層屬性" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 +msgid "New Layer" +msgstr "新增圖層" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "新增圖層" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 +msgid "Visible" +msgstr "看得見的" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:762 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "設定圖層邊界尺寸" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:826 +msgid "Scale Layer" +msgstr "圖層尺寸" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:869 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "將圖層剪裁為選取範圍" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:900 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "將圖層剪裁為只剩內容" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:913 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "無法裁剪,因為目前選取範圍是空的。" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:920 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "無法裁剪,因為目前選取範圍是空的。" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "「MyPaint 筆刷」選單" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "新增 MyPaint 筆刷(_N)" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "建立新的 MyPaint 筆刷" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "重製 MyPaint 筆刷(_U)" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "重製這個 MyPaint 筆刷" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "複製 MyPaint 筆刷位址(_L)" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "複製筆刷檔案位置到剪貼簿" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "模組總管" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "複製筆刷檔案位置到剪貼簿" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Delete Brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "刪除筆刷(_D)" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Delete this brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "刪除這個筆刷" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Refresh Brushes" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "重新整理筆刷(_R)" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Refresh brushes" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "重新整理筆刷" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Edit Brush..." +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "編輯筆刷(_E)..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "編輯這個筆刷" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "「調色盤編輯器」選單" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "編輯顏色(_E)..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "編輯這個項目" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "刪除顏色(_D)" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "刪除這個項目" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "編輯使用中調色盤" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "從前景產生的新顏色(_F)" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "從前景色建立新的項目" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "從背景產生的新顏色(_B)" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "從背景色建立新的項目" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拉近(_I)" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "拉遠(_O)" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "全部顯示(_A)" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "「調色盤」選單" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "新增調色盤(_N)" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "建立新的調色盤" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "匯入調色盤(_I)..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "匯入調色盤" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "重製調色盤(_U)" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "重製這個調色盤" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "合併調色盤(_M)..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "合併調色盤" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "複製調色盤位址(_L)" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "複製調色盤檔案位置到剪貼簿" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示(_F)" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示調色盤檔位置" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "刪除調色盤(_D)" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "刪除這個調色盤" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "重新整理調色盤(_R)" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "重新整理調色盤" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "編輯調色盤(_E)..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "編輯此調色盤" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "合併調色盤" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "請輸入合併後的調色盤名稱" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "必須至少選擇兩個調色盤進行合併。" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "「圖樣」選單" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "開啟圖樣作為圖片(_O)" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "開啟這個圖樣作為圖片" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "新增圖樣(_N)" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "建立新的圖樣" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "重製圖樣(_U)" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "重製這個圖樣" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "複製圖樣位址(_L)" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "複製圖樣檔案位置到剪貼簿" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示(_F)" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示圖樣檔位置" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "移除圖樣(_D)" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "刪除這個圖樣" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "重新整理圖樣(_R)" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "重新整理圖樣" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "編輯圖樣(_E)..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "編輯圖樣" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "重置所有濾鏡(_F)" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "重置所有外掛程式為其預設值" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "重置所有濾鏡" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "重置(_R)" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "您是否真的要將所有濾鏡重置為預設值?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "「快速遮罩」選單" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "配置顏色和不透明度(_C)..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "切換快速遮罩(_Q)" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "切換快速遮罩開啟/關閉" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "遮蔽選取的區域(_S)" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "遮罩未選區域" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "快速遮罩屬性" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "編輯快速遮罩屬性" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "編輯快速遮罩顏色" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "遮罩的不透明度(_M):" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "「取樣點」選單" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "合併樣本(_S)" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "使用所有看得見圖層的複合色" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "「選取範圍編輯器」選單" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "選取(_S)" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "全選(_A)" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "選取全部" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "全不選(_N)" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "取消選取範圍" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "反轉(_I)" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "選取和原本相反的區域" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "浮動(_F)" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "建立浮動選取" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "羽化(_T)..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "模糊選取範圍邊緣,使它平滑淡出" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "銳利化(_S)" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "從選取範圍刪除模糊" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "縮小(_H)..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "縮小選取範圍" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "擴大(_G)..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "擴大選取範圍" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "邊框(_R)..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "將選取範圍以它的邊框取代" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "去除孔洞(_M)" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "從選取範圍去除孔洞" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "儲存為色板(_C)" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "儲存選取範圍為色版" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "填充選取範圍輪廓(_F)..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "填充選取範圍輪廓" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "填充選取範圍輪廓(_F)" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "用最後使用的值填充選擇範圍輪廓" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "對選取範圍描邊(_S)..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "沿選取範圍輪廓繪畫" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "對選取範圍描邊(_S)" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "用最後使用的數值來描繪選取範圍" + +#: ../app/actions/select-commands.c:162 +msgid "Feather Selection" +msgstr "羽化選取範圍" + +#: ../app/actions/select-commands.c:166 +msgid "Feather selection by" +msgstr "羽化選取範圍透過" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "Select a single contiguous area" +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "選取單一連續的區域" + +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "Selected areas continue outside the image" +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "選定區域繼續在圖像之外" + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "縮小選取範圍" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "選取範圍縮小程度:" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" + +#: ../app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow Selection" +msgstr "擴大選取範圍" + +#: ../app/actions/select-commands.c:304 +msgid "Grow selection by" +msgstr "選取範圍擴大程度:" + +#: ../app/actions/select-commands.c:352 +msgid "Border Selection" +msgstr "選取範圍框線化" + +#: ../app/actions/select-commands.c:356 +msgid "Border selection by" +msgstr "選取範圍框線化程度:" + +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +msgid "Border style" +msgstr "邊框風格" + +#: ../app/actions/select-commands.c:382 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" + +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "填充選取範圍輪廓" + +#: ../app/actions/select-commands.c:480 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "依選取範圍描邊" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "「範本」選單" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "從範本建立圖片(_C)" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "從選取的範本建立新的圖片 " + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "新增範本(_N)..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "建立一新的範本" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "重製範本(_U)..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "重製這個範本" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "編輯範本(_E)..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "編輯這個範本" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "刪除範本(_D)" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "刪除這個範本" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 +msgid "New Template" +msgstr "新增範本" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 +msgid "Create a New Template" +msgstr "製作新的範本" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 +msgid "Edit Template" +msgstr "修改範本" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 +msgid "Delete Template" +msgstr "刪除範本" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "是否確定要同時在清單及磁碟裡刪除範本“%s”?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "從檔案中匯入文字" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "清除所有文字" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "左至右" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "由左至右" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "右至左" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "由右至左" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "開啟文字檔 (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "開啟(_O)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "無法開啟 ‘%s’ 來讀取資料:%s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "「文字工具」選單" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "輸入法(_M)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "複製(_C)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "開啟文字檔案(_O)..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "清除(_E)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "清除所有文字" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "從文字建立路徑(_P)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "從目前文字的輪廓建立路徑" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "沿著路徑的文字(_A)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "沿著目前使用的路徑扭曲文字" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "由左至右" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "由右至左" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "「工具選項」選單 " + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "儲存工具預設(_S)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "還原工具預設(_R)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "編輯工具預設(_D)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "刪除工具預設(_D)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "新增工具預設(_N)..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "重置工具選項(_E)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "重置為預設值" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "重置所有工具選項(_A)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "重置所有工具選項" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "重置所有工具選項" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "您是否確定要將所有工具選項還原為預設值?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "「工具預設編輯器」選單" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "_Save tool options on exit" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "結束程式時儲存工具選項(_S)" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "當 GIMP 結束時儲存工具選項。" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "重新整理工具預設(_R)" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "刪除這個工具預設" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "編輯使用中的工具預設" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "「工具預設」選單" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "新增工具預設(_N)" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "建立新的工具預設" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "重製工具預設(_U)" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "重製這個工具預設" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "複製工具預設的位置(_L)" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "複製工具預設檔案的位置到剪貼簿" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示(_F)" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "在檔案管理員中顯示工具預設檔案" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "_Save tool options on exit" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "結束程式時儲存工具選項(_S)" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "當 GIMP 結束時儲存工具選項。" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "還原工具預設(_R)" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "還原這個工具預設" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "刪除工具預設(_D)" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "刪除這個工具預設" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "重新整理工具預設(_R)" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "重新整理工具預設" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "編輯工具預設(_E)…" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "編輯這個工具預設" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "工具(_T)" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "選取工具(_S)" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "繪畫工具(_P)" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "變換工具(_T)" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "顏色工具(_C)" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "依顏色(_B)" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "依類似的顏色選取範圍" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "任意旋轉(_A)..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "以任意角度旋轉" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "以任意角度旋轉" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "噴槍速率:設定" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "噴槍速率:設定為最小值" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "噴槍速率:設定為最大值" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "噴槍速率:減少 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "噴槍速率:增加 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "噴槍速率:減少 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "噴槍速率:增加 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "噴槍流量:設定" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "噴槍流量:設定為最小值" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "噴槍流量:設定為最大值" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "噴槍流量:減少 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "噴槍流量:增加 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "噴槍流量:減少 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "噴槍流量:增加 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "工具的不透明度:設定" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "工具的不透明度:設定為預設值" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "工具的不透明度:最小化" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "工具的不透明度:最大化" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "工具的不透明度:減少 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "工具的不透明度:增加 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "工具的不透明度:減少 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "工具的不透明度:增加 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "工具的不透明度:相對減少" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "工具的不透明度:相對增加" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "工具的大小:設定" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "工具的大小:設定為預設值" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "工具的大小:最小化" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "工具的大小:最大化" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "工具的大小:減少 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "工具的大小:增加 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "工具的大小:增加 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "工具的大小:增加 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "工具的大小:相對減少" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "工具的大小:相對增加" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "工具的寬高比:設定" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "工具的寬高比:設定為預設值" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "工具的寬高比:最小化" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "工具的寬高比:最大化" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "工具的寬高比:減少 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "工具的寬高比:增加 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "工具的寬高比:減少 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "工具的寬高比:增加 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "工具的寬高比:相對減少" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "工具的寬高比:相對增加" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "工具的角度:設定" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "工具的角度:將角度設定為預設值" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "工具的角度:最小化" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "工具的角度:最大化" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "工具的角度:減少 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "工具的角度:增加 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "工具的角度:減少 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "工具的角度:增加 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "工具的角度:相對減少" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "工具的角度:相對增加" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "將工具選項設定為預設值(_R)" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Presets" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "工具預設" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "重置為預設值" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Presets" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "工具預設" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "重置為預設值" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "「路徑」選單" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "顏色標籤" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "編輯這個筆刷" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +#, fuzzy +#| msgid "Export the active path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "匯出目前的路徑" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "編輯路徑屬性(_E)..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "編輯路徑屬性" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "新增路徑(_N)..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "建立新的路徑..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "用上次的設定新增路徑(_N)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "用上次的設定值建立新的路徑" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "重製路徑(_U)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "重製這個路徑" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "刪除路徑(_D)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "刪除這個路徑" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "合併看得見的路徑(_V)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "提升路徑(_R)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "提升這個路徑" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "提升路徑到最上層(_T)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "提升這個路徑到最上層" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "降低路徑(_L)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "降低這個路徑" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "降低路徑到最層(_B)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "將低這個路徑到最下層" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "填充路徑(_H)..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "填充此路徑" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "填充路徑" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "用上次的設定填充路徑" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "沿著路徑描邊(_K)..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "沿路徑描繪" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "沿著路徑描邊(_K)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "用上次的設定依路徑描邊" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "複製路徑(_P)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "貼上路徑(_H)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "匯出路徑(_X)..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "匯入路徑(_M)..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "切換路徑的可見性(_V)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "切換路徑的已連結狀態(_L)" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "鎖定路徑的描邊(_O)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "鎖定路徑位置(_O)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "路徑顏色標籤:清除" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "藍" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "將路徑顏色標籤設為藍色" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "綠" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "將路徑顏色標籤設為綠色" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "黃" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "將路徑顏色標籤設為黃色" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "橘" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "將路徑顏色標籤設為橘色" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "棕" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "將路徑顏色標籤設為棕色" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "紅" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "將路徑顏色標籤設為紅色" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "紫" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "將路徑顏色標籤設為紫色" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "灰" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "將路徑顏色標籤設為灰色" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "路徑轉為選取範圍(_C)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "路徑轉為選取範圍" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "由路徑轉換(_O)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "用路徑轉換成一個選取範圍" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "加入至選取範圍(_A)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "加入路徑到選取範圍" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "從選取範圍移除(_S)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "從選取範圍移除路徑" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "和選取範圍的交集(_I)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "路徑和選取範圍的交集" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "選取轉為路徑(_O)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "選取轉為路徑" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "轉為路徑(_P)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "選取轉路徑的進階模式(_A)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "進階選項" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "選取最上層的圖層(_T)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "選取最上面的圖層" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "選取最下層的圖層(_B)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "選取最底的圖層" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Previous Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "選取上一個圖層(_P)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer above the current layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "選取在目前圖層之上的圖層" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Next Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "選取下一個圖層(_N)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer below the current layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "選取在目前圖層之下的圖層" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 +msgid "Path Attributes" +msgstr "路徑屬性" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "編輯路徑屬性" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "New Path" +msgstr "新增路徑" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "建立新的路徑" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +msgid "Fill Path" +msgstr "填充路徑" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 +msgid "Stroke Path" +msgstr "沿著路徑描邊" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "縮放(_Z)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "翻轉和旋轉(_F)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "補白顏色(_P)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "色彩管理(_C)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "顯示色彩對應方式(_R)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "軟校樣色彩對應方式(_N)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "移動到其他螢幕" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "新增檢視視窗(_N)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "用新的視窗來顯示該圖片" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "_Close" +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "關閉(_C)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Close this image window" +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "關閉這個圖片視窗" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "_Fit Image in Window" +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "圖片縮放以符合視窗大小(_F)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "將圖像裁剪為選取的範圍" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "圖片縮放以符合視窗大小(_F)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "調整縮放比率讓圖片能完整顯示" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "填滿視窗(_L)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "調整縮放比率讓整個視窗都能使用" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "縮放為選取範圍(_C)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "調整縮放比率讓整個視窗都能使用" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "回復縮放(_V)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "恢復先前的縮放程度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "其他旋轉角度(_R)..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "設置自訂旋轉角度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "導覽視窗(_V)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "顯示這個圖片的預覽視窗" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "濾色片(_F)..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:144 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "設定濾色片,應用到這個檢視的圖片" + +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "如同偏好設定中的(_P)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "將色彩管理重置為在偏好設定中所設的" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "軟校樣配置檔(_P)..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "設定軟校樣描述檔" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "收縮包裹(_W)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "將圖片視窗縮小到該圖片顯示的大小" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "開啟顯示(_O)..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "連接到其他螢幕顯示" + +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "Show _rulers" +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "顯示尺規(_R)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "Show image size" +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "顯示圖片尺寸" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "點對點(_D)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:186 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "在螢幕上的像素等於圖片的像素" + +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "色彩管理此視圖(_C)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "為此視圖使用色彩管理" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "校樣色彩(_P)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "使用此視圖進行軟校樣" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "黑點補償(_B)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "對圖像顯示使用黑點補償" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "使用黑點補償進行軟校樣" + +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "標記超出色域顏色(_M)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "當進行軟校樣時,標記在目標色彩空間中無法表示的顏色" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "顯示選取範圍(_S)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:229 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "顯示選取範圍輪廓" + +#: ../app/actions/view-actions.c:235 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "顯示圖層邊界(_L)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "在使用中的圖層周圍繪出框線" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Show _Layer Boundary" +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "顯示圖層邊界(_L)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Draw a border around the active layer" +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "在使用中的圖層周圍繪出框線" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "顯示參考線(_G)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "顯示圖片的參考線" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "顯示格線(_H)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:257 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "顯示圖片的格線" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Show Sample Points" +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "顯示取樣點" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Snap to Guides" +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "貼齊參考線" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "工具操作貼緊參考線" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "貼齊格線(_P)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:278 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "工具操作貼緊格線" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "貼齊畫布邊緣(_C)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:285 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "工具操作貼緊畫布邊緣" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "貼齊使用中路徑(_O)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "工具操作貼緊使用中路徑" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "顯示選單列(_M)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "顯示視窗的選單列" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "顯示尺規(_U)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "顯示視窗的尺規" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "顯示捲軸(_B)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "顯示視窗的捲軸列" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "顯示狀態列(_T)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "顯示視窗的狀態列" + +#: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "全螢幕模式(_E)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:327 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "切換全螢幕檢視" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "設置縮放倍率" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "盡可能縮小" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "盡可能放大" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "拉遠(_O)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "拉遠" + +#: ../app/actions/view-actions.c:357 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "拉近(_I)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "拉近" + +#: ../app/actions/view-actions.c:363 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "拉遠" + +#: ../app/actions/view-actions.c:369 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "拉近" + +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "縮小很多" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "放大很多" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "縮放為 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "縮放為 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "縮放為 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "縮放為 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "原來尺寸" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:449 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "縮放為 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:455 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "縮放為 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "縮放為 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:466 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:467 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "縮放為 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:472 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "其他縮放倍率(_R)…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:473 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "設置自訂縮放倍率" + +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Flip _Horizontally" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "水平翻轉(_H)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "水平翻轉視圖" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Flip _Vertically" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "垂直翻轉(_V)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "垂直翻轉視圖" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "重置翻轉和旋轉(_R)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "重置翻轉至未翻轉及旋轉角度為 0 度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "順時針旋轉 15°(_C)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "將視圖向右旋轉15度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "順時針旋轉 90°(_C)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:520 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "將視圖向右旋轉90度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "旋轉 _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "將視圖翻轉為上下顛倒" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "逆時針旋轉 90°(_W)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "將視圖向左旋轉90度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "逆時針旋轉 15°(_W)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "將視圖向左旋轉15度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "可感知度(_P)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "顯示色彩對應方式是可感知度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "相對色度(_R)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "顯示色彩對應方式是相對色度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "飽和度(_S)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "顯示色彩對應方式是飽和度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "絕對色度(_A)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "顯示色彩對應方式是絕對色度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "軟校樣色彩對應方式是可感知度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "軟校樣色彩對應方式是相對色度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "軟校樣色彩對應方式是飽和度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "軟校樣色彩對應方式是絕對色度" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "從佈景主題(_T)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:601 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "使用目前主題的背景色" + +#: ../app/actions/view-actions.c:606 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "棋盤格中的淺色(_L)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:607 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "使用棋盤格中的淺色" + +#: ../app/actions/view-actions.c:612 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "棋盤格中的深色(_D)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "使用棋盤格中的深色" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "自訂顏色(_C)..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:619 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "使用任意顏色" + +#: ../app/actions/view-actions.c:624 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "如同偏好設定中的(_P)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "將填充顏色重置為在偏好設定中配置的顏色" + +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "設定水平滾動偏移" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "滾動到左邊框" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "滾動到右邊框" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "向左滾動" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "向右滾動" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "向左滾動頁面" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "向右滾動頁面" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "設定垂直滾動偏移" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "滾動到頂端邊框" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "滾動到底部邊框" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "向上滾動" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "向下滾動" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "向上滾動頁面" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "向下滾動頁面" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "回復縮放[%d%%](_V)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:952 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "回復縮放(_V)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "其他[_R] (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "縮放 [%s] (_Z)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "翻轉%s和旋轉 [%d°](_F)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "指定畫布補白所用的顏色" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "自行指定畫布補白所用的顏色" + +#: ../app/actions/window-actions.c:193 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "螢幕 %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:195 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "將這個視窗移動至另一個螢幕 %s" + +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "視窗(_W)" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "最近關閉的浮動面板(_R)" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "浮動式對話框(_D)" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "下一張圖片" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "切換到下一張圖片" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "上一張圖片" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "切換回上一張圖片" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "頁籤位置(_T)" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "Hide Docks" +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "隱藏面板" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "啟用後,Dock 和其他對話框被隱藏起來,只留下圖片視窗。" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "R_e-Show Last" +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "重新顯示上一個(_E)" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "如啟用本選項,可令選單脫離視窗。" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "Single-Window Mode" +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "單一視窗模式" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "啟用時,GIMP處於單一視窗模式。" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "頂端(_T)" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "將頁籤放在頂端" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "底部(_B)" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "將頁籤放在底部" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "左邊(_L)" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "將頁籤放在左邊" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "右邊(_R)" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "將頁籤放在右邊" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "從佈景主題" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "棋盤格中的淺色" + +#: ../app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "棋盤格中的深色" + +#: ../app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "自訂顏色" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "黑白" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "彩色" + +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "工具圖示" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "工具圖示配合十字記號" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "只有十字記號" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "_New Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "新增圖片(_N)" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "圖片" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Open Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "開啟圖片" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Crop Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "裁剪圖片" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "Clear Document History" +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "清除文件歷史記錄" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "圖片" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Window Management" +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "視窗管理" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Open Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "開啟圖片" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "左撇子" + +#: ../app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "右撇子" + +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "GIMP 說明文件瀏覽器" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "網頁瀏覽器" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "主題設定大小" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "小尺寸" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "中尺寸" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "大尺寸" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "巨大尺寸" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "頂端" + +#: ../app/config/config-enums.c:255 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "底部" + +#: ../app/config/config-enums.c:256 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "左邊" + +#: ../app/config/config-enums.c:257 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "右邊" + +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "沒有動作" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "平移視圖" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "切換到移動工具" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "一般視窗" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "多功能視窗" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "保持在上層" + +#: ../app/config/config-enums.c:347 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "高" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "寫入“%s”時發生錯誤:%s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "讀取“%s”時發生錯誤:%s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"分析‘%s’檔案的內容時出現錯誤,會改為使用預設的組態。您的組態檔案已被備份" +"為‘%s’。" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:442 +msgid "Layer" +msgstr "圖層" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "色版" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"啟用時,圖片會在它的圖片視窗獲得焦點時變成使用中的圖片。這在視窗管理程式使" +"用“點擊以取得焦點”時很有幫助。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "設置動態搜索路徑。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "如果補白模式設為自訂顏色,在這裡設定畫布補白顏色。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "指定如何顯示圖片外圍的空白區域。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "當開啟檔案時如何處理內嵌的色彩描述檔。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "設定開啟對話框之中預覽圖的尺寸。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "指定 GIMP 以哪種方式顯示滑鼠指標。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "設定指標定位的指向性。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"在不同的情況下使用不同的滑鼠指標是很棒的,預設會使用這種方式顯示滑鼠指標。但" +"是,它也會消耗一些資源,某些情況下您可能不希望使用這種設定。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "如啟用本選項,圖片的每一個像素相等於畫面的每一個像素。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "令物件自動貼齊參考線和格線這個功能生效所需的距離 (像素)。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "指定圖片視窗標題中顯示的文字。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "指定圖片視窗標題中顯示的文字。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"一些工具,像模糊選取範圍或者填色,會以 seed-fill 運算法來尋找區域。開始的時" +"候,會選定一個像素,然後向所有方向延伸,直至兩個相鄰像素之間的亮度的差大於某" +"個界限。本數值就是預設的臨界值。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:135 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"視窗類型提示用在設置面板視窗和工具箱視窗。這可能會影響你的視窗管理程式裝飾和" +"處理這些視窗的方式。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "如啟用本選項,所有工具都會使用您選定的筆刷。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "如啟用本選項,所有工具都會使用您選定的筆刷動態。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "如啟用本選項,所有工具都會使用您選定的漸層。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "如啟用本選項,所有工具都會使用您選定的圖樣。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "指定說明文件系統使用的瀏覽器。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 +#, fuzzy +#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "檔案選單會保留多少個最近開啟的檔案。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "在濾鏡工具中顯示進階顏色選項。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "指定圖片視窗狀態列中顯示的文字。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "指定圖片視窗標題中顯示的文字。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "將匯入的圖像升級到浮點精準度。不適用於索引圖像。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "將 Alpha 色版添加到所有匯入圖像的圖層。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"如啟用本選項,GIMP 會確保開啟圖片後,畫面中會完全顯示整幅圖片,否則它會以原來" +"尺寸顯示。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "設定用於縮放和其他轉換的迭代等級。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "為 GIMP 程式使用者界面指定要使用的語言。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "檔案選單會保留多少個最近開啟的檔案。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "選取範圍周圍的虛線移動速度。本數值以亳秒表示 (時間較少表示速度較快)。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"如果用戶嘗試產生一個使用多於指定記憶體數量的圖片時,GIMP 會發出警告訊息提示用" +"戶。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"設定螢幕的水平解析度 (單位為 dpi)。如果設定為 0 的話,會強制 X 伺服器查詢水平" +"和垂直的解析度。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"設定螢幕的垂直解析度 (單位為 dpi)。如果設定為 0 的話,會強制 X 伺服器查詢水平" +"和垂直的解析度。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 +#, fuzzy +#| msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "如啟用本選項,可令選單脫離視窗。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"如果啟用,移動工具會將已編輯的圖層或路徑設為使用中。這在舊版本中是預設的行" +"為。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "設定圖片視窗右下角的導覽圖尺寸。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "設定 GIMP 應該使用多少個執行緒來支援它的操作。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"指定 GIMP 應否產生圖層及色版的預覽圖。在圖層及色版對話框中顯示預覽圖是一件好" +"事,但如果開啟較大的圖片,會拖慢整體的運行速度。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "為圖層及色版指定在新建對話框中預覽圖的預設尺寸。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "設定預設快速遮罩顏色。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "如啟用本選項,當圖片的實際尺寸有變動時,圖片視窗會自動調整尺寸。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when " +#| "zooming into and out of images." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "如啟用本選項,當拉近或者拉遠圖片時,圖片視窗會自動調整尺寸。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "讓 GIMP 在每次啟動時回復上次執行的情況。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"啟用後,GIMP 將嘗試恢復視窗在之前開啟的螢幕上。若不勾選,視窗將顯示在目前使用" +"的螢幕上。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "在 GIMP 結束前,記錄目前使用的工具、圖樣、色彩及筆刷。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "在最近使用文件清單中永久保存所有開啟或儲存過的檔案。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "當 GIMP 結束時儲存主要對話框的位置及尺寸。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "當 GIMP 結束時儲存工具選項。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "如啟用本選項,使用任何繪畫工具時都會顯示目前的筆刷的形狀。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"如啟用本選項,所有對話框都會顯示「求助」按鈕,讓您瀏覽相關的說明文件。不過即" +"使沒有這個按鈕,仍然可以按鍵盤的 F1 代替。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "如啟用本選項,當使用繪畫工具時也一樣顯示滑鼠指標。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"如啟用本選項,預設會將選單列顯示出來。您也可以在「顯示→顯示選單列」中更改本設" +"定。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"如啟用本選項,預設會將尺規顯示出來。您也可以在「顯示→顯示尺規」中更改本設定。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"如啟用本選項,預設會將捲動列顯示出來。您也可以在「顯示→顯示捲動軸」中更改本設" +"定。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"如啟用本選項,預設會將狀態列顯示出來。您也可以在「顯示→顯示狀態列」中更改本設" +"定。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"如啟用本選項,預設會將選取範圍周圍的虛線顯示出來。您也可以在「顯示→顯示選取範" +"圍」中更改本設定。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"如啟用本選項,預設會將圖層邊界顯示出來。您也可以在「顯示→顯示圖層邊界」中更改" +"本設定。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +#| "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"如啟用本選項,預設會將圖層邊界顯示出來。您也可以在「顯示→顯示圖層邊界」中更改" +"本設定。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"如啟用本選項,預設會將參考線顯示出來。您也可以在「顯示→顯示參考線」中更改本設" +"定。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"如啟用本選項,預設會將格線顯示出來。您也可以在「顯示→顯示格線」中更改本設定。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"如啟用本選項,預設會將取樣點顯示出來。您也可以在「顯示→顯示取樣點」中更改本設" +"定。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "當滑鼠指標停在項目上時顯示工具提示。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "使用 GIMP 在一個單一視窗模式。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "隱藏浮動式及其他視窗,只留下圖片視窗。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "啟用時,GIMP處於單一視窗模式。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "啟用N點變形工具。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "啟用控制柄變換工具。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "啟用繪畫對稱性。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "啟用 MyPaint 筆刷工具。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "啟用無縫仿製工具。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "當空白鍵在圖片視窗中按下時要做什麼。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"指定交換檔的位置。GIMP 會使用平面區塊的方式分配記憶體。交換檔的用途是將這些區" +"塊快速地寫入磁碟或者讀入記憶體。但是要注意,如果 GIMP 開啟了較大的圖片,這些" +"交換檔可以變得很大。另外,如果交換檔目錄是在 NFS 伺服器中,速度可以變得很慢。" +"基於以上的原因,最好將交換檔案目錄設定為“/tmp”。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "如啟用本選項,可令選單脫離視窗。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"如啟用本選項,當某個選單項目被選中時,您可即時按下適當的按鍵組合,來更改代表" +"這個選單項目的捷徑鍵。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "當 GIMP 結束時儲存己修改的捷徑鍵。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "當 GIMP 啟動時載入己修改的捷徑鍵。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"指定存放暫存檔的目錄。當執行 GIMP 的時候,該目錄會出現一些檔案,其中大部份都" +"會在 GIMP 結束後消失,但有可能有一些檔案會留下,因此該目錄最好是不可以分享給" +"其它使用者。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:512 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "設置「轉換為色彩描述檔」對話框的預設「黑點補償」狀態。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "設定「轉換精密度」對話框的預設色版抖動方法。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "設定「轉換為索引」對話框的預設調色盤類型。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "設定「轉換為索引」對話框的預設最大顏色數。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "設定「轉換為索引」對話框的預設「刪除重複的顏色」狀態。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "設定「轉換為索引」對話框的預設抖動類型。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "設定開啟對話框之中預覽圖的尺寸。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' " +#| "dialog." +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "設定「轉換精密度」對話框的預設色版抖動方法。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:639 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "設定開啟對話框之中預覽圖的尺寸。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"如果準備預覽的圖片大小低於本設定,「開啟圖片」對話框中的縮圖會自動更新。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"當像素資料的總數超過這個限制時,GIMP 會開始將資料暫存於磁碟中。這樣會讓它變得" +"比較慢,但也讓我們可以處理無法完全載入記憶體中的大型圖片。如果您有很多記憶體" +"(RAM),您可能會把這個選項設為比較高的數值。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "顯示工具箱中目前的前景和背景色" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "顯示目前在工具箱中選取的筆刷、圖樣及漸層。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "顯示工具箱中目前使用的圖片。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "指定顯示圖片時透明度的表示方式。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "以棋盤格代表透明度時,指定棋盤格的尺寸。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:682 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "如啟用本選項,GIMP 不會儲存沒有修改的圖片。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"指定可以還原的操作程序次數下限。至於額外可還原的操作程序,會保留至用盡指定的" +"記憶體數目為止。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:690 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"每幅圖片都會將曾經使用操作程序保留在記憶中,以備將來復原時使用;這裡指定每幅" +"圖片個別佔用的記憶體上限。但無論本設定為何值,復原次數的設定會優先考慮。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "設置步驟記錄中預覽圖的尺寸。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "如啟用本選項,按 F1 會顯示說明文件瀏覽器。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "啟用後,使用 OpenCL 進行某些操作。" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:719 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:722 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "顏色數目上限(_M):" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 +msgid "fatal parse error" +msgstr "分析時出現嚴重錯誤" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字串" + +#: ../app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "第一個項目" + +#: ../app/core/core-enums.c:28 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "圖片" + +#: ../app/core/core-enums.c:29 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "選取範圍" + +#: ../app/core/core-enums.c:30 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "使用中的圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:31 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "使用中的色版" + +#: ../app/core/core-enums.c:32 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "使用中的路徑" + +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "堅硬" + +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "羽化的" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "Pixel" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "像素" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "RGB (%)" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "RGB (0..255)" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +#, fuzzy +#| msgctxt "circle-background" +#| msgid "HSV" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "CMYK" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "詢問要做什麼" + +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "保留嵌入的配置檔" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-profile-policy" +#| msgid "Convert to preferred RGB color profile" +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "轉換到偏好的 RGB 色彩描述檔" + +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:286 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (減少化開色彩)" + +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "已定位" + +#: ../app/core/core-enums.c:346 +#, fuzzy +#| msgctxt "curve-type" +#| msgid "Smooth" +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#: ../app/core/core-enums.c:347 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "手繪" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: ../app/core/core-enums.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "行" + +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "長虛線" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "中虛線" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "短虛線" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "稀疏點線" + +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "一般密度點線" + +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "密集點線" + +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "點畫" + +#: ../app/core/core-enums.c:422 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "線點" + +#: ../app/core/core-enums.c:423 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "線點點" + +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:455 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "硬度" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "力量" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "寬高比" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "間隔" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "速率" + +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "流量" + +#: ../app/core/core-enums.c:552 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "抖動" + +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "單色" + +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "圖樣" + +#: ../app/core/core-enums.c:609 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the selection editor" +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "開啟選取範圍編輯器" + +#: ../app/core/core-enums.c:610 +#, fuzzy +#| msgid "Use the online version" +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "使用線上的版本" + +#: ../app/core/core-enums.c:641 +#, fuzzy +#| msgid "Fixed" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "固定的" + +#: ../app/core/core-enums.c:642 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "前景色" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "前景色" + +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "前景色(透明)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "前景色(透明)" + +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "背景色" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "背景色(透明)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "背景色(透明)" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "亮度" + +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "紅" + +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "綠" + +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "藍" + +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "透明" + +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "亮度" + +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "所有圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:809 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "圖片大小的圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:810 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "所有看得見的圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:811 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "所有連結的圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "訊息" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:941 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "沒有縮圖" + +#: ../app/core/core-enums.c:942 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "一般 (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:943 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "大 (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<無效>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "縮放圖片" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "調整圖片大小" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "翻轉圖片" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "旋轉圖片" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +#, fuzzy +#| msgid "Transforming" +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "正在進行變換" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "裁剪圖片" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "轉換圖片格式" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "移除項目" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "重新編排項目次序" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "合併圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "合併路徑" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "快速遮罩" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "格線" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "參考線" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "取樣點" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "圖層/色版" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "圖層/色版修改" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "選取範圍遮罩" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "項目可見性" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "連結/取消連結項目" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "項目屬性" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "移動項目" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "縮放項目" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "調整項目大小" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "加入圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "加入圖層遮罩" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "套用圖層遮罩" + +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "浮動選取範圍轉換為圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:1162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "浮動選取範圍" + +#: ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "固定浮動的選取範圍" + +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "貼上" + +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "剪下" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "變換" + +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "繪畫" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "附帶資訊" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "移除附帶資訊" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "匯入路徑" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "外掛程式" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "圖片類型" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "圖片精度" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "圖片大小" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "圖片解析度改變" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "變更詮釋資料" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "更改索引色調色盤" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "改變色彩管理的狀態" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "更改項目名稱" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +#, fuzzy +#| msgctxt "canvas-padding-mode" +#| msgid "Custom color" +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "自訂顏色" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "鎖定/解鎖內容" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "鎖定/解鎖位置" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "新增圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "刪除圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "設定圖層模式" + +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "設定圖層不透明度" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "鎖定/解鎖透明色版" + +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "暫停圖層群組尺寸調整" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "恢復圖層群組尺寸調整" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Suspend group layer resize" +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "暫停圖層群組尺寸調整" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Resume group layer resize" +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "恢復圖層群組尺寸調整" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add transparency information to the layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "將透明度資訊加入圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "轉換圖層群組" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "文字圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "文字圖層修改" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "轉換文字圖層" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "刪除圖層遮罩" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "顯示圖層遮罩" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "新增色版" + +#: ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "刪除色版" + +#: ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "色版顏色" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "新增路徑" + +#: ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "刪除路徑" + +#: ../app/core/core-enums.c:1218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "路徑修改" + +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +#, fuzzy +#| msgid "Transform resize" +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "變換調整大小" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "墨水筆" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "選取前景" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "無法復原" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "極小" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "很小" + +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "很大" + +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "巨大" + +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "極大" + +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "超級大" + +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "以清單方式顯示" + +#: ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "以格子方式顯示" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 +msgid "Initialization" +msgstr "初始化" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:531 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "內部程式" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:802 +msgid "Looking for data files" +msgstr "正在尋找資料檔" + +#: ../app/core/gimp.c:802 +msgid "Parasites" +msgstr "附帶資訊" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:813 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +msgid "Modules" +msgstr "模組" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "批次解譯器“%s”無法使用。批次模式已停用。" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "刪除‘%s’失敗:%s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "筆刷動態" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "顏色紀錄" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "正在更新標籤快取" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "Text Layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "文字圖層" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "貼上的圖層" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 +msgid "Global Buffer" +msgstr "全域緩衝區" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "前景色至背景色(RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "前景色至背景色 (硬邊)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "前景色至背景色(HSV 逆時針)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "前景色至背景色(HSV 順時針色相)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "前景色至透明" + +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please wait" +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "請稍候" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "讀取“%s”時發生錯誤:%s" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error running '%s'" +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "執行“%s”發生錯誤" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to load data:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "" +"載入資料失敗:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +#, fuzzy +msgid "tags-locale:C" +msgstr "目前的地區設定" + +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "讀取“%s”時發生錯誤:%s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "您似乎以前曾使用過 GIMP %s。GIMP 現在將把您的使用者設定值轉移為“%s”。" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"這似乎是您第一次使用 GIMP。GIMP 現在將建立一個名為“%s”的資料夾並複製一些檔案" +"進去。" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "從‘%2$s’複製檔案‘%1$s’..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "建立目錄‘%s’..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "無法建立目錄‘%s’:%s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "沒有可供本程序使用的圖樣。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:寬度等於 0。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:高度等於 0。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:位元組數目等於 0。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:寬度等於 0。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:色彩深度數目 %d 不明。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:版本 %d 不明。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "筆刷檔案 ‘%s’ 中含有無效的 UTF-8 字串。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +msgid "Unnamed" +msgstr "未命名" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:不支援筆刷色彩深度 %d\n" +"GIMP 筆刷必須使用 GRAY 或 RGBA 色系。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " +#| "%d." +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:版本 %d 不明。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案內容已經損壞。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:不支援寬筆刷。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:不支援寬筆刷。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +#, fuzzy +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案似乎被截短了。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:版本 %d 不明。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " +#| "%d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:版本 %d 不明。" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1180 ../app/core/gimpbrush-load.c:1198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案內容已經損壞。" + +#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "筆刷間隔" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "剪貼簿遮罩" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "剪貼簿圖像" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "不是一 GIMP 筆刷檔。" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "未知 GIMP 筆刷版本。" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "未知的 GIMP 筆刷形狀。" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid empty brush name" +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "無效的空白筆刷名稱" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid shortcut." +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "捷徑鍵不合法。" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid shortcut." +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "捷徑鍵不合法。" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid empty brush name" +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "無效的空白筆刷名稱" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "筆刷寬高比" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid empty brush name" +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "無效的空白筆刷名稱" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "筆刷形狀" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "筆刷半徑" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "筆刷尖" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "筆刷硬度" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "筆刷寬高比" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "筆刷角度" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案內容已經損壞。" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案內容已經損壞。" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "矩形選取" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "橢圓形選取" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "圓角矩形選取" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:450 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "加入至選擇區域" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s 色版轉為選取範圍" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "模糊選取" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "依顏色選取" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select by Color" +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "依顏色選取" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "更改色版名稱" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "移動色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "縮放色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "調整色版大小" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "翻轉色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "旋轉色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "變換色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "填滿色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "依色版描邊" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "色版轉為選取範圍" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "重新編排色版次序" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "上移色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "將色版提升到頂端" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "下移色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "將色版降低到底部" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "色版無法再向上移。" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "色版無法再向下移。" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "羽化色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "銳利化色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "清除色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "反轉色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "色版框線化" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "擴大色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "縮小色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Flip Channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "翻轉色版" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "無法填充空的色版。" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "無法描邊空的色版。" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "設定色版顏色" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "設定色版不透明度" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Selection Mask" +msgstr "選取範圍遮罩" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "前景" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "前景色" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 +msgid "Paint Mode" +msgstr "筆刷模式" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "筆刷" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "筆刷動態" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "MyPaint 筆刷" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "圖樣" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "漸層" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "調色盤" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "字型" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "工具預設" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:718 ../app/core/gimpdatafactory.c:749 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"儲存資料失敗:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 +msgid "copy" +msgstr "複本" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:558 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s 複本" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Fonts (this may take a while)" +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "字型(這可能會花點時間)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " +#| "Preferences dialog's 'Folders' section." +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"您有一可寫入數據的資料夾配置(%s),但這個資料夾不存在。請建立資料夾或修正您在" +"『偏好設定』對話框中『資料夾』部份的配置" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"您有一個可寫數據的資料夾配置,但這個資料夾是不屬於你的數據搜索路徑。你可能要" +"手動編輯 gimprc 檔案,請在[偏好設定]對話框中的[資料夾]部份中修復它。" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "您沒有設定可寫入的資料夾。" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "讀取“%s”時發生錯誤:%s" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "讀取“%s”時發生錯誤:%s" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "無法開啟 ‘%s’ 來讀取資料:%s" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"載入資料失敗:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "縮放" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "標籤填滿" + +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "亮度等化" + +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Float Selection" +msgid "Floating Selection" +msgstr "浮動選取範圍" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "計算未知像素的 alpha" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 +#, fuzzy +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "沒有足夠的筆劃點" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "準備描繪的文字" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient" +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "漸層" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "色階" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "捲動偏移" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "沒有足夠的筆劃點" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "翻轉" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "變換圖層" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 +msgid "Transformation" +msgstr "變換" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "輸出類型" + +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 +msgid "Style" +msgstr "樣式" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "反鋸齒" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "羽化邊緣" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "Enable feathering of selection edges" +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "啟用選取範圍邊緣的羽化" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "半徑" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "用前景色填充" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "用背景色填充" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "用白色填充" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "用透明填充" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "用圖樣填充" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "用單色填充" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not a GIMP Curves file" +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "不是 GIMP 曲線檔案" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "漸層檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 字串。" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "檔案已損壞。" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "損壞部分 %d。" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "漸層檔案“%s”已損壞:區段不能超過 0-1 的範圍。" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid empty gradient name" +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "無效的空白漸層名稱" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgid "No linear gradients found." +msgstr "在‘%s’中找不到任何線性的漸層" + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "開啟‘%s’失敗:%s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +#, fuzzy +#| msgid "Line _style:" +msgid "Line style" +msgstr "線條樣式(_S):" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "格線的線條款式。" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "格線的線條顏色。" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "格線的背景色;本設定只會在雙重虛線中使用。" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "間隔 X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "每兩條格線之間的水平間距。" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "間隔 Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "每兩條格線之間的垂直間距。" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "間隔單位" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "偏移 X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "第一條水平格線的位置,可以是負數。" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "偏移 Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "第一條垂直格線的位置,可以是負數。" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "偏移單位" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286 +msgid "Layer Group" +msgstr "圖層群組" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "更改圖層群組名稱" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "移動圖層群組" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "縮放圖層群組" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "調整圖層群組大小" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "翻轉圖層群組" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "旋轉圖層群組" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "變換圖層群組" + +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "Symmetry" +msgstr "對稱" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +msgid " (exported)" +msgstr "(匯出)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +msgid " (overwritten)" +msgstr "(覆蓋)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +msgid " (imported)" +msgstr "(匯入)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "更改圖片解析度" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "更改圖片的量度單位" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "" +"無法載入圖片:\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "從播放清單中移除檔案" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "加入圖層" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "移除圖層" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "移除浮動選取範圍" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "新增色版" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "移除色版" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "加入路徑" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "移除路徑" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "排列物件" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "從「%s」轉換到「%s」" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "色彩描述檔轉換" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "設定顏色對應表" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "取消設定顏色對應表" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "改變顏色對應表項目" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "加入顏色至顏色對應表" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "不能轉換圖片:調色盤是空的。" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "將圖片模式轉換為索引色" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "將圖片色系轉換為索引色 (第 2 步驟)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "將圖片色系轉換為索引色 (第 3 步驟)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "將圖片模式轉換為索引色" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "將圖片模式轉換為索引色" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "將圖片模式轉換為索引色" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "將圖片模式轉換為索引色" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "將圖片模式轉換為索引色" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "將圖片模式轉換為索引色" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "將圖片轉換到索引色模式" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "將圖片轉換到索引色模式" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "將圖片轉換到索引色模式" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "將圖片轉換到索引色模式" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "將圖片轉換到索引色模式" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "將圖片轉換到索引色模式" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "擬色(Dithering)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "轉換圖片為 RGB 模式" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "圖片轉換為灰階" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "裁剪圖片" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "調整圖片大小" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "加入水平參考線" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "加入垂直參考線" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "移除參考線" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "移動參考線" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "翻譯項目" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "翻轉項目" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "旋轉項目" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "變換項目" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "合併看得見的圖層" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "影像平面化" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Create a floating selection" +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "建立浮動選取" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "無法向下合併到圖層群組。" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "無法向下合併到圖層群組。" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "圖層向下合併的功能是被鎖住的。" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "沒有看得見的圖層可以向下合併" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "向下合併" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "合併圖層群組" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "合併看得見的路徑" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "沒有足夠的看得見路徑提供合併。最少要有兩條路徑。" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "啟用快速遮罩" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "停用快速遮罩" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "加入取樣點" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "移除取樣點" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "移動取樣點" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +#, fuzzy +#| msgctxt "sample-points-action" +#| msgid "Sample Point Menu" +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "「取樣點」選單" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "縮放圖片" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "無法復原 %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 +msgid "Special File" +msgstr "特殊檔案" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 +msgid "Remote File" +msgstr "遠端檔案" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 +msgid "Click to create preview" +msgstr "按這裡產生預覽圖" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 +msgid "Loading preview..." +msgstr "正在載入預覽..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "預覽圖已過時" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "無法產生預覽圖" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(預覽圖已過時)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d 像素" +msgstr[1] "%d × %d 像素" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d 個圖層" +msgstr[1] "%d 個圖層" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "無法開啟縮圖‘%s’:%s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "附加視窗元件" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "尋找加入至“%s”的項目(_I):" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "從工具列移除選取的項目" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "設定項目排除可見性" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "設定項目排除連結" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "固定浮動的選取範圍" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1047 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "無法從浮動選取範圍產生新的圖層,因為它屬於另一個圖層遮罩或色版。" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "浮動選取範圍轉換為圖層" + +#: ../app/core/gimplayer.c:443 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "更改圖層名稱" + +#: ../app/core/gimplayer.c:444 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "移動圖層" + +#: ../app/core/gimplayer.c:445 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "縮放圖層" + +#: ../app/core/gimplayer.c:446 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "調整圖層大小" + +#: ../app/core/gimplayer.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "翻轉圖層" + +#: ../app/core/gimplayer.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "旋轉圖層" + +#: ../app/core/gimplayer.c:451 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "重新編排圖層次序" + +#: ../app/core/gimplayer.c:452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "提升圖層" + +#: ../app/core/gimplayer.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "提升圖層至頂層" + +#: ../app/core/gimplayer.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "降低圖層" + +#: ../app/core/gimplayer.c:455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "降低圖層至底層" + +#: ../app/core/gimplayer.c:456 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "圖層無法再向上移。" + +#: ../app/core/gimplayer.c:457 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "圖層無法再向下移。" + +#: ../app/core/gimplayer.c:748 ../app/core/gimplayer.c:1947 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s 遮罩" + +#: ../app/core/gimplayer.c:787 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"浮動選取範圍\n" +" (%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1851 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "無法新增圖層遮罩,因為該圖層已經有一個遮罩了。" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1862 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "無法加入圖層遮罩,因為遮罩的尺寸和指定圖層的尺寸不同。" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1868 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "加入圖層遮罩" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1988 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "在 GdkPixmap 上使用的遮罩點陣圖" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2150 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "套用圖層遮罩" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "刪除圖層遮罩" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2255 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "停用圖層遮罩(_D)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2256 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "停用圖層遮罩(_D)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2334 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "顯示圖層遮罩" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2408 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "加入透明色版" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2443 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "移除透明色版" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2464 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "圖層符合圖片尺寸" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "移動圖層遮罩" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "圖層遮罩轉為選取範圍" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "無法更改圖層遮罩名稱。" + +#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "Select transparent areas" +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "選取透明區域" + +#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum _new image size:" +msgid "Maximum growing size" +msgstr "新的圖片的佔用記憶上限(_N):" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "顏色數目上限(_M):" + +#: ../app/core/gimplineart.c:358 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:365 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "MyPaint 筆刷檔不合理地大,跳過。" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "無法反序列化 MyPaint 筆刷。" + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (發生 %u)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "索引 %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "不明類型的調色盤檔案:%s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "調色盤檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 字串" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid shortcut." +msgid "Invalid column count." +msgstr "捷徑鍵不合法。" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "載入調色盤‘%s’:第 %d 行的欄位數目不正確,改用預設值。" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "讀取調色盤檔案‘%s’:第 %d 行遺漏了紅色部份。" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "讀取調色盤檔案「%s」:第 %d 行遺漏了綠色部份。" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "讀取調色盤檔案‘%s’:第 %d 行遺漏了藍色部份。" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "載入調色盤檔案‘%s’:第 %d 行的 RGB 值超出範圍。" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "載入調色盤檔案‘%s’:第 %d 行的 RGB 值超出範圍。" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "不明類型的調色盤檔案:%s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "無法從調色盤檔案“%s”讀取標頭" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "檔案過早結束。" + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "History" +msgid "History Color" +msgstr "記錄" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "File is truncated in line %d" +msgid "File appears truncated: " +msgstr "檔案在第 %d 行被截短" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "分析圖樣檔案‘%s’時出現嚴重錯誤:無法理解圖樣格式版本‘%d’。" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"分析圖樣檔案‘%s’時出現嚴重錯誤:不支援色彩深度 %d。\n" +"GIMP 的圖樣必須使用灰階或 RGB 色系。" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "File is truncated in line %d" +msgid "File appears truncated." +msgstr "檔案在第 %d 行被截短" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "調色盤檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 字串。" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "調色盤檔案'%s'出現嚴重錯誤解析" + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "無法執行 %s 的 callback。相應的外掛程式可能已經不正常結束。" + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "移動選取範圍" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "填充選取範圍" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "將選取範圍描邊" + +#: ../app/core/gimpselection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "羽化選取範圍" + +#: ../app/core/gimpselection.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "銳利化選取範圍" + +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "不選取" + +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "全選" + +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "反向選取範圍" + +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "框線化選取範圍" + +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "日曆選擇模式" + +#: ../app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "縮小選取範圍" + +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove item" +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "移除項目" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "沒有選取範圍可填充。" + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "沒有可以用來描邊的選取範圍。" + +#: ../app/core/gimpselection.c:699 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "因為選取範圍是空的,所以無法剪下或複製。" + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "因為選取範圍是空白的,所以無法令選取範圍浮動。" + +#: ../app/core/gimpselection.c:824 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "浮動選取範圍" + +#: ../app/core/gimpselection.c:842 +msgid "Floated Layer" +msgstr "浮動的圖層" + +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "方法" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Line width:" +msgid "Line width" +msgstr "線條寬度:" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "單位" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Cap style:" +msgid "Cap style" +msgstr "端點樣式(_C):" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "_Join style:" +msgid "Join style" +msgstr "連接點樣式(_J):" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "_Miter limit:" +msgid "Miter limit" +msgstr "斜接限制(_M):" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"如果斜接可以從實際連接點延伸到大於斜接限制 * 線條寬度的距離,將斜接連接轉換為" +"斜邊連接。" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Dash, dot" +msgid "Dash offset" +msgstr "線點" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "_Emulate brush dynamics" +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "模擬筆刷動態(_E)" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +#, fuzzy +#| msgctxt "align-reference-type" +#| msgid "Active path" +msgid "Active" +msgstr "使用中的路徑" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "啟動對稱性繪畫" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +msgid "Mandala" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +#, fuzzy +msgid "Center abscissa" +msgstr "中線" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +#, fuzzy +msgid "Center ordinate" +msgstr "中線" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +#, fuzzy +msgid "Number of points" +msgstr "格線數" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "停用筆刷變換" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "停用筆刷旋轉" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +#, fuzzy +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Error" +msgid "Mirror" +msgstr "錯誤" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "水平對稱" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "垂直對稱" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "中心對稱" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +#, fuzzy +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "將圖片轉換到索引色模式" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "停用筆刷反射" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "垂直軸位置" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "水平軸位置" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Scaling" +msgid "Tiling" +msgstr "縮放" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +msgid "Interval X" +msgstr "間隔 X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "X 軸上的間隔(像素)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +msgid "Interval Y" +msgstr "間隔 Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Y 軸上的間隔(像素)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +#, fuzzy +msgid "Max strokes X" +msgstr "中日韓筆畫部件" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "顏色數目上限(_M):" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +#, fuzzy +msgid "Max strokes Y" +msgstr "中日韓筆畫部件" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "顏色數目上限(_M):" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error writing '%s': %s" +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "寫入“%s”時發生錯誤:%s" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "讀取“%s”時發生錯誤:%s" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "寬度" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "當不處於點對點模式時用來顯示坐標的單位。" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution:" +msgid "Resolution X" +msgstr "解析度:" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "圖片水平解析度。" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "圖片垂直解析度。" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution:" +msgid "Resolution unit" +msgstr "解析度:" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +msgid "Image type" +msgstr "圖像類型" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +msgid "Precision" +msgstr "色彩精準度" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +msgid "Color managed" +msgstr "色彩管理" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +msgid "Color profile" +msgstr "色彩描述檔" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Fill type" +msgstr "填充類型" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "備註" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Filename" +msgstr "檔案名稱" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Group" +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "圖層群組" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "套用儲存的前景/背景" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "套用儲存的筆刷" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "套用儲存的動態" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "套用儲存的 MyPaint 筆刷" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "套用儲存的圖樣" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "套用儲存的調色盤" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "套用儲存的漸層" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 +msgid "Apply stored font" +msgstr "套用儲存的字型" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Preset Editor" +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "工具預設編輯器" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "像素" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "像素" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "英吋" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "英吋" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "毫米" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "毫米" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "點" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "點" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "pica(鉛點)" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "pica(鉛點)" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "百分比" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "百分比" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 +msgid "About GIMP" +msgstr "關於 GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "訪問 GIMP 網站" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Abel Cheung (張國冠)\n" +"Chun-Chung Chen (陳俊仲)\n" +"林佳宏\n" +"陳英傑" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP 版本由以下人仕編寫:" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This is an unstable development release." +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "這是不穩定的發展釋出版本。" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "搜尋操作" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "色版名稱(_N):" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "鎖定像素(_P)" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "鎖定位置和大小(_S)" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "以選取範圍初始化(_S)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +#, fuzzy +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "改變圖片內容的大小" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +#, fuzzy +#| msgctxt "vector-mode" +#| msgid "Design" +msgid "_Assign" +msgstr "初步設計" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +#, fuzzy +#| msgctxt "vector-mode" +#| msgid "Design" +msgid "Assign" +msgstr "初步設計" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "轉換為 ICC 色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "將圖像轉換為一色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 +msgid "C_onvert" +msgstr "轉換(_O)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "轉換為" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "RGB 轉換" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "將圖像轉換為 RGB 模式" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "灰階轉換" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "將圖像轉換為灰階" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "軟校樣描述檔" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "選擇軟校樣描述檔" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "_Select" +msgid "_Select" +msgstr "選取(_S)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "新增色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "目前的色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "描述檔細節(_D)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "顯示色彩對應方式(_R):" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "黑點補償(_B)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "選擇目的描述檔" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-profile-policy" +#| msgid "Convert to RGB workspace" +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "轉換到 RGB 工作空間" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "將圖片轉換為用 RGB 色彩空間呈現" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-profile-policy" +#| msgid "Convert to RGB workspace" +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "轉換到 RGB 工作空間" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +#, fuzzy +#| msgid "Convert the image to a color profile" +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "將圖像轉換為一色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Import settings from a file" +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "由檔案匯入設定值" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "保持(_K)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "圖像 '%s' 有一嵌入的色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "別再問我了(_D)" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "索引色轉換" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "將圖片色系更改為索引色" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "顏色數目上限(_M):" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "從顏色對應表中移除未使用和重複的顏色(_R)" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "擬色方式(_D):" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "擬色時將透明度計算在內(_T)" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "擬色時將透明度計算在內(_T)" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "抖動文字圖層會使其不可編輯" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "不可以轉換至一個多於 256 色的調色盤。" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to RGB" +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "轉換圖片為 RGB 模式" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "精準度轉換" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "感知伽瑪(sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "線性光源" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 +msgid "_Layers:" +msgstr "圖層(_L):" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "文字圖層(_T):" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "色版和遮罩(_C):" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "刪除物件" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "刪除 “%s”?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "是否確定要同時在清單及磁碟裡刪除“%s”?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 +msgid "GIMP Message" +msgstr "GIMP 訊息" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Debug" +msgid "GIMP Debug" +msgstr "除錯" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Devices" +msgstr "裝置" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Device Status" +msgstr "裝置狀態" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Errors" +msgstr "錯誤" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer" +msgstr "指標" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "History" +msgstr "記錄" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Image Templates" +msgstr "圖片範本" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +msgid "Histogram" +msgstr "顏色統計圖" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +msgid "Selection" +msgstr "選取範圍" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +msgid "Selection Editor" +msgstr "選取範圍編輯視窗" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "對稱繪畫" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo" +msgstr "復原" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo History" +msgstr "步驟記錄" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Navigation" +msgstr "導覽" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Display Navigation" +msgstr "顯示導覽視窗" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG" +msgstr "前景/背景" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "前景/背景色彩" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 +msgid "Open layers" +msgstr "開啟圖層" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "開啟位置" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "輸入位置 (URI):" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid UTF-8" +msgid "Invalid URI" +msgstr "無效的 UTF-8 字串" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"遠端儲存檔案需要依延伸檔名決定檔案格式。請選擇符合選取檔案格式的延伸檔名或完" +"全不使用延伸檔名。" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "給定的檔名不能用於匯出" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"您可以使用這個對話框來匯出不同的檔案格式。如果您想儲存圖片為 GIMP XCF 格式," +"請使用[檔案]>[儲存]替代。 " + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "帶我到「儲存」對話框" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "給定的檔名不能用於儲存" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"您可以使用這個對話框儲存為 GIMP XCF 格式。使用[檔案]>[匯出]匯出為其它檔案格" +"式。" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "帶我到「匯出」對話框" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "延伸檔名比對不符" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"給予的檔案名稱沒有任何已知的延伸檔名。請輸入一個已知的延伸檔名或從檔案格式清" +"單中選擇一種檔案格式。" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "給予的延伸檔名不符合所選的檔案類型。" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "是否將一定要以此名稱儲存這個圖片?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +msgid "Saving canceled" +msgstr "儲存已取消" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"儲存‘%s’失敗:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown file type" +msgid "Unknown error" +msgstr "檔案類型不詳" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "選擇填充樣式" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "填充(_F)" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "設定格線" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "設定圖片格線" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "格線" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "合併圖層" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "圖層合併選項" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "合併(_M)" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "最後,合併的圖層應該:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "僅在作用群組內合併(_G)" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "放棄不可見圖層(_D)" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "建立新的圖片" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 +msgid "_Template:" +msgstr "範本(_T):" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "確認圖片尺寸" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "您準備產生一幅大小為 %s 的圖片。" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured " +#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"這個尺寸的圖片會超出偏好設定中的“最大圖片大小”所設定的記憶體用量(目前為 %s)。" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "圖片屬性" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Properties" +msgid "_Properties" +msgstr "屬性(_P)" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "C_olor Profile" +msgstr "色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Comment" +msgid "Co_mment" +msgstr "備註" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "縮放圖片" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "確認縮放尺寸" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "縮放(_S)" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"縮放至這個尺寸的話,圖片會超出偏好設定中的“最大圖片大小”所設定的記憶體用量(目" +"前為 %s)。" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "圖片縮小至指定尺寸的話,會令某些圖層完全消失。" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "這是否您想要的結果?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "設定輸入裝置" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "顏色標籤:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "unit-plural" +#| msgid "inches" +msgid "Switches" +msgstr "英吋" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "看得見的(_V)" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "已連結(_L)" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "設定捷徑鍵" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "要編輯捷徑鍵,按下對應的列並輸入新的捷徑鍵,或按 backspace 清除它。" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "結束時儲存捷徑鍵設定(_A)" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "加入圖層遮罩" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "為圖層加上遮罩" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "加入(_A)" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "將圖層遮罩初始化為:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 +msgid "In_vert mask" +msgstr "反向遮罩(_V)" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "請先選擇色版" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +msgid "Layer _name:" +msgstr "圖層名稱(_N):" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "模式(_M):" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Blend space:" +msgid "_Blend space:" +msgstr "混和空間:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Composite space:" +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "合成空間:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Composite mode:" +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "合成模式:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "不透明度(_O):" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "X 偏移:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Y 偏移:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "填上(_F):" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "使用中的濾色片" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "鎖定透明色版(_A)" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 +msgid "Set name from _text" +msgstr "使用其中的文字作為名稱(_T)" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>遊戲結束</b> 於第 %d 關!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "按下 「q」離開" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "已暫停" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "按下 「p」取消暫停" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "關卡: %s, 生命: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "左/右方向鍵可移動,空白鍵發射,「p」暫停,「q」離開" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "外太空殺手 GEGLs" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "模組總管" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "重新整理(_R)" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "您必須重新啟動 GIMP 來讓變更生效。" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 +msgid "Module" +msgstr "模組" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 +msgid "Only in memory" +msgstr "只在記憶體中" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "No longer available" +msgstr "已經不存在" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +msgid "Copyright:" +msgstr "版權:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "匯入新的調色盤" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 +msgid "_Import" +msgstr "匯入(_I)" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 +msgid "Select Source" +msgstr "選取來源" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +msgid "_Gradient" +msgstr "漸層(_G)" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 +msgid "I_mage" +msgstr "圖片(_M)" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "合併樣本(_M)" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "只有選取的像素(_S)" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 +msgid "Palette _file" +msgstr "調色盤檔案(_F)" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 +msgid "Select Palette File" +msgstr "選取調色盤檔案" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 +msgid "Import Options" +msgstr "匯入選項" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "New import" +msgstr "新增匯入" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "Palette _name:" +msgstr "調色盤名稱(_N):" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "顏色數目(_U):" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 +msgid "C_olumns:" +msgstr "欄(_O):" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +msgid "I_nterval:" +msgstr "間隔(_N):" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1289 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "選取的來源沒有包含顏色。" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "沒有調色盤可匯入。" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "重置所有偏好設定" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "您是否確定要將所有偏好設定還原為預設值?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "您必須重新啟動 GIMP 令以下的設定生效:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "下次啟動 GIMP 時會將所有捷徑鍵還原為預設值。" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "移除所有鍵盤捷徑鍵" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "您是否確定要移除所有選單的鍵盤捷徑鍵?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "下次啟動 GIMP 時會將所有視窗組態還原為預設值。" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "下次啟動 GIMP 時會將所有輸入裝置的設定還原為預設值。" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "下次啟動 GIMP 時會將您的工具選項還原為預設值。" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "這裡有本地端安裝的使用者手冊。" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "使用者手冊並沒有在本地端安裝。" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +msgid "Show s_election" +msgstr "顯示選取範圍(_E)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "顯示圖層邊界(_L)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +#, fuzzy +#| msgid "Show _layer boundary" +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "顯示圖層邊界(_L)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +msgid "Show _guides" +msgstr "顯示參考線(_G)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +msgid "Show gri_d" +msgstr "顯示格線(_D)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Show Sample Points" +msgid "Show _sample points" +msgstr "顯示取樣點" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +msgid "Show _menubar" +msgstr "顯示選單列(_M)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +msgid "Show _rulers" +msgstr "顯示尺規(_R)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "顯示捲軸(_B)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "顯示狀態列(_T)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "圖片外圍補白的方式(_P):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "圖片外圍補白的顏色(_A):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "選擇自訂畫布補白顏色" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Canvas _padding mode:" +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "圖片外圍補白的方式(_P):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +#, fuzzy +#| msgid "Snap to Guides" +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "貼齊參考線" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +#, fuzzy +#| msgid "Snap to Grid" +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "貼齊格線" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +#, fuzzy +#| msgid "Snap to Canvas Edges" +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "貼齊畫布邊緣" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +#, fuzzy +#| msgid "Snap to Active Path" +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "貼齊使用中路徑" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +msgid "System Resources" +msgstr "系統資源" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "資源消耗" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "復原次數下限(_U):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "復原操作佔用記憶上限(_M):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "分塊快取大小(_S):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "新的圖片的佔用記憶上限(_N):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image precision" +msgid "S_wap compression:" +msgstr "圖片精度" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "使用的執行緒數量(_T):" + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "硬體加速" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 +#, fuzzy +#| msgid "Use OpenCL" +msgid "Use O_penCL" +msgstr "使用 OpenCL" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "縮圖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "縮圖尺寸(_T):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "會自動產生縮圖的原圖大小上限(_F):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235 +#, fuzzy +#| msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "在最近使用的文件清單中保存使用過檔案的紀錄" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253 +#, fuzzy +#| msgid "Debug" +msgid "Debugging" +msgstr "除錯" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +msgid "Color Management" +msgstr "色彩管理" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 +#, fuzzy +#| msgid "Reset Color Management" +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "重置色彩管理" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "圖像顯示模式(_M):" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "色彩管理的顯示" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "選擇螢幕色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "螢幕配置檔(_M):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "嘗試使用系統螢幕配置檔(_T)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "色彩對應方式(_R):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "使用黑點補償(_B)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "精度/色彩保真度" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "最佳化圖像顯示(_O):" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "軟校樣" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "選擇軟校樣色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "軟校樣的描述檔(_S):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "色彩對應方式(_N):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "使用黑點補償(_P)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "最佳化軟校樣(_P):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 +#, fuzzy +#| msgid "Mark out of gamut colors" +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "標記超出全色彩範圍" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "選擇警告顏色" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "偏好的描述檔" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "選擇偏好的 RGB 色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB 配置檔:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "選擇偏好的灰階色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "灰階描述檔(_G):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "選擇 CMYK 色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK 配置檔:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 +msgid "Policies" +msgstr "規則" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#, fuzzy +#| msgid "File Open behaviour:" +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "檔案開啟行為:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "濾鏡對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 +#, fuzzy +#| msgid "Show advanced color options" +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "顯示進階顏色選項" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "圖像匯入與匯出" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +msgid "Import Policies" +msgstr "匯入規則" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 +#, fuzzy +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "將圖片轉換到索引色模式" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524 +#, fuzzy +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "將圖片轉換到索引色模式" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "將圖層的透明色版加入到目前的選取範圍" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#, fuzzy +#| msgid "Color profile policy:" +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "色彩描述檔方針:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#, fuzzy +#| msgid "Import Policies" +msgid "Export Policies" +msgstr "匯入規則" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "" + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#, fuzzy +#| msgid "File Type" +msgid "Export File Type" +msgstr "檔案格式" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +#, fuzzy +#| msgid "Image Editor" +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "圖片編輯器" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "實驗遊樂場" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 +msgid "Playground" +msgstr "遊樂場" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 +msgid "Insane Options" +msgstr "瘋狂選項" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "_N點變形工具" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "無縫仿製工具(_S)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "工具選項" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#, fuzzy +#| msgctxt "item-set" +#| msgid "All visible layers" +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "所有看得見的圖層" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "結束程式時儲存工具選項(_S)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "立刻儲存工具選項(_N)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "將工具選項設定為預設值(_R)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "預設使用的圖片內插法(_I):" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "所有工具可以共用的繪圖選項" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +msgid "_Brush" +msgstr "筆刷(_B)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +msgid "_Dynamics" +msgstr "筆刷動態(_D)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +msgid "_Pattern" +msgstr "圖樣(_P)" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +msgid "Move Tool" +msgstr "移動工具" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +#, fuzzy +#| msgid "Set layer or path as active" +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "設定圖層或路徑為使用中" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +msgid "Default New Image" +msgstr "預設的新圖片" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +msgid "Default Image" +msgstr "預設圖片" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "快速遮罩顏色:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "設定預設快速遮罩顏色" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "預設圖片格線" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +msgid "Default Grid" +msgstr "預設格線" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +msgid "User Interface" +msgstr "使用者介面" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +msgid "Interface" +msgstr "介面" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 +msgid "Previews" +msgstr "預覽" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "可預覽圖層及色版(_E)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#, fuzzy +#| msgid "_Enable layer & channel previews" +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "可預覽圖層及色版(_E)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "預設圖層及色版的預覽圖尺寸(_D):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "步驟記錄的預覽圖尺寸(_U):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "導覽圖尺寸(_N):" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "鍵盤快速鍵" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "使用動態鍵盤快速鍵(_U)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "設定鍵盤快速鍵(_K)..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "結束時儲存鍵盤快速鍵(_S)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "立刻儲存鍵盤快速鍵(_N)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "重設鍵盤快速鍵為預設值(_R)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "移除所有鍵盤快速鍵(_A)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 +msgid "Theme" +msgstr "佈景主題" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +msgid "Select Theme" +msgstr "選取佈景主題" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "重新載入目前的佈景主題(_U)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 +msgid "Icon Theme" +msgstr "圖示主題" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "選取圖示主題" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "工具箱" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "外觀" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "顯示前景及背景色(_F)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "顯示使用中的筆刷、圖樣及漸層(_B)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 +msgid "Show active _image" +msgstr "顯示使用中的圖片(_I)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "工具配置" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "對話框預設" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#, fuzzy +#| msgid "Reset Dialog Defaults" +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "重置對話框預設值" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "色彩描述檔匯入對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "色彩描述檔方針:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile Import Dialog" +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "色彩描述檔匯入對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#, fuzzy +#| msgid "Profile _details" +msgid "Profile folder:" +msgstr "描述檔細節(_D)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "選擇暫存檔案使用的資料夾" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "轉換為色彩描述檔" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "色彩對應方式:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +msgid "Black point compensation" +msgstr "黑點補償" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "精密轉換對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 +msgid "Dither layers:" +msgstr "抖動圖層:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "抖動文字圖層:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "抖動色版/遮罩:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "索引轉換對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 +msgid "Colormap:" +msgstr "顏色對應表:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "顏色數目上限:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "從顏色對應表中移除未使用的和重複的顏色" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +msgid "Color dithering:" +msgstr "顏色抖動:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "擬色時將透明度計算在內(_T)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "擬色時將透明度計算在內(_T)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Device Settings" +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "刪除裝置的設定:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "再一次執行前次使用的外掛程式,並且使用同樣的設定值" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "顯示進階顏色選項" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#, fuzzy +#| msgid "Canvas Size" +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "畫布尺寸" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +msgid "Fill with:" +msgstr "填充方式:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +msgid "Resize layers:" +msgstr "調整圖層大小:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +msgid "Resize text layers" +msgstr "調整文字圖層大小" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "新增圖層對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +msgid "Layer name:" +msgstr "圖層名稱:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +msgid "Fill type:" +msgstr "填充類型:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "圖層邊界大小對話框" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "加入圖層遮罩對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "圖層遮罩類型:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +msgid "Invert mask" +msgstr "反轉遮罩" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "合併圖層對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "合併的圖層大小:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +msgid "Merge within active group only" +msgstr "僅在作用群組內合併" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "丟棄看不見的圖層" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "新增色版對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 +msgid "Channel name:" +msgstr "色版名稱:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "顏色和不透明度:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "編輯色版的名稱、顏色和不透明度" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +#, fuzzy +#| msgid "New Path Options" +msgid "New Path Dialog" +msgstr "新增路徑選項" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +msgid "Path name:" +msgstr "路徑名稱:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#, fuzzy +#| msgid "Export Path to SVG" +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "將路徑匯出為 SVG" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 +msgid "Export folder:" +msgstr "匯出資料夾:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "選擇暫存檔案使用的資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#, fuzzy +#| msgid "Export the active path" +msgid "Export the active path only" +msgstr "匯出目前的路徑" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "匯入路徑對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +msgid "Import folder:" +msgstr "匯入資料夾:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "選擇暫存檔案使用的資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Merge imported paths" +msgstr "合併已匯入的路徑(_M)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Scale imported paths" +msgstr "合併已匯入的路徑(_M)" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#, fuzzy +#| msgid "Feather Selection" +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "羽化選取範圍" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 +msgid "Feather radius:" +msgstr "羽化半徑:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "選定區域繼續在圖像之外" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "擴大選取範圍對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +msgid "Grow radius:" +msgstr "擴大半徑:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "縮小選取範圍對話框" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "縮小半徑:" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#, fuzzy +#| msgid "Border Selection" +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "選取範圍框線化" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +msgid "Border radius:" +msgstr "邊框半徑:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +msgid "Border style:" +msgstr "邊框樣式:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selecti_on to Path" +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "選取轉為路徑(_O)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +msgid "Help System" +msgstr "說明文件系統" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "顯示工具提示(_T)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "顯示「求助」按鈕(_B)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +msgid "Use the online version" +msgstr "使用線上的版本" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "使用本地端安裝的複本" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 +#, fuzzy +#| msgid "User manual:" +msgid "U_ser manual:" +msgstr "使用者手冊:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#, fuzzy +#| msgid "User Interface" +msgid "User interface language" +msgstr "使用者介面" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +msgid "Help Browser" +msgstr "說明文件瀏覽器" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "指定的說明文件瀏覽器(_E):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 +msgid "Action Search" +msgstr "動作搜尋" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "顯示不可用的操作(_U)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum History Size:" +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "步驟記錄佔用記憶體的上限(_N):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#, fuzzy +#| msgid "Clear Action History" +msgid "C_lear Action History" +msgstr "清除步驟記錄" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +msgid "Transparency" +msgstr "透明" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +msgid "_Check style:" +msgstr "檢查樣式(_C):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +msgid "Check _size:" +msgstr "檢查大小(_S):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "螢幕解析度" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Pixels" +msgstr "像素" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +msgid "ppi" +msgstr "ppi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "自動偵測(目前 %d × %d ppi)(_D)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +msgid "_Enter manually" +msgstr "手動輸入(_E)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "微調(_A)..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Window Management" +msgstr "視窗管理" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "視窗總管的提示" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "給浮動式對話框和工具箱的提示(_D):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +msgid "Focus" +msgstr "焦點" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "使用已獲焦點的圖片(_F)" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +msgid "Window Positions" +msgstr "視窗位置" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "結束程式時儲存視窗位置(_S)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "開啟視窗在之前開啟的螢幕上(_M)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "立刻儲存視窗位置(_N)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "將視窗位置設定為程式本身的預設值(_R)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827 +msgid "Image Windows" +msgstr "圖片視窗" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#, fuzzy +#| msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "預設使用「點對點」模式(_D)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "預設使用「點對點」模式(_D)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 +#, fuzzy +#| msgid "Marching _ants speed:" +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "選取範圍虛線 (Marching _Ants) 移動速度:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "縮放及調整尺寸的運作方式" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "縮放圖片時調整視窗尺寸(_Z)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "圖片尺寸更改時調整視窗尺寸(_S)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +msgid "Show entire image" +msgstr "顯示整個圖像" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "最初縮放比例(_R):" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 +msgid "Space Bar" +msgstr "空白鍵" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "空白鍵被按下(_W):" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "滑鼠指標" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "顯示筆刷輪廓(_B)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "使用繪畫工具時顯示滑鼠指標(_T)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "滑鼠指標模式(_M):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "指標慣用性(_H):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "圖片視窗外觀" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "在正常模式的預設外觀" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "全螢幕模式中的預設外觀" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "圖片標題及狀態列顯示格式" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931 +msgid "Title & Status" +msgstr "標題及狀態" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 +msgid "Current format" +msgstr "目前的格式" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 +msgid "Default format" +msgstr "預設的格式" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "顯示縮放百分比" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "顯示縮放比例" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 +msgid "Show image size" +msgstr "顯示圖片尺寸" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 +msgid "Show drawable size" +msgstr "顯示可畫對象尺寸" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +msgid "Image Title Format" +msgstr "圖片標題格式" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "圖片狀態列顯示格式" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "圖片視窗貼齊行為" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3055 +msgid "Snapping" +msgstr "貼齊" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3062 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "在一般模式中的預設行為" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "在全螢幕模式中的預設行為" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "貼齊距離(_S):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085 +msgid "Input Devices" +msgstr "輸入裝置" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3091 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "額外輸入裝置" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3095 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "在輸入裝置之間共享工具和工具選項(_H)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "設定額外的輸入裝置(_X)..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "結束時儲存輸入裝置的設定(_S)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "立刻儲存輸入裝置的設定(_N)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "重新載入已儲存的輸入裝置設定(_R)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "額外輸入裝置" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 +msgid "Input Controllers" +msgstr "輸入裝置" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Reset all _Filters" +msgid "Reset _Folders" +msgstr "重置所有濾鏡(_F)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "暫存資料夾:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "選擇暫存檔案使用的資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 +#, fuzzy +#| msgid "Swap folder:" +msgid "_Swap folder:" +msgstr "交換記憶檔資料夾:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "選取交換檔資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 +msgid "Brush Folders" +msgstr "筆刷資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 +#, fuzzy +#| msgid "Select Brush Folders" +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "選取筆刷資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "選取筆刷資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "筆刷動態資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220 +#, fuzzy +#| msgid "Select Dynamics Folders" +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "選取筆刷動態資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "選取筆刷動態資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "圖樣資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226 +#, fuzzy +#| msgid "Select Pattern Folders" +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "選取圖樣資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "選取圖樣資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +msgid "Palette Folders" +msgstr "調色盤資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 +#, fuzzy +#| msgid "Select Palette Folders" +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "選取調色盤資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "選取調色盤資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "漸層資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238 +#, fuzzy +#| msgid "Select Gradient Folders" +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "選取漸層資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "選取漸層資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 +msgid "Font Folders" +msgstr "字型資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244 +#, fuzzy +#| msgid "Select Font Folders" +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "選取字型資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "選取字型資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "工具預設資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250 +#, fuzzy +#| msgid "Select Tool Preset Folders" +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "選取工具預設資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "選取工具預設資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "MyPaint 筆刷資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 +#, fuzzy +#| msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "選取 MyPaint 筆刷資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "選取 MyPaint 筆刷資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "外掛程式資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#, fuzzy +#| msgid "Select plug-in Folders" +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "選取外掛程式資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "選取外掛程式資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +msgid "Scripts" +msgstr "命令稿" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Script-Fu 資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#, fuzzy +#| msgid "Select Script-Fu Folders" +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "選取 Script-Fu 資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "選取 Script-Fu 資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +msgid "Module Folders" +msgstr "模組資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#, fuzzy +#| msgid "Select Module Folders" +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "選取模組資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "選取模組資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +msgid "Interpreters" +msgstr "解譯器" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "解譯器資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#, fuzzy +#| msgid "Select Interpreter Folders" +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "選取解譯器資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "選取解譯器資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +msgid "Environment" +msgstr "系統環境" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +msgid "Environment Folders" +msgstr "環境變數資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#, fuzzy +#| msgid "Select Environment Folders" +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "選取環境變數資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "選取環境變數資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +msgid "Themes" +msgstr "佈景主題" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +msgid "Theme Folders" +msgstr "佈景主題資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#, fuzzy +#| msgid "Select Theme Folders" +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "選取佈景主題資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "選取佈景主題資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +msgid "Icon Themes" +msgstr "圖示主題" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "圖示主題資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#, fuzzy +#| msgid "Select Icon Theme Folders" +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "選取圖示主題資料夾" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "選取圖示主題資料夾" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +msgid "Print Size" +msgstr "列印尺寸" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 +msgid "_Width:" +msgstr "寬度(_W):" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 +msgid "H_eight:" +msgstr "高度(_E):" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "水平解析度(_X):" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "垂直解析度(_Y):" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "像素/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "結束 GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Close All Images" +msgstr "關閉所有圖片" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "如果現在結束 GIMP,未儲存的部份將會失去。" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "如果現在不儲存這些圖片,將會失去最後修改的部份。" + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "有 1 幅圖更改後未儲存:" +msgstr[1] "有 %d 幅圖更改後未儲存:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Press 'q' to quit" +msgid "Press %s to quit." +msgstr "按下 「q」離開" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "按 %s 以關閉所有圖像。" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "結束(_Q)" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "關閉(_O)" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "按 %s 取消所有變更並離開。" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "按 %s 放棄所有變更並關閉所有影像。" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "放棄更改(_D)" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Export to %s" +msgid "Exported to %s" +msgstr "匯出到 %s" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "儲存這個圖像" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "另存為" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 +msgid "Canvas Size" +msgstr "畫布尺寸" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "圖層尺寸" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "填上" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "重置(_S)" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "調整尺寸(_R)" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Center _X:" +msgid "C_enter" +msgstr "中心點的 _X 座標:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "重設圖層大小(_L):" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "調整文字圖層尺寸(_T)" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "調校螢幕解析度" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "測量尺規並填上它們的長度:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "水平(_H):" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "垂直(_V):" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +msgid "Image Size" +msgstr "圖片尺寸" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +msgid "Quality" +msgstr "品質" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "內插法(_N):" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "選擇描邊方式" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Add Stroke" +msgid "_Stroke" +msgstr "加入筆劃" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Paint tool:" +msgid "P_aint tool:" +msgstr "繪圖工具:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "模擬筆刷動態(_E)" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr " GIMP 提示檔是空的!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "GIMP 提示檔似乎不存在!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "系統中應該有一個名稱為‘%s’的檔案存在。請檢查安裝程序是否正確無誤。" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "無法正確分析 GIMP 提示檔內容!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "GIMP 小提示" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "上一個密訣(_P)" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 +msgid "_Next Tip" +msgstr "下一個密訣(_N)" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Learn more" +msgstr "了解更多" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:zh_TW" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "GIMP 使用者安裝程序" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "使用者安裝失敗!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "GIMP 使用者安裝失敗;請看紀錄檔以取得詳細資訊。" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "安裝紀錄" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "將路徑匯出為 SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the active path" +msgstr "匯出目前的路徑" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "匯出這個圖片中的所有路徑" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "由 SVG 匯入路徑" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "所有檔案 (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "可縮放 SVG 圖片 (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "合併已匯入的路徑(_M)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "縮放匯入的路徑以符合圖片(_S)" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "路徑名稱(_N):" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "鎖住路徑描邊" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "Lock path _position" +msgstr "鎖住路徑描邊" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "Auto" +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal" +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical" +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "沒有參考線" + +#: ../app/display/display-enums.c:156 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "中線" + +#: ../app/display/display-enums.c:157 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "三分定律" + +#: ../app/display/display-enums.c:158 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "五等分法" + +#: ../app/display/display-enums.c:159 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "黃金分割" + +#: ../app/display/display-enums.c:160 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "對角線" + +#: ../app/display/display-enums.c:161 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "格線數" + +#: ../app/display/display-enums.c:162 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "格線間距" + +#: ../app/display/display-enums.c:344 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "寬高比" + +#: ../app/display/display-enums.c:345 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "寬度" + +#: ../app/display/display-enums.c:346 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: ../app/display/display-enums.c:347 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ../app/display/display-enums.c:473 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform" +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "變換" + +#: ../app/display/display-enums.c:474 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: ../app/display/display-enums.c:475 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../app/display/display-enums.c:504 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "初步設計" + +#: ../app/display/display-enums.c:505 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: ../app/display/display-enums.c:506 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 +msgid "n/a" +msgstr "無" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 +msgid "Units" +msgstr "長度單位" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "Selection Bounding Box" +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "選取範圍邊框" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +msgid "W" +msgstr "寬" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 +msgid "H" +msgstr "高" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "合併樣本(_S)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:575 +msgid "Access the image menu" +msgstr "存取圖片選單" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "視窗尺寸更改時調整縮放比率" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "切換快速遮罩" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "導覽至圖片顯示" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:804 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1465 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "將圖片檔案拖放至此以開啟它們" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" +"<big>不穩定的開發版本</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>在您回報問題之前,請對最新\n" +" 的 git master 分支進行測試。</small>" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "關閉 %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "另存新檔(_A)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "關閉視窗之前是否儲存圖片 ‘%s’?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 1 小時所修改的部份。" +msgstr[1] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 %d 小時所修改的部份。" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 1 小時 %d 分所修改的部份。" +msgstr[1] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 1 小時 %d 分所修改的部份。" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 1 分鐘所修改的部份。" +msgstr[1] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 %d 分鐘所修改的部份。" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "圖像已被匯出到「%s」" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "拖放新的圖層" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 +msgid "Drop New Path" +msgstr "拖放新的路徑" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "不能修改圖層群組的像素。" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683 +#, c-format +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "拖放新的圖層" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "拖放圖層" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 +msgid "Drop layers" +msgstr "拖放圖層" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "拖放緩衝區" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "濾色片" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "設定濾色片" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "圖片儲存為“%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "圖片匯出到 %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 +msgid "Layer Select" +msgstr "圖層選擇" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "旋轉檢視" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "選擇旋轉角度" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "度" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "縮放比例" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "選取縮放比例" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "縮放率:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "縮放:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +msgid "(modified)" +msgstr "(已修改)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +msgid "(clean)" +msgstr "(清除)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 +msgid "(none)" +msgstr "(無)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +msgid "not color managed" +msgstr "沒有色彩管理" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "像素" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "取消 <i>%s</i>" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "點選以放置水平和垂直參考線" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "請按這裡放置水平參考線" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "請按這裡放置垂直參考線" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "按下後拖曳可以加入新的點" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:905 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "按下後拖曳可以移動所有的點" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move" +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "點擊並拖曳以移動" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s 為限制的角度 " + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840 +#, fuzzy +#| msgid "Click to erase" +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "請按這裡擦掉" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:616 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s 為限制的角度 " + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "Click to clone" +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "點選以仿製" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s to dodge" +msgid "%s to rotate" +msgstr "將 %s 漂白" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s 為限制的角度 " + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s to dodge" +msgid "%s to zoom" +msgstr "將 %s 漂白" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1831 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "點擊並拖曳以移動" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "點擊並拖曳以旋轉和縮放" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "點擊並拖曳以切變和縮放" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1819 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "點擊並拖曳以改變視角" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "點選以加入一個控制柄" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "點擊並拖曳以移動控制柄" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "點擊並拖曳以移除這個控制柄" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "行:" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "點擊並拖曳以移動端點" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "釋放以移除滑塊" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s 為限制值" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "點擊並拖曳以移動滑塊;拖走即可移除滑塊" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "點擊並拖曳以移動或刪除滑塊" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "點擊並拖曳以移動滑塊" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "點擊並拖走以移除滑塊" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "點擊並拖曳以移除滑塊" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "點擊或點擊並拖曳以加入一個新的滑塊" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "點擊並拖曳以移動線" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s 會移動整條線" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "編輯模式" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "多邊形" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "限制多邊形的編輯" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "使用中路徑是鎖住的。" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "加入筆劃" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "加入錨點" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "插入錨點" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "拖曳控制柄" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "拖曳錨點" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "拖曳錨點" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "拖曳曲線" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "連接筆劃" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "拖曳路徑" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "轉換邊緣" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "刪除向量" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "刪除區段" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "移動錨點" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "按下這裡可以選擇您準備編輯的路徑" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "按下這裡可以製作新的路徑" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "按下這裡可以製作路徑的新元件" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "按下後拖曳以建立新的錨點" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "按下後拖曳可以移動錨點" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "按下後拖曳可以移動錨點" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "按下後拖曳可以移動控制柄" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "點擊並拖曳以左右對稱地移動控制柄" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "按下後拖曳可以改變曲線的形狀" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s:對稱式" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "按下後拖曳可以移動元件" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "按下後拖曳可以移動路徑" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "按下後拖曳可以在路徑中插入錨點" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "點選以刪除這個錨點" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "點選以將這個錨點與選取的結束點連接" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "按下這裡可以開啟路徑" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "點選讓這個節點成為稜角" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "刪除錨點" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgid "Click to close shape" +msgstr "請按這裡銳利化" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "按下後拖曳可以移動區段端點" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +#, fuzzy +#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "Enter 為送出、Escape 為取消、Backspace 為移除上一個區段" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Enter 為送出、Escape 為取消、Backspace 為移除上一個區段" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "拖曳可加入自由區段,點選會加入多邊形區段" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "矩形: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142 +msgid "Position: " +msgstr "位置:" + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1824 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1829 +#, fuzzy +#| msgid "Click to clone" +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "點選以仿製" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1833 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1838 +#, fuzzy +#| msgid "Click to heal" +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "點選以開始修補" + +#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127 +msgid "Not a regular file" +msgstr "不是普通檔案" + +#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-open.c:277 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "%s 外掛程式回傳值為 SUCCESS,但沒有產生圖像" + +#: ../app/file/file-open.c:288 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s plug-In could not open image" +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "%s 外掛程式無法開啟圖像" + +#: ../app/file/file-open.c:679 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "圖像沒有包含任何圖層" + +#: ../app/file/file-open.c:738 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "開啟‘%s’失敗:%s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "開啟遠端檔案" + +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "There is no active layer to crop." +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "目前沒有任何使用中的圖層可以剪下。" + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-save.c:310 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "%s 增效模組無法儲存圖片" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "「%s:」不是有效的 URI 架構" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "URI 中出現無效的字符次序" + +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Mybrush" +msgid "GIMP brush" +msgstr "Mybrush" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "Not a GIMP brush file." +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "不是一 GIMP 筆刷檔。" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "圖樣" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "Grayscale" +msgstr "灰階" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "灰階-alpha" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 +msgid "Red component" +msgstr "紅色成分" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 +msgid "Green component" +msgstr "綠色成分" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 +msgid "Blue component" +msgstr "藍色成分" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 +msgid "Alpha component" +msgstr "Alpha 成分" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Indexed" +msgstr "索引" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "建立或調整籠子" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"變形籠子以\n" +"使圖像變形" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "請按這裡銳利化" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Flip Text Layer" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "翻轉文字圖層" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +#, fuzzy +#| msgid "Iterations" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "迭代" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Normal" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "正常" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "溶解" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Behind" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "背後" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "色彩增值" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Multiply (legacy)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "色彩增值" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Screen" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "濾色" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Overlay" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "覆蓋" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "差異化" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Difference (legacy)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "差異化" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "相加" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Addition (legacy)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "相加" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "減去" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Subtract (legacy)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "減去" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "僅變暗" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Darken only (legacy)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "僅變暗" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "僅變亮" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Lighten only (legacy)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "僅變亮" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Subtract (legacy)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "減去" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Hue (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "色相 (HSV)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Subtract (legacy)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "減去" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Saturation (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "飽和度 (HSV)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "顏色消除" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Color (LCH)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "顏色" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Hard light (legacy)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "強光" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Hue (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "色相 (HSV)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Dodge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "加亮顏色" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Burn" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "加深顏色" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "強光" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Hard light (legacy)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "強光" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "柔光" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Soft light (legacy)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "柔光" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain extract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "增益提取" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain extract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "增益提取" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "增益合併" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "增益合併" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "顏色消除" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "顏色消除" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "覆蓋" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Color" +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "顏色" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Lightness" +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "亮度" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "背後" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "色彩增值" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "濾色" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "差異化" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "相加" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "減去" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "僅變暗" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "僅變亮" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Saturation" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "飽和度" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +#, fuzzy +#| msgid "Color" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "顏色" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "histogram-channel" +#| msgid "Value" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "亮度" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "加亮顏色" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "加深顏色" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "強光" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "柔光" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "強烈光源" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "小光源" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "線性光源" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "實色疊印混合" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "排除" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "線性加深" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "亮度只會更暗" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Luma/Luminance darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "亮度只會更暗" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "亮度只會更亮" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "僅變亮" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "明度" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "顏色擦除" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "擦除" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "合併" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "分割" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "取代" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "防擦除" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "對比" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "範圍" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "受影響範圍" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "青色-紅色" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "洋紅色-綠色" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "黃色-藍色" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "保持亮度" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "線性" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "受影響色版" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "曲線" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:544 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "不是 GIMP 曲線檔案" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:575 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "解析錯誤,沒有找到2個整數" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:681 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "寫曲線檔失敗:" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "色相" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "飽和度" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "亮度" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "重疊" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "低輸入" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "高輸入" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Low Input" +msgid "Clamp Input" +msgstr "低輸入" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "低輸出" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "高輸出" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "Low Output" +msgid "Clamp Output" +msgstr "低輸出" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:836 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "不是一個 GIMP 色階檔" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:911 +msgid "parse error" +msgstr "解析錯誤" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:946 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "寫入色階檔失敗:" + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "調整亮度及對比" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "計算GIMP籠式工具的一組係數緩衝區" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "將一組係數緩衝區轉換為GIMP籠式工具的坐標緩衝區" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "用純色填充" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "用純色填充籠子的原始位置" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "調整色彩分布" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "將圖像著色" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "調整色彩曲線" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "將顏色變成灰色陰影" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "選擇灰色陰影基於:" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "調整色相、飽和度和亮度" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "調整色階" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "位移像素,選擇性的在邊框的另一邊將它們折返" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "降低到有限的一組顏色" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "色調分離程度" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "用顏色替換部分透明度" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +#, fuzzy +#| msgid "Text Color" +msgid "The color" +msgstr "文字顏色" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "臨界值工具:將圖片的顏色減為兩種,由某個臨界值決定" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "低臨界值" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "高臨界值" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "histogram-channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "亮度" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:240 +msgid "default:LTR" +msgstr "" + +#: ../app/gui/gui.c:330 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image precision" +msgid "Image Recovery" +msgstr "圖片精度" + +#: ../app/gui/gui.c:332 +#, fuzzy +#| msgid "_Discard Changes" +msgid "_Discard" +msgstr "放棄更改(_D)" + +#: ../app/gui/gui.c:333 +msgid "_Recover" +msgstr "" + +#: ../app/gui/gui.c:344 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:353 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:598 +msgid "Documents" +msgstr "文件" + +#: ../app/gui/splash.c:138 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "啟動 GIMP" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +msgid "Airbrush" +msgstr "噴槍" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "速率" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "僅移動" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "流量" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "沒有筆刷可配合此工具使用。" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "沒有筆刷動態可配合此工具使用。" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone" +msgstr "仿製" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "沒有圖案可配合此工具使用。" + +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "來源" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "捲積" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "捲積類型" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "速率" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "漂白/燻黑" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "曝光" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "橡皮擦" + +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "防擦除" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "修補" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "修補不適用於索引色的圖層。" + +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +msgid "Ink" +msgstr "墨水筆" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "墨水斑點大小" + +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "傾斜" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "形狀" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "寬高比" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "墨水斑點寬高比" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "墨水斑點角度" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "Mybrush" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "沒有 MyPaint 筆刷可用於此工具。" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "Base Opacity" +msgstr "基本不透明度" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "硬度" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "用這個筆刷擦除" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +msgid "Paintbrush" +msgstr "畫筆" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 +msgid "Paint" +msgstr "繪圖" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +msgid "Brush Size" +msgstr "筆刷大小" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "寬高比" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "間隔" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "力量" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "筆刷力量" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "鎖定大小" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "鎖定筆刷為原始大小" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "鎖定寬高比" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "鎖定筆刷為原始寬高比" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "鎖定角度" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "鎖定筆刷為原始角度" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "鎖定間距" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "鎖定筆刷為原始間距" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "鎖定硬度" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "鎖定筆刷為原始硬度" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Lock brush size to zoom" +msgid "Lock brush to view" +msgstr "鎖定筆刷大小以進行縮放" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "遞增" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "每個圖章都有自己的不透明度" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "硬邊" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "忽略目前筆刷的模糊性" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "套用抖動" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "當您繪畫時,分散筆刷" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "數量" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "散射距離" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "動態選項" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "淡出長度" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "筆劃淡出距離" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "相反方向" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "反向淡出方向" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "重複" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "繪畫時淡出如何重複" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Blend Space" +msgid "Blend Color Space" +msgstr "混合空間" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "平滑筆劃" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "描繪更平滑的筆劃" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "平滑的深度" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "權重" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "筆的重力" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "鉛筆" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "透視法仿製" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge" +msgstr "塗抹" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "速率" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "流量" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "合併樣本" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +msgid "Set a source image first." +msgstr "請先設定來源圖片。" + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "對齊" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "修改透視法" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "透視法仿製" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "對齊" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "已註冊" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "固定的" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 +msgid "Combine Masks" +msgstr "組合遮罩" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "亮度及對比" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "色階" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "色調分離" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "去飽和度" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "反轉" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "曲線" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "色彩平衡" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "色彩化" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "色相及飽和度" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "臨界值" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "外掛程式" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1018 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "前景選取" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "色相及飽和度" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "反轉" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +msgid "Perspective" +msgstr "透視法" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "Shearing" +msgstr "推移" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D 變換" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D 變換" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "無法移除這個圖層,因為它不是浮動的選取範圍。" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "無法固定這個圖層,因為它不是浮動的選取範圍。" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "無法轉換這個圖層為一般圖層,因為它不是浮動的選取範圍。" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "寫入PDB檔「%s」失敗:%s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "找不到程式「%s」" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "無效的空白筆刷名稱" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "找不到筆刷「%s」" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "筆刷“%s”不可編輯" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "筆刷「 %s 」不可更名" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "筆刷“%s”不是產生的筆刷" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "無效的空白繪圖動態名稱" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "找不到繪圖動態「%s」" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "繪圖動態「%s」不可編輯" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "筆刷動態「 %s 」不可更名" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "無效的空白 MyPaint 筆刷名稱" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "找不到 MyPaint 筆刷「%s」" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "MyPaint 筆刷「%s」不可編輯" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "MyPaint 筆刷「 %s 」不可更名" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "無效的空白圖案名稱" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "找不到圖樣「%s」" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "無效的空白漸層名稱" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "找不到漸層「%s」" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "漸層「%s」不可編輯" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "漸層「 %s 」不可更名" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "無效的空白調色盤名稱" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "找不到調色盤「%s」" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "調色盤「%s」不可編輯" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "調色盤「 %s 」不可更名" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "無效的空白字型名稱" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "找不到字型「%s」" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "無效的空白緩衝區名稱" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "找不到已命名的緩衝區「%s」" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "無效的空白繪圖方式名稱" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "繪圖方式「%s」不存在" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "參數「{0}」不能為 null" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "項目“%s”(%d) 已被加入圖片中" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "嘗試將項目『%s』(%d)加入到錯誤的圖片" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "不能使用圖層“%s”(%d) 因為它不是文字圖層" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "不能使用圖層“%s”(%d) 因為它不是文字圖層" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "圖片“%s”(%d) 是類型“%s”,但預期的類型為“%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "圖片“%s”(%d) 已經是類型“%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "圖片“%s”(%d) 是類型“%s”,但預期的類型為“%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "圖片“%s”(%d) 已經是類型“%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "向量物件 %d 不包含 ID %d 的筆劃" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "向量物件 %d 不包含 ID %d 的筆劃" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "向量物件 %d 不包含 ID %d 的筆劃" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"在引數 #%2$d 使用了錯誤的類型呼叫程序「%1$s」。預期為 %3$s,卻收到 %4$s。" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "將邊緣平滑化" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +msgid "Feather" +msgstr "羽化" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +msgid "Feather radius X" +msgstr "羽化半徑 X" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "羽化半徑 Y" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +msgid "Sample criterion" +msgstr "樣本標準" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +msgid "Sample threshold" +msgstr "樣本臨界值" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +msgid "Sample transparent" +msgstr "樣本透明" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "對角線的鄰居" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "內插法" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +msgid "Transform direction" +msgstr "變換方向" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +msgid "Transform resize" +msgstr "變換調整大小" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Distance:" +msgid "Distance metric" +msgstr "距離:" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "程序「%s」傳回「沒有回傳數值」" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"程序「%s」在回傳數值「%s」(#%d)傳回錯誤的數值類型。預期為 %s,卻收到 %s。" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"在引數「%2$s」(#%3$d)使用了錯誤的數值類型呼叫程序「%1$s」。預期為 %4$s,卻收" +"到 %5$s。" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"程序「%s」傳回引數「%s」的無效 ID。最有可能的是有外掛程式嘗試處理已不存在的圖" +"層。" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"在引數「%2$s」使用了無效的 ID 呼叫程序「%1$s」。最有可能的是有外掛程式嘗試處" +"理已不存在的圖層。" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"程序「%s」傳回引數「%s」的無效 ID。最有可能的是有外掛程式嘗試處理已不存在的圖" +"像。" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"在引數「%2$s」使用了無效的 ID 呼叫程序「%1$s」。最有可能的是有外掛程式嘗試處" +"理已不存在的圖片。" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"程序「%s」傳回「%s」做為回傳數值「%s」(#%d,類型 %s)。這個數值超出了範圍。" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"在引數「%3$s」(#%4$d,類型 %5$s) 使用數值「%2$s」呼叫程序「%1$s」。這個數值超" +"出了範圍。" + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "圖片的解析度超出範圍,會使用預設的解析度代替。" + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102 +msgid "Free Select" +msgstr "自由選取範圍" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "凹凸貼圖" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "取代" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "高斯模糊" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "反鋸齒" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "套用畫布" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "套用鏡頭" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +msgid "Autocrop image" +msgstr "自動裁剪圖片" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "自動裁剪圖層" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "拉大對比度 HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "拉大對比度" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "色版混合器" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "將顏色轉為 Alpha" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "卷積矩陣" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "立體主義" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "去隔行" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "衍射圖樣" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "邊緣" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "雕刻" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "顏色交換" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "鏡頭光暈" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "玻璃瓷磚" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "雜訊 HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 +msgid "Set color profile" +msgstr "設定色彩描述檔" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "錯覺" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "拉普拉斯" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "鏡頭扭曲" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "無縫瓷磚" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "迷宮" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "動態模糊" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "馬賽克" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Neon..." +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "霓虹(_N)..." + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Normal" +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "正常" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "超新星" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "紙磚" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "像素化" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "血漿" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "極坐標" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "消除紅眼" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "隨機投擲" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "隨機挑選" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "隨機汙點" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "RGB 雜訊" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "色調分離(_P)..." + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "通知" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "選擇性高斯模糊" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "影像平面化" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "平移" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-blending" +#| msgid "_Sinusoidal" +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "正弦曲線的(_S)" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "索貝爾" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "單一雜訊" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "展開" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "臨界值 Alpha" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "值反轉" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "價值傳播" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "膨脹" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4651 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "侵蝕" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4714 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "同心圓波浪" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4762 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "旋轉和捏" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4814 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "風" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "建立文字圖層失敗" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "設定文字圖層屬性" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "移除路徑描邊" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "關閉路徑描邊" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +#, fuzzy +msgid "Translate path stroke" +msgstr "選單內容的路徑" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "縮放路徑描邊" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "旋轉路徑描邊" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "翻轉路徑描邊" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "加入路徑描邊" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "擴大路徑描邊" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "環境變數檔 %s 中出現空白的變數名稱" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "環境變數檔 %s 中出現不合法的變數名稱:%s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "解譯器檔案 %s 中參考了錯誤的解譯器:%s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "解譯器檔案 %s 中有錯誤的二元檔格式字串" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"外掛程式異常終止:“%s”\n" +"(%s)\n" +"\n" +"已終止的外掛程式可能會擾亂 GIMP 的內部狀態。為安全起見,您或許應該儲存圖像並" +"重新啟動 GIMP。" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"程序「%s」的呼叫錯誤:\n" +"\r%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"程序「%s」的執行錯誤:\n" +" %s " + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "外掛程式直譯器" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "外掛程式環境" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "執行外掛程式「%s」失敗" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "檔案類型不詳" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "正在搜尋外掛程式" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "資源設定" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "查詢新的外掛程式" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "初始化外掛程式" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "啟動擴展功能" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale-alpha" +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "灰階-alpha" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale-alpha" +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "灰階-alpha" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"「%s」的呼叫錯誤:\n" +"\r%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"「%s」的執行錯誤:\n" +"\r%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "略過 ‘%s’:GIMP 通訊協定版本錯誤。" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "略過 ‘%s’:GIMP 通訊協定版本錯誤。" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "指定圖示類型的值 ‘%s’ 無效" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "指定圖示類型的值 ‘%ld’ 無效" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "紅色色版" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "綠色色版" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "藍色色版" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "選擇要調整的範圍" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "調整色階" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "青" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "紅" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "洋紅" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "綠" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "黃" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "藍" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "重設範圍(_E)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "保留亮度(_L)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "反轉範圍" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "全選" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "來源範圍" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "目標範圍" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Drag Handle" +msgid "Gray Handling" +msgstr "拖曳控制柄" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "選擇最遠的全透明顏色" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "逆時針旋轉矩陣 90°" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "順時針旋轉矩陣 90°" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "水平翻轉矩陣" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "垂直翻轉矩陣" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "輪廓" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "convolve-type" +#| msgid "Sharpen" +msgid "Sharp Edges" +msgstr "銳利化" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "其他選項" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "從圖像中選取座標" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "主要(_A)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "調整所有顏色" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "選取要調整的主要顏色" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "重疊(_O)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "調整選取的顏色" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "色相(_H)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "亮度(_L)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "飽和度(_S)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "重設顏色(_E)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "任意旋轉(_A)..." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Motion Blur" +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "動態模糊" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Motion Blur" +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "動態模糊" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "White" +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Black:" +msgid "Black" +msgstr "黑:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "_Lock patterns" +msgstr "鎖住路徑描邊" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Lock _pixels" +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "鎖定像素(_P)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Affect:" +msgid "Effects" +msgstr "效果:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +#, fuzzy +#| msgid "Transform direction" +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "變換方向" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform" +msgid "Add transform" +msgstr "變換" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Duplicate transform" +msgstr "籠子變換" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +#, fuzzy +#| msgid "Remove transform handles" +msgid "Remove transform" +msgstr "移除變換控制柄" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "Transform:" +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "變換:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight" +msgid "Highlights" +msgstr "突顯" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Comment" +msgid "Common" +msgstr "備註" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "超新星:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "從常見色溫列表中進行選擇" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "New Template" +msgid "New Seed" +msgstr "新增範本" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:391 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "從圖像中挑選顏色" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:543 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "This is Chinese test: '中文測試'" + +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to load data:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"載入資料失敗:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "加入文字圖層" + +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Empty Text Layer" +msgid "Empty text parasite" +msgstr "空白文字圖層" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Text Layer" +msgstr "文字圖層" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "更改文字圖層名稱" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "移動文字圖層" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "縮放文字圖層" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "調整文字圖層尺寸" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "翻轉文字圖層" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "旋轉文字圖層" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "變換文字圖層" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "放棄文字資訊" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "因為缺乏可使用的字型,所以無法提供文字功能。" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "空白文字圖層" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"您的文字無法算圖顯示。可能是需要計算的量太大,請精簡文字或使用較小的字型。" + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"分析圖層「%s」的附帶文字出現問題:\n" +"%s\n" +"\n" +"有些文字屬性可能是錯誤的。除非您想要編輯該文字圖層,否則不需要擔心這個。" + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +#, fuzzy +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "下一個文字圖層無法產生。比較可能的的原因是因為字型太大。" + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "動態的" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "固定的" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "噴槍工具:使用可變壓的噴槍" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +msgid "_Airbrush" +msgstr "噴槍(_A)" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +msgid "Relative to" +msgstr "相對於" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "參考圖像物件的圖層將被對齊" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "用於分佈的水平偏移" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "用於分佈的垂直偏移" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +msgid "Align" +msgstr "對齊" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "對齊目標的左緣" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align center of target" +msgstr "對齊目標的中間" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "對齊目標的右緣" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "對齊目標的上緣" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align middle of target" +msgstr "對齊目標的中央" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "對齊目標的下緣" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +msgid "Distribute" +msgstr "分佈" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "分佈於目標的左緣" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "分佈於目標的中間" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "分佈於目標的右緣" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "在水平方向均勻分佈目標" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "分佈於目標的上緣" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "分布於目標的中間" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "分布於目標的下緣" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "在垂直方向均勻分佈目標" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "對齊工具:對齊或排列圖層與其他物件" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "_Align" +msgstr "對齊(_A)" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "點選圖層、路徑或參考線,或使用拖曳來選擇多個圖層" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "按下這裡將這個圖層設為第一項目" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "按下這裡將這個圖層加入清單" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "按下這裡將這個參考線設為第一項目" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "按下這裡將這個參考線加入清單" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "按下這裡將這個路徑設為第一項目" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "按下這裡將這個路徑加入清單" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "亮度及對比" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "亮度及對比(_R)..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "調整亮度及對比" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "亮度(_B)" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "對比(_C)" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "將這些設定值當作色階編輯" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "填充選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "這區域將被填充" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "將透明區域填色" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "允許將完全透明的區域填色" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "所有可見的圖層上的基礎填滿區域" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "將對角線相鄰的像素視為已連接" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "臨界值" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "最大顏色差異" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Set Image Print Resolution" +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "設定圖片列印解析度" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "填上" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "填充類型 (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "影響區域 (%s)" + +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "尋找相近的顏色" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Invert Selection" +msgid "Line Art Detection" +msgstr "反向選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "(運算中...)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "填色" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "填色工具:將選取的區域填上顏色或圖樣" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "填色(_B)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "Bucket Fill" +msgid "Bucket fill" +msgstr "填色" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:697 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "使用中的圖層看不到。" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "未選取濾鏡" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "點選Gimp開啟的任何圖片以挑選背景色" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "點選Gimp開啟的任何圖片以挑選前景色" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "依顏色選取" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "依顏色選取工具:以相似的顏色來選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "依顏色選取(_B)" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "依顏色選取" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"用一顏色填充籠子\n" +"的原始位置" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 +msgid "Cage Transform" +msgstr "籠子變換" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "籠子變換:用籠子變形選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "籠子變換(_C)" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "按下 Enter 鍵來確認變換" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "計算籠子係數" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 +msgid "Cage transform" +msgstr "籠子變換" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "仿製工具:使用筆刷,選擇性的複製圖片或圖樣" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 +msgid "_Clone" +msgstr "仿製(_C)" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +msgid "Click to clone" +msgstr "點擊以仿製" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s 以設定新的仿製來源" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "點擊以設定新的仿製來源" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "使用所有合成可見圖層中的合併顏色值" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 +msgid "Sample average" +msgstr "樣本均值" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "使用附近像素的平均顏色值" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "取色器平均半徑" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "Pick a path" +msgid "Pick Target" +msgstr "選擇路徑" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "Choose what color picker will do" +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "選擇取色器將做什麼" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "使用資訊視窗" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Pick Mode (%s)" +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "拾取模式 (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "使用資訊視窗 (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "取色器" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "取色器工具:從圖片像素設定顏色" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "取色器(_O)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "點選Gimp開啟的任何圖片以檢視它的顏色" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "點選Gimp開啟的任何圖片以將顏色加入調色盤" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "取色器資訊" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "模糊化 / 銳利化" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "模糊/銳利化工具:使用筆刷選擇性的模糊或銳利化" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "模糊化/銳利化(_U)" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "點選使其模糊" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "請按這裡以模糊此線條" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "讓 %s 更銳利" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "請按這裡銳利化" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "請按這裡讓線條更銳利" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "讓 %s 更模糊" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "捲積類型 (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "突顯" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "使選取範圍以外的部份變暗淡" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "突顯不透明的區域" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "使選取範圍以外的部份變暗淡的程度" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 +msgid "Current layer only" +msgstr "僅適用於目前圖層" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "僅裁剪目前選定的圖層" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 +msgid "Allow growing" +msgstr "允許增大" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "允許調整畫布的大小,透過將裁剪框拖到圖像邊界之外" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 +msgid "Fill with" +msgstr "填上" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "使用「允許增大」功能來填滿新的區域" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "Crop" +msgstr "裁剪" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "剪裁工具:自圖片或圖層移除邊緣區域" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +msgid "_Crop" +msgstr "剪裁(_C)" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "點擊並拖曳以選取一個矩形範圍來剪裁" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "點擊選取範圍或按下 Enter 鍵進行剪裁" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +msgid "Crop to: " +msgstr "裁剪到:" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "目前沒有任何使用中的圖層可以剪下。" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "曲線" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +msgid "_Curves..." +msgstr "曲線(_C)..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "按下這裡加入控制點" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "點選以加入控制點到所有色版" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "Click to close the curve" +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "請按這裡以關閉曲線" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s:加入控制點" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s:加入控制點到所有色版" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "調整色彩曲線" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "色版(_N):" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "重設色版(_E)" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:526 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Invert the colors in linear light" +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "以線性光反轉顏色" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:527 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Invert the colors perceptually" +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "反轉為互補色" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:622 +#, fuzzy +#| msgid "Low Input" +msgid "_Input:" +msgstr "低輸入" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:636 +#, fuzzy +#| msgid "Low Output" +msgid "O_utput:" +msgstr "低輸出" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:650 +#, fuzzy +#| msgid "File Type:" +msgid "T_ype:" +msgstr "檔案類型:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:669 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "曲線類型(_T):" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:788 ../app/tools/gimplevelstool.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgid "Could not read header: " +msgstr "無法從“%s”讀取標頭:%s" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:862 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "使用舊的曲線檔案格式(_O)" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "漂白 / 燻黑" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "漂白 / 燻黑工具:使用筆刷來增亮或變暗" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "漂白 / 燻黑(_G)" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "請按這裡漂白" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "請按這裡漂白線條" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "將 %s 燻黑" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "請按這裡燻黑" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "請按這裡燻黑線條" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "將 %s 漂白" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "類型 (%s)" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 +msgid "Move: " +msgstr "移動:" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "移動浮動選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1120 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "There is no path to transform." +msgid "There is no path to move." +msgstr "目前沒有要變換的路徑。" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "使用中路徑是鎖住的。" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "There is no layer to transform." +msgid "There is no layer to move." +msgstr "目前沒有要變換的圖層。" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1143 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1169 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1178 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "使用中路徑是鎖住的。" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "橢圓形選取" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "橢圓形選取工具:選取一個橢圓形區域 " + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "橢圓形選取(_E)" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "橡皮擦工具:用筆刷將圖片擦成背景色或透明" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "_Eraser" +msgstr "橡皮擦(_E)" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 +msgid "Click to erase" +msgstr "請按這裡擦掉" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "請按這裡擦掉線條" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s 以挑選背景色" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "取消擦去 (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73 +msgid "_Preview" +msgstr "預覽(_P)" + +# 在色階工具,split view是在圖像工作區中分割螢幕以檢視編輯前後差異。 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80 +#, fuzzy +msgid "Split _view" +msgstr "分割檢視" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Show _unavailable actions" +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "顯示不可用的操作(_U)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:449 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "剪輯" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "如何剪輯" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Color _managed" +msgstr "色彩管理" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:403 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "進階顏色選項" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:422 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:423 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "點擊以切換原來的和過濾的一面" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:671 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "點擊以切換垂直和水平" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675 +#, fuzzy +#| msgid "Click to dodge the line" +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "請按這裡漂白線條" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:677 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:678 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1442 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "匯入「 %s 」設定" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "匯出「 %s 」設定" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "預先設定(_S):" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "設定值已儲存為“%s”" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Flip Type" +msgstr "翻轉類型" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "翻轉的方向" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "方向 (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "翻轉" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "翻轉工具:水平或垂直反轉圖層、選取範圍或路徑" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "翻轉(_F)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "水平翻轉" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直翻轉" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "繪製模式" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Preview" +msgid "Preview Mode" +msgstr "預覽" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +msgid "Stroke width" +msgstr "筆劃寬度" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "用於細分刷子的大小" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Preview color" +msgstr "預覽顏色" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "選取範圍預覽遮罩的顏色" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Engine" +msgstr "引擎" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "使用的下採樣級數" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +msgid "Active levels" +msgstr "使用中的色階" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +msgid "Iterations" +msgstr "迭代" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "要執行的迭代次數" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "前景選取" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "前景選取工具:選取包含前景物件的區域" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "前景選取(_O)" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "前景選取的對話框" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Preview mask" +msgstr "預覽遮罩(_P)" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "選擇前景像素" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "粗略地描畫物件的輪廓以提取" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +#, fuzzy +#| msgid "press Enter to preview." +msgid "press Enter to refine." +msgstr "按下 Enter 進行預覽。" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +#, fuzzy +#| msgid "Selecting foreground," +msgid "Selecting foreground" +msgstr "選取前景," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +#, fuzzy +#| msgid "Selecting background," +msgid "Selecting background" +msgstr "選取背景," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +#, fuzzy +#| msgid "Selecting unknown," +msgid "Selecting unknown" +msgstr "選取未知," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "按下 Enter 進行預覽。" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "按 Esc 鍵退出預覽,或 Enter 鍵以套用。" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1285 +msgid "Paint mask" +msgstr "繪畫遮罩" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "自由選取工具:以手繪方式選取任意和多邊形片段的區域" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "_Free Select" +msgstr "自由選取(_F)" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "智慧型選取" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "智慧型選取" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "智慧型選取工具:以顏色為基礎來選取相鄰的區域" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "智慧型選取(_Z)" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "智慧型選取" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:548 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:549 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "GEGL 操作" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL 工具:使用任意的 GEGL 操作" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_GEGL 操作..." + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:493 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "從上面的清單中選擇一個操作" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "變換矩陣" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "Unified transform" +msgid "Invalid transform" +msgstr "統一變換" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "自適應超級採樣" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "最大深度" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "即時模式" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Edit Active Gradient" +msgid "Modify active gradient" +msgstr "編輯使用中漸層" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Edit Active Gradient" +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "編輯使用中漸層" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "編輯此漸層" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "即時模式 (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "混色工具:用顏色漸層填充選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient" +msgid "Gra_dient" +msgstr "漸層" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "點擊並拖曳來繪製漸層" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "沒有漸層可用於此工具。" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient" +msgid "Gradient: " +msgstr "漸層" + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "顏色:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "更改端點顏色" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "位置:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +msgid "Left color:" +msgstr "左邊顏色:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +msgid "Right color:" +msgstr "右邊顏色:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +#, fuzzy +#| msgid "Change Foreground Color" +msgid "Change Stop Color" +msgstr "更改前景色" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete path" +msgid "Delete stop" +msgstr "刪除路徑" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "混合:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +msgid "Coloring:" +msgstr "著色:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +msgid "Center midpoint" +msgstr "中心中點" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "開始端點" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +msgid "End Endpoint" +msgstr "結束端點" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "中點 %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient" +msgid "Gradient Step" +msgstr "漸層" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove Guide" +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "移除參考線" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Move Guide" +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "移動參考線" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Guide" +msgid "Remove Guides" +msgstr "移除參考線" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Remove Guide" +msgstr "移除參考線" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "取消參考線" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472 +msgid "Move Guide: " +msgstr "移動參考線:" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482 +#, fuzzy +#| msgid "Move Guide: " +msgid "Move Guides: " +msgstr "移動參考線:" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493 +msgid "Add Guide: " +msgstr "加入參考線:" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "控制柄模式" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "加入控制柄,然後變換圖像" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "移動變換控制柄" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "移除變換控制柄" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "控制柄變換" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "控制柄變換工具:用控制柄將圖層、選取範圍或路徑變形" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "控制柄變換(_H)" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "控制柄變換" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "控制柄變換" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "修補工具:修補圖片的瑕疵" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "修補(_H)" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "點選以開始修補" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s 設定新的修補來源" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "按下這裡可以設定新的修補來源" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "色彩統計圖比例" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "調整" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "靈敏度" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "墨水筆工具:書法風格的上色工具" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +msgid "In_k" +msgstr "墨水筆(_K)" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "互動式邊界" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "拖曳控制節點時顯示未來的選取部份" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors" +msgstr "剪刀" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "剪刀選取工具:使用聰明判斷邊緣是否合適的方法,來選取形狀" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "智慧型剪刀(_S)" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click to remove this point" +msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s:停用自動貼齊" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "%s: remove this point" +msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "請按這裡以關閉曲線" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "按下這裡在此區段中加入控制點" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "點選或按 Enter 來轉換為擇選區域" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "按 Enter 來轉換為擇選區域" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "按下這裡或拖曳可以加入一個點" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "色階(_L)..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "點選以加入控制點到所有色版" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "點選以加入控制點到所有色版" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "點選以加入控制點到所有色版" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Invert the colors in linear light" +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "以線性光反轉顏色" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Invert the colors perceptually" +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "反轉為互補色" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414 +msgid "Input Levels" +msgstr "輸入色階" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501 +msgid "Clamp _input" +msgstr "" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 +msgid "Output Levels" +msgstr "輸出色階" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607 +msgid "All Channels" +msgstr "所有色版" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619 +#, fuzzy +#| msgid "Input Levels" +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "輸入色階" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust levels automatically" +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "自動調整色階" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "以曲線形式編輯這些設定值" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:870 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "使用舊的色階檔案格式(_O)" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "自動調整視窗尺寸" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "調整圖像視窗的大小以適應新的縮放等級" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "方向" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "縮放" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "縮放顯示工具:調整縮放程度" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "縮放(_Z)" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +#, fuzzy +#| msgid "Initialization" +msgid "Orientation" +msgstr "初始化" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "開啟浮動對話框來檢視測量的細節" + +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Direction (%s)" +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "方向 (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness" +msgid "Straighten" +msgstr "亮度" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "旋轉工具:旋轉圖層、選取範圍或路徑" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "測量" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "測量工具:測量距離和角度" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "測量(_M)" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness" +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "亮度" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Drag to create a line" +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "拖曳以建立一條線" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +msgid "Add Guides" +msgstr "新增參考線" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "測量距離及角度" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 +msgid "Distance:" +msgstr "距離:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 +msgid "Move selection" +msgstr "移動選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "工具切換 (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "選擇圖層或參考線" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Move the active layer" +msgstr "移動使用中的圖層" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "選擇路徑" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "移動使用中的路徑" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "移動:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "移動工具:移動圖層、選取範圍和其他物件" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "移動(_M)" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "MyPaint 筆刷工具:在 GIMP 中使用 MyPaint 筆刷" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "M_yPaint 筆刷" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "密度" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "變形模式" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Use editor" +msgid "Use weights" +msgstr "使用編輯器" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Show _tooltips" +msgid "Show lattice" +msgstr "顯示工具提示(_T)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +msgid "Scale" +msgstr "縮放" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "滑鼠指標資訊" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "滑鼠指標資訊" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Offset..." +msgid "_Offset..." +msgstr "偏移(_O)..." + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "圖層偏移" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "圖層遮罩偏移" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "色版偏移" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Offset X" +msgid "Offset: " +msgstr "偏移 X" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "Click to clone" +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "點選以仿製" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "H_eight:" +msgid "By _height/2" +msgstr "高度(_E):" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "邊緣行為" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +msgid "W_rap around" +msgstr "環繞(_R)" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "填上背景色(_B)" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "成為透明(_T)" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 +#, fuzzy +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL 工具:使用任意的 GEGL 操作" + +#. don't translate "Aux" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:608 +#, c-format +msgid "Aux Input" +msgstr "" + +#. don't translate "Aux" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:614 +#, c-format +msgid "Aux%d Input" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "畫筆工具:使用筆刷繪製滑順的筆劃效果" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "畫筆(_P)" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgid "Edit this brush" +msgstr "編輯這個筆刷" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "重設為筆刷原始的大小" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "重設為筆刷原始的寬高比" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "重設為筆刷原始的角度" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "重設為筆刷原始的間距" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgid "Reset force to default" +msgstr "重置為預設值" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "編輯此動態" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +#, fuzzy +msgid "Fade Options" +msgstr "已儲存選項" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +msgid "Color Options" +msgstr "顏色選項" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "鎖定為筆刷預設" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:174 +msgid "Click to paint" +msgstr "請按這裡繪製" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "請按這裡繪製線條" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s 以挑選顏色" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:288 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "無法在圖層遮罩上繪畫" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:647 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s 可繪出直線" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:862 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer is not visible." +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "使用中的圖層看不到。" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "鉛筆工具:使用筆刷繪出堅硬邊緣的筆觸" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "鉛筆(_N)" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "透視法仿製工具:在套用透視法變換後,從圖像來源仿製" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "透視法仿製(_P)" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "按 Ctrl 並點擊以設定仿製來源" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "透視法工具:改變圖層、選取範圍或路徑的透視" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "透視法(_P)" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "透視法" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "透視法變換" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "收縮合併" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "在收縮選取範圍時使用所有看得見的圖層" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "構圖法則,如三分法則" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "左上角的X坐標" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "左上角的Y坐標" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "選取範圍的寬度" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "選取範圍的高度" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "左上角坐標單位" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +#, fuzzy +msgid "Unit of selection size" +msgstr "路徑轉為選取範圍" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "啟用寬高比、寬度、高度或尺寸的鎖定" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "選擇要鎖定的內容" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "自訂固定寬度" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "從中心擴展" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "從中心向外擴展選取範圍" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 +msgid "Current" +msgstr "目前的" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +msgid "Fixed" +msgstr "固定的" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 +msgid "Size:" +msgstr "尺寸:" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "自動收縮" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "圓角" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "將選取範圍圓角化" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "以像素為單位的圓半徑" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "矩形選取" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "矩形選取工具:選取矩形區域" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "矩形選取(_R)" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +#, fuzzy +#| msgid "Ellipse Select" +msgid "Ellipse: " +msgstr "橢圓形選取" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "選取透明區域" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "可選取完全透明的區域" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "基於在所有可見圖層上的選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +msgid "Select by" +msgstr "選取依:" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "選擇標準" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" +msgstr "繪製遮罩" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "繪製所選區域的遮罩" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "移動滑鼠以改變臨界值" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "旋轉工具:旋轉圖層、選取範圍或路徑" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "_Rotate" +msgstr "旋轉(_R)" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "旋轉(_O)" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "角度(_A):" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "中心點的 _X 座標:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "中心點的 _Y 座標:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "移除取樣點" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "取消取樣點" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "移動取樣點:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "加入取樣點:" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "縮放比例工具:縮放圖層、選取範圍或路徑" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "無縫仿製" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "無縫仿製:將一個圖像無縫貼到另一個圖像" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "無縫仿製(_S)" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "克隆前景物件" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "啟用選取範圍邊緣的羽化" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "按下後拖曳以取代目前的選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "按下後拖曳以建立新的選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "按下後拖曳以加入至目前的選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "按下後拖曳以從目前的選取範圍刪減" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "按下後拖曳以計算和目前選取範圍的交集區域" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "按下後拖曳以移動選取範圍遮罩" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素複本" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "按下後拖曳將浮動選取範圍的位置固定" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "按下後拖曳以從目前的選取範圍刪減" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "按下後拖曳以計算和目前選取範圍的交集區域" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 +msgid "Shear" +msgstr "推移" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "推移工具:推移圖層、選取範圍或路徑" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 +msgid "S_hear" +msgstr "推移(_H)" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +#, fuzzy +#| msgid "Shear" +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "推移" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "推移(_S)" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Shear magnitude _X:" +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "推移量 _X:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "Shear magnitude _Y:" +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "推移量 _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "塗抹工具:使用筆刷進行選擇性的塗抹" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "_Smudge" +msgstr "塗抹(_S)" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 +msgid "Click to smudge" +msgstr "請按這裡塗抹" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "請按這裡塗抹線條" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 +msgid "Font size unit" +msgstr "字型大小單位" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +msgid "Font size" +msgstr "字型大小" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +msgid "Hinting" +msgstr "微調字型輪廓" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "微調修正字型的輪廓以便在小字型時能產生清晰的點陣圖" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Justify:" +msgid "Justify" +msgstr "對齊方式:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 +msgid "Text alignment" +msgstr "文字對齊" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Initialization" +msgid "Indentation" +msgstr "初始化" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "第一行縮排的距離" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Line spacing" +msgstr "行間距" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "調整行距" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Letter spacing" +msgstr "字母間距" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "調整字母間距" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +#, fuzzy +msgid "Box" +msgstr "郵政信箱(_B):" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 +msgid "Use editor" +msgstr "使用編輯器" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +#, fuzzy +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "為文字輸入使用外部編輯器視窗,取代直接在畫布上編輯" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 +msgid "Hinting:" +msgstr "微調字型輪廓:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 +msgid "Text Color" +msgstr "文字顏色" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Justify:" +msgstr "對齊方式:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 +#, fuzzy +msgid "Box:" +msgstr "郵政信箱(_B):" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 +msgid "Language:" +msgstr "語言:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "文字工具:建立或編輯文字圖層" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 +msgid "Te_xt" +msgstr "文字(_X)" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050 +#, fuzzy +#| msgid "Text Tool" +msgid "Text box: " +msgstr "文字工具" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "修整文字圖層" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "確認文字編輯" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "建立一個新的圖層(_N)" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"您選取的是文字圖層,但是它已經被其他的工具修改過了。使用文字工具來編輯此圖層" +"會取消先前的修改。\n" +"\n" +"您可以編輯此圖層或以它的文字屬性建立一個新的文字圖層。" + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "GIMP 文字編輯器" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "臨界值(_T)..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "套用臨界值" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "自動(_A)" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "自動調整到最佳的二元化臨界值" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "無法操作在一空的圖片上,所以您首先要加入一個圖層" + +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"本工具\n" +"並沒有選項。" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 +msgid "Show image preview" +msgstr "顯示圖片預覽" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "顯示變換後影像的預覽" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Composite Space" +msgid "Composited preview" +msgstr "合成空間" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 +#, fuzzy +#| msgid "Preview" +msgid "Preview linked items" +msgstr "預覽" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 +msgid "Image opacity" +msgstr "圖像不透明度" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "預覽圖片的不透明度" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:482 +msgid "Guides" +msgstr "參考線" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:155 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "15 degrees (%s)" +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 度 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:511 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "保持長寬比(%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "保持原始寬高比" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Rounded corners" +msgid "Around center (%s)" +msgstr "圓角" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Constrain (%s)" +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "限制 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "限制視角控制柄沿邊緣和對角線移動 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 +#, fuzzy +#| msgid "Transform direction" +msgid "Transform around the center point" +msgstr "變換方向" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "限制 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "限制從中心移動到45度角 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "縮放時保持寬高比 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "將旋轉限制為15度增量 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "僅沿邊緣方向切變 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "限制視角控制柄沿邊緣和對角線移動 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "從支點 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "從支點縮放 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "用相同量切變對立的邊緣 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "在改變視角的同時保持支點的位置 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +msgid "Pivot" +msgstr "支點" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "對齊 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "將支點貼齊到角落和中心 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610 +msgid "Lock" +msgstr "鎖定" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:611 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "將支點位置鎖定到畫布" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:291 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:437 +msgid "_Transform" +msgstr "變換(_T)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:572 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:584 +#, fuzzy +msgid "Transform Step" +msgstr "浮動項目" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:979 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242 +msgid "Re_adjust" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1490 +#, fuzzy +#| msgid "Handle transformation" +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "控制柄變換" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "Transforming" +msgid "Transform mode" +msgstr "正在進行變換" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Unified transform" +msgid "Unified interaction" +msgstr "統一變換" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +#, fuzzy +#| msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "將旋轉限制為15度增量 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Transform direction" +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "變換方向" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Constrain (%s)" +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "限制 (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "2D Transform" +msgid "3D Transform" +msgstr "2D 變換" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "統一變換工具:變換圖層、選取範圍或路徑" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "2D Transform" +msgid "_3D Transform" +msgstr "2D 變換" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "2D Transform" +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "2D 變換" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "3D transformation" +msgstr "變換" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "_X:" +msgid "_Z:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "變換的方向" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "內插法" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "變換:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform" +msgid "Transform" +msgstr "變換" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "正在進行變換" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "變換" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "變換矩陣" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:462 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "變換矩陣" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:467 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:681 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "沒有圖層可變換。" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:690 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704 +#, fuzzy +#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "給予的延伸檔名不符合所選的檔案類型。" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:711 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "沒有選取範圍可變換。" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:726 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "沒有路徑可變換。" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "使用中路徑的描邊是鎖住的。" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:737 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "使用中路徑沒有描邊。" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:811 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 +msgid "Unified Transform" +msgstr "統一變換" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "統一變換工具:變換圖層、選取範圍或路徑" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "統一變換(_T)" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "統一變換" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113 +msgid "Unified transform" +msgstr "統一變換" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"路徑轉為選取範圍\n" +" %s 增加\n" +" %s 刪減\n" +" %s 交集" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +msgid "Selection from Path" +msgstr "路徑轉為選取範圍" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "路徑工具:建立和編輯路徑" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 +msgid "Pat_hs" +msgstr "路徑(_H)" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "沒有使用中的圖層或色版可填充" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "目前沒有任何使用中的圖層或者色版可以用來描邊" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "行為" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "效果大小" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "效果硬度" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "強度" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "效果強度" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "Stroke Selection" +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "依選取範圍描邊" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "使用另一個使用者 gimprc 檔案" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Recreate preview" +msgid "Real-time preview" +msgstr "重新產生預覽圖" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "週期性地" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "影格" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "動畫影格數" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Add Stroke" +msgid "Stroke" +msgstr "加入筆劃" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +msgid "Animate" +msgstr "繪製" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +msgid "Create Animation" +msgstr "創建動畫" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167 +msgid "Warp Transform" +msgstr "扭曲變換" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "扭曲變換:用不同的工具變形" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "扭曲變換(_W)" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "無法扭曲圖層群組。" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No stroke events selected." +msgstr "未選取濾鏡" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731 +msgid "No warp to erase." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959 +msgid "Warp transform" +msgstr "扭曲變換" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +#, fuzzy +#| msgid "Fill whole selection" +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "填充整個選取範圍" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +#, fuzzy +#| msgid "Fill similar colors" +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "只將近似的顏色填色" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +#, fuzzy +#| msgid "Fill whole selection" +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "填充整個選取範圍" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +#, fuzzy +#| msgctxt "item-set" +#| msgid "All visible layers" +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "所有看得見的圖層" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +#, fuzzy +#| msgctxt "align-reference-type" +#| msgid "Active layer" +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "使用中的圖層" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "Set layer or path as active" +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "設定圖層或路徑為使用中" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "Move the active layer" +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "移動使用中的圖層" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "自由選取" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "固定尺寸" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "固定寬高比" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "圖層" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "選取範圍" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "圖片" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "繪製前景" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "繪製背景" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "繪製未知" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Color" +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale" +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "灰階" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Fade length" +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "淡出長度" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Flip image" +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "翻轉圖片" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "移動像素" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "擴大範圍" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "縮小範圍" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "順時針旋轉" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "逆時針旋轉" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Eraser" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "橡皮擦" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "Smoothing:" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "平滑化:" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "更改路徑名稱" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "移動路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "縮放路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "調整路徑大小" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "翻轉路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "旋轉路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "變換路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "填充路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "沿著路徑描邊" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "路徑轉為選取範圍" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "重新編排路徑次序" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "提升路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "提升路徑到最上層" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "降低路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "降低路徑到最下層" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "路徑無法再向上移。" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "路徑無法再向下移。" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 +msgid "Move Path" +msgstr "移動路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 +msgid "Flip Path" +msgstr "翻轉路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 +msgid "Rotate Path" +msgstr "旋轉路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 +msgid "Transform Path" +msgstr "變換路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "開啟‘%s’失敗:%s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 +msgid "Import Paths" +msgstr "匯入路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 +msgid "Imported Path" +msgstr "匯入的路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "在‘%s’中找不到任何路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "緩衝區中沒有任何路徑" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "無法從‘%s’匯入路徑:%s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "搜尋(_S):" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f,%0.3f,%0.3f,%0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 +msgid "Shortcut" +msgstr "捷徑鍵" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "無法更改捷徑鍵。" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "捷徑鍵有衝突" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#, fuzzy +#| msgid "_Reassign shortcut" +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "重新安排捷徑鍵(_R)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "‘%3$s’ 群組中的 ‘%2$s’ 已經使用了捷徑鍵 ‘%1$s’。" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "重新指派捷徑鍵會使得它自“%s”移除。" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "捷徑鍵不合法。" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 +#, fuzzy +#| msgid "Path cannot be lowered more." +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "路徑無法再向下移。" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "無法移除捷徑鍵。" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "形狀:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +#, fuzzy +msgid "Spikes" +msgstr "尖端數:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "筆刷寬度百分比" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +msgid "(None)" +msgstr "(無)" + +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421 +msgid "Clipboard" +msgstr "剪貼簿" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "將目前的顏色加入色彩使用紀錄" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 +msgid "Available Filters" +msgstr "可使用的濾色片" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "將選取的濾色片上移" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "將選取的濾色片下移" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "還原選取的濾鏡為預設數值" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "將「%s」加入使用中濾鏡清單" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "從使用中濾鏡清單中移除「%s」" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 +msgid "No filter selected" +msgstr "未選取濾鏡" + +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "X:" +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Y:" +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +#, fuzzy +#| msgid "n/a" +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "無" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:889 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:921 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:953 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:985 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1019 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811 +#, fuzzy +#| msgid "Red:" +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "紅:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815 +#, fuzzy +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "郵政信箱(_B):" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +#, fuzzy +#| msgid "Index:" +msgctxt "Indexed color" +msgid "Index:" +msgstr "索引:" + +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 +#, fuzzy +#| msgid "Hex:" +msgctxt "Color representation" +msgid "Hex:" +msgstr "16 進制:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "H" +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "高" + +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945 +#, fuzzy +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "郵政信箱(_B):" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949 +#, fuzzy +#| msgid "Y:" +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977 +#, fuzzy +#| msgid "Y:" +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:981 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013 +#, fuzzy +#| msgid "Y:" +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1015 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1077 +#, fuzzy +#| msgid "n/a" +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "無" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 +msgid "Color index:" +msgstr "色彩索引:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML 方式表示:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "編輯顏色對應表項目 #%d" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "編輯顏色對應表項目" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "只有索引式圖片有顏色對應表。" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "Color Balance" +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "色彩平衡" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image precision" +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "圖片精度" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "將預覽圖縮小" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +msgid "Larger Previews" +msgstr "將預覽圖放大" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "傾印這個控制器的事件(_D)" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "啟用這個控制器(_E)" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 +msgid "Name:" +msgstr "名稱(_N):" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 +msgid "State:" +msgstr "狀態:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 +msgid "_Grab event" +msgstr "抓取事件(_G)" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "選擇下一個送達此控制器的事件" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "編輯事件(_E)" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "清除事件(_C)" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "移除指派給“%s”的動作" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "指派動作給“%s”" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "選擇事件“%s”的動作" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "選擇控制器事件動作" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "除錯事件" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "游標上移" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "游標下移" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "游標左移" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "游標右移" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "鍵盤" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "鍵盤事件" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "就緒" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "可用的控制器" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "使用中控制器" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "設定選取的控制器" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "將選取的控制器上移" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "將選取的控制器往下移動" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "將“%s”加入使用中控制器的清單" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "從使用中控制器清單移除「%s」" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"只能有一個使用中的鍵盤控制器。\n" +"\n" +"您的使用中控制器清單中已經有鍵盤控制器了。" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"只能有一個使用中的 wheel 控制器。\n" +"\n" +"您的使用中控制器清單中已經有 wheel 控制器了。" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +#, fuzzy +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"只能有一個使用中的 wheel 控制器。\n" +"\n" +"您的使用中控制器清單中已經有 wheel 控制器了。" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "是否移除控制器?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "停用控制器(_D)" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "移除控制器(_R)" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "是否移除控制器“%s”?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"從使用中控制器清單移除這個控制器會永遠刪除所有您設定過的事件對映。\n" +"\n" +"選擇「停用控制器」只會停用該控制器而不會移除它。" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "設定輸入控制器" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "按鈕 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "按鈕 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "按鈕 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "按鈕 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "按鈕 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "滑鼠按鈕" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "滑鼠按鈕事件" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "向上滾動" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "向下滾動" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "向左滾動" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "向右滾動" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "滑鼠滾輪" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "滑鼠滾輪事件" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy Brush _Location" +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "複製筆刷位址(_L)" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "開啟臭蟲追蹤" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:457 +#, fuzzy +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "點選以複製臭蟲資訊到剪貼簿:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:459 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste the content of a named buffer" +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "貼上已命名的緩衝區內容" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The specified path was not found." +msgstr "使用中路徑是鎖住的。" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "User installation failed!" +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "使用者安裝失敗!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "無法從‘%s’匯入路徑:%s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:421 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:436 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:488 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463 ../app/widgets/gimpdashboard.c:515 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "分塊快取大小(_S):" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "分塊快取大小(_S):" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:492 ../app/widgets/gimpdashboard.c:618 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image precision" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "圖片精度" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "分塊快取大小(_S):" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "分塊快取大小(_S):" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +#, fuzzy +#| msgid "Size" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "Show image size" +msgid "Swap file size" +msgstr "顯示圖片尺寸" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:575 +#, fuzzy +#| msgid "Ready" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "就緒" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Jitter" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "抖動" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608 +#, fuzzy +#| msgid "Strikethrough" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "刪除線" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632 +#, fuzzy +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Message" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "訊息" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "中央處理器總使用量" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:641 ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +#, fuzzy +#| msgctxt "align-reference-type" +#| msgid "Active path" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "使用中的路徑" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642 +#, fuzzy +#| msgid "Set layer or path as active" +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "設定圖層或路徑為使用中" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "每個程序所使用的記憶體用量" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:673 +#, fuzzy +#| msgid "Available Filters" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "可使用的濾色片" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683 +msgid "Physical memory size" +msgstr "實體記憶體大小" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703 +#, fuzzy +#| msgctxt "vector-mode" +#| msgid "Design" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "初步設計" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713 +#, fuzzy +#| msgid "Number of animation frames" +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "動畫影格數" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731 +#, fuzzy +#| msgid "Size in memory:" +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "佔用記憶數目:" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:752 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "暫存緩衝的大小" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:802 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:803 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "中央處理器" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868 +msgid "CPU usage" +msgstr "中央處理器使用情形" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:903 +#, fuzzy +#| msgid "Memory Stream" +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "記憶體資料流" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:904 +#, fuzzy +#| msgid "Memory Stream" +msgid "Memory usage" +msgstr "記憶體資料流" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:912 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "快取" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:946 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:947 +#, fuzzy +#| msgid "Discard Text Information" +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "放棄文字資訊" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1140 +#, fuzzy +#| msgid "Select All" +msgid "Select fields" +msgstr "全選" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3274 +#, fuzzy +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "無資料來源" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3283 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4181 +#, fuzzy +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4182 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "無" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3368 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4171 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4249 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4577 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (唯讀)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "刪除選取的裝置" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "刪除裝置的設定:" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "刪除[%s] ?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"您將要刪除這個裝置的儲存設定。\n" +"下次這個裝置插入時,預設的設定將被使用。" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +msgid "Pressure curve" +msgstr "壓力曲線" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "壓力" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +msgid "X tilt" +msgstr "X 傾斜" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y 傾斜" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Rotating" +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "旋轉中" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "軸" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "鍵" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "無" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "%s 曲線" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "重設曲線(_R)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "沒有應用程式取得焦點。" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 +msgid "Save device status" +msgstr "儲存裝置狀態" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "前景色:%d,%d,%d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "背景色:%d,%d,%d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "指定的檔案名稱沒有任何已知的延伸檔名。" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "檔案已存在" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "取代(_R)" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "名稱為 ‘%s’ 的檔案已經存在。" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "是否將準備儲存的圖片取代原來的圖片?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr " " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr "-" + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr "|" + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:301 +msgid "Configure this tab" +msgstr "設定這個分頁" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " +#| "on." +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "啟用時,對話框會自動隨您正在操作的圖片而變動。" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +msgid "Lock pixels" +msgstr "鎖定像素" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "鎖定位置與尺寸大小" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "無法移除這個圖層,因為它不是浮動的選取範圍。" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "速度" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "隨機" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "淡化" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "映射矩陣" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146 +#, fuzzy +msgid "Icon:" +msgstr "圖示(_I):" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "錯誤訊息太多!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "訊息會重新導向至標準錯誤輸出。" + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s 提示訊息" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "匯出圖片" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "匯出(_E)" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +msgid "By Extension" +msgstr "依延伸檔名" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "所有匯出的圖像" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "幫助(_H)" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +#, fuzzy +#| msgid "Show _rulers" +msgid "Show _All Files" +msgstr "顯示尺規(_R)" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "選擇檔案格式 [%s] (_T)" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "Select File _Type (%s)" +msgid "Select File _Type" +msgstr "選擇檔案格式 [%s] (_T)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 +msgid "File Type" +msgstr "檔案格式" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 +msgid "Extensions" +msgstr "依延伸檔名" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "填入色彩" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "反鋸齒(_A)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "左端點的顏色" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "漸層區段的左端點顏色" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "右端點顏色" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "漸層區段的右端點顏色" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "縮放倍率: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "顯示 [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "位置:%0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "亮度:%0.1f 不透明度(透明=0):%0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d,%d,%d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "前景色設定為:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +msgid "Background color set to:" +msgstr "背景色設定為:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-拖曳:移動及壓縮" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +msgid "Drag: move" +msgstr "拖曳:移動" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-點擊:擴展選取範圍" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +msgid "Click: select" +msgstr "按下按鈕:選取" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "按下按鈕:選取 拖曳:移動" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "控制柄位置: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "距離:%0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "線條樣式(_S):" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "更改格線前景色" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "前景色(_F):" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "更改格線背景色" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "背景色(_B):" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "說明文件瀏覽器遺失" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "GIMP 說明文件瀏覽器無法使用。" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"安裝 GIMP 時似乎沒有同時安裝有關說明文件瀏覽器的外掛程式。您可以使用網頁瀏覽" +"器閱讀說明文件。" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "說明文件瀏覽器無法啟動" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "無法啟動 GIMP 說明文件瀏覽器外掛程式。" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your " +#| "installation. You may instead use the web browser for reading the help " +#| "pages." +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"安裝 GIMP 時似乎沒有同時安裝有關說明文件瀏覽器的增效模組。您可以使用網頁瀏覽" +"器閱讀說明文件。" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "使用網頁瀏覽器(_W)" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "GIMP 使用者手冊不見了" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "GIMP 使用者手冊並未以您的語言安裝。" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "讀取所選語言(_L)" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "可用的手冊…" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may either install the additional help package or change your " +#| "preferences to use the online version." +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "您可以安裝額外的說明檔套件或改變偏好設定來使用線上版本。" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "您可以安裝額外的說明檔套件或改變偏好設定來使用線上版本。" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "線上閱讀(_O)" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Mean:" +msgstr "平均值:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Std dev:" +msgstr "標準差:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Median:" +msgstr "中位數:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Pixels:" +msgstr "像素:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Count:" +msgstr "數目:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +msgid "Percentile:" +msgstr "百分值:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Histogram Scale" +msgid "Histogram channel" +msgstr "色彩統計圖比例" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "_Copy Named..." +msgid "From Named Icons..." +msgstr "複製並且命名(_C)..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "複製圖示到剪貼簿" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste the content of the clipboard" +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "貼上剪貼簿的內容" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "從解析度猜測圖示大小" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "使用主題中的圖示大小" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +msgid "Custom icon size" +msgstr "自訂圖示大小" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Small" +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Medium" +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Large" +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Huge" +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "巨大" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "Use default comment" +msgid "Use _default comment" +msgstr "使用預設備註" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "替換目前的圖片備註,用設置在[編輯]→[偏好設定]→[預設圖片]中的備註內容。" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "尺寸以像素計:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Print size:" +msgstr "列印尺寸:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Resolution:" +msgstr "解析度:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Color space:" +msgstr "色彩空間" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "版本:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +msgid "File Name:" +msgstr "檔案名稱(_N):" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +msgid "File Size:" +msgstr "檔案大小:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +msgid "File Type:" +msgstr "檔案類型:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "Size in memory:" +msgstr "佔用記憶數目:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +msgid "Undo steps:" +msgstr "還原步驟:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +msgid "Redo steps:" +msgstr "重做步驟:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "像素數目:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +msgid "Number of layers:" +msgstr "圖層數目:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +msgid "Number of channels:" +msgstr "色版數目:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +msgid "Number of paths:" +msgstr "路徑數目:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "像素/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +msgid "colors" +msgstr "顏色" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +msgid "Lock:" +msgstr "鎖定:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "系統語言" + +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "恢復先前的縮放程度" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "鎖定透明色版" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "訊息已重複 1 次。" +msgstr[1] "訊息已重複 1 次。" + +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "自動偵測" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:781 +msgid "Undefined" +msgstr "未指定" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "N_umber of colors:" +msgid "Set the number of columns" +msgstr "顏色數目(_U):" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "編輯調色盤顏色" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "編輯調色盤項目" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "無法執行 %s 的 callback。相應的外掛程式可能已經不正常結束。" + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +#, fuzzy +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "請在以下的清單中選取項目。" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "外掛程式" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "所有 XCF 圖像" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "在 GIMP 2.10 版本以前的,詮釋資料將不可見。" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"無法將檔案名稱‘%s’轉換為有效的 URI:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "無效的 UTF-8 字串" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "Pick a setting from the list" +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "從清單選擇設定值" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "當 GIMP 結束時儲存工具選項。" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "Manage presets" +msgstr "管理已儲存的設定值" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "由檔案匯入目前的設定(_I)…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "匯出目前設定到檔案(_E)…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "管理已儲存的預設值(_M)…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "將設定另存為命名的預設" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "請輸入預設值的名稱" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 +msgid "Saved Settings" +msgstr "已儲存的設定值" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "管理已儲存的預設值" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "由檔案匯入預設值" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "匯出所選的預設值到一檔案" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "刪除所選的預設" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d dpi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "線條寬度:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "線條樣式(_L):" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "端點樣式(_C):" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "連接點樣式(_J):" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "斜接限制(_M):" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "虛線樣式:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "預設虛線樣式(_P):" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "過濾條件(_F)" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "輸入標籤" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "進階選項(_A)" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 +msgid "Color _space:" +msgstr "色彩空間(_S):" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "_Precision:" +msgstr "精確度(_P):" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +msgid "Color _manage this image" +msgstr "色彩管理這個圖像(_M)" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "選擇一色彩描述檔" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "色彩描述檔(_L):" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "備註(_N):" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 +msgid "_Name:" +msgstr "名稱(_N):" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 +msgid "_Icon:" +msgstr "圖示(_I):" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d ppi,%s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi,%s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "在此關聯選單中,屬性「%s」在 <%s> 元素中是無效的" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "在 text 最外的元素應是 <text_view_markup>,而非 <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "分析圖案檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案似乎被截短了。" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "檔案 ‘%s’ 中含有無效的 UTF-8 文字。" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Reverting to '%s' failed:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "" +"還原圖片為‘%s’時出現錯誤:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 +msgid "_Use selected font" +msgstr "使用選取的字型(_U)" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "變更所選文字的字型" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "變更所選文字的大小" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "清除所選文字的樣式" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "改變選取的文字顏色" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "改變所選文字的字距" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "改變所選文字的底線" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "斜體" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "底線" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "刪除線" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"點擊以更新預覽\n" +"%s-即使預覽是最新的,也可點擊強制更新" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 +msgid "Pr_eview" +msgstr "預覽(_E)" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 +msgid "No selection" +msgstr "未選擇檔案" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "縮圖 %2$d 之 %1$d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 +msgid "Creating preview..." +msgstr "正在建立預覽..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "更改前景色" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +msgid "Change Background Color" +msgstr "更改背景色" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The active brush.\n" +#| "Click to open the Brush Dialog." +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"這是使用中的筆刷。\n" +"按下後可以開啟筆刷對話框。" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The active brush.\n" +#| "Click to open the Brush Dialog." +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"這是使用中的筆刷。\n" +"按下後可以開啟筆刷對話框。" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"這是使用中的圖片。\n" +"按下後可以開啟圖片對話框。" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "拖放到有 XDS 功能的檔案管理程式來儲存圖片。" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"這是使用中的筆刷。\n" +"按下後可以開啟筆刷對話框。" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"這是使用中的圖樣。\n" +"按下後可以開啟圖樣對話框。" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"這是使用中的漸層。\n" +"按下後可以開啟漸層對話框。" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new toolbox" +msgid "Create a new tool group" +msgstr "建立新的工具箱" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:249 +msgid "Raise this tool" +msgstr "提升這個工具" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "提升這個工具至頂層" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:257 +msgid "Lower this tool" +msgstr "降低這個工具" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "降低這個工具至底層" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:265 +#, fuzzy +msgid "Delete this tool" +msgstr "刪除這個工具預設" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:272 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "重設工具順序與可見性" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "保存工具預設…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "恢復工具預設…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "刪除工具預設…" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "%s 預設" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "GIMP 安裝未完整︰" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "請確保和選單有關的 XML 檔案已正確地安裝。" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "解析 %s 的選單定義時發生錯誤:%s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ 基本圖片 ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "鎖住路徑描邊" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "鎖定路徑位置" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "開啟筆刷選擇對話框。" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "開啟動態選擇對話框" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "開啟 MyPaint 筆刷選擇對話框" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "開啟圖樣選擇對話框。" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "開啟漸層選擇對話框。" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "開啟調色盤選擇對話框" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "開啟選取字型的對話框" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (嘗試 %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (嘗試 %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (嘗試 %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1795 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "內建灰階 (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1802 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "內建 RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1819 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1826 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "前景" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "只挑選顏色" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "設定前景色" + +# 建議使用該譯文 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set background color" +msgstr "設定背景色" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Add to palette" +msgstr "加入調色盤" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "線性直方圖" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "對數直方圖" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "目前的狀態" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "圖示及文字" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "圖示及描述" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "狀態及文字" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "狀態及描述" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" + +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "GIMP XCF 圖片" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "記憶體資料流" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "正在開啟「%s」" + +#: ../app/xcf/xcf.c:325 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF 錯誤:不支援 XCF 檔案版本 %d" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "正在儲存「%s」" + +#: ../app/xcf/xcf.c:392 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "正在關閉「%s」" + +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "寫入「%s」時發生錯誤:" + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "讀取「%s」時發生錯誤:" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:240 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:365 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:402 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:422 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:660 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "這個 XCF 檔案已損毀!我已儘可能載入它,但是並不完整。" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:671 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "這個 XCF 檔案已損毀!我甚至無法從它取得任何部分的圖片資料。" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:763 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"XCF 警告。版本 0 的 XCF 檔案格式無法\n" +" 正確地儲存索引的顏色對應表。以灰階圖代替。" + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "XCF 檔案中含有無效的 UTF-8 字串" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "無法在 XCF 檔案中搜尋資料:" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "寫入 XCF 檔案時發生錯誤:" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "圓角" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "模糊" + +#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +#~ msgstr "沒有指定批次解譯器,使用預設的“%s”\n" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "筆刷動態" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "調色盤編輯器" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Tool presets" +#~ msgstr "工具預設" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "淡化(_F)..." + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "修改上次像素操作的繪畫模式與不透明度" + +#~ msgid "_Fade %s..." +#~ msgstr "淡化 %s(_F)..." + +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "淡化(_F)..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Linear Invert" +#~ msgstr "線性反轉(_L)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source Over" +#~ msgstr "來源" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over" +#~ msgstr "圖層合成模式:來源覆蓋" + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source Atop" +#~ msgstr "來源" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" +#~ msgstr "圖層合成模式:來源 Atop" + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source In" +#~ msgstr "來源" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layers-action" +#~| msgid "Composite Mode" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In" +#~ msgstr "混合模式" + +#, fuzzy +#~| msgid "R_eset Range" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Destination Atop" +#~ msgstr "重設範圍(_E)" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" +#~ msgstr "圖層合成模式:目的地 Atop" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "貼齊參考線(_A)" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "水平翻轉" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "垂直翻轉" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#~| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file:\n" +#~ "Unsupported brush depth %d\n" +#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " +#~ "save it again." +#~ msgstr "" +#~ "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:不支援筆刷色彩深度 %d\n" +#~ "GIMP 筆刷必須使用 GRAY 或 RGBA 色系。" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "混色" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" +#~ msgstr "將圖片轉換為用 RGB 色彩空間呈現" + +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "淡化 %s" + +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "淡化(_F)" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "屬性" + +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "偏移(_O)" + +#~ msgid "" +#~ "Threading support is not yet stable.\n" +#~ "Setting this to greater than one might\n" +#~ "result in image errors or crashes." +#~ msgstr "" +#~ "執行緒支援尚不穩定。\n" +#~ "將其設定為大於一,可能\n" +#~ "導致圖像錯誤或崩潰。" + +#~ msgid "Image Import" +#~ msgstr "圖像匯入" + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source over" +#~ msgstr "來源" + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source atop" +#~ msgstr "來源" + +#, fuzzy +#~| msgid "Source" +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source in" +#~ msgstr "來源" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode" +#~| msgid "Hue (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hue (HSV) (l)" +#~ msgstr "色相 (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode" +#~| msgid "Saturation (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Saturation (HSV) (l)" +#~ msgstr "飽和度 (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode" +#~| msgid "Color (HSL)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Color (HSL) (l)" +#~ msgstr "顏色 (HSL)" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Lightness:" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Lightness (LCH)" +#~ msgstr "亮度(_L):" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Color (HSL)" +#~ msgstr "顏色 (HSL)" + +#~ msgid "Brush Zoom" +#~ msgstr "筆刷縮放" + +#~ msgid "Link brush size with canvas zoom" +#~ msgstr "鎖定筆刷大小與畫布縮放" + +#~ msgid "Blending" +#~ msgstr "進行混色" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "混色" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "混色(_D)" + +#~ msgid "Blend: " +#~ msgstr "混色:" + +#~ msgid "Blend Step" +#~ msgstr "混合步驟" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "亮度/對比工具:調整亮度及對比" + +#~ msgid "Pick Mode" +#~ msgstr "拾取模式" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "曲線工具:調整色彩曲線" + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "翻轉" + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "色階工具:調整色階" + +#, fuzzy +#~| msgid "Feather selection by" +#~ msgid "The selection is empty." +#~ msgstr "選取範圍邊緣羽化程度:" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "常用於 HTML 和 CSS 的十六進位顏色碼。這個項目也可以使用 CSS 色彩名稱。" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "亮度:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "透明:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "綠:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "藍:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "色相:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "飽和度:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Height:" +#~ msgid "Light.:" +#~ msgstr "高度:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "氰藍:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "洋紅:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "黃:" + +#~ msgid "All images" +#~ msgstr "所有圖片" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "直行行數:" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "這是前景及背景色。\n" +#~ "黑白方塊會重設顏色。\n" +#~ "箭號可互換顏色。\n" +#~ "點選則會開啟顏色選擇對話框。" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "HSV" +#~ msgstr "HSV" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "打轉" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "看得見的(_V)" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "已連結(_L)" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "L_ock pixels" +#~ msgstr "鎖定像素(_O)" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "鎖定位置(_O)" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "清除顏色標籤" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color" +#~ msgstr "反轉每個像素的亮度,但保持顏色" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "侵蝕(_R)" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "看得見的(_V)" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "已連結(_L)" + +#~ msgid "Value Invert" +#~ msgstr "值反轉" + +#~ msgid "Dilate" +#~ msgstr "膨脹" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "抗鋸齒(_A)..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." +#~ msgstr "拉大對比度 HSV (_S)..." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "文字工具(_X)" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Visible" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "看得見的(_V)" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Linked" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "已連結(_L)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "中日韓筆畫部件" + +#~| msgctxt "text-editor-action" +#~| msgid "Clear all text" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "清除所有文字" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Path _Tool" +#~ msgstr "路徑工具(_T)" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "看得見的(_V)" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "已連結(_L)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "中日韓筆畫部件" + +#~| msgctxt "text-editor-action" +#~| msgid "Clear all text" +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "清除所有文字" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Othe_r..." +#~ msgstr "其他(_R)..." + +#~ msgid "_Handle Transform tool" +#~ msgstr "手柄變換工具(_H)" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "索引色圖層永遠不使用內插法縮放。選取的內插法類型將只影響色版和圖層遮罩。" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "匯入亮度及對比設定值" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "匯出亮度及對比設定值" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "色彩平衡只適用於 RGB 色系的圖層。" + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "調整色彩平衡" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "匯入色彩平衡設定值" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "匯出色彩平衡設定值" + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "著色" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "著色工具:將這張圖片著色" + +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "著色不能在灰階層上操作。" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "匯入著色設定值" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "匯出著色設定值" + +#~ msgid "Select Color" +#~ msgstr "選取顏色" + +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "著色顏色" + +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "從圖像中選擇顏色" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "匯入曲線" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "匯出曲線" + +#~ msgid "Apply filter in color managed space (slow)" +#~ msgstr "在色彩管理空間中套用過濾器(慢)" + +#~| msgctxt "layers-action" +#~| msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels" +#~ msgstr "套用圖層遮罩的效果並移除它" + +#~ msgid "Click to complete selection" +#~ msgstr "請按這裡完成選取範圍" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "「色相及飽和度」只適用於 RGB 色系的圖層。" + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "調整色相/亮度/飽和度" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "匯入色相及飽和度設定值" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "匯出色相及飽和度設定值" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "匯入色階" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "匯出色階" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "匯入臨界值設定" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "匯出臨界值設定" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "長寬比" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "寬度" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "高度" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "將設定值加入我的最愛" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "管理設定值(_M)..." + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "將設定值加入我的最愛" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ msgstr "" +#~ "無法開啟測試用的交換記憶檔案。\n" +#~ "\n" +#~ "為了避免損失資料,請檢查您在偏好設定中所指定的交換檔目錄 (目前為“%s”) 的位" +#~ "置和權限是否正確。" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "組態" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "新增色版選項" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "使用 _GEGL" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "如果可能,使用 GEGL 進行圖片處理" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "水平翻轉" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "垂直翻轉" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "匯出到" + +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "匯出到" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" +#~ msgstr "圖片轉換為灰階" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" +#~ msgstr "成為透明(_T)" + +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "裁剪圖層" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "映射(_M)" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "圖樣(_P)" + +#~ msgid "_Shrink from image border" +#~ msgstr "從圖片邊緣開始縮小(_S)" + +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "羽化框線(_F)" + +#~ msgid "_Lock selection to image edges" +#~ msgstr "將選取區域鎖定在圖片邊緣(_L)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "使用 _GEGL" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "無法開啟交換檔。GIMP 已耗盡記憶體,而且無法使用交換檔,這樣可能引致某部份" +#~ "圖片內容損壞。請您嘗試使用另一個檔案名稱儲存圖片,然後重新啟動 GIMP,在偏" +#~ "好設定中檢查有關交換檔資料夾的位置。" + +#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +#~ msgstr "如果在未儲存圖片的情況下關閉視窗,必須先得到使用者同意。" + +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "指定 GIMP 顯示滑鼠指標時使用的圖形。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "當啟用的時候,X 伺服器會在每次發生移動事件時查詢滑鼠目前的位置,而不會根據" +#~ "其位置提示。這表示使用大型筆刷繪圖時應會更加準確,但是它可能會使速度變慢。" +#~ "不過在某些 X 伺服器上啟用這個選項會使得繪圖速度變快。" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "產生最佳調色盤" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "使用最適合網頁的調色盤" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "使用黑白 (1 位元) 調色盤" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "使用自訂調色盤" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "亮度" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "透明度" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "分隔符號,線段" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "用繪畫工具描邊" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "斜接" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "第一次 #:" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "斜邊" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "對接" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "第一次 #:" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "正方形" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "圓形" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "正方形" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "菱形" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "水平" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "垂直" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "紅" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "綠" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "藍" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "色相" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "飽和度" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "亮度" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:它不是 GIMP 筆刷檔案" + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:第 %d 行的 GIMP 筆刷版本不明" + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:第 %d 行的 GIMP 筆刷形狀不明" + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "%d 行:%s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "讀取筆刷檔案‘%s’時發生錯誤:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "無法從‘%2$s’讀取 %1$d 位元組:%3$s" +#~ msgstr[1] "無法從‘%2$s’讀取 %1$d 位元組:%3$s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "無法刪除‘%s’:%s" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "分析漸層檔案‘%s’的內容時出現嚴重錯誤:讀入第 %d 行時發生錯誤。" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "分析漸層檔案 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:它不是 GIMP 漸層檔案。" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "分析漸層檔案 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案內容第 %d 行已損壞。" + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "分析漸層檔案 ‘%1$s’ 時出現嚴重錯誤:第 %3$d 行的片段 %2$d 已損壞。" + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "無法從‘%s’匯入路徑:%s" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "分析調色盤檔案‘%s’的內容時出現嚴重錯誤:讀入第 %d 行時發生錯誤。" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "分析圖樣檔案‘%s’的內容時出現嚴重錯誤:缺少了正確的檔頭。" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "必要時擴大" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "裁剪成圖片尺寸" + +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "偏移至一半寬度及高度的位置(_2)" + +#~ msgid "Saving Images" +#~ msgstr "儲存圖片" + +#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +#~ msgstr "關閉未儲存的圖片前必須先確認(_V)" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "貼緊參考線 & 格線" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "符合視窗尺寸" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "指標繪製(_N):" + +#~ msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgstr "列印模擬配置檔(_P):" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "操作模式(_M):" + +#~ msgid "Close _without Saving" +#~ msgstr "關閉但不儲存(_W)" + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "色彩管理已經被停用。它可以在偏好設定對話盒中再次啟用。" + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "模糊化" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "圓形" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "正方形" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "菱形" + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "移動圖層" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "外掛程式遺失 (%s)" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "去飽和度(移除色彩)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "去飽和度只適用於 RGB 色彩的圖層。" + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "移動選取區域" + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "翻轉類型 (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "較小的數值可以產生更精確的選取區域框線,但也會造成選取區域出現漏洞" + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "亮度元素的靈敏度" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "紅/綠元素的靈敏度" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "黃/藍元素的靈敏度" + +#~ msgid "Interactive refinement (%s)" +#~ msgstr "互動式精製 (%s)" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "小筆刷" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "大筆刷" + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "顏色靈敏度" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "加入更多的筆劃或按下 Enter 套用選取區域" + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "在物件上繪畫以標記出要提取的前景" + +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "選取黑色位置" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "選取灰色位置" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "選取白色位置" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "重設所有濾鏡" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "色調分離 (減少顏色數目)" + +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "固定:" + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "色版:" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "查詢中..." + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "ICC 色彩配置檔 (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "英語" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "儲存 XCF 檔案時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "亮度等化不適用於索引色的圖層。" + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "負片效果不適用於索引色的圖層。" + +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Save Options To" +#~ msgstr "儲存選項到(_S)" + +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Restore Options From" +#~ msgstr "還原選項自(_R)" + +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "Re_name Saved Options" +#~ msgstr "更改儲存的選項名稱(_N)" + +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Delete Saved Options" +#~ msgstr "刪除已儲存的選項(_D)" + +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_New Entry..." +#~ msgstr "新增項目(_N)..." + +#~ msgid "Save Tool Options" +#~ msgstr "儲存工具選項" + +#~ msgid "Enter a name for the saved options" +#~ msgstr "輸入已存選項的名稱" + +#~ msgid "Saved Options" +#~ msgstr "已儲存選項" + +#~ msgid "Rename Saved Tool Options" +#~ msgstr "更改儲存的工具選項名稱" + +#~ msgid "Enter a new name for the saved options" +#~ msgstr "輸入已儲存選項的新名稱" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "拉遠" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "拉近" + +#~ msgctxt "windows-action" +#~ msgid "" +#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " +#~ "implemented!" +#~ msgstr "當啟用本選項,GIMP 是在單一視窗模式。" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Brightness_Contrast" +#~ msgstr "亮度及對比(_C)" + +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "色相及飽和度(_S)" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "透視法仿製不適用於索引色圖層。" + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "混色不適用於索引色的圖層。" + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "「亮度及對比」不適用於索引色圖層。" + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "著色只適用於 RGB 色系的圖層。" + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "曲線不適用於索引色的圖層。" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "翻轉" + +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "GEGL 操作不適用於索引色的圖層。" + +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "操作(_O):" + +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "操作設定" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "色階不適用於索引色的圖層。" + +#~ msgctxt "tool" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "縮放(_Z)" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Perspective" +#~ msgstr "透視法" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Rotate" +#~ msgstr "旋轉" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "縮放" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Shear" +#~ msgstr "推移" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text box resize mode" +#~ msgstr "純文字編輯模式" + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "臨界值不適用於索引色圖層。" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "預覽:" + +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "外框" + +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "格線" + +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "圖片" + +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image + Grid" +#~ msgstr "圖片 + 格線" + +#~ msgid "Hardness:" +#~ msgstr "硬度:" + +#~ msgid "Aspect ratio:" +#~ msgstr "長寬比:" + +#~ msgid "Spacing:" +#~ msgstr "間隔:" + +#~ msgid "Opacity:" +#~ msgstr "不透明度:" + +#~ msgid "Message repeated %d times." +#~ msgstr "訊息已重複 %d 次。" + +#~ msgid "Save options to..." +#~ msgstr "儲存選項到..." + +#~ msgid "Restore options from..." +#~ msgstr "還原選項自..." + +#~ msgid "Delete saved options..." +#~ msgstr "刪除已儲存的選項..." + +#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" +#~ msgstr "儲存工具選項預先設定時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" +#~ msgstr "只使用目前正在執行的 GIMP,不再啟動新的" + +#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" +#~ msgstr "只檢查 GIMP 是否在執行,然後離開" + +#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" +#~ msgstr "顯示 GIMP 工具箱視窗的 X window ID,然後離開" + +#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" +#~ msgstr "不顯示啟動視窗而啟動 GIMP" + +#~ msgid "Could not connect to GIMP." +#~ msgstr "無法連線至 GIMP。" + +#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" +#~ msgstr "確定工具箱為可見!" + +#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" +#~ msgstr "無法啟動“%s”:%s" |