From e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 18:23:22 +0200 Subject: Adding upstream version 2.10.22. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po-script-fu/LINGUAS | 69 + po-script-fu/Makefile.in.in | 220 +++ po-script-fu/POTFILES.in | 60 + po-script-fu/POTFILES.skip | 57 + po-script-fu/ar.po | 2471 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/az.po | 2714 ++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/be.po | 2593 +++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/bg.po | 2622 +++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/br.po | 2641 ++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/bs.po | 257 +++ po-script-fu/ca.po | 2534 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/ca@valencia.po | 2528 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/cs.po | 1653 +++++++++++++++++++ po-script-fu/da.po | 1776 ++++++++++++++++++++ po-script-fu/de.po | 2642 ++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/dz.po | 2733 +++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/el.po | 3222 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/en_CA.po | 2571 +++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/en_GB.po | 2938 +++++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/eo.po | 2483 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/es.po | 2572 +++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/et.po | 1948 ++++++++++++++++++++++ po-script-fu/eu.po | 2474 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/fa.po | 2454 +++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/fi.po | 2340 ++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/fr.po | 1762 ++++++++++++++++++++ po-script-fu/ga.po | 1820 +++++++++++++++++++++ po-script-fu/gl.po | 2542 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/gu.po | 2290 ++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/he.po | 1902 +++++++++++++++++++++ po-script-fu/hr.po | 1728 +++++++++++++++++++ po-script-fu/hu.po | 1742 ++++++++++++++++++++ po-script-fu/id.po | 2198 +++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/is.po | 1691 +++++++++++++++++++ po-script-fu/it.po | 1748 ++++++++++++++++++++ po-script-fu/ja.po | 3534 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/km.po | 2523 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/ko.po | 1702 +++++++++++++++++++ po-script-fu/lt.po | 2417 +++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/lv.po | 1738 ++++++++++++++++++++ po-script-fu/mk.po | 2558 +++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/mr.po | 1704 +++++++++++++++++++ po-script-fu/ms.po | 3068 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/my.po | 2432 +++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/nb.po | 1636 ++++++++++++++++++ po-script-fu/ne.po | 2560 +++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/nl.po | 3005 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/nn.po | 2460 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/oc.po | 2836 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/pa.po | 2468 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/pl.po | 1738 ++++++++++++++++++++ po-script-fu/pt.po | 2462 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/pt_BR.po | 2549 +++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/ro.po | 1767 ++++++++++++++++++++ po-script-fu/ru.po | 2606 +++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/rw.po | 2485 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/sk.po | 2256 +++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/sl.po | 1713 +++++++++++++++++++ po-script-fu/sr.po | 2469 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/sr@latin.po | 2470 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/sv.po | 3820 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/ta.po | 2479 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/te.po | 1646 +++++++++++++++++++ po-script-fu/tr.po | 2576 +++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/uk.po | 2649 ++++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/vi.po | 2273 +++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/xh.po | 2496 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/yi.po | 1717 +++++++++++++++++++ po-script-fu/zh_CN.po | 2505 ++++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/zh_HK.po | 2392 +++++++++++++++++++++++++++ po-script-fu/zh_TW.po | 2410 +++++++++++++++++++++++++++ 71 files changed, 156114 insertions(+) create mode 100644 po-script-fu/LINGUAS create mode 100644 po-script-fu/Makefile.in.in create mode 100644 po-script-fu/POTFILES.in create mode 100644 po-script-fu/POTFILES.skip create mode 100644 po-script-fu/ar.po create mode 100644 po-script-fu/az.po create mode 100644 po-script-fu/be.po create mode 100644 po-script-fu/bg.po create mode 100644 po-script-fu/br.po create mode 100644 po-script-fu/bs.po create mode 100644 po-script-fu/ca.po create mode 100644 po-script-fu/ca@valencia.po create mode 100644 po-script-fu/cs.po create mode 100644 po-script-fu/da.po create mode 100644 po-script-fu/de.po create mode 100644 po-script-fu/dz.po create mode 100644 po-script-fu/el.po create mode 100644 po-script-fu/en_CA.po create mode 100644 po-script-fu/en_GB.po create mode 100644 po-script-fu/eo.po create mode 100644 po-script-fu/es.po create mode 100644 po-script-fu/et.po create mode 100644 po-script-fu/eu.po create mode 100644 po-script-fu/fa.po create mode 100644 po-script-fu/fi.po create mode 100644 po-script-fu/fr.po create mode 100644 po-script-fu/ga.po create mode 100644 po-script-fu/gl.po create mode 100644 po-script-fu/gu.po create mode 100644 po-script-fu/he.po create mode 100644 po-script-fu/hr.po create mode 100644 po-script-fu/hu.po create mode 100644 po-script-fu/id.po create mode 100644 po-script-fu/is.po create mode 100644 po-script-fu/it.po create mode 100644 po-script-fu/ja.po create mode 100644 po-script-fu/km.po create mode 100644 po-script-fu/ko.po create mode 100644 po-script-fu/lt.po create mode 100644 po-script-fu/lv.po create mode 100644 po-script-fu/mk.po create mode 100644 po-script-fu/mr.po create mode 100644 po-script-fu/ms.po create mode 100644 po-script-fu/my.po create mode 100644 po-script-fu/nb.po create mode 100644 po-script-fu/ne.po create mode 100644 po-script-fu/nl.po create mode 100644 po-script-fu/nn.po create mode 100644 po-script-fu/oc.po create mode 100644 po-script-fu/pa.po create mode 100644 po-script-fu/pl.po create mode 100644 po-script-fu/pt.po create mode 100644 po-script-fu/pt_BR.po create mode 100644 po-script-fu/ro.po create mode 100644 po-script-fu/ru.po create mode 100644 po-script-fu/rw.po create mode 100644 po-script-fu/sk.po create mode 100644 po-script-fu/sl.po create mode 100644 po-script-fu/sr.po create mode 100644 po-script-fu/sr@latin.po create mode 100644 po-script-fu/sv.po create mode 100644 po-script-fu/ta.po create mode 100644 po-script-fu/te.po create mode 100644 po-script-fu/tr.po create mode 100644 po-script-fu/uk.po create mode 100644 po-script-fu/vi.po create mode 100644 po-script-fu/xh.po create mode 100644 po-script-fu/yi.po create mode 100644 po-script-fu/zh_CN.po create mode 100644 po-script-fu/zh_HK.po create mode 100644 po-script-fu/zh_TW.po (limited to 'po-script-fu') diff --git a/po-script-fu/LINGUAS b/po-script-fu/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..b3a16e7 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/LINGUAS @@ -0,0 +1,69 @@ +# please keep this list sorted alphabetically +# +ar +az +be +bg +br +bs +ca +ca@valencia +cs +da +de +dz +el +en_CA +en_GB +eo +es +et +eu +fa +fi +fr +ga +gl +gu +he +hr +hu +id +is +it +ja +km +ko +lt +lv +mk +mr +ms +my +nb +ne +nl +nn +oc +pa +pl +pt +pt_BR +ro +ru +rw +sk +sl +sr +sr@latin +sv +ta +te +tr +uk +vi +xh +yi +zh_CN +zh_HK +zh_TW diff --git a/po-script-fu/Makefile.in.in b/po-script-fu/Makefile.in.in new file mode 100644 index 0000000..2febbf8 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,220 @@ +# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper +# +# This file file be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU Public License +# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. +# Please note that the actual code is *not* freely available. +# +# - Modified by Owen Taylor to use GETTEXT_PACKAGE +# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/ +# +# - Modified by jacob berkman to install +# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize +# +# - Modified by Rodney Dawes for use with intltool +# +# We have the following line for use by intltoolize: +# INTLTOOL_MAKEFILE + +GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@-script-fu +XGETTEXT_KEYWORDS=--keyword=_ --keyword=N_ --keyword=Q_:1g --keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ + +SHELL = /bin/sh + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +top_builddir = @top_builddir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +libdir = @libdir@ +DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ +itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale +subdir = po-script-fu +install_sh = @install_sh@ +# Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@. +# Until it can be supposed, use the safe fallback: +mkdir_p = $(install_sh) -d + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ +MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist +GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot + +ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ + +PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; fi) + +USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep ^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|grep ' ?$$lang ?'`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi) + +USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done) + +POFILES=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done) + +DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES) +EXTRA_DISTFILES = POTFILES.skip Makevars LINGUAS + +POTFILES = \ +# This comment gets stripped out + +CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done) + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat + +.po.pox: + $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot + $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox + +.po.mo: + $(MSGFMT) -o $@ $< + +.po.gmo: + file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ + && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< + +.po.cat: + sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ + && rm -f $@ && gencat $@ $*.msg + + +all: all-@USE_NLS@ + +all-yes: $(CATALOGS) +all-no: + +$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES) + $(GENPOT) + +install: install-data +install-data: install-data-@USE_NLS@ +install-data-no: all +install-data-yes: all + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(itlocaledir) + linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ + for lang in $$linguas; do \ + dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $$dir; \ + if test -r $$lang.gmo; then \ + $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ + echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ + else \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ + echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \ + "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ + fi; \ + if test -r $$lang.gmo.m; then \ + $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ + echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ + else \ + if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \ + $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ + echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \ + "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ + else \ + true; \ + fi; \ + fi; \ + done + +# Empty stubs to satisfy archaic automake needs +dvi info tags TAGS ID: + +# Define this as empty until I found a useful application. +install-exec installcheck: + +uninstall: + linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ + for lang in $$linguas; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ + rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ + done + +check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot + rm -f missing notexist + srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m + if [ -r missing -o -r notexist ]; then \ + exit 1; \ + fi + +mostlyclean: + rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp + rm -f .intltool-merge-cache + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it + rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f Makefile.in.in + +distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \ + for file in $$extra_dists; do \ + test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \ + done; \ + for file in $$dists; do \ + test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \ + ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \ + || cp -p $$file $(distdir); \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot + tmpdir=`pwd`; \ + linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ + for lang in $$linguas; do \ + echo "$$lang:"; \ + result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \ + if $$result; then \ + if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi; \ + done + +Makefile POTFILES: stamp-it + @if test ! -f $@; then \ + rm -f stamp-it; \ + $(MAKE) stamp-it; \ + fi + +stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in + cd $(top_builddir) \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \ + $(SHELL) ./config.status + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po-script-fu/POTFILES.in b/po-script-fu/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..0cfe7fd --- /dev/null +++ b/po-script-fu/POTFILES.in @@ -0,0 +1,60 @@ +# Files from the Gimp distribution which have already been +# marked to allow runtime translation of messages + +[encoding: UTF-8] + +plug-ins/script-fu/script-fu.c +plug-ins/script-fu/script-fu-console.c +plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c +plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c +plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c +plug-ins/script-fu/script-fu-server.c +plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c +plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm +plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm +plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm +plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm +plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm +plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm +plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm +plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm +plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm +plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm +plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm +plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm +plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm +plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm +plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm +plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm +plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm +plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm +plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm +plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm +plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm +plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm +plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm +plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm +plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm +plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm +plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm +plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm +plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm +plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm +plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm +plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm +plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm +plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm +plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm +plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm +plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm +plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm +plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm +plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm +plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm +plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm +plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm +plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm +plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm +plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm +plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm +plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm diff --git a/po-script-fu/POTFILES.skip b/po-script-fu/POTFILES.skip new file mode 100644 index 0000000..0d4749b --- /dev/null +++ b/po-script-fu/POTFILES.skip @@ -0,0 +1,57 @@ +app +app-tools +build/windows/installer/lang/setup.isl.in +data/tags +data/tips +desktop +desktop/gimp.desktop.in +libgimp +libgimpbase +libgimpcolor +libgimpconfig +libgimpmath +libgimpmodule +libgimpthumb +libgimpwidgets +modules +plug-ins/color-rotate +plug-ins/common +plug-ins/file-bmp +plug-ins/file-compressor +plug-ins/file-dds +plug-ins/file-exr +plug-ins/file-faxg3 +plug-ins/file-fits +plug-ins/file-fli +plug-ins/file-ico +plug-ins/file-jpeg +plug-ins/file-psd +plug-ins/file-raw +plug-ins/file-sgi +plug-ins/file-tiff +plug-ins/file-uri +plug-ins/file-webp +plug-ins/file-xjt +plug-ins/flame +plug-ins/fractal-explorer +plug-ins/gfig +plug-ins/gimpressionist +plug-ins/gradient-flare +plug-ins/help +plug-ins/help-browser +plug-ins/ifs-compose +plug-ins/imagemap +plug-ins/lighting +plug-ins/map-object +plug-ins/maze +plug-ins/metadata +plug-ins/pagecurl +plug-ins/print +plug-ins/pygimp +plug-ins/screenshot +plug-ins/script-fu/scripts/contactsheet.scm +plug-ins/selection-to-path +plug-ins/twain +plug-ins/ui +plug-ins/win-snap +tools diff --git a/po-script-fu/ar.po b/po-script-fu/ar.po new file mode 100644 index 0000000..c189e4b --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ar.po @@ -0,0 +1,2471 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Arabic +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Khaled Hosny , 2008, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-02 20:55+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-19 18:27+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "معراض تفاعلي لتطوير سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "ال_معراض" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "خادوم لعمليات سكربت-فو البعيدة" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "اب_دأ الخادوم..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_جمب على الخط" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "د_ليل المستخدم" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "اخ_تبار" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "الأ_زرار" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "ال_شعارات" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "الن_ماذج" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_سمات صفحات الوب" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "تو_هج غريب" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "نموذج ال_زاوية المنحرفة" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "ألفا إلى ش_عار" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "أعد قراءة سكربتات سكربت-فو المتاحة" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "حدّث السكرب_تات" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"لا يمكنك استخدام \"حدّث السكربتات\" حينما يكون صندوق الحوار مفتوحًا. رجاءً " +"أغلق جميع نوافذ سكربت-فو ثم حاول ثانية." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "معراض سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "مرحبًا في المخطط المصغر" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "تطوير المخطط التفاعلي" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_تصفّح..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "احفظ خرج معراض سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "مستعرض إجراءات سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "نمط سكربت-فو التقييمي يسمح فقط بالاستدعاءات غير التفاعلية" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "سكربت-فو لا يمكنه إجراء أكثر من سكربت في وقت واحد." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "أنت تشغل حاليًا السكربت \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "سكربت-فو: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "اختيار اللون في سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "اختيار الملف في سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "اختيار المجلد في سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "اختيار الخط في سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "اختيار لوحة الألوان في سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "اختيار النمط في سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "تحديد تدرج الألوان في سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "اختيار الفرشاة في سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "خطأ أثناء تنفيذ %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "معطيات قليلة جدا لاستدعاء 'سكربت-فو'" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "خطأ أثناء تحميل %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "خيارات خادوم سكربت-فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "ا_بدأ الخادوم" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "منفذ الخادوم:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "ملف سجل الخادوم:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "خريطة نتوءات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "إضافة _زاوية منحرفة..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "إضافة حدود منحرفة إلى صورة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "السمك" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "العمل على نسخة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "الحفاظ على طبقة النتوءات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "طبقة الحدود" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "إضافة _حدود..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "أضف حدودًا حول صورة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "طول الحد في X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "طول الحد في Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "لون الحد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "قيمة دلتا للون" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "إطار" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "رسوم الخليط المتحركة تحتاج على الأقل ثلاثة طبقات مصدرية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "مز_ج..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لمزج طبقتين أو أكثر فوق خلفية كرسوم متحركة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "طبقات وسيطة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "نصف-قطر الغشاوة الأكبر" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "مكررة" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "الحرق يحتاج طبقتين. الطبقة الأمامية مع شفافية وطبقة الخلفية." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_حرق..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لإنتاج عملية حرق تحريكية بين طبقتين" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "لون التوهج" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "زوال لون الأطراف" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "مقدار زوال لون الأطراف" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "عرض الوهج" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "بعد التوهج" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "أضف توهجًا" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "التحضير لـ GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "السرعة (بكسل في المشهد)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "ظل" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "عرض الانحراف" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "إنشاء ظل" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "اعكس" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "قطع الم_عدن..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "الصورة التي ينبغي قطعها" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "مساحات بيضاء مقطوعة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "خلفية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +#, fuzzy +msgid "Layer 1" +msgstr "طبقة 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "طبقة 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "طبقة 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ظل ساقط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "كروم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "إبراز" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_كروم معدني..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"إضافة تأثير الكروم إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام تدرج معدن فضي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "إشباع الكروم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "إضاءة الكروم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "معامل الكروم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "خريطة البيئة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "توازن التمييز اللوني" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "ميزان الكروم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "مناطق الكروم البيضاء" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "طبقة تأثيرات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_دائرة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "املأ المنطقة المحددة (أو ألفا) بآثار كالموجودة على لوح الدائرة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "حجم قناع التزييت" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "بذرة الدائرة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "بدون خلفية (فقط للطبقات المنفصلة)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "احتفظ بالتحديد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "الطبقة المنفصلة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "تنسي_ج..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "إضافة شكل نسيجي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "X الغشاوة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Y الغشاوة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "السمت" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "الارتفاع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "العمق" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "بقعة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "بقعة ق_هوة..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "إضافة بقع قهوة حقيقية إلى الصورة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "بقع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "غامق فقط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "غيوم متباينة..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "ضجيج مادي مطبق مع نمط الطبقة المتباين" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "ت_شويه..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "تضييق التحديد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "العتبة (الأكبر 1 <--> الأصغر 255" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "نشر" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "مصقول" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "صقل أفقيًا" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "صقل عموديًا" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "ظل _ساقط..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "إضافة ظل إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "الإزاحة X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "الإزاحة Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "نصف-قطر الغشاوة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "اللون" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "مقدار العتمة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "السماح بتغيير الحجم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_محو كل الصفوف الأخرى..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "محل الصفوف أو الأعمدة الأخرى" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "صفوف/أعمدة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "صفوف" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "الأعمدة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "زوجي/فردي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "زوجي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "فردي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "محو/ملء" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "محو" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "املأ بالخلفية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "تصيير خريطة الخط_وط..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "أنشئ صورة مملوءة بعروض مسبقة لخطوط وفقًا لمصفي أسماء الخطوط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_نص" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "استخدم اسم الخط كن_ص" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "مل_صقات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "فلتر )regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "حجم ال_خط (بالبكسل)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "ال_حدود (بالبكسل)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "مخطط ال_لون" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "أسود على أبيض" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "الألوان النشطة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "ال_ظل المبهم..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "إضافة حدودًا محزوزة مبهمة إلى صورة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "حجم الحدود" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "حدود الغشاوة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "أضف ظلًا" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "وزن الظل (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "تسطيح الصورة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "استخدا_م المسارات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "وضع علامة مرجعية على دليل المستخدم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "تحضي_ر صورك للوب" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "ال_عمل مع صور الكاميرا الرقمية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "إنشاء، فتح، وحفظ الملفات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "مفا_هيم أساسية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "كيفية استخدام الجدا_ول" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "رسم أش_كال بسيطة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "إنشاء واستخدام التح_ديدات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "موقع الوب الر_ئيسي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "وضع علامة مرجعية على موقع وب GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "موقع وب الت_طوير" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "موقع وب دليل المست_خدم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "س_جل الملحقات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "تدرج مخ_صص..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "أنشئ صورة مملوءة بمثال عن التدرج الحالي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "العرض" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "الارتفاع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "عكس التدرج" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_شبكة..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "رسم شبكة كما هو محد من قبل لائحات مواقع X و Y باستخدام الفرشاة الحالية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X تقسيمًا" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y تقسيمًا" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "أدلة جديدة من الا_ختيار" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "دليل جديد (بالنسبة الم_ئوية)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "إضافة دليل عند الموقع المحدد كنسبة مئوية لحجم الصورة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "الاتجاه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "أفقي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "عامودي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "الموقع (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "دليل _جديد..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "إضافة دليل عند الاتجاه والموقع المحددين (بالبكسل)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "الموقع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "إ_زالة كل الأدلة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "إزالة جميع الأدلة الأفقية والعمودية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "ال_حمم..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "ملء المساحة المحددة بالحمم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "البذرة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "الخشونة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "التدرج" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "استخدم التدرج الحالي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "خطوط نو_فا..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"ملء الطبقة بالأشعة المنبعثة من المركز إلى الخارج باستخدام لون الطبقة الأمامية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "عدد الخطوط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "الحدة (بالدرجات)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "نصف-قطر الإزاحة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "العشوائية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "مستط_يلة..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "أنشئ فرشاة مستطيلة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "التباعد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "مستطي_لة، حادة الحواف..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "إنشء فرشاة مستطيلة ذات حواف حادة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "حواف حادة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_بيضاوية..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "أنشئ فرشاة بيضاوية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "بيضا_وية، حادة الحواف..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "إنشاء فرشاة بيضاوية ذات حواف حادة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "صورة _قديمة..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "جعل صورة تظهر كصورة قديمة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "أزل التركيز" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "نقط بنية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "بقع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "لا توجد صورة في الحافظة للصق." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "_فرشاة جديدة..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "لصق محتويات الحافظة في فرشاة جديدة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "اسم الفرشاة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "اسم الملف" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "نمو_ذج جديد..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "ألصق محتويات الحافظة في نموذج جديد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "اسم النموذج" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_هندسة المنظور..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "إضافة ظل هندسي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "زاوية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "البعد النسبي للأفق" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "الطول النسبي للظل" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "توليد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_ضاري..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "إضافة تأثير ضاري إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "مقدار الحافة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "بكسلة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "كمية البكسل" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "عكس ترتيب الطبقات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "عكس ترتيب الطبقات في الصورة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 +msgid "_Rippling..." +msgstr "تمو_ج..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات بإضافة تأثير متموج إلى الصورة الحالية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 +msgid "Rippling strength" +msgstr "شدة التموج" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "عدد الإطارات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Edge behavior" +msgstr "مظهر الحافة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Wrap" +msgstr "تغطية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Smear" +msgstr "طلاء" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Black" +msgstr "أسود" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "زوايا _دائرية..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "تدوير زوايا صورة وإضافة ظل ساقط وخلفية بشكل اختياري" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "نصف-قطر الحافة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "إضافة ظل ساقط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "إزاحة ظل في X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "إزاحة ظل في Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "إضافة خلفية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_حدد خارطة الألوان" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "غير خارطة الألوان للصورة للألوان المحددة في اللوحة." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "لوحة ألوان" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "م_ستطيل مُدوّر..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "نصف-القطر (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "مقعر" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "إلى ال_فرشاة..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "تحويل المحدد إلى الفرشاة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "إلى ال_صورة..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "تحويل المحدد إلى صورة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "إلى النمو_ذج..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "تحويل المحدد إلى نموذج" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_شريحة..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "إضافة شريط مصور كإطار، مع ثقوب مسلسلة وملصقات، إلى صورة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "العدد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "الخط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "لون الخط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "كر_ة دائرية..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "أنشئ رسومًا متحركة من خلال تحويل الصورة الحالية إلى كرة دائرية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "الإطارات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "اقلب من اليسار إلى اليمين" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "خلفية شفافة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "فهرس n لونًا (0 = البقاء كـ RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "تصيير التكرار الرسومي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_جيمب اللولبي..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "إضافة انحناءات لولبية، حلقية، وشبكية إلى الطبقة الحالية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "التكرار الرسومي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "حلقية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "شبكية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "الشكل" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "دائرة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "مثلث" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "مخمس" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "مسدس" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "مضلع: 7 أضلع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "مضلع: 8 أضلع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "مضلع: 9 أضلع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "مضلع: 10 أضلع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "الأسنان الخارجية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "الأسنان الداخلية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "الهامش (بالبكسل)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "نسبة الحفرة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "زاوية البداية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "الأداة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "قلم رصاص" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "فرشاة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "فرشاة هوائية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "طريقة الألوان" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "لون صلب" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "التدرج: تكرار أسنان منشورة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "التدرج: تكرار مثلثي" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "ك_روم..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_غشاوة تبليطية..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "إضافة غشاوة على أطراف صورة ليتم تبليط الناتج بدون درز الحواف" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "نصف-القطر" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "غشاوة عامودية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "غشاوة أفقية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "نوع الغشاوة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "حجم القناع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "عتمة القناع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "أ_مواج..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات مع تاُثير يشبه رمي حجر داخل الصورة الحالية" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "الارتفاع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "طول الموجة" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "اتجاه القلب" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "ن_سيج..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "أنشئ طبقة جديدة مملوءة بتأثير النسيج لاستخدامها كغطاء أو خريطة نتوءات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "عرض الغرزات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "تباعد الغرزات" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "إظلام الظل" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "عمق الظل" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "طول الخيط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "كثافة الخيط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "شدة الخيط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "ظل" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "تأثير-_Xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "إضافة تأثير شفاف خفي ثلاثي الأبعاد إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "إزاحة X للتمييز اللوني" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "إزاحة Y للتمييز اللوني" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "لون التحديد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "إعتام التمييز اللوني" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "لون الظل الساقط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "إعتام الظل الساقط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل الساقط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "إزاحة X للظل الساقط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "إزاحة Y للظل الساقط" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "يمين" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "ألوان RGB لصدر وخلفية الصورة" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "بلاط" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "مربعات" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "حدود ثلاثية الأب_عاد..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة خريطة النتوءات (الطبقة ألفا)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "أنشئ شعار ذي نص له خطوط خارجية وظل" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "إعدادات خريطة النتوءات الافتراضية" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "حجم الخط (بالبكسل)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الحد" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "ارسم خطوطًا خارجية للمنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام نموذج مع رسم ظل" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "نموذج" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Truchet ثلاثية الأبعا_د..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "لون الخلفية" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "حجم الكتلة" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "إنشاء صورة مملوءة بنموذج Truchet ثلاثية الأبعاد" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "أنهِ المزج" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "عدد البلاطات في X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "عدد البلاطات في Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "ابدأ المزج" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "نموذج سوبر" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "توهج غريب" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "سهم" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "رسم سهم مع توهج خفي لصفحات الوب" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "تحت" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "يسار" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "الاتجاه" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "فوق" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "س_هم..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "شريط" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "ارتفاع العمود" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "طول العمود" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "رسم فاصل أفقي مع توهج خفي لصفحات الوب" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "فا_صل أفقي..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "نقطة" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "رسم نقطة فقرة مع توهج خفي لصفحات الوب" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "ن_قطة فقرة..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_زر..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "زر" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "رسم زر مع توهج خفي لصفحات الوب" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "توهج" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "نصف-قطر التوهج" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "التوسيد" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "لون النص" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "إضافة توهج خفي حول المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "توهج م_غاير..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "إنشاء شعار مع توهج خفي حول النص" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "حجم التوهج (بكسل * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "إضافة خطوط خارجية غير مألوفة إلى المنطقة المحدة (أو ألفا)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "ني_ون مغاير..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "إنشاء شعار مع خطوط خارجية غير مألوفة حول النص" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "إزالة لون الأطراف" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "عدد النطاقات" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "عرض النطاقات" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "عرض الانحرافات" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "إضافة تأثير تدرج الألوان، وظل، وخلفية إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "إنشاء شعار نصي مع تدرج ألوان، وظل، وخلفية" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "أسا_سي 1..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "إضافة ظل وتمييز لوني للمنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "أساس_ي 2..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "إنشاء شعار بسيط مع ظل وتمييز لوني" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "عرض الانحراف" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "رسم زر بسيط منحرف لصفحات الوب" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "اللون الأيمن السفلي" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "مضغوط" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "زر مائل بسيط..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "اللون الأيمن العلوي" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "إنشاء نموذج سهم منحرف لصفحات الوب" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "إنشاء نموذج نقطة فقرة منحرف لصفحات الوب" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "القطر" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "إنشاء نموذج زر منحرف لصفحات الوب" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "إنشاء نموذج رؤوس منحرفة لصفحات الوب" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_رأس..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "إنشاء نموذج فاصل أفقي منحرف لصفحات الوب" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "مسطرة" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "أضف الخلفيات الممزوجة، التمييز اللوني، والظلال إلى المنطق المحددة (أو " +#~ "ألفا)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "ممز_وج..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "نمط المزج" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "إنشاء شعار مع خلفيات ممزوجة، تمييز لوني، وظلال" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "تدريج مخصص" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "ألوان HSV لصدر وخلفية الصورة" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "شفافية صدر الصورة" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "الإزاحة (بالبكسل)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "إضافة 'بقع الأبقار' إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "لون الخلفية" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "ب_قع الأبقار..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "إنشاء شعار مع نص مضاف إليه بقع الأبقار" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "كثافة البقع في X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "كثافة البقع في Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "اللون 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "اللون 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "اللون 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج التعمية" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "الحبيبيات" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "حجم الصورة" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "تموي_ه..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "صورة الخلفية" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "النص المقطوع المرتفع" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "مقطوع..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "أنشئ شعار مع نص مرتفع فوقه أو مقطوع في صورة الخلفية المحددة" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "توسيد أنحاء النص" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "امسح الألوان" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "أنشئ تأثيرات ألوان ممسوحة للمنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا يمثل ألوان طباشير ممسوحة على لوح" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "م_سح ألوان..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "أضف تأثيرات نشارة الخشب إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "مقدار الغشاوة" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "أضف ن_شارة..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "مقدار النشارة" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه نشارة الخشب" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "ظل ساقط" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "املأ الخلفية بالنموذج" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "اعكس" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "احتفظ بالخلفية" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "أضف تأثير كروم بسيط إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "أنشئ شعار كروم بسيطًا ولطيفًا" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "الإزاحات (بكسل * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "إضافة تأثير كتاب هزلي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام التخطيط " +#~ "الخارجي والملء بالألوان المتدرجة" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "كتاب ه_زلي..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "أنشئ شعارًا نمطه كتاب هزلي من خلال التخطيط الخارجي وملئه بالألوان المتدرجة" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "لون الخط الخارجي" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "حجم الخط الخارجي" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "إضافة تأثير معدني إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع الانعكاسات والظلال " +#~ "الهندسية" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "معدن م_برد..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا معدنيًا مع الانعكاسات والظلال الهندسية" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "حجم التأثيرات (بالبكسل)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "صورة الخلفية" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تأثير كريستالي/جليدي محركًا الصورة في الأسفل" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "كريستال..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج الأرض" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "مستوى التفصيل" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "ارتفاع الصورة" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "عرض الصورة" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "بذرة عشوائية" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "المقياس X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "المقياس Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "أرض مس_طحة..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "إضافة تأثير جليدي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع إضافة الظل" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "أنشئ شعار جليدي مع ظل ساقط" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_جليدي..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "إضافة تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "مزج التدرج (تخطيط خارجي)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "مزج التدرج (نص)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "تلم_يع..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "عكس تدرج الخطوط الخارجية" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "نموذج (تخطيط خارجي)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "نموذج (تغطية)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "نموذج (نص)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "عكس تدرج ألوان النص" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "استخدام النموذج للخطوط الخارجية عوضًا عن التدرج" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "استخدام النموذج للنص عوضًا عن التدرج" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "استخدام تغطية النموذج" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "إضافة تأثير معدن حار متوهج إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه المعدن الحار المتوهج" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "التو_هج الحار..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "إضافة مظهر لامع وتأثير انحرافي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "ارتفاع الانحراف (الحدة)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "حجم الحدود (بالبكسل)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا ذا مظهر لامع وحواف منحرفة" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "انحرا_ف التدرج..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا من خلال نمط نص مخربش ذي لونين" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "لون الإطار" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "حجم الإطار" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج خريطة مكانية" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "ارتفاع الأرض" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "عمق البحر" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "أر_ض..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "تحويل المنطقة المحددة (أو ألفا) إلى إشارة نيون كشكل" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا على شكل إشارة نيون" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "إنشاء ظل" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "نيو_ن" + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "حجم الخلية (بالبكسل)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا على نمط الصحف المطبوعة" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "الكثافة (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "نص مطبو_ع..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "أنشئ صورًا، تحتوي كل منها على رسم زر بيضاوي" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "اللون الأسفل" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "اللون الأسفل (نشط)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "غير مضغوط" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "غير مضغوط (نشط)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "التوسيد X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "التوسيد Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "نسبة التدوير" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "لون النص (نشط)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "اللون الأعلى" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "اللون الأعلى (نشط)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "زر مد_ور" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "السلوك" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج شبيه بخريطة أرضية" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "التفاصيل في الوسط" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "خري_طة التصيير..." + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "أنشئ شعار 'حالة الفن' كرومي" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "كروم SOTA..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "أنشئ شعار مع تأثير نص سريع" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "نص سريع..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام نقش صخري، توهج نوفا، وظل" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "هروب نجمي..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بتأثير بلاطة-دوامة" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "_بلاطة-دوامة..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "مقدار الدوامة" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج دوامة" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "عدد مرات الدوامات" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "حجم الربع" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "زاوية الدوامة" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_دوامي..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "إضافة تأثير آثار الجزيئيات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "اللون الأساسي" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تأثير آثار الجزيئيات" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "الحافة فقط" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "عرض الحافة" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "نسبة التصادم" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "آ_ثار الجزيئيات..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "تنعيم" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا بتصيير النص المحدد على طول محيط الدائرة" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "زاوية الملء" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "تدو_ير النص..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا منقوشًا مع تمييز لوني، ظلال، وخلفية مبلطة" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "المزج النهائي" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش وإضافة تمييز لوني وظلال، وخلفية مبلطة" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "مسدسات" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "نوع التبليط" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "مثمنات" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "مزج البداية" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "نموذج النص" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "من_قوش..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "أنشئ ترويسة عنوان وب مزخرفة" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "ترويسة عنوان وب..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج Truchet" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "لون الواجهة الأمامية" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "اقتطاع تلقائي" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة كبيرة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة صغيرة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "لون غامق" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "فهرسة الصورة" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "عدد الألوان" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "إزالة الخلفية" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "عتبة الاختيار حسب اللون" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "لون الظل" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_ترويسة كبيرة..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "ترويسة صغي_رة..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "أنشئ صورة لترويسة ملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثانية باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثالثة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "_ملصق زر الأنبوب الفرعي..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ملصق زر الأنبوب فر_ع الفرعي..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "ملصقا_ت الأنابيب العامة..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "ملصق زر الأنبو_ب..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Matte" +#~ msgstr "بقع" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "حجم التأثيرات (بكسل * 3)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 5)" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "تفجير اللون" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تدرج نجمي انفجاري" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بالتدرج النجمي الانفجاري وإضافة ظل" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "انفجار نجمي..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش صخري، توهج نوفا، وظل" diff --git a/po-script-fu/az.po b/po-script-fu/az.po new file mode 100644 index 0000000..6c0385c --- /dev/null +++ b/po-script-fu/az.po @@ -0,0 +1,2714 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-21 17:40GMT+0200\n" +"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#, fuzzy +msgid "_Script-Fu" +msgstr "/Script-Fu/" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#, fuzzy +msgid "_Patterns" +msgstr "Naxış" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#, fuzzy +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Mətn" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +#, fuzzy +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Bütün mövcud skriptləri oxu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu Konsolu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "Gəz..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#, fuzzy +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Script-Fu Konsolu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Skript-Fu Verici Seçənəkləri" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Skript mod" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu Rəng Seçkisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu Fayl Seçkisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu Fayl Seçkisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Skript Yazı Növü Seçkisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-fu Naxış Seçkisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-fu Naxış Seçkisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu Qradiyent Seçkisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu Fırça Seçkisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"İcra sırasında Script-Fu xətası\n" +" %s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Skript-Fu Verici Seçənəkləri" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +#, fuzzy +msgid "_Start Server" +msgstr "Başla" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +#, fuzzy +msgid "Server port:" +msgstr "Verici Qapısı:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +#, fuzzy +msgid "Server logfile:" +msgstr "Verici Qeyd Faylı:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "İncəlik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Work on copy" +msgstr "Nüsxədə İşlə" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +#, fuzzy +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Qoru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "Kənar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +#, fuzzy +msgid "Add _Border..." +msgstr "Kənar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +#, fuzzy +msgid "Border X size" +msgstr "Kənar X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Border Y size" +msgstr "Kənar Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Border color" +msgstr "Kənar Rəngi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Delta value on color" +msgstr "Qiymət ..da" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Çərçivələr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +#, fuzzy +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Orta Səviyyəli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#, fuzzy +msgid "Max. blur radius" +msgstr "ƏnÇox Dumanlı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +#, fuzzy +msgid "Glow color" +msgstr "Qızarmış" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +#, fuzzy +msgid "Fadeout width" +msgstr "Kənar Eni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Yarat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "İşarətlə" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Yarat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +#, fuzzy +msgid "Image to carve" +msgstr "Rəsm a(ə)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +#, fuzzy +msgid "Carve white areas" +msgstr "Ağ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Arxa Plan Əlavə Et" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Kölgə Düşür" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "İşarətlə" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +#, fuzzy +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Ağ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +#, fuzzy +msgid "Environment map" +msgstr "Mühit Xəritəsi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +#, fuzzy +msgid "Highlight balance" +msgstr "İşarətlə" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +#, fuzzy +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Ağ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +#, fuzzy +msgid "_Circuit..." +msgstr "Dövrə" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +#, fuzzy +msgid "Circuit seed" +msgstr "Dövrə" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +#, fuzzy +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Xeyr Arxa plan üçün" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Keep selection" +msgstr "Qoru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +#, fuzzy +msgid "Separate layer" +msgstr "Ayır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +#, fuzzy +msgid "Blur X" +msgstr "Dumanlı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +#, fuzzy +msgid "Blur Y" +msgstr "Dumanlı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Qaldırma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Dərinlik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "Tünd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Distress the selection" +msgstr "Qoru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Aralıq Daha Dar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Saçılma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +#, fuzzy +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "dir(dır) Alçaq" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Düzgün" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Düzgün" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +#, fuzzy +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Düzgün" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#, fuzzy +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Kölgə Düşür" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +#, fuzzy +msgid "Offset X" +msgstr "Bədəl" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +#, fuzzy +msgid "Offset Y" +msgstr "Bədəl" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#, fuzzy +msgid "Blur radius" +msgstr "Dumanlı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Rəng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Matlıq" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +#, fuzzy +msgid "Allow resizing" +msgstr "Qəbul Et" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#, fuzzy +msgid "Rows/cols" +msgstr "Sətirlər" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Sətirlər" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Erase/fill" +msgstr "Poz/Doldur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Poz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Fill with BG" +msgstr "Doldur birlikdə" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +#, fuzzy +msgid "_Text" +msgstr "Mətn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#, fuzzy +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Yazı növü Böyüklük piksel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +#, fuzzy +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "Kənar Böyüklük piksel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "_Color scheme" +msgstr "Rəng 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "Active colors" +msgstr "Kənar Rəngi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#, fuzzy +msgid "Border size" +msgstr "Kənar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +#, fuzzy +msgid "Blur border" +msgstr "Dumanlı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#, fuzzy +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "dir(dır) Alçaq" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#, fuzzy +msgid "Add shadow" +msgstr "Əlavə Et" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#, fuzzy +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Çəki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#, fuzzy +msgid "Flatten image" +msgstr "Rəsmi Sər" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Qoru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +#, fuzzy +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Xüsusi Qradiyent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "En" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Hündürlük" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +#, fuzzy +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Qradiyent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +#, fuzzy +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "İşlət" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "İzahat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Dumanlı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Dumanlı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "İzahat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Böyüklük" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Qradiyent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Use current gradient" +msgstr "Hazırkı Qradiyenti İşlət" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Number of lines" +msgstr "Rəqəm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +#, fuzzy +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "derece" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +#, fuzzy +msgid "Offset radius" +msgstr "Bədəl" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Boşluq" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +#, fuzzy +msgid "New _Brush..." +msgstr "Fırça İşlət" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Fayl adı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Mətn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#, fuzzy +msgid "Pattern name" +msgstr "Naxış" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Bucaq" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +#, fuzzy +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Məsafə" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#, fuzzy +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Uzunluq" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Edge amount" +msgstr "Kənar Tamamı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Pixel amount" +msgstr "Bənək" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Number of frames" +msgstr "Rəqəm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Edge behavior" +msgstr "Davranış" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Edge radius" +msgstr "Kənar Radiusu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Əlavə Et Düşür" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#, fuzzy +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#, fuzzy +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Add background" +msgstr "Arxa Plan Əlavə Et" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Mətn Rəngi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +#, fuzzy +msgid "Radius (%)" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +#, fuzzy +msgid "To _Image" +msgstr "İndeks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Mətn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Mətn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Rəqəm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Yazı növü" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Yazı növü" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Çərçivələr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Döndər dan(dən) Sol a(ə)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +#, fuzzy +msgid "Transparent background" +msgstr "Şəffaf Arxa Plan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "İndeks a(ə) x Rənglər Qalan RGB" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Dumanlı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "Bucaq" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +#, fuzzy +msgid "Pentagon" +msgstr "İstiqamət" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +#, fuzzy +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Radius piksel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +#, fuzzy +msgid "Hole ratio" +msgstr "Qaldırma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +#, fuzzy +msgid "Start angle" +msgstr "Başla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Fırça İşlət" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +#, fuzzy +msgid "Color method" +msgstr "Rəng 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +#, fuzzy +msgid "Solid Color" +msgstr "Kənar Rəngi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +#, fuzzy +msgid "Blur vertically" +msgstr "Dumanlı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +#, fuzzy +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Dumanlı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Blur type" +msgstr "Dumanlı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +#, fuzzy +msgid "Mask opacity" +msgstr "Matlıq" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Invert direction" +msgstr "Tərs çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +#, fuzzy +msgid "Shadow depth" +msgstr "X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +#, fuzzy +msgid "Thread length" +msgstr "Doğra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Highlight X offset" +msgstr "İşarətlə X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +#, fuzzy +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "İşarətlə Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Highlight color" +msgstr "İşarətlə" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +#, fuzzy +msgid "Highlight opacity" +msgstr "İşarətlə" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Kölgə Düşürmə Rəngi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Kölgə Düşürmə Matlığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Kölgə Düşürmə Dumanlama Radiusu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Kölgə Düşürmə X Ofseti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Kölgə Düşürmə Y Ofseti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "Skript mod" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Qapat" + +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "SIOD Yekunu" + +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "Hazırkı Əmr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open SIOD output pipe" +#~ msgstr "a(ə) aç" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" +#~ msgstr "a(ə) aç a ..da" + +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "Skript Arqumentləri" + +#~ msgid "Reset to Defaults" +#~ msgstr "Əsaslara Keç" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Haqqında" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Oldu" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Ləğv Et" + +#~ msgid "NOT SET" +#~ msgstr "SEÇİLİ DEYİL" + +#~ msgid "" +#~ "At least one font you've chosen is invalid.\n" +#~ "Please check your settings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seçdiklərinizdən ən az biri hökmsüzdür.\n" +#~ "Lütfən, qurğularınızı yoxlayın.\n" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Müəllif:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Təlif haqqı:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Tarix:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "Rəsm Növləri:" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Console..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Konsol..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Server..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Verici..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Refresh" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Yenilə" + +#~ msgid "/Edit/Copy Visible" +#~ msgstr "/Düzəlt/Görünəni Köçür" + +#~ msgid "/Filters/Blur/Tileable Blur..." +#~ msgstr "/Süzgəclər/Duman/Döşənən Duman..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/Clothify..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Əlkimya/Ört..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/Erase every other Row..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Əlkimya/Hər başqa sətiri poz..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/Predator..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Əlkimya/Predator..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/Unsharp Mask..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Əlkimya/Maskanı Küntləşdir..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/Weave..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Əlkimya/Toxuma..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D Outline..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/3D Xarici Görünüşü..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Glow..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Alien Qızarması..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Neon..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Alien Neonu..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic I..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Beyzik I..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic II..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Beyzik II..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blended..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Qarışıq..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bovination..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Durğunlaşdırma.." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chalk..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Təbaşir..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Away..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Yonqala..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chrome..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Xrom..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Book..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Məzəli Kitab..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool Metal..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Xoş Metal..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Frosty..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Donma..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glossy..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Parlaq..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glowing Hot..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Əhatə Edən İsti..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Bevel..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Qradiyent Bevel..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Neon..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Neon..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Particle Trace..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Parçalar İzi..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Ulduz Tozu..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starscape..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Ulduz İzi..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfadan Loqoya/Teksturalı..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Blend..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatorlar/Qarışdır..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Rippling..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatorlar/Yarma..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatorlar/Canlı Şəkildə Seçki..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatorlar/Fırlanan Kürə..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Waves..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatorlar/Dalğalar.." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add Bevel..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Bəzək/Əyim Əlavə Et..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add Border..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Bəzək/Kənar Əlavə Et..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Coffee Stain..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Bəzək/Qəhvə Ləkəsi..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Fuzzy Border..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Bəzək/Kirli Kənar..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Old Photo..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Bəzək/Köhnə Fotoqrafiya..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Round Corners..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Bəzək/Yuvarlaq Bucaqlar.." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Slide..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Bəzək/Dilim..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Circuit..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Render/Dairə..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Lava..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Render/Lava..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Line Nova..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Render/Layn Nova..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Make Grid System..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Render/Tor Sistemi Yarat..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Seçki/Seçkini Basqıla..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/Fade Outline..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Seçki/Xaricini Solğunlaşdır..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/Round..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Seçki/Yuvarlat..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To Brush..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Seçki/Fırçaya..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To Image" +#~ msgstr "/Skript-Fu/Seçki/Şəklə.." + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/Drop-Shadow..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Kölgə/Kölgə Düşür..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/Perspective..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Kölgə/Perspektiv..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/Xach-Effect..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Kölgə/Xach Effekti..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/Carve-It..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Stensil Əməl/Oy..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/Chrome-It..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Stensil Əməl/Xromlaşdır..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Utils/ASCII to Image Layer..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Ləvazimatlar/ACSII-dən Rəsm Layına..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Ləvazimatlar/HSV Qrafikası Çək..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Utils/Show Image Structure..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Ləvazimatlar/Rəsm Quruluşunu Göstər..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/Round Button..." +#~ msgstr "/Xtns/Skript-Fu/Düymələr/Yuvarlaq Düymə..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple Beveled Button..." +#~ msgstr "/Xtns/Skript-Fu/Düymələr/Sadə Əyilmiş Düymə..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D Outline..." +#~ msgstr "/Xtns/Skript-Fu/Loqolar/3D Kənar..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Glow..." +#~ msgstr "/Xtns/Skript-Fu/Loqolar/Alien Qızarması..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Neon..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Alien Neon..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic I..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Əsas I..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic II..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Əsas II..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blended..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Qarışıq..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bovination..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Bovinasiya..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Oyulmuş..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chalk..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Təbaşir..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Away..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Yonqala..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chrome..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Xrom..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Book..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Məzəli Kitab..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool Metal..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Xoş Metal..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Kristal..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Frosty..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Donmuş..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glossy..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Parlaq..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glowing Hot..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Qızarmış Kömür..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Bevel..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Qradiyent bevel..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Imigre-26..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Neon..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Neon..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Xəbər Mətni..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Particle Trace..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Parçacıq İzi..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/SOTA Xrom..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Sürətli Mətn..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starburst..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Ulduz Tozu..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starscape..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Ulduz Axımı..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Mətn Dairəsi..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Textured..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Teksturalı..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Loqolar/Veb Başlığı..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical, Feathered..." +#~ msgstr " Skript Fırçala." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical..." +#~ msgstr " Skript Fırçala." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular, Feathered..." +#~ msgstr " Skript Fırçala." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..." +#~ msgstr " Skript Fırçala." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/Sphere..." +#~ msgstr " Skript Qarışıq Kürə." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3D Truchet..." +#~ msgstr " Skript Patern 3D Truçet." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Camouflage..." +#~ msgstr " Skript Patern Kamuflyaj." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Flatland..." +#~ msgstr " Skript Patern." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Land..." +#~ msgstr " Skript Patern." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render Map..." +#~ msgstr " Skript Patern Xəritə." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-Tile..." +#~ msgstr " Skript Patern Burulğan Kirəmit." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirly (tileable)..." +#~ msgstr " Skript Patern." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..." +#~ msgstr " Skript Patern." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..." +#~ msgstr " Skript Patern Truçet." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/ASCII to Image..." +#~ msgstr " Skript ASCII a(ə) Rəsm." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..." +#~ msgstr " Skript Xüsusi Qradiyent." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..." +#~ msgstr " Skript Yazı növü Xəritə." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Arrow..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Qızarmış Ox." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Bullet..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Qızarmış Maddə." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Button..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Qızarmış Düymə." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Hrule..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Qızarmış." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Arrow..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Naxış Ox." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Bullet..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Naxış Maddə." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Button..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Naxış Düymə." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Heading..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Naxış." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Hrule..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Naxış." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Qur Böyük Başlıq." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Qur Ümumi Etiketlər." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Small Header..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Qur Dar Başlıq." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Qur Düymə Etiket." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Qur Baz. Düymə Etiket." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Sub-Button " +#~ "Label..." +#~ msgstr " Skript Səhifə Örtülər Qur Baz. Baz. Düymə Etiket." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Manual" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP News" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP" +#~ msgstr " Səyyah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Plug-In Registry" +#~ msgstr " Səyyah Taxma İçəri" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" +#~ msgstr " Səyyah İstifadəçi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anim-Filter for all Copies" +#~ msgstr "Süzgəc üçün hamısı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply Generated Layermask" +#~ msgstr "Əlavə Et" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply Layer Mask (or discard)" +#~ msgstr "Əlavə Et Lay" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Arxa Plan Rəngi" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Arxaplan Rəsmi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bar Height" +#~ msgstr "Çubuq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bar Length" +#~ msgstr "Çubuq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base Color" +#~ msgstr "Əsas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base Radius (pixels)" +#~ msgstr "Əsas Radius piksel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bevel Height (Sharpness)" +#~ msgstr "Hündürlük" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend Gradient (Outline)" +#~ msgstr "Qarışdır Qradiyent Xarici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend Gradient (Text)" +#~ msgstr "Qarışdır Qradiyent Mətn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend Mode" +#~ msgstr "Qarışdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur Amount" +#~ msgstr "Dumanlı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)" +#~ msgstr "Bufer Hündürlük Mətn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bumpmap (Alpha Layer) Blur Radius" +#~ msgstr "Alfa Lay Dumanlı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cell Size (pixels)" +#~ msgstr "Hücrə Böyüklük piksel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chalk Color" +#~ msgstr "Təbaşir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Unselected Maskarea" +#~ msgstr "Təmizlə" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Rəng 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Rəng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create New Image" +#~ msgstr "Yarat Yeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Darken Only\n" +#~ "(Better, but only for Images with alot of White)" +#~ msgstr "x üçün Rəsmlər birlikdə Ağ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Bumpmap Settings" +#~ msgstr "Əsas" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Doymuşluq (%)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detail Level" +#~ msgstr "Təfsilat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Təfsilat in" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diametr" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Aşağı" + +#~ msgid "Edge Only" +#~ msgstr "Təkcə Kənar" + +#~ msgid "Effect Size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Effekt Böyüklüyü (piksel * 3)" + +#~ msgid "Effect Size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Effekt Böyüklüyü (piksel * 30)" + +#~ msgid "Effect Size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Effekt Böyüklüyü (piksel * 4)" + +#~ msgid "Effect Size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Effekt Böyüklüyü (piksel * 5)" + +#~ msgid "Effect Size (pixels)" +#~ msgstr "Effekt Böyüklüyü (piksel)" + +#, fuzzy +#~ msgid "End Blend" +#~ msgstr "Bitiş" + +#, fuzzy +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Bitiş" + +#, fuzzy +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Bitiş" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase before Draw" +#~ msgstr "Poz əvvəl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade From %" +#~ msgstr "Yazan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade To %" +#~ msgstr "Göndərilən" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill Angle" +#~ msgstr "Doldur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill BG with Pattern" +#~ msgstr "Doldur birlikdə" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill with BG Color" +#~ msgstr "Doldur birlikdə" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Yazı növləri" + +#~ msgid "Foreground Color" +#~ msgstr "Ön plan Rəngi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame Color" +#~ msgstr "Çərçivə növü" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame Size" +#~ msgstr "Çərçivə növü" + +#, fuzzy +#~ msgid "From Top-Left to Bottom-Right" +#~ msgstr "Yazan Üst Sol a(ə) Alt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glow Radius" +#~ msgstr "Qızarmış" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glow Size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Qızarmış Böyüklük piksel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graph Scale" +#~ msgstr "Göstərici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hue Rate" +#~ msgstr "Çöhrə" + +#~ msgid "Image Height" +#~ msgstr "Rəsm Hündürlüyü" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "Rəsm" + +#~ msgid "Image Width" +#~ msgstr "Rəsm Nümayişcisi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Layer Names" +#~ msgstr "Daxil Et Lay" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Tərs çevir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep Background" +#~ msgstr "Qoru" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Sol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "derece" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower Color (Active)" +#~ msgstr "Alçalt Rəng Fəal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower Color" +#~ msgstr "Alçalt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower-Right color" +#~ msgstr "Alçalt Sağ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make New Background" +#~ msgstr "Yeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mosaic Tile Type" +#~ msgstr "Kirəmit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Pressed (Active)" +#~ msgstr "Yox Fəal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Pressed" +#~ msgstr "Yox" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Bands" +#~ msgstr "Rəqəm" + +#~ msgid "Number of Colors" +#~ msgstr "Rəng Sayı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Copies" +#~ msgstr "Rəqəm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Times to Whirl" +#~ msgstr "Rəqəm a(ə)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of X Tiles" +#~ msgstr "Rəqəm X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Y Tiles" +#~ msgstr "Rəqəm Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Bədəl piksel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "piksel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline Blur Radius" +#~ msgstr "Xarici Dumanlı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline Size" +#~ msgstr "Xarici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Padding Around Text" +#~ msgstr "Kənarlama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Kənarlama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Kənarlama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Padding for Transparent Regions" +#~ msgstr "Kənarlama üçün Şəffaf" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Kənarlama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (Outline)" +#~ msgstr "Naxış Xarici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (Overlay)" +#~ msgstr "Naxış Qabla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (Text)" +#~ msgstr "Naxış Mətn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]" +#~ msgstr "Qələm Çərx" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random Seed" +#~ msgstr "Təsadüfi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Background" +#~ msgstr "Sil" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Sağ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Miqyas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Miqyas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select-By-Color Threshold" +#~ msgstr "Seç Rəng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shadow Blur Radius" +#~ msgstr "Dumanlı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space Between Layers" +#~ msgstr "Speys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sphere Color" +#~ msgstr "Kürə" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Blend" +#~ msgstr "Başla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Başla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Blend" +#~ msgstr "Başladılır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Color (Active)" +#~ msgstr "Mətn Rəng Fəal" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Kirəmit" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Yuxarı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper Color (Active)" +#~ msgstr "Qaldır Rəng Fəal" + +#~ msgid "Upper Color" +#~ msgstr "Üst Rəng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper-Left color" +#~ msgstr "Qaldır Sol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Pattern Overlay" +#~ msgstr "İşlət Naxış" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Pattern for Outline instead of Gradient" +#~ msgstr "İşlət Naxış üçün Xarici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Pattern for Text instead of Gradient" +#~ msgstr "İşlət Naxış üçün Mətn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Selection Bounds Instead of Belows" +#~ msgstr "İşlət Seçki" + +#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)" +#~ msgstr "Fırlanan Radius (hypo < 0 < epi)" + +#~ msgid "Whirl Amount" +#~ msgstr "Fırlanan Məzmun" + +#~ msgid "Whirl Angle" +#~ msgstr "Fırlanan Bucaq" + +#~ msgid "Width of Bands" +#~ msgstr "Band Eni" + +#~ msgid "Width of Gaps" +#~ msgstr "Qep Eni" diff --git a/po-script-fu/be.po b/po-script-fu/be.po new file mode 100644 index 0000000..f659529 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/be.po @@ -0,0 +1,2593 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-02 21:39+0300\n" +"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Belarusian\n" +"X-Poedit-Country: BELARUS\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.1/po-script-fu/\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Інтэрактыўная кансоль для распрацоўкі Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Кансоль" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Паслужнік для аддаленай працы Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Выканаць паслужнік…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP у Сеціве" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Кіраўніцтва карыстальніка" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Праверка" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Кнопкі" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Ляґатыпы" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Узоры" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Тэмы для сеціўных старонак" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Іншаплянэтнае зарава" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Скошаны ўзор" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Клясычны.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "_Ляґатып з тэксту" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Перачытаць усе наяўныя сцэнары Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Асьвяжыць сцэнары" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Немагчыма выкарыстоўваць «Абнавіць сцэнары», калі адкрыты дыялёґ Script-Fu. " +"Калі ласка, закрый усе вокны Script-Fu і паспрабуй ізноў." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Кансоль Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Вітаем у TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Інтэрактыўная распрацоўка на Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Прагледзець…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Захаваць вывад кансолі Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Агладальнік працэдур Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Рэжым ацэнкі Script-Fu дазваляе толькі неінтэрактыўны выклік" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu ня можа ажначасова апрацоўваць два сцэнары." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Сцэнар «%s» ужо выконваецца." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s: " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Выбар колера Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Выбар файла Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Выбар каталёґу Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Выбар шрыфта Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Выбар палітры Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Выбар узора Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Выбар ґрадыента Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Выбар пэндзля Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Памылка падчас выкананьня %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Замала парамэтраў у выкліку 'script-fu-register'" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Памылка падчас загрузкі %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Выборы паслужніка Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Выканаць паслужнік" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Порт паслужніка:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Часопіс паслужніка:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Мапа паверхні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "_Дадаць скос…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Дадаць скошаную рамку да відарыса" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Гушчыня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Працаваць з копіяй" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Пакінуць пласт паверхні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Пласт мяжы" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "_Дадаць рамку…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Дадаць рамку вакол відарыса" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Памер рамкі па X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Памер рамкі па Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Колер рамкі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Розьнасьць яркасьці колера" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Анімацыя зьмешваньня патрабуе найменш тры пласты-крыніцы" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Ґрадыент…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Стварыць прамежкавыя пласты, каб зьмяшаць два ці болей пластоў над " +"асноведзьдзю" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Прамежкавыя кадры" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Макс. радыюс размыцьця" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Цыклічная" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Сцэнар абпаленьня патрабуе два пласты. Пласт пярэдняга пляну з празрыстасьцю " +"й пласт асноведзі." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Вы_паліць…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Стварыць прамежкавыя пласты, каб зрабіць анімаваны пераход між двума пластамі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Колер зарава" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Зьмяншэньне" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Шырыня зьнікненьня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Шырыня кароны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Пасьлясьвячэньне" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Дадаць зарава" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Падрыхтаваць для GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Хуткасьць (піксэляў/кадр)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Ґравіраваная паверхня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Цень скосу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Асьветленьне скосу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Кінуты цень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Устаўка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Выразаць па трафарэце…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Відарыс у ґравюру" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Выґравіраваць белыя вобласьці" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Асноведзь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Пласт 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Пласт 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Пласт 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Падаючы цень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Хром" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Падсьвечваньне" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Хром праз трафарэт…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Дадаць эфэкт хрому да вылучанай вобласьці (ці тэксту), ужываюцчы вызначаны " +"(шэры) трафарэт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Насычанасьць хрому" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Сьветласьць хрому" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Каэфіцыент хрому" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Мапа асяродзьдзя" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Вага асьвятленьня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Вага хрому" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Храмаваць белыя вобласьці" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "Пласт эфэкту" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Дарожкі…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Запоўніць вылучаную вобласьць (ці тэкст) дарожкамі як на электрычнай плаце" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Памер маскі алея" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Лік ланцуга" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Няма асноведзі (толькі для асобнага пласта)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Пакінуць вылучэньне" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Асобны пласт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Тканіна…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Дадаць тэкстуру тканіны да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Размыцьцё X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Размыцьцё Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азімут" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Вышыня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Глыбіня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Пляма" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Плямы ад кавы…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Дадаць рэалістычныя плямы ад кавы да відарыса" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Плямы" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Зацямніць толькі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Рознасныя аблокі…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Суцэльны шум, дададзены ў рознасным рэжыме пласта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Дэфармаваць…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Дэфармаваць вылучэньне" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Парог (большы 1<—>255 меншы)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Распаўсюдзіць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Зярністасьць (1 — нізкая)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Згладзіць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Гарызантальнае згладжваньне" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Вэртыкальнае згладжваньне" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Падаючы цень…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Дадаць падаючы цень да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Зрух па X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Зрух па Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Радыюс размыцьця" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Непразрыстасьць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Дазволіць зьмяняць памер" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Выдаліць кожны іншы радок…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Выдаліць кожны іншы слупок або радок" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Радкі/слупкі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Радкі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Слупкі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "(Ня)цотны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Цотны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Няцотны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Выдаліць/запоўніць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Запоўніць колерам асноведзі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "_Стварыць мапу шрыфтоў…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Стварыць відарыс, запоўнены аглядамі шрыфтоў, чые назвы адпавядаюць фільтру" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Тэкст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Ужываць _назву шрыфта ў якасьці тэксту" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Пазнакі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Фільтар (рэґвыраз)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Кеґль (у піксэлях)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Рамка (у піксэлях)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Схема колераў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Чорным па белым" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Актыўныя колеры" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Змазаная рамка…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Дадаць няроўную змазаную рамку да відарыса" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Памер рамкі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Размыць рамку" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Зярністасьць (1 — нізкая)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Дадаць цень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Вага ценю (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Сплюшчыць відарыс" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Як выкарыстоўваць _шляхі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Закладка ў кіраўніцтве карыстальніка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Падрыхтоўка відарысаў для Сеціва" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Праца са здымкамі зь лічбавай камэры" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Як стварыць, адкрыць ці захаваць _файл" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Асноўныя паняцьці" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Як выкарыстоўваць _дыялёґі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Як рысаваць _простыя аб'екты" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Як стварыць й выкарыстоўваць вылучэньне" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Галоўная пляцоўка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Закладка на пляцоўку GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Пляцоўка распрацоўнікаў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Пляцоўка _дапаможнікаў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Рэестар дадаткаў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Свой _ґрадыент…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены прыкладам бягучага ґрадыента" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Зваротны ґрадыент" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Сетка…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Рысаваць бягучым пэндзлем сетку як вызначана сьпісам становішчаў па X і Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Дзяленьне па X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Дзяленьне па Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Стварыць накіроўныя з _вылучэньня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Закругліць куты бягучага вылучэньня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Стварыць накіроўную (паводле _адсотка)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Дадаць накіроўную ў становішчы, вызначаным як адсотак памеру відарыса" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Напрамак" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Гарызантальны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Вэртыкальны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Становішча (у %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "_Стварыць накіроўную…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Дадаць накіроўную ў напрамку й становішчы вызначаным (у піксэлях)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Становішча" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Прыбраць усе накіроўныя" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Прыбірае ўсе вэртыкальныя й гарызантальныя накіроўныя" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Лява…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Запоўніць бягучае вылучэньне лявай" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Лік" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Шурпатасьць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Ґрадыент" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Ужыць бягучы ґрадыент" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Лінейная звышновая…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Запоўніць пласт промнямі колеру рысаваньня, якія выходзяць зь яго сярэдзіны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Колькасьць ліній" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Рэзкасьць (ступень)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Радыюс зруху" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Выпадковасьць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Прастакутны…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Стварыць прастакутны пэндзаль" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Прагал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "_Прастакутны, зьмякчаны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Стварыць прастакутны пэндзаль зь мяккімі краямі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Зьмякчэньне" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Эліптычны…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Стварыць эліптычны пэндзаль" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "_Эліптычны, зьмякчаны…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Стварыць эліптычны пэндзаль зь мяккімі краямі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Старое фота…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Зрабіць, каб відарыс выглядаў як стары фатаздымак" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Расфакусаваць" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Сэпія" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Плямка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Каталёґ для запісу выходнага файла" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Стварыць файл з назвай )калі файл з гэткай назвай існуе, ён будзе заменены)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Уведзеная назва файла не прыдатная быць назвай файла." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"У назьве ці адны прабелы ці знакі, якія ня могуць прысутнічаць у назвах " +"файлаў." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Экспартаваць актыўную палітру як стыль CSS з назвай запісу колера ў якасьці " +"назвы клясы й самім колерам у якасьці атрыбуту колера." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як слоўнік PHP (назва => колер)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як слоўнік Python (назва: колер)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Запісаць усе колеры ў палітры ў тэкставы файл, адно шаснаткавае значэньне на " +"радок (бяз назваў)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як java.util.Hashtable<Радок, Колер>" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае даньняў відарыса, якія можна ўставіць." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "_Новы пэндзаль…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену ў новы пэндзаль" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Назва пэндзля" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Назва файла" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Стварыць _узор…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену ў новы ўзор" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Назва ўзора" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Пэрспэктыва…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Дадаць пэрспэктыўны цень да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Адносная адлегласьць да далягладу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Адносная даўжыня ценю" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Інтэрпаляцыя" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Драпежнік…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Дадаць эфэкт «Драпежнік» да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Памер края" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Піксэлізаваць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Памер піксэляў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Зваротны парадак пластоў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Адваротны парадак пластоў відарыса" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "Пакрыцьцё _рабізной…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" +"Стварыць шматпластавы відарыс, дадаўшы эфэкт рабізны да бягучага відарыса" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Сіла рабізны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Колькасьць кадраў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Паводзіны краю" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Загарнуць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Пляма" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Чорны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Закругленыя _куты…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Скругліць куты відарыса й, па выбары, дадаць падаючы цень і асноведзь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Радыюс края" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Дадаць падаючы цень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Зрух ценю па X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Зрух ценю па Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Дадаць асноведзь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Прызначыць мапу колераў…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Зьмяніць мапу колераў відарыса на колеры ў вызначанай палітры." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Закруглены _прастакутнік…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Закругліць куты бягучага вылучэньня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Радыюс (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Увагнуць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "У _пэндзаль…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Ператварыць вылучэньне ў пэндзаль" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "У відарыс" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Ператварыць вылучэньне ў відарыс" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Ва _ўзор…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Ператварыць вылучэньне ва ўзор" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Сляйд…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Дадаць да відарыса кадр, дзірачкі для зорачкі й меткі як на сляйдзе" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Колькасьць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Колер шрыфта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Шар, які верціцца…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Стварыць анімацыю, спраектаваўшы бягучы відарыс на сфэру, якая верціцца" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Кадры" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Павернуць зьлева направа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Празрыстая асноведзь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Індэксаваць у «n» колераў (0 — пакінуць у RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Пабудова сьпіра" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Сьпіраґімп…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "Дадаць сьпіроґрафы, эпітрахоіды й фіґуры Лісажу да бягучага пласта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Сьпірограф" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Эпітрахоіда" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Лісажу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Акружнасьць" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Трохкутнік" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Пяцікутнік" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шасьцікутнік" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Шматкутнік: 7 бакоў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Шматкутнік: 8 бакоў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Шматкутнік: 9 бакоў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Шматкутнік: 10 бакоў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Вонкавыя зубы" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Нутраныя зубы" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Палі (у піксэлях)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Каэфіцыент дзірак" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Пачатковы кут" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Прылада" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Аловак" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Пэндзаль" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Распыляльнік" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Спосаб фарбаваньня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Суцэльны колер" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Ґрадыент: паўтараць зубец пілы" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Ґрадыент: паўтараць трохкутнік" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Сфэра..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Размыцьцё замасчэньня…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Размыць краі відарыса, каб можна было замасьціць ім бяз швоў" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Радыюс" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Размыцьцё па вэртыкалі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Размыцьцё па гарызанталі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Тып размыцьця" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Памер маскі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Непразрыстасьць маскі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Хвалі…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Стварыць шматпластавы відарыс з эфэктам, нібыта ў бягучы відарыс быў кінуты " +"камень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Амплітуда" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Даўжыня хвалі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Інвэртаваць напрамак" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Пляценьне…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Стварыць новы пласт, запоўнены эфэктам пляценьня, які будзе выкарыстоўвацца " +"як верхні пласт ці мапа паверхні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Шырыня стужкі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Прагалы між стужкамі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Цёмнасьць ценю" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Глыбіня ценю" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Даўжыня нітак" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Гушчыня нітак" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Яркасьць нітак" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Цень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Эфэкт _Xach…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Дадаць вытанчаны паўпразрысты трохмерны эфэкт да вылучанай вобласьці (ці " +"тэксту) " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Зрух асьветленьня па X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Зрух асьветленьня па Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Колер асьветленьня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Непразрыстасьць асьветленьня" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Колер падаючага ценю" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Непразрыстасьць падаючага ценю" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Радыюс размыцьця падаючага ценю" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Зрух падаючаца ценю па X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Зрух падаючаца ценю па Y" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "Трохмерны _абрыс…" + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Радыюс размыцьця мапы паверхні (альфапласта)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Стварае ляґатып з абрысаваным тэкстам і падаючым ценем" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Прадвызначаныя настаўленьні мапы паверхні" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Кеґль (у піксэлях)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Радыюс размыцьця абрыса" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Аблямаваць вылучаную вобласьць (ці тэкст) узорам і дадаць падаючы цень" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Узор" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Радыюс размыцьця ценю" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Трох_мерны трушэ…" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Колер асноведзі" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Памер блёку" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены ўзорам «трохмерны трушэ»" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Канец ґрадыента" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Колькасьць элемэнтаў па X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Колькасьць элемэнтаў па Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Пачатак ґрадыента" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Экстрапаляцыя" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Іншаплянэтнае зарава" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Стрэлка" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Стварыць стрэлку са злавесным заравам для www-старонак" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Уніз" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Левы" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Арыентацыя" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Правы" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Уверх" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Стрэлка…" + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Планка" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Вышыня планкі" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Даўжыня планкі" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Старыць лінейку са злавесным заравам для сеціўнай старонкі" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Лінейка…" + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Куля" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Стварыць кулю са злавесным заравам для www-старонак" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Куля…" + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Кнопка…" + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Кнопка" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Стварыць кнопку са злавесным заравам для www-старонак" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Сьвячэньне" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Радыюс зарава" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Запаўненьне" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Колер тэксту" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Дадаць злавеснае зарава вакол вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "_Іншаплянэтнае зарава…" + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып з іншаплянэтным заравам вакол тэксту" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Памер зарава (піксэлі × 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Дадаць псыхадэлічныя абрысы да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "_Іншаплянэтны нэон…" + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып з псыхадэлічнымі абрысамі вакол тэкста" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Зьнікненьне" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Колькасьць палосаў" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Шырыня палосаў" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Шырыня прагалаў" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Дадаць эфэкт ґрадыента, падаючы цень і асноведзь да вылучанай вобласьці " +#~ "(ці тэксту)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць просты тэкставы ляґатып з ґрадыентам, падаючым ценем і " +#~ "асноведзьдзю" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Асноўны I…" + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Дадаць цень і асьветленьне да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "А_сноўны II…" + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Стварыць просты ляґатып зь ценем і асьветленьнем" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Шырыня скосу" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Стварыць простую скошаную кнопку для www-старонкі" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Правы ніжні колер" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Націснутая" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "_Простая скошаная кнопка" + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Верхні левы колер" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Стварыць скошаную, запоўненую ўзорам стрэлку для сеціўнай старонкі" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Стварыць скошаную, запоўненую ўзорам кулю для сеціўнай старонкі" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Дыямэтар" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Стварыць скошаную, запоўненую ўзорам кнопку для сеціўнай старонкі" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Стварыць скошаны, запоўнены ўзорам загаловак для сеціўнай старонкі" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Загаловак…" + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Стварыць скошаную, запоўненую ўзорам лінейку для сеціўнай старонкі" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Правіла" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Дадаць ґрадыентную асноведзь, асьветленьні й цені да вылучанай вобласьці " +#~ "(ці тэксту)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "_Ґрадыентны…" + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Рэжым ґрадыента" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып з ґрадыентнай асноведзьдзю, асьветленьнем і ценямі" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Свой ґрадыент" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "КР-КА-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "КР-КА-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "КР-празрысты" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Зрух (піксэляў)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Дадаць «каровіны плямы» да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Колер асноведзі" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "_Каровіна скура…" + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып з тэкстам у стылі «каровіны плямы»" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Гушчыня плямаў па X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Гушчыня плямаў па Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Колер 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Колер 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Колер 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены камуфляжным узорам" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Зярністасьць" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Памер відарыса" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Камуфляж…" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Відарыс асноведзі" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Выґравіраваць узьняты тэкст" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Выґравіраваны…" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць ляґатып з тэкстам, узьнятым над вызначанай асноведзьдзю або " +#~ "выразаным у ёй" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Запаўненьне вакол тэкста" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Колер крэйды" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Стварае эфэкт рысаваньня крэйдай для вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып, падобны на рысаваньне крэйдай па дошцы" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Крэйда…" + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Дадаць эфэкт выкрышанай разьбы па дрэве да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Узровень размыцьця" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Выкрышыць…" + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Выкрышваньне" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып, нібыта высечаны з дрэва" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Падаючы цень" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Запоўніць асноведзь узорам" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Інвэртаваць" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Пакінуць асноведзь" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Дадаць просты эфэкт хрому да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "_Хром…" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Стварыць спрошчаны, але круты храмаваны ляґатып" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Зрушэньні (піксэлі × 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Дадаць коміксавы эфэкт да вылучанай вобласьці (ці тэксту) абляймаваўшы й " +#~ "запоўніўшы ґрадыентам" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Комікс…" + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць ляґатып ў стылі комікса, абляймаваўшы й запоўніўшы ґрадыентам" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Колер абрыса" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Памер абрыса" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Дадаць мэталічны эфэкт да вылучанай вобласьці (ці тэксту) з " +#~ "адлюстраваньнямі й аксанамэтрычнымі ценямі" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Халодны _мэтал…" + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць мэталічны ляґатып з адлюстраваньнямі й аксанамэтрычнымі ценямі" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Відарыс асноведзі" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць ляґатып з крыштальным/ґелевым эфэктам, зрушаючы відарыс ніжэй" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Крышталь…" + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены ўзорам зямлі" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Узровень падрабязнасьцяў" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Вышыня відарыса" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Шырыня відарыса" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Адвольны лік" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Маштаб па X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Маштаб па Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Раўніна…" + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Дадаць эфэкт шэрані да вылучанай вобласьці (ці тэксту) з падаючым ценем" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып у шэрамі з падаючым ценем" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Шэрань…" + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Дадаць ґрадыенты, узоры, цені й мапы паверхняў да вылучанай вобласьці (ці " +#~ "тэксту)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Ґрадыент (абрыс)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Ґрадыент (тэкст)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып з ґрадыентамі, узорамі, ценямі й мапамі паверхняў" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "_Ільсьняны…" + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Абрысны ґрадыент у адваротным парадку" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Узор (абрыс)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Узор (пакрыцьця)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Узор (тэкст)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Тэкставы ґрадыент у адваротным парадку" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Ужываць для абрыса ўзор замест ґрадыента" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Ужываць для тэкста ўзор замест ґрадыента" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Ужыць пакрыцьцё ўзорам" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Дадаць эфэкт распаленага дабяла мэталу да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып, які выглядае як распалены дабяла мэтал" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_Распалены дабяла…" + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Дадаць эфэкт бліскучага выгляду й скосу да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Вышыня скосу (рэзкасьць)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Памер мяжы (у піксэлях)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып з сонечным выгладам і скошанымі краямі" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "_Скос ґрадыентаў…" + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып з двухколерным неахайным тэкстам" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Колер кадра" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Памер кадра" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26…" + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены ўзорам тапаграфічнай мапы" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Вышыня зямлі" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Глыбіня мора" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Зямля…" + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Ператварыць вылучаную вобласьць (ці тэкст) у аб'ект, падобны на нэонавы " +#~ "знак" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Стварыць лягатым у стылі нэонавага знаку" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Стварыць цень" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "_Нэон…" + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Памер ячэі (у піксэлях)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып ў стылі газэтнага друку" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Шчыльнасьць (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Газэтны _тэкст…" + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "" +#~ "Стварэньне відарысаў, кожны ўтрымлівае намаляваную эліптычную кнопку" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Ніжні колер" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Ніжні колер (актыўная)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Не націснутая" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Не націснутая (актыўная)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Запаўненьне па X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Запаўненьне па Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Каэфіцыент скругленьня" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Колер тэксту (актыўны)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Верхні колер" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Верхні колер (актыўная)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Круглая кнопка…" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Паводзіны" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Стварае відарыс, запоўнены узорам, падобным на карту Зямлі" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Падрабязнасьці ўсярэдзіне" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "_Стварыць мапу…" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Мазаіка" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Стварыць сучасны храмаваны ляґатып" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Сучасны хром…" + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып з эфэктам шпаркага тэксту" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Шпаркі тэкст…" + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць ляґатып, ужываючы каменепадобую тэктуру, зарава новай і цень" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "_Зоркавы краявід…" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Стварыць відарыс пліткі з эфэктам віра" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "_Плітка зь вірам…" + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Ступень віраваньня" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены ўзорам віра" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "_Колькі разоў закруціць " + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Чвэрць памеру" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Кут віраваньня" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Завіты…" + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Дадаць эфэкт «Сьляды часьцінак» да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Базавы колер" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып, ужываючы эфэкт «Сьляды часьцінак»" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Толькі край" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Шырыня края" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Часьціня трапленьняў" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Сьляды часьцінак…" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Згладзіць" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып, ствараючы вызначаны тэкст вакол акружнасьці" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Кут запаўненьня" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "_Тэкст па коле…" + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць тэкстураваны ляґатып з асьветленьнямі, ценямі й мазайкавай " +#~ "асноведзьдзю" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Канец ґрадыента" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Запоўніць вылучаную вобласьць (ці тэкст) тэкстурай і дадаць асьветленьні, " +#~ "цені й мазайкавую асноведзь" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Шасьцікутнікі" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Тып мазаікі" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Васьмікутнікі" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Квадраты" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Пачатак ґрадыента" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Тэкставы ўзор" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Тэкстураваны…" + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Стварыць дэкаратыўны загаловак сеціўнай пляцоўкі" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Загаловак плацоўкі…" + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены ўзорам «трушэ»" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Колер рысаваньня" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "_Трушэ…" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Аўтаабразаньне" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць відарыс вялікага загалоўку, выкарыстоўваючы тэму пляцоўкі gimp." +#~ "org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць відарыс малога загалоўку, выкарыстоўваючы тэму пляцоўкі gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Цёмны колер" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Індэксаваць відарыс" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Колькасьць колераў" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Прыбраць асноведзь" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Парог вылучальніка колера" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Колер ценю" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Вялікі загаловак…" + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Малы загаловак…" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць відарыс з загалоўкам для цыліндрычных кнопак, ужываючы тэму " +#~ "пляцоўкі gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць відарыс з тэкстам для цыліндрычнай кнопкі, ужываючы тэму " +#~ "пляцоўкі gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць відарыс з тэкстам для цыліндрычнай кнопкі другога ўзроўню, " +#~ "ужываючы тэму пляцоўкі gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць відарыс з тэкстам для цыліндрычнай кнопкі трэцяга ўзроўню, " +#~ "ужываючы тэму пляцоўкі gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Ц_ыліндрычная падкнопка…" + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Цы_ліндрычная падпадкнопка…" + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Агульныя цыліндрычныя…" + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Цыліндрычная кнопка…" + +#~ msgid "Matte" +#~ msgstr "Матавае" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Памер эфэкта (піксэлі * 3)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Памер эфэкта (піксэлі * 5)" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Колер выбуху" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "Стварыць ляґатып выкарыстоўваючы ґрадыент «выбухнуўшая зорка»" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Памер эфэкта (піксэлі × 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Запоўніць вылучаную вобласьць (ці тэкст) ґрадыентам «выбухнуўшая зорка» й " +#~ "дадаць цень" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "_Выбухнуўшая зорка..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Памер эфэкта (піксэлі * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Запоўніць вылучаную вобласьць (ці тэкст) каменепадобнай тэктурай, заравам " +#~ "новай і ценем" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Рознае" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "_Службовыя" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "_Анімацыя" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "_Мастацкія" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Размыцьцё" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Аздабленьне" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "_Эфэкты" + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "_Палепшэньні" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "_Сьвятло і цень" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "_Цень" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Стварыць" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "_Альхімія" + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "Стварае простую сфэру з падаючым ценем" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Асьявятленьне (ступень)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Радыюс (у піксэлях)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Колер сфэры" + +#, fuzzy +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "_Непразрыстасьць запаўненьня:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "HSV (_Адценьне за стрэлкай)" + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Канец па X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Канец па Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Маштабаваць відарыс" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "Пачатак па X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Пачатак па Y" diff --git a/po-script-fu/bg.po b/po-script-fu/bg.po new file mode 100644 index 0000000..ff23453 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/bg.po @@ -0,0 +1,2622 @@ +# Bulgarian translation of gimp-script-fu po-file. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Alexander Shopov , 2005. +# Victor Dachev , 2005, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-20 12:39+0300\n" +"Last-Translator: Victor Dachev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Интерактивна конзола за създаване на Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "_Конзола на Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Сървър за отдалечена Script-Fu операция" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Включване на сървъра..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP онлайн" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Ръководство" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Проба" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Бутони" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Лога" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Шарки" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Теми за уеб сайтове" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Извънземно сияние" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Заоблена шарка" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Прозрачност в _Лого" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Препорочитане на всички достъпни Script-Fu скриптове" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Обновяване на скриптовете" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Не можете да използвате „Обновяване на скриптовете“ докато е отворена " +"диалогова кутия на Script-Fu. Моля, затворете всички прозорци на Script-Fu " +"и опитайте отново." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Конзола на Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Добре дошли в TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Създаване на интерактивна схема" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Отваряне..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Не може да бъде отворено „%s“ за запис: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu процедурен четец" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu в текстов режим позволява неинтерактивнo включване" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu не може да пусне два скрипта едновременно." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Вече е пуснат скрипта „%s“." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu избор на цвят" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu избор на файл" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu избор на папка" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu избор на шрифт" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu избор на палитра" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu избор на шарка" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu избор на преливка" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu избор на четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"Грешка при изпълнение\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"Грешка при изпълнение\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu настройки на сървъра" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Включване на сървъра" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Порт на сървъра:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Журнал на сървъра:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Добавяне на за_обленост" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Добавяне на изпъкнала граница на изображение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Вариации" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Работа върху копие" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Запазване слоя на релефа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "Размер на границата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Добавяне на _рамка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Добавяне на граница около изображение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Размер на рамката по хоризонтал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Размер на рамката по вертикал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Цвят на рамката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Делта стойност на цвета" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Преливащата анимация се нуждае от поне три изходни слоя" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Преливка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Създаване на междинни слоеве за преливането на два или повече слоя във фона " +"като анимация" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Междинни кадри" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Максимален радиус на замъгляването" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Цикличност" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +#, fuzzy +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Изгаряне: Трябват общо два слоя!\\nПреден текстови слой с прозрачност и " +"фонов слой." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Изгаряне навътре..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Създава междинни слоеве, за да се получи анимирано „изгаряне“ между два слоя" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Цвят на сиянието" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Избледняване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Ширина на избледняването" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Ширина на короната" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "След сияние" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Добавяне на сияние" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Подготвяне за GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Скорост (пиксели/кадър)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Сянка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Ширина на заоблянето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Създаване на сянка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Шаблони за издълбаване..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Изображение за издълбаване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Издълбаване на белите полета" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Фонов цвят" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Сянка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "_Хром..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Светъл цвят" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Шаблони за хром..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Добавяне на хромож ефект към избраната област (или прозрачност) чрез посочен " +"шаблон (в степени на сивото)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Насищане на хрома" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Светлина на хрома" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Фактор на хрома" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Карта на обкръжение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Баланс на светлите области" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Баланс на хрома" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Хромиране на белите зони" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "Отделен слой" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Окръжност" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Запълване на избраната област (или прозрачност) с очертания като тези на " +"кръгла дъска" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Размер на маската за омазняване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Разпръскване на окръжностите" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Без фон (само за отделен слой)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Запазване на селекцията" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Отделен слой" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Тъкан..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Добавяне на текстура подобна на плат към избраната област (или прозрачност)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Хоризонтално замъгляване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Вертикално замъгляване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азимут" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Издигане" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Дълбочина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "Петна" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Петна от кафе..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Добавяне на реалистично изглеждащи петна от кафе към изображението" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Петна" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "Тъмен цвят" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Разнообразни облаци..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Приложен е плътен шум с режим на слоя Разлика" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Деформиране..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Свиване на селекцията" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Праг (по-голям 1<-->255 по-малък)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Разпръскване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Зърнистост (1 е ниска)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Гладко" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Хоризонтално заглаждане" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Вертикално заглаждане" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Хвърлена сянка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Добавяне на хвърлена сянка към избраната област (или прозрачност)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Отместване по хоризонтал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Отместване по вертикал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Радиус на замъгляването" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Плътност" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Позволяване на преоразмеряването" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Изтриване на всеки втори ред..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Изтриване на всеки втори ред или колона" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Редове/колони" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Редове" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Колони" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Гладко/начупено" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Гладко" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Начупено" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Изтриване/запълване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Изтриване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Запълване с фонов цвят" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Генерирана _карта на шрифта..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Създаване на изображение, запълнено с прегледи на шрифтове, чиито имена " +"съвпадат с филтъра" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Използване _името на шрифта като текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Етикети" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Филтър (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Размер на _шрифта (в пиксели)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Граница (в пиксели)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Цветова схема" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Черно на бяло" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Активни цветове" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Размита граница..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Добавяне на назъбена, влакнеста рамка към изображението" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Размер на границата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Граница на замъгляване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Зърнистост (1 е ниска)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Добавяне на сянка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Височина на сянката (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Изравняване на изображението" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Използване на _пътища" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Препратка към ръководството" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Подготвяне на изображенията за Интернет" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Работа с цифрови фотографии" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Създаване, отваряне и запазване на _файлове" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Основни положения" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Как да се ползват _диалогови кутии" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Изчертаване на _прости обекти" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Създаване и използва на _селекции" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Главен сайт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Отметка към сайта на GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Сайт на създателя" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Сайт с _ръководство" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "Регистрация на разширенията" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Собствена _Преливка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Създаване на изображение, запълнено с пример на текущата преливка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Височина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Обърната преливка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Мрежа..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Рисуване на мрежа, както е посочено в списъците на X и Y координати с " +"текущата четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Разделяне по хоризонтал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Разделяне по вертикал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Нови водачи от _селекцията" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Заобляне ъглите на текущата селекция" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Нов водач (от _Процент)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Добавяне на водач на мястото, зададено като процент от размера на " +"изображението" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Посока" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Позиция (в %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Нов _водач..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Добавяне на водач със зададените ориентация и положение (в пиксели)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Изчистване на всички водачи" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Премахване на всички хоризонтални и вертикални водачи" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Лава..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Запълване на текущата селекция с лава" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Разпръскване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Грубост" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Преливка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Използване на текущата преливка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Свръхнова..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "Запълване на слоя с лъчи, излизащи от центъра и с цвета за рисуване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Брой линии" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Острота (в градуси)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Радиус на отместване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Произволност" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "П_равоъгълна..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Създаване на правоъгълна четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Разстояние" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "_Правоъгълна, мека..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Създаване на правоъгълна четка със заоблени краища" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Избледняващо" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "Е_липсовидна..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Създаване на елипсовидна четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "_Елипсовидна, _мека..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Създаване на елипсовидна четка със заоблени краища" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Стара фотография..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Прави изображението да изглежда като стара снимка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Дефокусиране" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Сепия" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Петно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Няма данни в буфера за вмъкване." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Нова _четка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Вмъква съдържанието на буфера в нова четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Име на четката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Име на файла" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Нова _шарка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Вмъква съдържанието на буфера в нова шарка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Име на шарката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Перспектива..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Добавяне на перспективна сянка към избраната област (или прозрачност)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Ъгъл" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Относително разстояние на хоризонта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Относителна дължина на сянката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Интерполация" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Хищник..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Добавяне на ефект „хищник“ избраната област (или прозрачност)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Размер на ръба" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Пикселизиране" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Общо пиксели" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Обръщане подредбата на слоевете" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Обръща реда на слоевете в изображението" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Вълнички..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "Създава многослойно изображение, добавяйки вълнист ефект към текущото" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Сила на вълничките" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Брой рамки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Ръбове" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Изкривяване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Замазване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Черно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Заоблени ръбове..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Заобля ъглите на изображението и по желание добавя падаща сянка и фон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Радиус на ръбовете" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Добавяне на сянка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Изместване по хоризонтал на сянката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Изместване по вертикал на сянката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Добавяне на фон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Задаване на цветова карта..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Промяна цветовата карта на изображение към цветовете в зададена палитра." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Заоблен _правоъгълник..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Заобляне ъглите на текущата селекция" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Радиус (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Вдлъбнатина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "В _четка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Превръщане на избраното в четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "В _изображение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Превръщане на избраното в изображение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "В _шарка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Превръщане на избраното в шарка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Плъзгане..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Добавяне на рамка като на филм, перфорация и етикети на изображението" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Брой" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Цвят на шрифта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Въртящ се глобус" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Създаване на анимация чрез обвиване на въртяща се сфера с изображението" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Рамки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Обръщане от ляво на дясно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Прозрачен фон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Индексиране до n цвята (при 0 остава в ЧЗС)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Генериране на Спиро..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Спирогимп..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "Рисува спирографики, епитрохоиди и криви на Лисажу към текущия слой" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Спирографика" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Епитрохоида" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Лисажу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Кръг" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Триъгълник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Петоъгълник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестоъгълник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Седмоъгълник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Осмоъкълник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Деветоъгълник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Десетоъгълник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Външни зъби" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Вътрешни зъби" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Ръб (пиксели)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Размер на дупките" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Начален ъгъл" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Инструмент" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Молив" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Спрей" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Цветови метод" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Плътен цвят" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Преливка: превъртане Sawtooth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Преливка:·превъртащ се·триъгълник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Сфера..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Повтаряемо замъгляване..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Замъгляване краищата на изображение, така че резултата да се размножава " +"плавно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Вертикално замъгляване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Хоризонтално замъгляване" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Вид на замъгляването" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "ИИР" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "РЛЕ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Размер на маската" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Плътност на маската" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Вълни..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Създаване на многослойно изображение с ефект като да е хвърлен камък в " +"текущото" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Амплитуда" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Дължина на вълната" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Обръщане на посоката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Вълна..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Създаване на нов слой, запълнен с ефект на вълнички, за да бъде използван " +"като покритие или карта на релефа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Ширина на лентичката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Разстояние между лентичките" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Тъмнина на сянката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Дълбочина на сянката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Дължина на нишките" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Гъстота на нишките" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Интензитет на нишките" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Сянка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Кръстосване..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Добавяне на лек, прозрачен 3Д ефект към избраната област (или прозрачност)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Отместване по хоризонтал на светлата част" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Отместване по вертикал на светлата част" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Светъл цвят" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Плътност на светлата част" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Цвят на сянката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Плътност на сянката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Замъгляване на сянката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Отместване по вертикал на сянката" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Други" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "_Инструменти" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "Ан_имация" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "_Аниматори" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "_Артистични" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Замъгляване" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Декор" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "_Ефекти" + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "По_добряване" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "_Светлина и сянка" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "_Сянка" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Генериране" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "_Алхимия" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D _Очертание..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Радиус на замъгляване за картата на релефа (слой с прозрачност)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Създаване на лого с очертан текст и хвърлена сянка" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Стойности по подразбиране за картата на релефа" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Размер на шрифта (в пиксели)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Радиус на замъгляване за очертанието" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Очертаване на избраната област (или прозрачност) с шарка и добавяне на " +#~ "хвърлена сянка" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Шарка" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Радиус на замъгляване за сянката" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Truchet..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Размер на блока" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с 3D·Truchet шарка" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Край на преливането" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Брой на плочките по хоризонтал" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Брой на плочките по вертикал" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Начало на преливката" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Суперсемплиране" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Създаване на стрелка със призрачно сияние за уеб страници" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Надолу" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Наляво" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентация" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Надясно" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Нагоре" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Стрелка..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Височина на лентата" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Дължина на лентата" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Създаване на Hrule картинка с призрачно сияние за уеб страници" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Хоризонтална лента..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Създаване на списъчна картинка с·призрачно·сияние·за·уеб·страници" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Булет..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Бутон..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Създаване на картинка за бутон с·призрачно·сияние·за·уеб·страници" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Радиус на сиянието" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Подложка" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Цвят на текста" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на призрачно сияние около избраната област (или прозрачност)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Извънземно _сияние..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Създаване на лого с призрачно сияние около текста" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Размер на сиянието (в пиксели * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на психоделични очертания около избраната област (или " +#~ "прозрачност)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Извънземен _неон..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Създаване на лого с психоделични очертания около текста" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Постепенно избледняване" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Брой ленти" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Ширина на лентите" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Ширина на пространството" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне ефект на преливка, хвърлена сянка и фон към избраната област " +#~ "(или прозрачност)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на текстово лого с ефект на преливка, хвърлена сянка и фон" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Основен I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на сянка и светло петно към избраната област (или прозрачност)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "О_сновен II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Създаване на просто лого със сянка и светло петно" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Създаване на проста, заоблена графика на бутон за уеб страници" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Долен десен цвят" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Натиснато" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Прост _заоблен бутон..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Горен ляв цвят" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Създаване на заоблена стрелка с шарка за уеб страници" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Създаване на заоблен булет с шарка за уеб страници" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Диаметър" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Създаване·на·заоблен·бутон·с·шарка·за·уеб·страници" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Създаване·на·заоблена·заглавка·с·шарка·за·уеб·страници" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Заглавие..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Създаване·на·заоблена хоризонтална лента·с·шарка·за·уеб·страници" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на прелети фонове, светли петна и сенки към избраната област " +#~ "(или прозрачност)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "С пре_ливка..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Тип на преливката" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Създаване на лого с прелети слоеве, светли петна и сенки" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Потребителска преливка" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "ЦР-ЦФ-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "ЦР-ЦФ-ЧЗС" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Прозрачен цвят за рисуване" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Отстъп (в пиксели)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Добавяне на „кравешки петна“ към избраната област (или прозрачност)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Цвят на фона" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "_Забавяне..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Създаване на лого с текст и стил на „кравешки петна“" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Гъстота на петната по хоризонтал" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Гъстота на петнатапо вертикал" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Цвят 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Цвят 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Свят 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с камуфлажна шарка" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Зърнистост" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Размер на изображението" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Камуфлаж..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Фоново изобр." + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Издълбаване на повдигнатия текст" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Издълбано..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на лого с текст, повдигнат и заоблен в посочено фоново " +#~ "изображение" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Подложка около текст" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Цвят на тебешира" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на ефект от рисуване с тебешир за избраната област (или " +#~ "прозрачност)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Създаване на лого, приличащо на рисуване с тебешир по фон" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Тебешир..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на отрязан ефект на дърворезба към избраната област (или " +#~ "прозрачност)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Сила на замъгляването" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Изд_ялване..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Размер на орязването" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Създаване на лого, напомнящо груба дърворезба" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Запълване на фона с шарка" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Обръщане" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Запазване на фона" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на прост хромиран ефект към избраната област (или прозрачност)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Създаване на просто, но готино, хромирано лого" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Отместване (в пиксели *2)" + +#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "Само по-тъмните\\n(По-добро, но само за изображения с много бяло)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на комиксов ефект към избраната област (или прозрачност) чрез " +#~ "очертаване и запълване с преливка" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Комикс..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на лого в комикс стил чрез очертаване и запълване с преливка" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Цвят на очертание" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Размер на очертание" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на металически ефект към избраната област (или прозрачност) с " +#~ "отражения и перспективни сенки" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Хладен _метал..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Създаване на металическо лого с отражения и перспективни сенки" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Размер на ефекта (в пиксели)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Изображение за фон" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на лого с кристален/гелов ефект, размествайки изображението " +#~ "отдолу" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Кристал..." + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Прилагане на генерираната маска на слоя" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Изчистване на неизбраната част от маската" + +#~ msgid "" +#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на слоева маска, преливаща с границите на избраната област (или " +#~ "прозрачност)" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Избледняване от %" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Избледняване до %" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Използване на нарастваща селекция" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "_Преливане до слоева маска..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с земна шарка" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Ниво на детайлност" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Височина на изображението" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Ширина на изображението" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Произволно разпръскване" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Мащабиране по хоризонтал" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Мащабиране по вертикал" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Плоскост..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне ефект на замръзване към избраната област (или прозрачност) с " +#~ "добавена сянка" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Създаване на замръзнало лого с хвърлена сянка" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Замразяване..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Автоматично отрязване" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на изображение на голяма заглавка, използвайки темата на сайта " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на изображение на малка заглавка, използвайки темата на сайта " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Индексиране на цветовете" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Брой цветове" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Премахване на фона" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Чувствителност на избора по цвят" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Цвят на сянката" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Голямо заглавие..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Малко заглавие..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване изображение на заоблен бутон, използвайки темата на сайта gimp." +#~ "org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на изображение на заоблен бутон, използвайки темата на сайта " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на изображение на заоблен бутон от второ ниво, използвайки " +#~ "темата на сайта gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на изображение на заоблен бутон от трето ниво, използвайки " +#~ "темата на сайта gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "_Преглед на под долния етикет..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Преглед на под _долния етикет..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Общи етикети на прегледа..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Преглед на долния етикет..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на преливки, сенки и релеф към избраната област (или прозрачност)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Преливка (очертание)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Преливка (текст)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Създаване на лого с преливки, шарки, сенки и релеф" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "_Лъскаво..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Обръщане преливката на очертанията" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Шарка (очертание)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Шарка (подложка)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Шарка (текст)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Обръщане преливката на текста" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Използване на шарка за очертание, вместо преливка" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Използване на шарка за текст, вместо преливка" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Използване на шарка за покритие" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на светещ ефект на горещ метал към избраната област (или " +#~ "прозрачност)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Създаване на лого, изглеждащо като светещ горещ метал" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Размер на ефекта (в пиксели * 3)" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_Горещо сияние..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на бляскав вид и заоблен ефект към избраната област (или " +#~ "прозрачност)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Височина на заоблянето (острота)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Размер на границата (в пиксели)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Създаване на лого с бляскав вид и заоблени ръбове" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Заобляне с _преливка..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Плътност на фона" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване графика на разпределението на Цвета, Насищането и Стойността" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Рисуване на _HSV графика..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Край по хоризонтал" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Край по вертикал" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "От горе-ляво към долу-дясно" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Мащабиране на графиката" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "Начало по хоризонтал" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Начало по вертикал" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "Използване границите на селекцията, вместо долните стойности" + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Създаване на лого с двуцветен, надраскан текст" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Цвят на рамката" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Размер на рамката" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Преместване-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с шарка ма топографска карта" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Височина на земята" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Дълбочина на морето" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Земя..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Превръщане на избраната област (или прозрачност) в обект, приличащ на " +#~ "неонов знак" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Създаване на лого със стил на неонов знак" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Размер на ефекта (пиксели * 5)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "_Неон..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Размер на клетката (в пиксели)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Създаване на лого със стил на вестник" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Гъстота (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Печатен _текст..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Създава изображения, всяко от които съдържа овална графика на бутон" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Долен цвят" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Долен цвят (активен)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Ненатиснат" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Ненатиснат (активен)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Подложка хоризонтал" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Подложка вертикал" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Заобленост" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Цвят на текста (активен)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Горен цвят" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Горен цвят (активен)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Заоблен бутон..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Поведение" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Създава изображение, запълнено с шарка, приличаща на Земята" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Детайли в средата" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Генерирана _карта..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Плочки" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Създаване на артистично хромирано лого" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "СОТА хром..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Създаване на лого с ефект на бърз текст" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Бърз текст..." + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "Създаване на проста сфера с хвърлена сянка" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Светлина (в градуси)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Радиус (в пиксели)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Цвят на сферата" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Цвят на пръскане" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "Създаване на лого със звездна преливка" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Размер на ефекта (в пиксели * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Запълване на избраната област (или прозрачност) със звездна преливка и " +#~ "добавяне на сянка" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Разпръскване на _звезди..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Създаване на лого с текстура, приличаща на скала, сияние и сянка" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Размер на афекта (в пиксели * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Запълване на избраната област (или прозрачност) с текстура, приличаща на " +#~ "скала, сияние и сянка" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Звезден _пейзаж..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с ефект на усукано повторение" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Завихряне-_редуване..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Сила на завихряне" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с завихрена шарка" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Брой на усукванията" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Четвъртина" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Ъгъл на завихряне" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Завихряне..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на ефект на проследяване на частици към избраната област (или " +#~ "прозрачност)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Основен цвят" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Създаване на лого, използвайки ефекта на очертаване с частици" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Само ръбове" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Ширина на ръбовете" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Честота на попаденията" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Проследяване на частици..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Заглаждане" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Създаване на лого с генериране на посочения текст по периметъра на " +#~ "окръжност" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Запълване на ъгъла" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "_Кръг от текст..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Създаване на текстурирано лого, светли петна, сенки и мозаечен фон" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Крайна преливка" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Запълване на избраната област (или прозрачност) с текстура и добавяне на " +#~ "светли петна, сенки и мозаечен фон" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Шестоъгълници" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Тип на мозайката" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Осмоъгълници" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Квадрати" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Начало на преливката" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Текстова шарка" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Текстуриран..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Създаване на декоративна заглавка за уебстраница" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Уеб заглавие..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с Truchet шарка" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Цвят на рисуване" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." diff --git a/po-script-fu/br.po b/po-script-fu/br.po new file mode 100644 index 0000000..33c4460 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/br.po @@ -0,0 +1,2641 @@ +# Breton translation of gimp-script-fu. +# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Alan Monfort , 2005-2011. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-04 10:15+0100\n" +"Last-Translator: Alan Monfort \n" +"Language-Team: Alan Monfort \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: breton\n" +"X-Poedit-Country: france\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Penel etrewezhiat evit diorren Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Penel" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Dafariad evit gwezhiadurioù Skript-Fu a-bell" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Loc'hañ an dafariad..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP enlinenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "D_ornlevr an arveriad" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Taol arnod" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "A_fell" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Sielloù" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Gousturioù" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Neuzioù pajennad _web" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "S_kleur Alien" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Goustur _beskellet" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Gimp.Org Klasel" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa war ar _siell" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Lenn en-dro an holl skriptoù Script-Fu hegerz" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Azbevaat ar skriptoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"N'hallit ket arverañ \"Azbevaat ar skriptoù\" mard eo digor ur voestad " +"emziviz Script-Fu. Serrit ar prenestroù Script-Fu ha klaskit en-dro." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Penel Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Degemer mat e TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Steuñv diorrenn etrewezhiat" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Kantreal..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Enrollañ ec'hankad penel Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Merdeer an treugennadoù Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"Aotreet e vez galvadennoù anetrewezhiat hepken gant mod priziañ Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Skript-Fu n'eo ket gouest da erounit daou skript war un dro." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Emaoc'h oc'h erounit ar skript \"%s\" ." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Skript-Fu : %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Diuzad al liv evit Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Diuzad ar restr evit Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Diuzad an teuliad evit Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Diuzad an nodrezh evit Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Diuzad al livaoueg evit Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Diuzad ar goustur evit Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Diuzad an ilrezenn evit Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Diuzad ar broust evit Skript-Fu " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h erounit %s :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "N'eus ket arguzennoù a-walc'h evit galv 'script-fu-register'" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ %s :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Dibarzhioù an dafariad Skript-Fu " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Loc'hañ an dafariad" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Porzh an dafariad :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Restr kerzhlevr an dafariad :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bosoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Ouzhpennañ ur veskell..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Ouzhpennañ ur riblenn beskellet d'ur skeudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Tevder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Labourat war un eilad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Mirout treuzfollennoù ar bosoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Lakaat ur riblenn d'an dreuzfollenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Ouzhpennañ ur ri_blenn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Ouzhpennañ ur riblenn tro dro d'ur skeudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Ment ar riblenn e X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Ment ar riblenn e Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Liv ar riblenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Gwerzh Delta war al liv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Skeudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" +"Ezhomm ez eus tri zarzh treuzfollennoù da vihanañ gant ar meskañ bliverezh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Meskañ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Krouiñ treuzfollennoù treugel evit meskañ div pe vuioc'h a dreuzfollennoù a-" +"us d'un drekva evel ur bliverezh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Skeudennoù treugel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Skin uc'hek ar ruzed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "E dol" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Ezhomm ez eus div dreuzfollenn en holl gant ar skript Tanañ (burn-in) : un " +"dreuzfollenn evit ar rakva gant treuzwelusted hag un dreuzfollenn evit an " +"drekva." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Entanaat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Krouiñ treuzfollennoù treugel evit krouiñ un arveuz blivet mod 'tanañ' etre " +"div dreuzfollenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Liv ar skleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Arveuz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Led an arveuz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Led ar gurunenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "War-lec'h ar skleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Ouzhpennañ skleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Prientiñ evit GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Tizh (pikselioù/skeudenn)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Gorread kizellet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Disheol ar veskell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Ussked ar veskell" + +# http://desktoppub.about.com/od/creategraphics/f/shadows.htm +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Disheol bannet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Ensoc'hañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Moull liv_añ delwenniñ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Skeudenn da engravañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Engravañ ar maezioù gwenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Drekva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Treuzfollenn 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Treuzfollenn 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Treuzfollenn 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Disheol bannet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Ussked" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Moull livañ kr_om..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Ouzhpennañ un efed kromañ d'ar maez diuzet (pe d'an alfa) un ur arverañ ur " +"moull livañ erspizet (liveoù louedoù)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Peurvec'hiadur ar c'hrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Lintr ar c'hrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Parenn ar c'hrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Kartennad an amva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Mentel an ussked" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Mentel ar c'hrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Maezioù gwenn ar c'hrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "Efed war an dreuzfollenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "Amre_d..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Leuniañ ar maez siuzet (pe d'an alfa) gant roudoù evel re un amred moullet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Eouliañ ment ar maskl" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Hadenn an amred" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Drekva ebet (evit an dreuzfollenn diforc'h hepken)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Mirout an diuzad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Treuzfollenn diforc'h" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Gwiad..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Ouzhpennañ ur wiadezh heñvel ouzh an dilhad d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Ruzed X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Ruzed Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Savidigezh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Donder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Intr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Introù _kafe..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Ouzhpennañ introù kafe o neuz gwirheñvel d'ar skeudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Introù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Teñvalaat nemetken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Koumoul Diforc'h..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Trouz unvan arloet gant mod diforc'h un dreuzfollenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distummañ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Digempenn an diuzad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Gwehin (brasoc'h 1<-->254 bihanoc'h)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Ledañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Arweegezh (1 a dalv izel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Dousaat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Dousaat a-zremm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Dousaat a-serzh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Disheol bannet..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Ouzhpennañ un disheol bannet d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Linkañ X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Linkañ Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Skin ar ruzed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Liv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Demerez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Aotren an admentañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Div_erkañ an holl renkoù all..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Diverkañ an holl renkoù pe vannoù all..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Renkoù/bannoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Renkoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Bannoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Hebar/Ampar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Hebar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Ampar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Diverkañ/leuniañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Diverkañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Leuniañ gant an DV" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Deo_uez glennad an nodrezh..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Krouiñ ur skeudenn leuniet gant alberzioù nodrezhioù o klotañ gant sil un " +"anv nodrezh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "T_estenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Arverañ anv an nodrezh evel testenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "Skritel_ligoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Sil (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Men_t an nodrezh (pikselioù)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "Ri_blenn (pikselioù)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Go_ulun al liv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Du war wenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Gweredekaat al livioù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Riblenn _dispis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Ouzhpennañ ur riblenn amspis ha dentek d'ar skeudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Ment ar riblenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Riblenn ruzet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Arweegezh (1 a dalv izel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Ouzhpennañ disheol" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Tevder an disheol (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Pladañ ar skeudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Arverañ _treugoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Merker war dornlevr an arveriad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Prientiñ ho skeudenn evit ar web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Labourat gant ur benveg luc'hskeudennoù niverel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Krouiñ, digeriñ hag enrollañ _restroù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Ergrafoù dia_zez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Penaos arverañ ar _boestadoù emziviz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Tresañ er_gorennoù eeun" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Krouiñ hag arverañ diu_zadoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "L_oad internet pennañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Merker war lec'hienn web GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Lec'hienn internet an diorrenourion" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "L_ec'hienn internet dornlevr an arveriad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "Marilh an enlugelladoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Ilrezenn personelaet..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur skouer eus an ilrezenn vremanel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Led" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Sav" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Ilrezenn c'hin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Kael..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Tresañ ur gael evel ma 'z eo erspizet gant rolloù al lec'hiadurioù X ha Y en " +"ur arverañ ar broust bremanel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Rannadurioù X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Rannadurioù Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Dealfoù nevez diouzh an _diuzad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Rontaat kornioù an diuzad bremanel." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Dealf nevez (dre zre_gantad)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Ouzhpennañ un dealf war al lec'h erspizet evel un dregantad eus ment ar " +"skeudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Roud" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "A-zremm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "A-serzh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Lec'hiadur (e %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "_Dealf nevez..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Ouhpennañ un dealf gant al lec'hiadur hag ar reteradur bet erspizet (e " +"pikselioù)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Lec'hiadur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Dilemel an holl zealfoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Dilec'hiañ an holl zealfoù a-zremm hag a-serzh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Leuniañ an diuzad bremanel gant lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Hadenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Diblaenegezh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Ilrezenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Arverañ an ilrezenn vremanel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linennoù _Nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Leuniañ un dreuzfollenn gant skinoù o vont er-maez diouzh he c'hreiz oc'h " +"arverañ liv an rakleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Niver a linennoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Lemmegezh (derezioù)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Skin al linkañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Dargouezhegezh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Reizhkornek..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Krouiñ ur broust reizhkornek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Oc'h esaouiñ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "R_eizhkornek plaennet..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Krouiñ ur broust reizhkornek gant riblennoù skañv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "O plaenaat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elipsennek..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Krouiñ ur broust elipsennek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "E_lipsennek, plaennet..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Krouiñ ur broust elipsennek gant riblennoù skañv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Luc'hsk. k_ozh..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Sevel neuz ur skeudenn evel ul luc'hskeudenn gozh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Distiañ" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Marbraat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Teuliad evit ar restr ec'hankañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"An anv evit ar restr da grouiñ (mar bez ur restr gant an anv-mañ endeo e vo " +"amsavet)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "An anv restr enanket ganeoc'h n'eo ket un anv dereat evit ur restr." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"An holl arouezennoù en anv zo pe egoroù gwenn pe arouezennoù n'hallont ket " +"bezañ en anvioù restr." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Ezporzhiañ al livaoueg oberiant evel ur follennad stil gant anv enankañ al " +"liv evel o anv rummad, hag al liv e-unan evel doareenn al liv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Ezporzhiañ al livaoueg oberiant evel ur geriadur PHP (anv => liv)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Ezporzhiañ al livaoueg oberiant evel ur geriadur Python (anv: liv)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Skrivañ an holl livioù war al livaoueg en ur restr mod testenn, ur werzh " +"c'hwezekredel gant pep linenn (anv ebet)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Ezporzhiañ al livaoueg oberiant evel ur java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "N'eus roadenn skeudenn ebet er golver da begañ." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "_Broust nevez..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Pegañ ar golverad e-barzh ur broust nevez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Anv ar broust" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Anv ar restr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "_Goustur nevez..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Pegañ ar golverad e-barzh ur goustur nevez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Anv ar goustur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Diarsell.." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Ouzhpennañ un disheol dre ziarsell d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Korn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Pellder daveel an dremmwell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Led daveel an disheol" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Etreletodiñ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Preizher..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Ouzhpennañ un efed 'Predator' d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Niver a gerioù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselaat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Niver a bikselioù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Tuginañ urzh an treuzfollennoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Tuginañ urzh an treuzfollennoù er skeudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "O _wagennañ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" +"Krouiñ ur skeudenn dre liestreuzfollennoù dre ouzhpennañ un efed gwagennañ " +"d'ar skeudenn vremanel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Kreñvder ar gwagennañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Niver a skeudennoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Emzalc'h ar riblenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Kleuriañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Ledañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Du" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Kornioù _rontaet..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Rontaat kornioù ar skeudenn ha dre zibarzh ouzhpennañ un drekva hag un " +"disheol bannet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Skin ar riblenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Ouzhpennañ un disheol bannet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Linkañ X an disheol" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Linkañ Y an disheol" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Ouzhpennañ un drekva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Arventenniñ kar_tennad al livioù..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Kemmañ kartennad livioù ur skeudenn el livioù war ul livaoueg erspizet." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Livaoueg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "R_eizhkorn rontaet..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Rontaat kornioù an diuzad bremanel." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Skin (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Argev" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "D'ur _broust..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Amdreiñ un diuzad d'ur broust" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "D'ur _skeudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Amdreiñ un diuzad d'ur skeudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "D'ar _goustur..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Amdreiñ un diuzad d'ur goustur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Koc'henn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Ouzhpennañ ur frammad heñvel ouzh ur film, toulloù dibunañ ha skritelloù " +"d'ar skeudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Testenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Niver" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Nodrezh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Liv an nodrezh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Boull o treiñ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Krouiñ ur bliverezh dre c'hlennañ ar skeudenn vremanel war ur bellenn " +"neudennek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Skeudennoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Treiñ eus an tu kleiz d'an tu dehou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Drekva treuzwelus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Ibil gant n liv (0 = chom e RGG)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Deouez mod Tan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Spirogimp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Ouzhpennañ krommennoù epitrokoidel, Lissajous ha mod spirograf d'an " +"dreuzfollenn vremanel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Rizh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrokoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Stumm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Kelc'h" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Tric'horn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Karrez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pemptueg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "C'hwec'htueg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Liestueg : 7 tu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Liestueg : 8 tu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Liestueg : 9 zu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Liestueg : 10 tu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Dent diavaez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Dent diabarzh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marz (pikselioù)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Parenn an toull" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Korn deraouiñ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Benveg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Kreion" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Broust" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aervroust" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Hentenn livañ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Liv unvan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Ilrezenn : dol mod dent heskenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Ilrezenn : dol mod tric'hor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Pellenn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Ruzed _marellek..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Lakaat ruzed war riblennoù ar skeudenn a-benn ma vo karelletgant un doare " +"anriblenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Skin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Ruzed a-serzh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Ruzed a-zremm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Rizh ruzed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Ment ar maskl" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Demerez ar maskl" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Houl..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Krouiñ ur skeudenn dre liestreuzfollennoù gant un efed evel ma oa bet taolet " +"ur maen dre ar skeudenn vremanel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Heled" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Trohed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Tuginañ ar roud" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Plezhañ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Krouiñ un dreuzfollenn nevez gant un efed plezhañ da vezañ arveret evel ur " +"glennad treuzwelus pe goagennet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Led ar bandennoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Esaouiñ ar bandennoù" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Teñvalder an disheol" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Donder an disheol" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Hed an neudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Douester an neudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Kreñvder an neudenn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Disheol" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Efed _Xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Ouzhpennañ un efed 3M treuzwelus soutil war ar maez bet diuzet (pe d'an alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Linkañ X al lintr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Linkañ Y al lintr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Liv flamm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Demerez al lintr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Liv an disheol bannet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Demerez an disheol bannet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Skin ruzed an disheol bannet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Linkañ X an disheol bannet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Linkañ Y an disheol bannet" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "E_c'hankad 3M..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Skin ruzed ar bosoù (treuzfollenn alfa)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell gant un destenn trolinennet hag un disheol bannet" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Arventennoù ar bosoù dre ziouer" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Ment an nodrezh (pikselioù)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Skin ruzed an drolinenn" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Trolinennañ ar maez diuzet (pe d'an alfa) gant ur goustur hag ouzhpennañ " +#~ "un disheol bannet" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Goustur" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Skin ruzed an disheol" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Truched 3_M..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Liv an drekva" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Ment ar bloc'had" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur 3M Truchet" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Mesk diwezhel" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Niver a garrezioù e X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Niver a garrezioù e Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Deraouiñ ar meskañ" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Dreiststandilhonañ" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Skleur Alien" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Saezh" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krouiñ ur bir kevregat gant ur skleur iskis evit ajennadoù web" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Diskenn" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Kleiz" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Reteradur" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dehou" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Sevel" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Saezh..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Barrenn" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Sav ar varrenn" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Led ar varrenn" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krouiñ ur reolennH kevregat gant ur skleur iskis evit ajennadoù web" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Linenn a-zremm..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Padellig" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krouiñ ur padellig kevregat gant ur skleur iskis evit ajennadoù web" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Padellig..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "A_fell..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Afell" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krouiñ un afell gevregat gant ur skleur iskis evit ajennadoù web" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Skleur" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Skin ar skleur" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Leuniadur" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Liv an destenn" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Ouzhpennañ ur skleur iskis tro dro d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "S_kleur Alien..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell gant skleur un alien tro dro d'an destenn" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Ment ar skleur (pikselioù * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Ouzhpennañ trolinennoù psikedelek d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "_Neon Alien..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell gant trolinennoù psikedelek tro dro d'an destenn" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Arveuz" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Niver a vandennoù" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Led ar bandennoù" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Led an etremezioù" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Ouzhpennañ un efed ilrezennek, un disheol bannet hag un drekva d'ar maez " +#~ "diuzet (pe d'an alfa)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur siellad testenn gant un efed ilzerenn, un disheol bannet hag un " +#~ "drekva" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Bazik I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Ouzhpennañ un disheol hag un ussked d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "B_azik II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell ant un disheol hag un ussked" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Led ar veskell" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Krouiñ un eeun a afell gevregat beskellet evit ar pajennadoù web" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Liv en traoñ a-zehou" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Pouezet warni" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Afell eeun _beskellet..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Liv e lein a-gleiz" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Krouiñ ur goustur bir beskellet evit ar pajennadoù web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Krouiñ ur goustur padellig beskellet evit ar pajennadoù web" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Treuzkiz" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Krouiñ ur goustur afell beskellet evit ar pajennadoù web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Krouiñ ur goustur talbenn beskellet evit ar pajennadoù web" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Talbenn..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Krouiñ ur goustur reolennH beskellet evit ar pajennadoù web" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Reolenn" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Ouzhpennañ drekvaoù mesket, usskedoù ha disheolioù d'ar maez diuzet (pe " +#~ "d'an alfa)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Mesk_et..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Mod meskañ" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell gant drekvaoù, usskedoù ha disheolioù bet mesket" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Ilrezenn personelaet" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "RV-DV-APL" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "RV-DV-RGG" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "RV treuzwelus" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Linkañ (pikselioù)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Ouzhpennañ 'kroc'hen saout' d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Liv an drekva" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "B_uoc'haat..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell gant un destenn mod 'kroc'hen saout'" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Douester poentoù e X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Douester poentoù e Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Liv 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Liv 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Liv 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur darguzhañ" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Arweegezh" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Ment ar skeudenn" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Darguzhañ..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Skeudenn an drekva" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Engravañ an destenn brasaet" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Engravet..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur siell gant an destenn savet dirak pe zelwennet e-barzh drekva " +#~ "erspizet ar skeudenn " + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Leuniadur tro dro d'an destenn" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Liv ar c'hleiz" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Krouiñ un efed tresañ dre gleiz evit ar maez diuzet (pe d'an alfa)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell heñvel ouzh kleiz skrifet fall war un daolenn" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Kleiz..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Ouzhpennañ un efed mod skoltr koad gant an delwenniñ d'ar maez diuzet (pe " +#~ "d'an alfa)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Kementad ruzed" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Skolp e-leizh..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Kementad skolp" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell heñvel ouzh skoltr koad gant an delwenniñ" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Disheol bannet" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Leunian an DV gant ur goustur" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Tuginañ" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Mirout an drekva" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Ouzhpennañ un efed kromañ eeun d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" + +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "Kr_om..." + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell kromet eeun, dispar avat" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Linkadurioù (pikselioù x2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Ouzhpennañ un efed mod bandennoù treset d'ar maez diuzet (pe d'an alfa) " +#~ "dre drolinennañ ha leuniañ gant un ilrezenn" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Bandennoù treset..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur siell he stil bandennoù treset dre drolinennañ ha leuniañ gant " +#~ "un ilrezenn" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Liv an drolinenn" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Ment an drolinenn" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Ouzhpennañ un efed metalek d'ar maez diuzet (pe d'an alfa) gant " +#~ "disvannadurioù ha disheolioù diarsellek" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Metal yen..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur siell vetalek gant disvannadurioù ha disheolioù diarsellek" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Ment an efed (pikselioù)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Skeudenn an drekva" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur siell gant un efed mod strink/skorn en ur zilec'hiañ ar " +#~ "skeudenn a-zindan" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Strink..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur Douar" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Spisder ar munudoù" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Sav ar skeudenn" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Led ar skeudenn" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Hadenn dargouezhek" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Skeulaat X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Skeulaat Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "Tir _kompez" + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Ouzhpennañ un efed skornet d'ar maez diuzet (pe d'an alfa) gant an " +#~ "disheol bannet ouzhpennet" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell skornet gant an disheol bannet ouzhpennet" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Riellek..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Ouzhpennañ ilrezennoù, disheolioù, ha koagennoù d'ar maez diuzet (pe d'an " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Ilrezenn (trolinenn)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Ilrezenn (testenn)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur siell gant ilrezennoù, gousturioù, disheolioù ha glennoù " +#~ "koagennet" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Gwernisek..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Ilrezenn an drolinenn tuginet" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Goustur (trolinenn)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Goustur (goleiñ)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Goustur (testenn)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Ilrezenn an destenn tuginet" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Arverañ ur goustur evit an drolinenn e-lec'h un ilrezenn" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Arverañ ur goustur evit an destenn e-lec'h un ilrezenn" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Arverañ ur goustur goleiñ" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Ouzhpennañ un efed heñvel ouzh ar metal tomm o skleurañ d'ar maez diuzet " +#~ "(pe d'an alfa)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell he neuz heñvel ouzh ar metal tomm o skleurañ" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Skleurek fla_mm..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Ouzhpennañ un neuz heoliek hag un efed beskellañ d'ar maez diuzet (pe " +#~ "d'an alfa)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Hed ar veskell (lemmder)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Ment ar riblenn (pikselioù)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell gant un neuz heoliek ha riblennoù beskellet" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Beske_ll an ilrezenn..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell gant ur stil mod testenn skrivet fall e daou liv" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Liv ar framm" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Ment ar framm" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant goustur ur gartenn lec'hiadurezh" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Sav an tir" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Donder ar mor" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Tir..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Amdreiñ ar maez diuzet (pe an alfa) d'un ergorenn evel un arouezinti dre " +#~ "neon" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell gant stil un arouezinti dre neon" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Krouiñ un disheol" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Ment ar c'helligoù (pikselioù)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell gant stil doare moullañ ur gazetenn" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Douester (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Te_stenn Newsprint..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Krouiñ skeudennoù, pep hini gant un afell gevregat vigelc'hiek" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Liv en traoñ" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Liv en traoñ (oberiant)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Dibouez" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Dibouez (oberiant)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Leuniadur X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Leuniadur Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Parenn ar rontâd" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Liv an destenn (oberiant)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Liv e lein" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Liv e lein (oberiant)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Afell _ront..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Emzalc'h" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur henvel ouzh ur gartenn Douar" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Munut e kreiz" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Glennad an deo_uez..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Marell" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell kromet mod State Of The Art" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Krom SOTA..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell gant un efed testenn herrek" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Meneg an tizh..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur siell en ur arverañ ur wiadezh heñvel ouzh maen, ur skleur nova " +#~ "ha disheol" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Luc'hste_red..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant un efed mod karrell troellennet" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Troenn..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Niver a droennoù" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur troellennek" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Niver a wech da droennañ" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Ment ar c'harter" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Korn an droenn" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "Troennek..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Ouzhpennañ un efed Roudoù an Eufl d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Liv diazez" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell oc'h arverañ un efed mod Roud an Eufl" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Riblennoù hepken" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Led ar riblennoù" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Parenn an tresoù" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Roudenn Eufl..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Lufrañ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur siell dre lakaat deouez war an destenn erspizet a-hed amregenn " +#~ "ur c'helc'h" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Korn leuniañ" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Testenn gelc'hiek..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur siell gwiadezhet gant usskedoù, disheolioù hag un drekva dre " +#~ "garellañ" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Mesk diwezhel" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Leuniañ ar maez diuzet (pe an alfa) gant ur wiadezh hag ouzhpennañ " +#~ "usskedoù, disheolioù hag un drekva dre garellañ" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "C'hwec'htuegoù" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Rizh marelladur" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Eizhtuegoù" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Karrezioù" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "O teraouiñ ar meskañ" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Goustur an destenn" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "Gwiadezhe_t..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Krouiñ ur talbenn web kinklus evit un titl" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Talbenn marell web..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur mod Truchet" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Liv ar rakva" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruched..." + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Liesseurt" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "_Goulevioù mavek" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "Bl_iverezh" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "Bli_vourion" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "_Arzel" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Ruzed" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Kinkladur" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "_Efedoù" + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "Gw_ellekaat" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "Skêrijenn ha _disheol" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "Dis_heol" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Deouez" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "_Alkimiezh" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Didroc'hañ emgefreek" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur skeudenn eus un talbenn bras en ur arverañ neuz pajenn web gimp." +#~ "org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur skeudenn eus un talbenn bihan en ur arverañ neuz pajenn web " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Liv teñval" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Skeudenn ibil" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Niver a livioù" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Dilemel an drekva" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Gwehin diuzañ dre liv" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Liv an disheol" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "Tal_benn bras..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "Talbenn bi_han..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur skeudenn eus un talbenn afell e stumm un duellenn en ur arverañ " +#~ "neuz pajenn web gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur skeudenn eus ur skritell afell he stumm un duellenn en ur " +#~ "arverañ neuz pajenn web gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur skeudenn eus un eil skritell afell he stumm un duellenn en ur " +#~ "arverañ neuz pajenn web gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur skeudenn eus un teirvet skritell afell he stumm un duellenn en " +#~ "ur arverañ neuz pajenn web gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Skritell isafell mod 'Korzenn'..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Skritell is-isafell mod 'Korzenn'..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "Skritell hollek mod 'Korzenn'..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Skritell afell mod 'Korzenn'..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Ment an efed (pikselioù * 3)" + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Demerez an DV" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "" +#~ "Krouiñ ur c'hevregad eus dasparzhadurioù an arliv, ar peurvec'hiañ hag al " +#~ "lintr" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Tresañ kevregad _APL..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Dibenn X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Dibenn Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Eus an tu kleiz e lein d'an tu dehou en traoñ" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Skeul ar c'hevregad" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "Derou X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Derou Y" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "Arverañ bevennoù an diuzad e-lec'h re amañ dindan" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Ment an efed (pikselioù * 5)" + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "Krouiñ ur pelenn eeun gant un disheol bannet" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Lintr (derezioù)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Skin (pikselioù)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Liv ar bellenn" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Liv tarzhañ" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "Krouiñ ur siell oc'h arverañ ilrezenn ur steredenn o tarzhañ" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Ment an efed (pikselioù * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Leuniañ ar maez diuzet (pa an alfa) gant ilrezenn ur steredenn o tarzhañ " +#~ "hag ouzhpennañ un disheol" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Tarzh St_ered..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Ment an efed (pikselioù * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Leuniañ ar maez diuzet (pe an alfa) gant ur wiadezh heñvel ouzh maen, ur " +#~ "skleur nova ha disheol" diff --git a/po-script-fu/bs.po b/po-script-fu/bs.po new file mode 100644 index 0000000..e5cb30e --- /dev/null +++ b/po-script-fu/bs.po @@ -0,0 +1,257 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-27 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-04 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Samir Ribić \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" +"Language: bs\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktivna konzola za razvoj Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server za udaljene Script-Fu operacije" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Pokreni server..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP online" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Uputstvo za upotrebu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Dugmad" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logovi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Uzorci" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Teme za web stranice" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Vanzemaljski sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Ukošeni uzorak" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Primjeni alfa na _logu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Ponovo učitaj sve dostupne skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Osvježi skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Ne možete koristiti \"Osvježi skripte\" dok je dijaloški okvir Script-Fu " +"otvoren. Molimo zatvorite sve Script-Fu prozore i pokušajte ponovo." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Skript-Fu konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Dobrodošli u TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktivni razvoj šema" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Sačuvaj ispis Skript-Fu konzole" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Ne može otvoriti '%s' za pisanje: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Skript-Fu pretraživač procedura" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Skript-Fu mod pregleda dozvoljava samo ne-interaktivni poziv" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu ne može obrađivati dvije skripte istovremeno." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Već koristite skriptu \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Skript-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor datoteke" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor direktorija" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor fonta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor uzorka" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor gradijenta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor četke" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Greška pri izvršavanju %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Premalo argumenata za poziv „script-fu-register“" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Greška pri izvršavanju %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:814 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Skript-Fu postavke servera" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:819 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Pokreni server" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:847 +msgid "Server port:" +msgstr "Serverski port:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:853 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Dnevnik servera:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Redova" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Parni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Obriši" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Crno na bijelom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontalno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Umotaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Olovka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Čista boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" diff --git a/po-script-fu/ca.po b/po-script-fu/ca.po new file mode 100644 index 0000000..2fea129 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ca.po @@ -0,0 +1,2534 @@ +# translation of ca.po to Catalan +# gimp-script-fu translation to Catalan. +# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Softcatala , 2000-2008. +# Quim Perez i Noguer , 2005-2008. +# Xavier Conde Rueda , 2004-2007. +# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002. +# Quim Perez i Noguer , 2008, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-23 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-23 23:26+0100\n" +"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Consola interactiva per al desenvolupament de funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Consola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servidor per a l'execució remota de funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Inicia el servidor..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "El _GIMP a la xarxa" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manual d'usuari" + +# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") +# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Botons" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logotips i rètols" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Patrons" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Temes de pàgina web" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Lluentor estil _Àlien" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Patró_ bisellat" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Clàssic.Gimp.org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Canal alfa a _logotip" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Torna a carregar totes les funcions disponibles" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Actualitza les funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"No podeu utilitzar «Actualitza les funcions» si teniu obert un diàleg " +"d'alguna funció. Tanqueu totes les finestres de funcions i filtres, i torneu-" +"ho a provar." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Consola de les funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "De_sa" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "Neteja" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "Tan_ca" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Us donem la benvinguda al TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Consola interactiva de l'Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Cerca..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Desa la sortida de la consola de funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Gestor de funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplica" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"Si s'activa l'avaluador de funcions només es permetrà la invocació no " +"interactiva de les funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Una funció no pot processar dues seqüències al mateix temps." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Ja esteu executant la funció «%s» ." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Funció: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reinicia" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" + +# we add a colon after the label; +# some languages want an extra space here +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Funció de selecció del color" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Funció de selecció del fitxer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Funció de selecció de la carpeta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Funció de selecció de lletra tipogràfica" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Funció de selecció de la paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Funció de selecció del patró" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Funció de selecció del degradat" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Funció de selecció del pinzell" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "S'ha produït un error mentre s'executava %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Falten paràmetres per a fer la crida al «script-fu-register»" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "S'ha produït un error en carregar %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opcions de servidor de funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Inicia el servidor" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Escolta en la IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +msgid "Server port:" +msgstr "Port del servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Fitxer de registre del servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"L'escolta en una IP diferent de 127.0.0.1 (especialment 0.0.0.0) permet a " +"possibles atacants l'execució remota de codi arbitrari en aquesta màquina." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa de relleu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Emmarca amb _relleu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Posa un marc bisellat a la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Gruix" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Treballa en una còpia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Conserva la capa del relleu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Vora de la capa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Em_marca..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Posa un marc al voltant de la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Mida del marge X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Mida del marge Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Color del marge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Valor delta del color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Marc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "L'animació de la transició necessita com a mínim tres capes" + +# Quim: a partir de 3 imatges crea una animació de transició +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "Transició..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Crea capes intermèdies per superposar i fondre dues o més capes damunt d'un " +"fons per animació." + +# Quim: nombre de imatges que es posen entre mig de dos fotogrames per fer una transició en Blend animation +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Fotogrames intermedis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Radi màxim del difuminat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "En acabar torna a començar" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"La funció Crema necessita dues capes en total. Una capa transparent al " +"davant i una capa de fons." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Cre_ma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Crea capes intermèdies per produir una transició animada i cremada entre " +"dues capes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Color de la lluentor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Esvaeix" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Amplada de l'esvaïment" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Amplada de la corona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Després de la lluentor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Afegeix lluentor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Prepara per a un GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Velocitat (píxels/fotograma)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Superfície Esculpida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Ombra bisellada " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Ressaltat bisellat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Ombra " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Rebaixat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Estergit e_sculpit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Utilitzeu el dibuixable específic com a estergit per a tallar a partir de la " +"imatge especificada." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Imatge per esculpir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Esculpeix les àrees blanques" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Capa 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Capa 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Capa 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Ombra caiguda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Ressaltat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Estergit c_romat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Afegeix un efecte cromat a la regió seleccionada (o canal alfa) utilitzant " +"un estergit específic (escala de grisos)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturació del crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Lluminositat del crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Brillantor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa d'entorn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Ressalta el balanç" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Balanç del crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Àrees blanques del crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Efecte de la capa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb un seguit de connexions com " +"les d'un circuit imprès" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Mida de la màscara d'oli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Llavor del circuit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Sense fons (només per la capa separada)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Manté la selecció" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Separa la capa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Tela..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Afegeix una textura de tela a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Difumina en X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Difumina en Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevació" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Profunditat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Taca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Taca de _cafè..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Afegeix a la imatge un efecte realista de taques de cafè" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Taques" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Només enfosqueix" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "Núvols per _diferència..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Soroll sòlid aplicat amb el mode de capa «Diferència»" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distorsiona..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Deforma la selecció" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Llindar (més gran 1<-->254 més petit)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "E_scampa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Granularitat (1 és baix)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "Suavitza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Suavitza hor_itzontalment" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Suavitza _verticalment" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Ombra caiguda (antic)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Afegeix una ombra caiguda a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Desplaçament de la X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Desplaçament de la Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Radi del difuminat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permet redimensionar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "_Esborra cada enèsima fila..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Esborra cada enèsima fila o columna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Files/columnes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Esborra/omple" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Esborra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Omple amb el fons" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Esborra les altres files..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Esborra totes les altres files i columnes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Parell/senar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Parell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Senar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "_Compon el mapa de caràcters..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Crea una imatge amb mostres de lletra tipogràfica que encaixi amb un nom " +"determinat de la lletra tipogràfica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Empra lletra tipogràfica _nom a text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "Eti_quetes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtre (expressió regular)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Mida de la lletra (píxels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Marge (píxels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Esquema de _color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Negre sobre blanc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Colors actius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Marc _difuminat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Afegeix un marc difuminat a la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Amplada de la vora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Difumina la vora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularitat (1 és baix)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Afegeix una ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Pes de l'ombra (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Aplana la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Utilitza _camins" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Marcador per al manual d'usuari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Prepara les vostres imatges per al web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Manipula fotos fetes amb càmeres digitals" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Crea, obre i desa _fitxers" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Conceptes _bàsics" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Com fer servir els _diàlegs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Dibuixa objectes _simples" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Crea i utilitza les _seleccions" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Web _principal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Marcador per a la web del GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Web dels _desenvolupadors" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "Full de _ruta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Marcador per al full de ruta del GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Marcador per al wiki del GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Informes d'errors i peticions de característiques" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Marcador per al gestor d'errades del Gimp" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Web del manual d'_usuari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Degradat _personalitzat ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Crea una imatge plena d'una mostra del degradat actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Amplada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Degradat invertit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Graella..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Dibuixeu una graella tal com s'especifica a les llistes de les posicions X i " +"Y utilitzant el pinzell actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Divisions X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisions Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Noves guies des de la _selecció" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" +"Fes quatre guies al voltant de la capsa contenidora de la selecció actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nova guia (per _percentatge)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Afegeix una guia a la posició especificada com a percentatge de la mida de " +"la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Direcció" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Posició (en %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Crea una _guia..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Afegeix una guia amb l'orientació i la posició especificades (en píxels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Posició" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Suprimeix totes les guies" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Suprimeix totes les guies horitzontals i verticals" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Omple la selecció actual amb lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Llavor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Rugositat " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Utilitza el degradat actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Ratllat radial..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Omple la capa amb rajos que emanen del seu centre emprant el color del " +"primer pla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Nombre de línies" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Definició (graus)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Radi de desplaçament" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Aleatorietat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangular..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Crea un pinzell rectangular" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaiat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ctangular, amb la vora difuminada..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Crea un pinzell rectangular amb la vora difuminada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Difuminació" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_El·líptic..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Crea un pinzell el·líptic" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "El·lí_ptic, amb la vora difuminada..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Crea un pinzell el·líptic amb la vora difuminada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Fot_o antiga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Fa que una imatge sembli una fotografia antiga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Desenfoca" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sèpia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Multicolor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Carpeta per al fitxer de sortida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"El nom del fitxer per crear (si és un fitxer amb un nom que ja existeix, " +"serà reemplaçat)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "El nom del fitxer introduït no és un nom adequat per a un fitxer." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Tots els caràcters en el nom són també espais blancs o caràcters que no " +"poden aparèixer en els noms dels fitxers." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exporta la paleta activa com a full d'estils CSS amb el nom de l'entrada del " +"color com a nom de classe, i el mateix color com a atribut del color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Exporta la paleta activa com a diccionari PHP (nom=> color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Exporta la paleta activa com a diccionari Python (nom: color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Escriu tots els colors en una paleta a un arxiu de text, un valor " +"hexadecimal per línia (sense nom)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Exporta la paleta activa com a diccionari java.util.Hashtable " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "No hi ha dades de cap imatge al porta-retalls per a enganxar." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nou pin_zell..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un pinzell nou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "Nom del pinzell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "Nom del _fitxer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "E_spaiat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nou _patró..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un patró nou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "Nom del _patró" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspectiva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Afegeix una ombra en perspectiva a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distància relativa de l'horitzó" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Longitud relativa de l'ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolació" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "Estil «Àlien _Predator»..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Afegeix un efecte «Àlien Predator» a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Quantitat de vores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Quantitat de píxels" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Inverteix l'_ordre de les capes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Inverteix l'ordre de les capes de la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "Ondulació..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "Crea una imatge multicapa afegint un efecte d'ones a la capa actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Intensitat de l'ondulació" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Nombre de fotogrames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Comportament de les vores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Envolta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Escampa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "A_rrodoneix les vores..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Arrodoneix les vores de la imatge i opcionalment afegeix una ombra caiguda i " +"un fons" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Radi de la vora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Afegeix una ombra caiguda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Desplaçament de la X de l'ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Desplaçament de la Y de l'ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Afegeix un fons" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Defineix el mapa de colors..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Canvia el mapa de colors d'una imatge amb els colors de la paleta " +"especificada." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "R_ectangle arrodonit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "R_adi (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "Cò_ncau" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Fes-ne _un pinzell..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Converteix la selecció en un pinzell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Fes-ne _una imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Converteix la selecció en una imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Fes-ne un _patró..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Converteix la selecció en un patró" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "Emmarca com un _fotograma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Afegeix un marc de pel·lícula de cinema, perforada i amb les marques a la " +"imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Lletra tipogràfica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Color de la lletra tipogràfica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Món que gira..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Crea una animació posant la imatge actual en una esfera giratòria" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Fotogrames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Gira d'esquerra a dreta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fons transparent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indexa en n colors (0 = manté en RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "S'està dibuixant l'espiroide" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Espirògraf (versió de script-fu antiga)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Aquest procediment és obsolet! Utilitzeu «plug-in-spyrogimp» en el seu lloc." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Espirògraf" + +# era: msgstr "Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i curves de Lissajous. Podeu obtenir més informació a http://netword.com/*spyrogimp" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrocoide" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentàgon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexàgon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polígon: 7 cares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polígon: 8 cares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polígon: 9 cares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polígon: 10 cares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Dents exteriors" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Dents interiors" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marge (píxels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Relació del forat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Angle inicial" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Eina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Llapis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pinzell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Esprai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Mètode de color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Color sòlid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Degradat: serralada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Degradat: rampes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "E_sfera..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Difuminat per a rajoles..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Difumina les vores d'una imatge, de manera que no es notin les juntes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Difumina verticalment" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Difumina horitzontalment" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Tipus de difuminat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Mida de la màscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opacitat de la màscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Ones..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Fes una imatge de múltiples capes amb un efecte de pedra llançada a la " +"imatge actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitud" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Longitud d'ona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Inverteix la direcció" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Teixit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Fes una capa nova plena d'un efecte de teixit que s'utilitzi com a mapa de " +"relleu o superposició " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Amplada de la tira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Espaiat de la tira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Foscor de l'ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Profunditat de l'ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Llargada dels fils" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Densitat dels fils" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Densitat dels fils" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-Effect..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Afegeix un efecte 3D translúcid subtil a la regió seleccionada (o alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Desplaçament del ressaltat X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Desplaçament del ressaltat Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Realçament del color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Realçament de l'opacitat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Color de l'ombra caiguda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opacitat de l'ombra caiguda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Radi de la difuminació de l'ombra caiguda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Desplaçament de la X de l'ombra caiguda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Desplaçament de la Y de l'ombra caiguda" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Instal·la més connectors" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Espirògraf..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Dibuixa espirògrafs, epitrocoides i corbes de Lissajous a la capa actual" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "_Vora 3D..." + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Amb un patró posa un contorn a la regió seleccionada (o canal alfa) i " +#~ "afegeix una ombra" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Patró" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Radi del contorn difuminat" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Radi de l'ombra difuminada" + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Radi difuminat per relleu (canal alfa)" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Paràmetres per defecte del mapa de relleu" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Crea un logotip amb un text amb contorn i ombra" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Lletra tipogràfica (píxels)" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Canonades 3_D..." + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge plena de canonades 3D" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Mida del bloc" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Color del fons" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Comença la transició" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Acaba la transició" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Supermostratge" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Nombre de mosaics en X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Nombre de mosaics en Y" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Triangle" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Lluentor estil Àlien" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Triangle..." + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crea per a pàgines web un gràfic en forma de fletxa amb una llum " +#~ "misteriosa" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientació" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dreta" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Esquerra" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Amunt" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Avall" + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Barra" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Barra..." + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crea per a pàgines web una barra horitzontal amb una llum misteriosa" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Amplada de la barra" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Alçada de la barra" + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Pic" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Pic..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crea per a pàgines web un gràfic en forma rodona amb una llum misteriosa" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Lluentor" + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Botó" + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "B_otó..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Crea un botó per a pàgines web" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Color del text" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Farciment" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Radi de la lluentor" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Lluentor estil _Àlien..." + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix una llum misteriosa al voltant de la regió seleccionada (o canal " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Mida de la lluentor (píxels * 4)" + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Crea un logotip amb una lluentor estil Àlien al voltant del text" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Llums de neó estil_ Àlien..." + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix uns contorns psicodèlics a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Amplada de les bandes" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Amplada de les obertures" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Nombre de bandes" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Esvaeix" + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Crea un logotip amb contorns psicodèlics al voltant del text" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Bàsic I..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix un efecte de degradat, una ombra caiguda i un fons a la regió " +#~ "seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un logotip de text amb un efecte de degradat, ombra caiguda i un fons" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "Bà_sic II..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix una ombra i un reflex de llum a la regió seleccionada (o canal " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Crea un logotip simple amb una ombra i un reflex de llum" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Simple_Botó Bisellat..." + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web un gràfic simple en forma de botó bisellat " + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Color superior esquerre" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Color inferior dret" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Amplada del bisell" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Enfonsat" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web una flexta d'un patró bisellat " + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web una rodona d'un patró bisellat " + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diàmetre" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web un botó de patró bisellat " + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "Capçal_era..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web una capçalera d'un patró bisellat " + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regla" + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web una barra horitzontal d'un patró bisellat " + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "_ Transició..." + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix fondos fosos, reflexos i ombres a la regió seleccionada (o alfa)" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Desplaçament (píxels)" + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Mode transició" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "De primer pla a fons (RGB)" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "De primer pla a fons (HSV)" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Primer pla transparent" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Degradat personalitzat " + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Crea un logotip amb fondos fosos, ressaltat i ombres" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Pell de _vaca..." + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Afegeix una pell de vaca a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Densitat X dels punts" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Densitat Y dels punts" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Color del fons" + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Crea un logotip amb un text amb pell de vaca" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camuflatge..." + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un patró de camuflatge" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Mida de la imatge" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Granularitat" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Color 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Color 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Color 3" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Esculpit..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un logotip amb un text que pot sobresortir o estar esculpit en una " +#~ "imatge de fons concreta " + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Imatge de fons" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Esculpeix el text cap enfora" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Farciment al voltant del text" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "Escrit amb _guix..." + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un efecte de dibuix amb guix sobre la regió seleccionada (o canal " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Crea un logotip que sembli un gargot dibuixat en una pissarra" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Color del guix" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Roca esbocinada..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix un efecte de talla de fusta sobre la regió seleccionada (o canal " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Quantitat de bocins" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Nivell de difuminat" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Inverteix" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Ombra caiguda" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Omple el fons amb un patró" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Manté el fons" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Crea un logotip que sembli una talla de fusta" + +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "Cr_om..." + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix un efecte simple de crom a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Desplaçaments (píxels * 2)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Crea un logotip de crom, simplista però vistós" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Llibre de _còmics..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix un efecte de llibre de còmics a la regió seleccionada (o canal " +#~ "alfa) resseguint les vores amb negre i omplint l'interior amb degradats" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Mida del contorn" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Color del contorn" + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un efecte de llibre de còmics resseguint les vores amb negre i " +#~ "omplint l'interior amb degradats" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Metàl·lic..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix un efecte metàl·lic a la regió seleccionada (o canal alfa) amb " +#~ "reflexos i ombres en perspectiva" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Mida de l'efecte (píxels)" + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Crea un logotip metàl·lic amb reflexos i ombres en perspectiva" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Cristal·lí..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un logotip amb un efecte de vidre que desplaci la imatge per sota" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Imatge de fons" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "A_plana..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un Patró Terra" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Amplada de la imatge" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Alçada de la imatge" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Llavor aleatòria" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Nivell de detall" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Escala en X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Escala en Y" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "Con_gelat..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix un efecte de gel i glaç a la regió seleccionada (o canal alfa) " +#~ "afegint-hi una ombra caiguda" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Crea un logotip congelat afegint-hi una ombra caiguda" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Lluentor Gloss_y..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix degradats, patrons, ombres i mapes de relleu a la regió " +#~ "seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Degradat fos (text)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Inverteix el degradat del text" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Degradat fos (contorn)" + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Inverteix el degradat del contorn" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Per al text, utilitza un patró en comptes d'un degradat" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Patró (text)" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Per al contorn, utilitza un patró en comptes d'un degradat" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Patró (contorn)" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Sobreposa el patró" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Patró (sobreposa)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Crea un logotip amb degradats, patrons, ombres i mapes de relleu" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_Ferro roent..." + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix un efecte de metall roent a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Crea un logotip que sembli fet amb un ferro roent " + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "_Bisell degradat..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix un efecte de brillantor i bisellat a la regió seleccionada (o " +#~ "canal alfa)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Mida del marge (píxels)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Alçada del bisell (definició)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Crea un logotip amb aspecte brillant i vores bisellades" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Retolador infantil (Imigre-_26)..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Crea un logotip amb dos colors, a l'estil d'un nen petit" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Color del marc" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Mida del marc" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Mapa de relleu I..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un mapa topogràfic" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Alçada del terra" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Profunditat del mar" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "Llums de n_eó..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "Converteix la regió seleccionada (o canal alfa) en un llum de neó" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Crea una ombra" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Crea un logotip a l'estil d'un llum de neó" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Te_xt de diari..." + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Crea un logotip a l'estil d'un paper de diari imprès" + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Mida de la cel·la (píxels)" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Densitat (%)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Botó _rodó..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Crea diverses imatges, cadascuna amb un dibuix d'un botó oval" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Color superior" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Color inferior" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Color superior (actiu)" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Color inferior (actiu)" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Color del text (actiu)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Farciment X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Farciment Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Relació d'arrodoniment" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "No enfonsat" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "No enfonsat (actiu)" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Compon _Mapa..." + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un patró en forma de mapa de la terra" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportament" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Mosaic" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detall al mig" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Crom modern (SOTA)..." + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Crea un logotip cromat estil Estat de l'Art" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Text en moviment..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Crea un logotip emprant un efecte de text en moviment " + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "_Roca il·luminada..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logotip emprant una textura de roca, il·luminació estil " +#~ "supernova i ombrejat" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Remolí de _sorra..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Crea una imatge emprant un efecte de remolí de sorra" + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Voltes del remolí" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "R_emolí..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge emprant un patró remolí" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Quart de la mida" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Angle de gir de cada volta" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Nombre de voltes del remolí" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Text c_ircular..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un logotip dibuixant el text especificat al voltant del perímetre " +#~ "d'un cercle" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Angle d'emplenat" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Suavitzat" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "Sobre el _patró..." + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb una textura i afegeix " +#~ "reflexos, ombres i un fons en forma de mosaic" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Tipus de mosaic" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Quadrats" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexàgons" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Octàgons" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Comença la transició" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Acaba la transició" + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un logotip de textures amb reflexos, ombres i un fons de mosaic" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Patró de text" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Encapçalament del títol web..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Crea un títol web decoratiu d'encapçalament" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Rastre de la partícula..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix un efecte Rastre de partícules a la regió seleccionada (o alfa)" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Relació d'encerts" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Ample de la vora" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Només la vora" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Color base" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Crea un logotip emprant un efecte Rastre de partícules" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "Canonades..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge plena del patró Canonades" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Color de fons" diff --git a/po-script-fu/ca@valencia.po b/po-script-fu/ca@valencia.po new file mode 100644 index 0000000..9af0193 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ca@valencia.po @@ -0,0 +1,2528 @@ +# translation of ca.po to Catalan +# gimp-script-fu translation to Catalan. +# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Softcatala , 2000-2008. +# Quim Perez i Noguer , 2005-2008. +# Xavier Conde Rueda , 2004-2007. +# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002. +# Quim Perez i Noguer , 2008, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-22 23:13+0100\n" +"Last-Translator: Albert F. \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Consola interactiva per al desenvolupament de funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Consola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servidor per a l'execució remota de funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Inicia el servidor..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "El _GIMP a la xarxa " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manual d'usuari" + +# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") +# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Botons" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logotips i rètols" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Patrons" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Temes de pàgina web" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Lluentor estil _Àlien" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Patró_ bisellat" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Clàssic.Gimp.org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Canal alfa a _logotip" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Torna a carregar totes les funcions disponibles" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Actualitza les funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"No podeu utilitzar «Actualitza les funcions» si teniu obert un diàleg " +"d'alguna funció. Tanqueu totes les finestres de funcions i filtres, i torneu-" +"ho a provar." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Consola de les funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Benvinguts al TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Consola interactiva de l'Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Cerca..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Alça l'eixida de la consola de funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Gestor de funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"Si s'activa l'avaluador de funcions només es permetrà la invocació no " +"interactiva de les funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Una funció no pot processar dues seqüències al mateix temps." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Ja esteu executant la funció «%s» ." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Funció: %s" + +# we add a colon after the label; +# some languages want an extra space here +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Funció de selecció del color" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Funció de selecció del fitxer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Funció de selecció de la carpeta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Funció de selecció del tipus de lletra" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Funció de selecció de la paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Funció de selecció del patró" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Funció de selecció del degradat" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Funció de selecció del pinzell" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "S'ha produït un error mentre s'executava %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Falten paràmetres per a fer la crida al «script-fu-register»" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "S'ha produït un error en carregar %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opcions de servidor de funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Inicia el servidor" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Port del servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Fitxer de registre del servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa de relleu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Emmarca amb _relleu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Posa un marc bisellat a la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Gruix" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Treballa en una còpia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Conserva la capa del relleu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Vora de la capa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Em_marca..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Posa un marc al voltant de la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Mida del marge X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Mida del marge Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Color del marge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Valor delta del color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Marc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "L'animació necessita com a mínim tres capes" + +# Quim: a partir de 3 imatges crea una animació de transició +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Degradat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Crea capes intermèdies per superposar i fondre dues o més capes damunt d'un " +"fons per animació." + +# Quim: nombre de imatges que es posen entre mig de dos fotogrames per fer una transició en Blend animation +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Fotogrames de transició" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Radi màxim del difuminat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "En acabar torna a començar" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"La funció Crema necessita dues capes en total. Una capa transparent al " +"davant i una capa de fons." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Cre_ma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Crea capes intermèdies per produir una transició animada i cremada entre " +"dues capes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Color de la lluentor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Esvaeix" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Amplada de l'esvaïment" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Amplada de la corona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Després de la lluentor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Afig lluentor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Prepara per a un GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Velocitat (píxels/fotograma)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Superfície Esculpida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Ombra bisellada " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Ressaltat bisellat " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Ombra " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Rebaixat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Estergit e_sculpit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Imatge per esculpir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Esculpeix les àrees blanques" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Capa 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Capa 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Capa 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Ombra " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Ressaltat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Estergit c_romat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Afig un efecte cromat a la regió seleccionada (o canal alfa) utilitzant un " +"estergit específic (escala de grisos)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturació del crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Lluminositat del crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Brillantor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa d'entorn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Ressalta el balanç" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Balanç del crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Àrees blanques del crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "Efecte de la capa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb un seguit de connexions com " +"les d'un circuit imprés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Mida de la màscara d'oli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Llavor del circuit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Sense fons (només per la capa separada)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Manté la selecció" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Separa la capa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Tela..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Afig una textura de tela a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Difumina en X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Difumina en Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevació" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Profunditat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Taca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Taca de _cafè..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Afig a la imatge un efecte realista de taques de cafè" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Taques" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Només enfosqueix" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Núvols per diferència..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Soroll sòlid aplicat amb el mode de capa «Diferència»" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distorsiona..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Deforma la selecció" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Llindar (més gran 1<-->254 més petit)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Escampa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Granularitat (1 és baix)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavitza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Suavitza horitzontalment" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Suavitza verticalment" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Ombra..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Afig una ombra a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Desplaçament en X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Desplaçament en Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Radi del difuminat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permet redimensionar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Esborra les altres files..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Esborra totes les altres files i columnes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Files/columnes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Parell/senar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Parell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Senar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Esborra/omple" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Esborra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Omple amb el fons" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "_Compon el mapa de caràcters..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Crea una imatge amb mostres de tipus de lletra que encaixi amb un nom " +"determinat de tipus de lletra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Empra el tipus de lletra _nom a text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "Eti_quetes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtre (expressió regular)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Mida de la lletra (píxels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Marge (píxels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Esquema de _color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Negre sobre blanc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Colors actius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Marc _difuminat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Afig un marc difuminat a la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Amplada de la vora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Difumina la vora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularitat (1 és baix)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Afig una ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Pes de l'ombra (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Aplana la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Utilitza _camins" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Marcador per al manual d'usuari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Prepara les vostres imatges per al web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Manipula fotos fetes amb càmeres digitals" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Crea, obri i alça _fitxers" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Conceptes _bàsics" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Com fer servir els _diàlegs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Dibuixa objectes _simples" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Crea i utilitza les _seleccions" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Web _principal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Marcador per a la web del GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Web dels _desenvolupadors" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Web del manual d'_usuari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Instal·la més connectors" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Degradat _personalitzat ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Crea una imatge plena d'una mostra del degradat actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Amplada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Degradat invertit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Graella..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Dibuixeu una graella tal com s'especifica a les llistes de les posicions X i " +"Y utilitzant el pinzell actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Divisions X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisions Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Noves guies des de la _selecció" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nova guia (per _percentatge)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Afig una guia a la posició especificada com a percentatge de la mida de la " +"imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Direcció" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Posició (en %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Crea una _guia..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Afig una guia amb l'orientació i la posició especificades (en píxels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Suprimeix totes les guies" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Suprimeix totes les guies horitzontals i verticals" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Omple la selecció actual amb lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Llavor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Rugositat " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Utilitza el degradat actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Ratllat radial..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Omple la capa amb rajos que emanen del seu centre emprant el color del " +"primer pla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Nombre de línies" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Definició (graus)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Radi del desplaçament" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Aleatorietat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangular..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Crea un pinzell rectangular" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaiat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ctangular, amb la vora difuminada..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Crea un pinzell rectangular amb la vora difuminada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Difuminació" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_El·líptic..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Crea un pinzell el·líptic" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "El·lí_ptic, amb la vora difuminada..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Crea un pinzell el·líptic amb la vora difuminada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Fot_o antiga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Fa que una imatge parega una fotografia antiga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Desenfoca" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sèpia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Multicolor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Carpeta per al fitxer d'eixida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"El nom del fitxer per crear (si és un fitxer amb un nom que ja existeix, " +"serà reemplaçat)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "El nom del fitxer introduït no és un nom adequat per a un fitxer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Tots els caràcters en el nom són també espais blancs o caràcters que no " +"poden aparèixer en els noms dels fitxers" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exporta la paleta activa com a full d'estils CSS amb el nom de l'entrada del " +"color com a nom de classe, i el mateix color com a atribut del color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Exporta la paleta activa com a diccionari PHP (nom=> color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Exporta la paleta activa com a diccionari Python (nom: color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Escriu tots els colors en una paleta a un arxiu de text, un valor " +"hexadecimal per línia (sense nom)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Exporta la paleta activa com a diccionari java.util.Hashtable " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "No hi ha dades de cap imatge al porta-retalls per a apegar." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nou pin_zell..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Apega el contingut del porta-retalls en un pinzell nou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Nom del pinzell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nou _patró..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Apega el contingut del porta-retalls en un patró nou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Nom del patró" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspectiva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Afig una ombra en perspectiva a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distància relativa de l'horitzó" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Longitud relativa de l'ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolació" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "Estil «Àlien _Predator»..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Afig un efecte «Àlien Predator» a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Quantitat de vores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelitza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Quantitat de píxels" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Inverteix l'orde de les capes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Inverteix l'orde de les capes de la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "A_rruga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "Crear una imatge multicapa afegint un efecte onada a la imatge actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Intensitat de l'arruga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Nombre de fotogrames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Comportament de les vores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Envolta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Escampa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "A_rrodoneix les vores..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Arrodoneix les vores de la imatge i opcionalment afig una ombra caiguda i un " +"fons" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Radi de la vora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Afig una ombra caiguda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Desplaçament X de l'ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Desplaçament Y de l'ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Afig un fons" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Defineix el mapa de colors..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Canvia el mapa de colors d'una imatge amb els colors de la paleta " +"especificada." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "R_ectangle arrodonit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Radi (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Còncau" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Fes-ne _un pinzell..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Converteix la selecció en un pinzell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Fes-ne _una imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Converteix la selecció en una imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Fes-ne un _patró..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Converteix la selecció en un patró" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "Emmarca com un _fotograma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Afig un marc de pel·lícula de cinema, perforada i amb les marques a la imatge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Color del tipus de lletra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Món que gira..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Crea una animació posant la imatge actual en una esfera giratòria" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Fotogrames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Gira d'esquerra a dreta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fons transparent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indexa en n colors (0 = manté en RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "S'està dibuixant l'espiroide" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Espirògraf..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Dibuixa espirògrafs, epitrocoides i corbes de Lissajous a la capa actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Espirògraf" + +# era: msgstr "Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i curves de Lissajous. Podeu obtenir més informació a http://netword.com/*spyrogimp" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrocoide" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentàgon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexàgon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polígon: 7 cares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polígon: 8 cares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polígon: 9 cares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polígon: 10 cares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Dents exteriors" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Dents interiors" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marge (píxels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Relació del forat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Angle inicial" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Eina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Llapis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pinzell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Esprai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Mètode de color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Color sòlid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Degradat: serralada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Degradat: rampes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "Cr_om..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Di_fumina per a mosaics..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Difumina les vores de la imatge de manera que no es notin les juntes de les " +"tessel·les del mosaic" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Difumina verticalment" + +# era: msgstr "/Filtres/Difumina/Di_fumina en mosaic..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Difumina horitzontalment" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Tipus de difuminat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Mida de la màscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opacitat de la màscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Ones..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Crea una imatge fraccionada que imita l'efecte de llençar una pedra a la " +"imatge, com si fos aigua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitud" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Longitud d'ona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Inverteix la direcció" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "Tei_xit de cistella..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Crea una nova capa emprant un efecte de teixit que es pot utilitzar per a " +"sobreposar o com a mapa de relleu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Amplada de les cintes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Separació entre cintes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Foscor de l'ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Profunditat de l'ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Longitud dels fils de la cinta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Densitat dels fils de la cinta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intensitat dels fils de la cinta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Ombra amb reflex _Xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Afig un efecte 3D translúcid a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Desplaçament X de la lluentor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Desplaçament Y de la lluentor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Color ressaltat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacitat de la lluentor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Color de l'ombra caiguda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opacitat de l'ombra caiguda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Amplada de l'ombra caiguda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Desplaçament X de l'ombra caiguda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Desplaçament Y de l'ombra caiguda" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "_Vora 3D..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Radi difuminat per relleu (canal alfa)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Crea un logotip amb un text amb contorn i ombra " + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Paràmetres per defecte del mapa de relleu" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Mida de la lletra (píxels)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Radi del contorn difuminat" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Amb un patró posa un contorn a la regió seleccionada (o canal alfa) i " +#~ "afig una ombra " + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Patró" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Radi de l'ombra difuminada" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Canonades 3_D..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Color del fons" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Mida del bloc" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge plena de canonades 3D" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Color final" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Nombre de mosaics en X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Nombre de mosaics en Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Color inicial" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Supermostratge" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Lluentor estil Àlien" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Triangle" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crea per a pàgines web un gràfic en forma de fletxa amb una llum " +#~ "misteriosa" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Avall" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Esquerra" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientació" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dreta" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Amunt" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Triangle..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Barra" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Alçada de la barra" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Amplada de la barra" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crea per a pàgines web una barra horitzontal amb una llum misteriosa" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Barra..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Pic" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crea per a pàgines web un gràfic en forma rodona amb una llum misteriosa" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Pic..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "B_otó..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Botó" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Crea un botó per a pàgines web" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Lluentor" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Radi de la lluentor" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Farciment" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Color del text" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afig una llum misteriosa al voltant de la regió seleccionada (o canal " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Lluentor estil _Àlien..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Crea un logotip amb una lluentor estil Àlien al voltant del text" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Mida de la lluentor (píxels * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afig uns contorns psicodèlics a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Llums de neó estil_ Àlien..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Crea un logotip amb contorns psicodèlics al voltant del text" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Esvaeix" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Nombre de bandes" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Amplada de les bandes" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Amplada de les obertures" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afig un efecte de degradat, una ombra i un fons a la regió seleccionada " +#~ "(o canal alfa)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "Crea un logotip de text amb un efecte de degradat, ombra i un fons" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Bàsic I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afig una ombra i un reflex de llum a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "Bà_sic II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Crea un logotip simple amb una ombra i un reflex de llum" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Amplada del bisell" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web un gràfic simple en forma de botó bisellat " + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Color inferior dret" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Enfonsat" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Simple_Botó Bisellat..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Color superior esquerre" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web una flexta d'un patró bisellat " + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web una rodona d'un patró bisellat " + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diàmetre" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web un botó de patró bisellat " + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web una capçalera d'un patró bisellat " + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "Capçal_era..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Crea per a pàgines web una barra horitzontal d'un patró bisellat " + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regla" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afig imatges de fons superposades, reflexos i ombres a la regió " +#~ "seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "_Degradat..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Tipus de degradat" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Crea un logotip amb imatges de fons superposades, reflexos i ombres" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Degradat personalitzat " + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "De primer pla a fons (HSV)" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "De primer pla a fons (RGB)" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Primer pla transparent" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Desplaçament (píxels)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Afig una pell de vaca a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Color del fons" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Pell de _vaca..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Crea un logotip amb un text amb pell de vaca" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Densitat X dels punts" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Densitat Y dels punts" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Color 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Color 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Color 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un patró de camuflatge" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Granularitat" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Mida de la imatge" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camuflatge..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Imatge de fons" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Esculpeix el text cap enfora" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Esculpit..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un logotip amb un text que pot sobresortir o estar esculpit en una " +#~ "imatge de fons concreta " + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Farciment al voltant del text" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Color del guix" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un efecte de dibuix amb guix sobre la regió seleccionada (o canal " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Crea un logotip que parega un gargot dibuixat en una pissarra" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "Escrit amb _guix..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afig un efecte de talla de fusta sobre la regió seleccionada (o canal " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Nivell de difuminat" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Roca esbocinada..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Quantitat de bocins" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Crea un logotip que parega una talla de fusta" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Ombra " + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Omple el fons amb un patró" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Inverteix" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Manté el fons" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afig un efecte simple de crom a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Crea un logotip de crom, simplista però vistós" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Desplaçaments (píxels * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Afig un efecte de llibre de còmics a la regió seleccionada (o canal alfa) " +#~ "resseguint les vores amb negre i omplint l'interior amb degradats" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Llibre de _còmics..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un efecte de llibre de còmics resseguint les vores amb negre i " +#~ "omplint l'interior amb degradats" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Color del contorn" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Mida del contorn" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Afig un efecte metàl·lic a la regió seleccionada (o canal alfa) amb " +#~ "reflexos i ombres en perspectiva" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Metàl·lic..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Crea un logotip metàl·lic amb reflexos i ombres en perspectiva" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Mida de l'efecte (píxels)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Imatge de fons" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un logotip amb un efecte de vidre que desplaci la imatge per sota" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Cristal·lí..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un Patró Terra" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Nivell de detall" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Alçada de la imatge" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Amplada de la imatge" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Llavor aleatòria" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Escala en X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Escala en Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "A_plana..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Afig un efecte de gel i glaç a la regió seleccionada (o canal alfa) " +#~ "afegint-hi una ombra caiguda " + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Crea un logotip congelat afegint-hi una ombra caiguda" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "Con_gelat..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afig degradats, patrons, ombres i mapes de relleu a la regió seleccionada " +#~ "(o canal alfa)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Degradat fos (contorn)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Degradat fos (text)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Crea un logotip amb degradats, patrons, ombres i mapes de relleu" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Lluentor Gloss_y..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Inverteix el degradat del contorn" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Patró (contorn)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Patró (sobreposa)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Patró (text)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Inverteix el degradat del text" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Per al contorn, utilitza un patró en comptes d'un degradat" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Per al text, utilitza un patró en comptes d'un degradat" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Sobreposa el patró" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afig un efecte de metall roent a la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Crea un logotip que parega fet amb un ferro roent " + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_Ferro roent..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Afig un efecte de brillantor i bisellat a la regió seleccionada (o canal " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Alçada del bisell (definició)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Mida del marge (píxels)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Crea un logotip amb aspecte brillant i vores bisellades" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "_Bisell degradat..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Crea un logotip amb dos colors, a l'estil d'un nen petit" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Color del marc" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Mida del marc" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Retolador infantil (Imigre-_26)..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un mapa topogràfic" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Alçada del terra" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Profunditat del mar" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Mapa de relleu I..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "Converteix la regió seleccionada (o canal alfa) en un llum de neó" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Crea un logotip a l'estil d'un llum de neó" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Crea una ombra" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "Llums de n_eó..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Mida de la cel·la (píxels)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Crea un logotip a l'estil d'un paper de diari imprés" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Densitat (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Te_xt de diari..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Crea diverses imatges, cadascuna amb un dibuix d'un botó oval" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Color inferior" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Color inferior (actiu)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "No enfonsat" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "No enfonsat (actiu)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Farciment X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Farciment Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Relació d'arrodoniment" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Color del text (actiu)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Color superior" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Color superior (actiu)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Botó _rodó..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportament" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un patró en forma de mapa de la terra" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detall al mig" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Compon _Mapa..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Mosaic" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Crea un logotip cromat estil Estat de l'Art" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Crom modern (SOTA)..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Crea un logotip emprant un efecte de text en moviment " + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Text en moviment..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logotip emprant una textura de roca, il·luminació estil " +#~ "supernova i ombrejat" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "_Roca il·luminada..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Crea una imatge emprant un efecte de remolí de sorra" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Remolí de _sorra..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Voltes del remolí" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge emprant un patró remolí" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Nombre de voltes del remolí" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Quart de la mida" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Angle de gir de cada volta" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "R_emolí..." + +# Quim: particle trace = vaporitzar +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Ressegueix amb un vaporitzador la regió seleccionada (o canal alfa)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Color base" + +# Quim: particle trace = vaporitzar +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Crea un logotip resseguint el text amb un vaporitzador" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Només la vora" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Amplada de la vora" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Relació d'encerts" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Ressegueix amb un _vaporitzador..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Suavitzat" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un logotip dibuixant el text especificat al voltant del perímetre " +#~ "d'un cercle" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Angle d'emplenat" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Text c_ircular..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un logotip amb una textura, reflexos, ombres i un fons en forma de " +#~ "mosaic" + +# Quim: paràmetre del filtre Logotips i rètols / Sobre patró +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Color final " + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb una textura i afig " +#~ "reflexos, ombres i un fons en forma de mosaic" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexàgons" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Tipus de mosaic" + +# era: msgstr "Tipus de mosaic" +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Octàgons" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Quadrats" + +# Quim: paràmetre del filtre Logotips i rètols / Sobre patró +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Color inicial" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Patró de text" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "Sobre el _patró..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Crea una capçalera decorada per a una pàgina web" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Títol de la pàgina web..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Crea una imatge emprant el patró de canonades 2D" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Color de primer pla" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "Can_onades 2D..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Escapça automàticament" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crea una imatge d'una capçalera de primer nivell, emprant el tema de la " +#~ "pàgina web del Gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crea una imatge d'una capçalera de segon nivell, emprant el tema de la " +#~ "pàgina web del Gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Color fosc" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indexa la imatge" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Nombre de colors" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Suprimeix el fons" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Llindar de la selecció per color" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Color de l'ombra" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Capçalera gran..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "C_apçalera petita..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crea una imatge d'un botó tubular d'una capçalera, emprant el tema de la " +#~ "pàgina web del Gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta, emprant el tema de la " +#~ "pàgina web del Gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta de segon nivell, emprant " +#~ "el tema de la pàgina web del Gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta de tercer nivell, " +#~ "emprant el tema de la pàgina web del Gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_mitjana)..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_petita)..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Etiqueta de lletres tubulars..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_gran)..." diff --git a/po-script-fu/cs.po b/po-script-fu/cs.po new file mode 100644 index 0000000..416fffe --- /dev/null +++ b/po-script-fu/cs.po @@ -0,0 +1,1653 @@ +# Czech translation of GIMP script-fu. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP. +# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac . +# This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package. +# +# Stanislav Brabec , 2000-2001. +# Michal Bukovjan , 2003. +# Miloslav Trmac , 2003 - 2005. +# Jakub Friedl , 2006, 2007. +# JardaK , 2009. +# Marek Černocký , 2012, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-19 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-21 10:16+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Language-Team: čeština \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktivní konzola pro vývoj Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server pro vzdálené vykonávání Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Spustit server…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP on-line" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Uživatelská příručka" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Tlačítka" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Loga" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Vzorky" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Motivy stránek _WWW" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Mimozemská _záře" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Zkosený vzorek" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa do _loga" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Načíst znovu všechny dostupné skripty Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "Obče_rstvit skripty" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Nemůžete použít „Občerstvit skripty“, pokud je otevřeno dialogové okno " +"Script-Fu. Zavřete prosím všechny okna Script-Fu a zkuste to znovu." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Konzola Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Vítá vás TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktivní vývoj ve Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Procházet…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Uložit výstup konzoly Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Prohlížeč procedur Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Vyhodnocovací režim Script-fu umožňuje pouze neinteraktivní spuštění" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu nemůže zpracovávat dva skripty současně." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Již máte spuštěn skript „%s“." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:338 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu výběr barvy" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu výběr souboru" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:451 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu výběr složky" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:464 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu výběr písma" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu výběr palety" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu výběr vzorku" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu výběr přechodu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu výběr stopy" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:868 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Chyba při spouštění %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Příliš málo argumentů pro volání „script-fu-register“" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Chyba při načítání %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Volby serveru Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Spustit server" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Naslouchat na adrese:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Port serveru:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Soubor se záznamem serveru:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Naslouchání na jiné IP adrese než 127.0.0.1 (hlavně 0.0.0.0) může umožnit " +"útočníkům vzdáleně spustit libovolný kód na tomto počítači." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa vyvíšení" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Přidat _zkosení…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Přidat do obrázku zkosený okraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Tloušťka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Pracovat s kopií" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Zachovat mapu vyvýšení" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Vrstva s okrajem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Přidat _okraj…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Přidat okolo obrázku okraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Velikost okraje ve směru X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Velikost okraje ve směru Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Barva okraje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Delta hodnota barvy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Políčko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animace mísení vyžaduje nejméně tři zdrojové vrstvy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Mísit…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Vytvořit mezivrstvy pro animaci mísení dvou nebo více vrstev nad pozadím" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Mezilehlá políčka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Smyčka" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Vypálení vyžaduje celkem dvě vrstvy. Vrstvu s průhledností v popředí a " +"vrstvu pozadí." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Vypálení…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "Vytvořit mezivrstvy pro animovaný přechod „vypálení“ mezi vrstvami" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Barva záře" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Zhasnutí" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Šířka zhasnutí" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Šířka koróny" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Po záři" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Přidat záři" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Připravit pro GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Rychlost (pixelů/rámec)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Vyřezávaný povrch" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Stín zkosení" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Osvětlení zkosení" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Vržený stín" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Vsazení" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Řez_ba…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "Použít zadanou kresbu jako šablonu pro řezbu ze zadaného obrázku." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Obrázek, který se má vyřezat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Vyřezat bílé oblasti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Vrstva 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Vrstva 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Vrstva 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Vrhnout stín" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýraznění" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Chrom…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) přidat chromový efekt pomocí zadané " +"šablony ve stupních šedi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Sytost chromování" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Světlost chromování" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Faktor chromování" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa prostředí" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Vyváženost zvýraznění" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Vyváženost chromování" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Chromovat bílé oblasti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Vrstva s efektem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "Pl_ošné spoje…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Vyplnit vybranou oblast (nebo alfakanál) vzorem vypadajícím jako plošné spoje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Velikost masky olejomalby" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Hnízdo obvodu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Bez pozadí (pouze pro samostatné vrstvy)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Zachovat výběr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Samostatná vrstva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Plátno…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Přidat do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) texturu podobnou tkanině" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Rozostření ve směru X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Rozostření ve směru Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Zdvih" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Hloubka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Skvrna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Skvrny od kávy…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Přidat do obrázku realistické skvrny od kávy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Skvrny" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Pouze ztmavit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Odečíst mraky…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Rovnoměrný šum aplikovaný režimem rozdílu vrstev" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Deformovat…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Deformovat výběr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Práh (větší 1<-->255 menší)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "Rozprostřít" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Zrnitost (1 je malá)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Vyhladit vodorovně" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Vyhladit svisle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Vržený stín…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Přidat vržený stín do vybrané oblasti (nebo alfakanálu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Posun ve směru X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Posun ve směru Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Poloměr rozostření" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Krytí" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Povolit změnu velikosti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Vymazat každý druhý řádek…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Vymazat každý druhý řádek nebo sloupec" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Řádky/sloupce" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Sudé/liché" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Sudé" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Liché" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Smazat/vyplnit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Smazat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Vyplnit pozadím" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Vykreslit _mapu písem…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "Vytvořit obrázek s náhledy písem odpovídajících filtru názvu písma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Používat _název písma jako text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Popisky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtr (regulární výraz)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Velikost písma (v pixelech)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Okraj (v pixelech)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Schéma _barev" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Černá na bílé" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktivní barvy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Neostrý okraj…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Přidat obrázku zubatý a neostrý okraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Velikost okraje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Rozostřit okraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Zrnitost (1 je malá)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Přidat stín" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Míra stínu (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Zploštit obrázek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Používání _cest" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Záložka pro uživatelskou příručku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Příprava vašich obrázků pro web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Práce s digitálními fotografiemi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Vytváření, otvírání a ukládání _souborů" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Základní koncepce" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Jak používat _dialogová okna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Kreslení _jednoduchých objektů" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Vytváření a používání _výběrů" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Hlavní webové stránky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Záložka pro web GIMPu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Webové stránky _vývojářů" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Web uživatelské příručky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Registr zásuvných modulů" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Vlastní _přechod…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Vytvořit obrázek vyplněný příkladem aktuálního přechodu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Obrácený přechod" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mřížka…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "Vykreslit mřížku aktuální stopou podle seznamu souřadnic X a Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Rozdělení ve směru X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Rozdělení ve směru Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nová vodítka z _výběru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" +"Vytvořit čtyři vodicí linky podle ohraničujicího obdélníku aktuálního výběru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nové vodítko (podle _procent)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Přidat vodítko v poloze udané procentem velikosti obrázku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovný" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Svislý" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Poloha (v %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nové _vodítko…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Přidat vodítko se zadanou orientací a polohou (v pixelech)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Poloha" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Odst_ranit všechna vodítka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Odstranit všechna vodorovná i svislá vodítka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Láva…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Vyplnit aktuální výběr lávou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Hnízdo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Drsnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Použít aktuální přechod" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Čárová _nova…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "Vyplnit vrstvu paprsky v barvě popředí vycházejícími ze středu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Počet čar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Ostrost (ve stupních)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Poloměr posunu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Náhodnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Obdélníková…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Vytvořit obdélníkovou stopu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozestup" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "_Obdélníková, prolnutá…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Vytvořit obdélníkovou stopu s prolnutými okraji" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Neostrost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Eliptická…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Vytvořit eliptickou stopu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "_Eliptická, prolnutá…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Vytvořit eliptickou stopu s prolnutými okraji" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Stará fotografie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Dodat obrázku vzhled staré fotografie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Rozostření" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sépie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Skvrnka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Složka pro výstupní soubor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Název souboru, který se má vytvořit (pokud soubor s tímto názvem již " +"existuje, bude nahrazen)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Název souboru, který jste zadali není název použitelný pro soubor." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Všechny znaky v názvu jsou buď bílé znaky nebo znaky, které se neobjevují v " +"názvu souboru." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exportovat aktivní paletu jako stylopis CSS s názvy barev jako názvy jejich " +"tříd a barvou jako vlastní hodnotou atributu barvy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Exportovat aktivní paletu jako slovník v jazyce PHP (název=>barva)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Exportovat aktivní paletu jako slovník v jazyce Python (název: barva)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Zapsat všechny barvy v paletě do textového souboru, co řádek to jedna " +"šestnáctková hodnota (bez názvů)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Exportovat aktivní paletu jako java.util.Hashtable<Řetězec, Barva>" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Ve schránce nejsou obrazová data, která by se dala vložit." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nová _stopa…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Vložit obsah schránky do nové stopy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Název stopy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nový _vzorek…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Vložit obsah schránky do nového vzorku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Název vzorku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektiva…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Přidat do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) perspektivní stín" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Poměrná délka stínu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolace" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predátor…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Přidat do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) efekt „Predátor“" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Míra hran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelizovat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Velikost pixelů" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Obrátit pořadí vrstev" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Obrátit pořadí vrstev v obrázku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 +msgid "_Rippling..." +msgstr "Č_eření…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "Vytvořit vícevrstvý obrázek přidáním efektu čeření do aktuální vrstvy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Síla čeření" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Počet políček" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Chování hran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Wrap" +msgstr "Zborcení" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Smear" +msgstr "Zašpinění" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Oblé rohy…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Zaoblit rohy obrázku a volitelně přidat stín a pozadí" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Poloměr hran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Přidat vržený stín" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Posun stínu ve směru X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Posun stínu ve směru Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Přidat pozadí" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Nastavi_t mapu barev…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Změnit barevnou mapu obrázku podle barev vybrané palety." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "_Zaoblený obdélník…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Zaoblit rohy aktuálního výběru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Poloměr (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Konkávní" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Na _stopu…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Převést výběr na stopu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Na _obrázek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Převést výběr na obrázek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Na _vzorek…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Převést výběr na vzorek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Snímek…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Přidat rámeček v podobě kinofilmového pásu s dírkováním a popisky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Počet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Barva písma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Rotující glóbus…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Vytvořit animaci mapováním aktuálního obrázku na rotující kouli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Počet políček" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Točit zleva doprava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Průhledné pozadí" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indexovaný v n barvách (0 = nechat RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Vykresluje se spyrogimp" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Spyrogimp…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Vykresluje spyrografy, hypotrochoidy, epitrochoidy a Lissajousovy křivky v " +"aktuální vrstvě" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajousova křivka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Tvar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trojúhelník" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pětiúhelník" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Šestiúhelník" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Mnohoúhelník: 7 stran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Mnohoúhelník: 8 stran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Mnohoúhelník: 9 stran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Mnohoúhelník: 10 stran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Vnější zuby" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Vnitřní zuby" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Okraj (pixely)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Podíl děr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Počáteční úhel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Nástroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Tužka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Stopa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Rozprašovač" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Barevná metoda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Jednolitá barva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Přechod: pilovitá vlna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Přechod: trojúhelníkovitá vlna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Koule…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Dlaždicovatelné rozostření…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Rozostřit kraje obrázku pro bezešvé dlaždicování" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Poloměr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Rozostřit svisle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Rozostřit vodorovně" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Typ rozostření" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Velikost masky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Krytí masky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Vlny…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Vytvořit vícevrstevný obrázek s efektem kamene hozeného do aktuálního obrázku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Rozkmit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Vlnová délka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Obrátit směr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Tkát…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Vytvořit novou vrstvu vyplněnou tkaným efektem pro použití jako překryv nebo " +"mapa vyvýšení" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Šířka pásky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Rozestup pásek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Tmavost stínu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Hloubka stínu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Délka vlákna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Hustota vlákna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intenzita vlákna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Efekt _Xach…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Přidat jemný průsvitný 3D efekt do vybrané oblasti (či alfakanálu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Posun světel ve směru X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Posun světel ve směru Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Barva zvýraznění" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Krytí světel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Barva vrženého stínu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Krytí vrženého stínu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Poloměr rozostření vrženého stínu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Posun vrženého stínu ve směru X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Posun vrženého stínu ve směru Y" diff --git a/po-script-fu/da.po b/po-script-fu/da.po new file mode 100644 index 0000000..627545e --- /dev/null +++ b/po-script-fu/da.po @@ -0,0 +1,1776 @@ +# Danish translation for GIMP Script-Fu. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på +# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP +# +# Birger Langkjer , 2000. +# Keld Simonsen , 2000. +# Ole Laursen , 2001, 2002, 2004. +# Mads Lundby , 2009. +# Joe Hansen , 2010, 2011. +# scootergrisen, 2015, 2016. +# Alan Mortensen, 2018 (gennemgået og oversat i sin helhed), 2019-20. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-14 00:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Language: da_DK\n" +"X-Source-Language: C\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktiv konsol for Script-Fu-udvikling" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsol" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server for ekstern Script-Fu-handling" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Start server …" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP online" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Brugermanual" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Knapper" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logoer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Mønstre" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Websidetemaer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Udenjordisk glød" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Fac_etteret mønster" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa til _logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Genindlæs alle tilgængelige Script-Fu-programmer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Genindlæs programmer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Du kan ikke bruge \"Genindlæs programmer\", når et Script-Fu-dialogvindue er " +"åbent. Luk alle Script-Fu-vinduer og prøv igen." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu-konsol" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "_Ryd" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + +# går ud fra TinyScheme er et navn. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Velkommen til TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktiv skemaudvikling" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "G_ennemse …" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Gem konsoloutput fra Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu-procedurebrowser" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "An_vend" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu evalueringstilstand kan kun startes ikke-interaktivt" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu kan ikke behandle to programmer på samme tid." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Du kører allerede programmet \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Nulstil" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu-farvevælger" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu-filvælger" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu-mappevælger" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu-skrifttypevælger" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu-paletvælger" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu-mønstervælger" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu-farveovergangsvælger" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu-penselvælger" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Fejl ved kørsel af %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "For få argumenter til kaldet \"script-fu-register\"" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Fejl ved indlæsning af %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu-serverindstillinger" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Start server" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Lyt på IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +msgid "Server port:" +msgstr "Serverport:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Serverlogfil:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Lytning på en anden IP-adresse end 127.0.0.1 (særligt 0.0.0.0) kan give " +"fjern-computere mulighed for at udføre kode på denne computer." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Ujævnhedsafbildning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Tilføj fac_et …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Tilføj en facetteret kant til et billede" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Tykkelse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Arbejd på kopi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Behold ujævnhedsafbildning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Kantlag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Tilføj _kant …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Tilføj en kant rundt om et billede" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "x-størrelse for kant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "y-størrelse for kant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Kantfarve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Deltaværdi for farve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Billede" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Blandeanimation skal bruge mindst tre kildelag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Bland …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Lav mellemliggende lag til at blande to eller flere lag over en baggrund som " +"en animation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Mellembilleder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maks. sløringsradius" + +# "Løkke" / "I løkke" / "Gentaget" / "Løkket" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Gentaget" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Programmet Burn-in skal bruge to lag i alt. Et forgrundslag med " +"gennemsigtighed og et baggrundslag." + +# http://fuchur.leute.server.de/burn_in/ +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "B_urn-in …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Lav et mellemliggende lag for at lave en animeret \"burn-in\"-overgang " +"mellem to lag" + +# Ok, men det kunne nok også skrives "Glødfarve" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Skærets farve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Udtoning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Udtoningsbredde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Koronabredde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Efterglød" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Tilføj glød" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Forbered til GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Hastighed (pixel/billede)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Udskåret overflade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Facetskygge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Facetfremhævelse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Kastet skygge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Indlæg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Skabelon_udskæring …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Brug det specifikke tegneobjekt som en skabelon til udskæring af det angivne " +"billede." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Billede der skal udskæres" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Udskær hvide flader" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Lag 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Lag 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Lag 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Skyggeeffekt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Forkromning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Fremhævning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Skabelonkrom …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Tilføj en kromeffekt til det markerede område (eller alfa) med brug af en " +"specifik (gråskala) skabelon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Forkromningsmætning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Forkromningslyshed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Forkromningsfaktor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Omgivelsesafbildning" + +# nogle områder er stærkt belyste +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Højlysbalance" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Forkromningsbalance" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Forkrom hvide flader" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Effektlag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Kredsløb …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Udfyld det markerede område (eller alfa) med baner som dem på en printplade" + +# 'oilify' er næsten uoversætteligt +# "Maskestørrelse for olieficering" +# Er /olieficering/ en udtværende effekt, skaber den mere genskin, ændrer +# den farverne, eller? +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Oliemaleri" + +# Circuit er overflødig +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Basistal for tilfældighedsgenerator" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Ingen baggrund (kun til separate lag)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Behold markering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Separat lag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "T_ekstileffekt …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Tilføj en stoflignende struktur til det markerede område (eller alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Sløring x" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Sløring y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Højde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Dybde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Plet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kaffeplet …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Tilføj realistisk udseende kaffepletter til billedet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Pletter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Gør kun mørkere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Forskelsskyer …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Uigennemsigtig støj påført i lagtilstanden \"Forskel\"" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "Forvr_æng …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Gør markeringen rystet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Grænse (større 1<-->255 mindre)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "_Spredning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Kornethed (1 er lav)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "_Udglat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Udglat _vandret" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Udglat _lodret" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Skyggeeffekt (forældet) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Tilføj en skyggeeffekt til det markerede område (eller alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Forskydning x" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Forskydning y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Sløringsradius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Uigennemsigtighed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Tillad størrelsesændring" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "Sl_et hver n'te række …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Slet hver n'te række eller kolonne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Rækker/kolonner" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Slet/udfyld" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Slet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Udfyld med baggrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Sl_et hver anden række …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Slet hver anden række eller kolonne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Lige/ulige" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Lige" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Ulige" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Gengiv _skrifttypekort …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Opret et billede fyldt med forhåndsvisninger af skrifttyper der matcher et " +"filter for skrifttypenavne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Benyt skrifttype_navn som tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Etiketter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (reg. udtryk)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Skrift_størrelse (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Kantstørrelse (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Farveskema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Sort på hvid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktive farver" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Ud_flydende kant …" + +# Her synes jeg ikke at fuzzy->udflydende passer særlig godt +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Tilføj en hakket, udflydende kant til et billede" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Kantstørrelse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Slør kant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Kornethed (1 er lav)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Tilføj skygge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Skyggevægt (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Forén billedets lag (fjern gennemsigtighed)" + +# "Brugsmønstre" - jeg forestiller mig at dette er henvisninger til et +# afsnit i en manual eller lignende. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Brug af kurver" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Bogmærke til brugermanualen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "T_ilpas dine billeder til internettet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Arbejd med billeder fra digitale kameraer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_Opret, åbn og gem filer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Grundlæggende idéer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "_Sådan bruges dialoger" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_Tegn enkle objekter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "O_pret og brug markeringer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Hovedwebsted" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Bogmærke til GIMP-webstedet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Websted for udviklere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Roadmap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Bogmærke til GIMPs roadmap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Bogmærke til GIMPs wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Fejlrapporter og anmodninger om funktioner" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Bogmærke til GIMPs fejlsporing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Brugermanualens webside" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Brugerdefineret farveover_gang …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Opret et billede udfyldt med et eksempel på den aktuelle farveovergang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Farveovergang, omvendt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Gitter …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Tegn et gitter som angivet af listen over x- og y-koordinater med brug af " +"den aktuelle pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "x-inddelinger" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "y-inddelinger" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nye hjælpelinjer fra _markering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Opret fire hjælpelinjer omkring kanterne på den nuværende markering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Ny hjælpelinje (i _procent) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Tilføj en hjælpelinje ved den position, som er angivet som en procentdel af " +"billedstørrelsen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Retning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" + +# "Position (procentangivelse)" / "Position (%)" / "Position (i procent)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Placering (i %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Ny _hjælpelinje …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Tlføj en hjælpelinje med den angivne orientering og position (i pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Placering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Fjern alle hjælpelinjer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Fjern alle vandrette og lodrette hjælpelinjer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Udfyld den aktuelle markering med lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Basistal for tilfældighedsgenerator" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Ruhed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Farveovergang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Brug aktuelle farveovergang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linje_nova …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Udfyld et lag med stråler, der stråler ud fra dets midte med brug af " +"forgrundsfarven" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Antal linjer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Skarphed (grader)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Forskydningsradius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Tilfældighed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rektangulær …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Lav en rektangulær pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellemrum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ktangulær, udtyndet …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Lav en rektangulær pensel med udtyndede kanter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Udtynding" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptisk …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Lav en elliptisk pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elli_ptisk, udtyndet..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Lav en elliptisk pensel med udtyndede kanter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Gammelt fotografi …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Få et billede til at ligne et gammelt fotografi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Stil uskarpt" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +# tilføjer uregelmæssigt plettelignende støj +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Plettet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Mappe til outputfilen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Navnet på filen der skal oprettes (hvis en fil med dette navn allerede " +"findes, så vil den blive erstattet)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Filnavnet, du indtastede, er ikke et egnet navn for en fil." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Alle tegn i navnet er enten blanktegn eller tegn som ikke kan være i " +"filnavne." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Eksportér den aktive palet som et CSS-stilark med farvepunktnavnet som " +"klassenavn og selve farven som farveattributten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Eksportér den aktive palet som en PHP-ordbog (navn => farve)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Eksportér den aktive palet som en Python-ordbog (navn: farve)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Skriv alle farverne i en palet til en tekstfil, en hexadecimal værdi per " +"linje (ingen navne)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Eksportér den aktive palet som en java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Der er ikke nogen billeddata at indsætte fra udklipsholderen." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Ny _pensel …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold i en ny pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "_Penselnavn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "_Filnavn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Mellemrum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nyt _mønster …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold i et nyt mønster" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "_Mønsternavn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektiv …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Tilføj en perspektivskygge til det valgte område (eller alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relativ afstand til horisont" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relativ skyggelængde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "Rovd_yr …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Tilføj en rovdyrseffekt til det markerede område (eller alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Kantmængde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelér" + +# Hvor store blokkene bliver ved pixelering +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Blokstørrelse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "_Vend lagrækkefølgen om" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Vend rækkefølgen af lag i billedet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Krusning …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Opret et flerlagsbillede ved at tilføje en krusningseffekt til det aktuelle " +"lag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Krusningsstyrke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Antal billeder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Kantopførsel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Ombryd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Udtvær" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Runde hjørner …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Afrund et billedes hjørner og tilføj valgfrit en skyggeeffekt og baggrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Kantradius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Tilføj skyggeeffekt" + +# "X-forskydning for skygge" / "Skyggeforskydning X" / "Vandret +# forskydning for skygge" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Skygge x-forskydning" + +# "Y-forskydning for skygge" / "Skyggeforskydning Y" / "Lodret forskydning +# for skygge" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Skygge y-forskydning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Tilføj baggrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Angiv farvekort …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Ændr et billedes farvekort til farverne i en angivet palet." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Afrundet _rektangel …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Afrund hjørnerne på den nuværende markering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "Ra_dius (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "_Konkav" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Til _pensel …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Konvertér en markering til en pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Til _billede" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Konvertér en markering til et billede" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Til _mønster …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Konvertér en markering til et mønster" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Dias …" + +# "Tilføj diasramme" / "Tilføj ramme som på diasfilm +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Tilføj en diasfilmlignende ramme, perforering og etiketter til et billede" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Antal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Skriftfarve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Roterende kugle …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Opret en animation ved at placere det aktuelle billede på en roterende kugle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Billeder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Drej fra venstre mod højre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Gennemsigtig baggrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeksér til n farver (0 = forbliv RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Gengiver spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp (ældre script-fu-version) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "Denne procedure er forældet! Brug i stedet \"plug-in-spyrogimp\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoide" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Form" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trekant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Femkant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Sekskant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polygon: 7 sider" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polygon: 8 sider" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polygon: 9 sider" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polygon: 10 sider" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Ydre tænder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Indre tænder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margen (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Hulforhold" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Startvinkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Værktøj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Airbrush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Farvemetode" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Ensfarvet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Farveovergang: savtandsløkke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Farveovergang: trekantsløkke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Kugle …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Kantsløring til _fliselægning …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Slør kanterne på et billede, så resultatet kan fliselægges sømløst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Lodret sløring" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Vandret sløring" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Sløringstype" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maskens størrelse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maskens uigennemsigtighed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Bølger …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Opret et flerlagsbillede med en effekt som om en sten er blevet smidt ind i " +"det aktuelle billede" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Bølgelængde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Vend retning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "V_ævning …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Lav et nyt lag udfyldt med en vævet struktur, som kan bruges til overlejring " +"eller som ujævnhedsafbildning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Båndbredde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Båndmellemrum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Skyggegrad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Skyggedybde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Trådlængde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Trådtæthed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Trådintensitet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Skygge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-effekt …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Tilføj en diskret, halvgennemsigtig 3D-effekt til det markerede område " +"(eller alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "x-forskydning for fremhævning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "y-forskydning for fremhævning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Fremhævningsfarve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Uigennemsigtighed af fremhævning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Farve på skyggeeffekten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Uigennemsigtighed for skyggeeffekten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Sløringsradius for skyggeeffekten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "x-forskydning for skyggeeffekten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "y-forskydning for skyggeeffekten" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spyrogimp …" + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Tilføj spirografer, epitrochoider og Lissajouskurver til det aktuelle lag" + +# "Register for udvidelsesmoduler" +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Udvidelsesmodulregister" diff --git a/po-script-fu/de.po b/po-script-fu/de.po new file mode 100644 index 0000000..ca5390c --- /dev/null +++ b/po-script-fu/de.po @@ -0,0 +1,2642 @@ +# German translation for GIMP Script-Fu. +# Copyright (C) 1999, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Sven Neumann +# Felix Natter +# Jens Seidel +# Roman Joost , 2004-2005. +# Sven Neumann , 2004-2008. +# Hendrik Brandt , 2004-2008. +# Ulf-D. Ehlert , 2007-2009. +# Mario Blättermann , 2011, 2017. +# Tim Sabsch , 2019-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-12 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13 20:02+0100\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktive Konsole für die Skript-Fu-Entwicklung" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsole" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server für entfernte Skript-Fu-Operationen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Server starten …" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP im Internet" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Benutzerhandbuch" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Schaltflächen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Muster" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Internet-Seiten-Designs" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Alien-Glühen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "A_bgeschrägt, gemustert" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alpha als _Logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Alle verfügbaren Skript-Fu-Skripte neu einlesen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "Skripte _auffrischen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Sie können »Skripte auffrischen« nicht anwenden, solange ein Skript-Fu-" +"Dialogfenster geöffnet ist. Bitte schließen Sie zunächst alle Skript-Fu-" +"Fenster und versuchen Sie es anschließend erneut." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Skript-Fu-Konsole" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "_Leeren" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Willkommen bei TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktive Scheme-Entwicklung" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Durchsuchen …" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Ausgabe der Skript-Fu-Konsole speichern" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_bbrechen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Skript-Fu-Prozeduren-Browser" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anwenden" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"Der Skript-Fu-Auswertungsmodus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Skript-Fu kann nicht zwei Skripte gleichzeitig abarbeiten." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Sie haben das Skript »%s« bereits gestartet." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Skript-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "Zu_rücksetzen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Skript-Fu-Farbauswahl" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Skript-Fu-Dateiauswahl" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Skript-Fu-Ordnerauswahl" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Skript-Fu-Schriftauswahl" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Skript-Fu-Palettenauswahl" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Skript-Fu-Musterauswahl" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Skript-Fu-Farbverlaufsauswahl" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Skript-Fu-Pinselauswahl" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Fehler beim Ausführen von %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Zu wenig Argumente für Aufruf von »script-fu-register«" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Fehler beim Laden von %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Skript-Fu-Server-Einstellungen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Server starten" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "IP-Schnittstelle überwachen:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +msgid "Server port:" +msgstr "Server-Port:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Server-Logdatei:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Die Überwachung einer anderen IP-Schnittstelle als 127.0.0.1 (insbesondere " +"0.0.0.0) kann Angreifern ermöglichen, aus der Ferne beliebigen Code auf " +"diesem Rechner auszuführen." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bump-Map" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Rand ab_schrägen …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Einen abgeschrägten Rand zum Bild hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Dicke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Mit Kopie arbeiten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Bump-Ebene erhalten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Randebene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Rand _hinzufügen …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Einen Rand um das Bild hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Randgröße X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Randgröße Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Randfarbe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Farbänderung" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Eine Überblendeanimation benötigt mindestens drei Quellebenen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Überblenden …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Zwischenebenen erstellen, um zwei oder mehr Ebenen über einem Hintergrund " +"animiert überzublenden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Zwischenbilder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Größter Weichzeichnerradius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Schleife" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Einbrennen benötigt insgesamt zwei Ebenen. Eine Vordergrundebene mit " +"Transparenz und eine Hintergrundebene." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Einbrennen …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Zwischenebenen erstellen, um einen animierten Einbrenneffekt zwischen zwei " +"Ebenen zu erzeugen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Leuchtfarbe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Ausblenden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Ausblendbreite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Koronabreite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Nach dem Glühen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Glühen hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Für GIF vorbereiten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Geschwindigkeit (Pixel/Frame)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Eingeschnittene Oberfläche" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Schatten der Schräge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Glanzlicht der Schräge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Schatten werfen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Einsatz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Schablone _einritzen …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Die angegebene Zeichenfläche als Schablone verwenden, um das angegebene Bild " +"einzuritzen." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Herauszuarbeitendes Bild" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Weiße Flächen herausarbeiten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Ebene 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Ebene 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Ebene 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Schlagschatten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Glanzlicht" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Chrom aufkleben …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Einen Chrom-Effekt mit einer gewählten Schablone (Graustufen) auf die " +"Auswahl (oder Transparenz) anwenden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Chrom-Sättigung" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Chrom-Helligkeit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Chrom-Faktor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Environment-Map" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Glanzlicht-Abgleich" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Chrom-Abgleich" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Weiße Flächen verchromen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Effektebene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Platine …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Die Auswahl (oder Transparenz) mit Bahnen ähnlich einer Leiterplatte " +"ausfüllen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Ölfilmmaskengröße" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Startwert" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Kein Hintergrund (nur für separate Ebene)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Auswahl erhalten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Auf eigener Ebene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Stoffmalerei …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Eine gewebeähnliche Struktur zur Auswahl (oder Transparenz) hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Weichzeichnen X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Weichzeichnen Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +# XXX: (Bumpmap:) Höhe/Winkel der imaginären Lichtquelle (0,50° bis 90°) +# (s.a. plug-ins/common/{bump-map,emboss}.c) +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Höhenwinkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Tiefe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Flecken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kaffeeflecken …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Realistisch aussehende Kaffeeflecken zum Bild hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Flecken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Nur Abdunkeln" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Differenz-Wolken …" + +# XXX alt: "Eine räumliche Störung mit Hilfe des plastischen Ebenenmodus erzeugen" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" +"Eine zufällige wolkenähnliche Textur im Ebenenmodus »Differenz« erzeugen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Verzerren …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Die Auswahl verformen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Schwellwert (zwischen 1 und 254)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "Ver_teilen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Körnigkeit (1 ist wenig)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "_Glätten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "_Horizontal glätten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "V_ertikal glätten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "S_chlagschatten (veraltet) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Einen Schlagschatten zur Auswahl (oder Transparenz) hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Versatz X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Versatz Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Weichzeichnenradius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Deckkraft" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Größenänderung zulassen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "_Jede x-te Zeile löschen …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Jede x-te Zeile oder Spalte löschen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Zeilen/Spalten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Zeilen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Löschen/Füllen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Löschen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Mit HG-Farbe füllen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Jede zweite Zeile löschen …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Jede zweite Zeile oder Spalte löschen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Gerade/Ungerade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Gerade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Ungerade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "S_chriftenliste berechnen …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Ein Bild erzeugen, das Vorschaubilder von Schriften inklusive der " +"Schriftnamen enthält" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Schriftname als Text _benutzen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Namen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Schriftgröße (Pixel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Zellengröße (Pixel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Farbschema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Schwarz auf Weiß" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktive Farben" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Rand aus_blenden …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Einen ausgefransten, verschwommenen Rand zum Bild hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Randgröße" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Rand weichzeichnen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Körnigkeit (1 ist wenig)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Schatten hinzufügen" + +# XXX: opacity (Deckkraft) +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Schattenintensität (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Bild zusammenfügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Pfade verwenden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Lesezeichen zum Benutzerhandbuch" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Bilder für das Internet optimieren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Arbeiten mit digitalen Photos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_Bilder erstellen, öffnen und speichern" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Grundlegende Konzepte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "_Verwenden der Dialoge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Einfache _Objekte zeichnen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "_Auswahlen erstellen und benutzen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Hauptseite im Internet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Lesezeichen zur GIMP-Internet-Seite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Entwickler-Internetseite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "Entwicklungs_plan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Lesezeichen zum GIMP-Entwicklungsplan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Lesezeichen zum GIMP-Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Fehlerberichte und Funktionsanfragen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Lesezeichen zur GIMP-Fehlerberichtliste" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Benutzerhandbuch im Internet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_Eigener Farbverlauf …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Ein Bild erzeugen, welches mit dem aktuellen Farbverlauf gefüllt ist" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Farbverlauf umgekehrt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Raster …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Ein Gitter aus der angegebenen Liste von X- und Y-Koordinaten mit dem " +"aktuellen Pinsel zeichnen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X-Teiler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y-Teiler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Neue Hilfslinien aus _Auswahl" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Vier Anfasser an der Umrandung der aktuellen Auswahl erstellen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Neue Hilfslinie (in _Prozent) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Eine Hilfslinie an den prozentual angegebenen Ort der Gesamtgröße des Bildes " +"platzieren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Richtung" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Position (in %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Neue _Hilfslinie …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Eine Hilfslinie an den über die Ausrichtung und die Position (in Pixeln) " +"angegebenen Ort hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Position" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Alle Hilfslinien _entfernen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Alle horizontalen und vertikalen Hilfslinien entfernen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Die aktuelle Auswahl mit Lava füllen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Startwert" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Grobheit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Farbverlauf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Aktuellen Farbverlauf benutzen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linien_explosion …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Eine Ebene mit Strahlen in der Vordergrundfarbe füllen, die aus ihrem " +"Zentrum herausstrahlen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Linienanzahl" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Schärfe (Grad)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Radiusversatz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Zufälligkeit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "R_echteckig …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Einen rechteckigen Pinsel erstellen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Abstand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Rechteckig, weich …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Einen rechteckigen Pinsel mit weichen Kanten erstellen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Weich" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptisch …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Einen elliptischen Pinsel erstellen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elli_ptisch, weich …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Einen elliptischen Pinsel mit weichen Kanten erstellen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Altes Foto …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Ein Bild wie ein altes Foto aussehen lassen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Unscharf stellen" + +# Tinten/Kuttelfisch +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Marmorieren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Ordner für die Ausgabedatei" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Der Name der zu erstellenden Datei (falls eine Datei dieses Namens " +"existiert, wird diese ersetzt)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Der von Ihnen angegebene Name ist für eine Datei ungeeignet." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Alle Zeichen im Namen sind entweder Leerzeichen oder Zeichen, die in " +"Dateinamen nicht vorkommen dürfen." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Die aktive Palette als CSS-Stilvorlage exportieren, mit dem Namen des " +"Farbobjekts als Klassenname und der Farbe selbst als Farbattribut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Die aktive Palette als PHP-Dictionary exportieren (Name => Farbe)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Die aktive Palette als Python-Dictionary exportieren (Name => Farbe)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Alle Farben einer Palette in eine Textdatei schreiben, ein hexadezimaler " +"Wert pro Zeile (keine Namen)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Die aktive Palette als java.util.Hashtable exportieren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" +"Es sind keine Bilddaten in der Zwischenablage, die eingefügt werden könnten." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Neuer _Pinsel …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Den Zwischenablageinhalt als neuen Pinsel einfügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "_Pinselname" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "_Dateiname" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Abstand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Neues _Muster …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage als neues Muster einfügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "_Mustername" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektive …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Einen perspektivischen Schatten zur ausgewählten Region oder Transparenz " +"hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Winkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relativer Abstand zum Horizont" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relative Länge des Schattens" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Einen »Predator«-Effekt zur ausgewählten Region oder Transparenz hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Einfluss der Kanten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Verpixeln" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Stärke des Pixeleffekts" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Reihenfolge der Ebenen _umkehren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Kehrt die Reihenfolge der Ebenen im Bild um" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Flattern …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Ein Mehrebenenbild durch das Hinzufügen eines Welleneffektes zur aktuellen " +"Ebene erzeugen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Flatter-Intensität" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Anzahl der Frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Randverhalten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Umfalten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Verschmieren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Runde Ecken …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Die Bildecken abrunden und optional Schlagschatten und Hintergrund hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Eckradius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Schlagschatten hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Schattenversatz X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Schattenversatz Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Hintergrund hinzufügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Farbtabelle setzen …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Die Farbtabelle eines Bildes auf die Farben einer vorgegebenen Tabelle " +"ändern." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "A_bgerundetes Rechteck …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Die Ecken der aktuellen Auswahl abrunden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "R_adius (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "Ko_nkav" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Zu _Pinsel …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Konvertiert eine Auswahl in einen Pinsel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "_Zu Bild" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Konvertiert eine Auswahl in ein Bild" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Zu _Muster …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Konvertiert eine Auswahl in ein Muster" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Dia …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Einen Rahmen in der Form eines Bildstreifens um das Bild fügen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Schriftfarbe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Drehender Globus …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Eine Animation durch das Abbilden des aktuellen Bildes auf eine rotierende " +"Kugel erzeugen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Einzebilder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Von links nach rechts drehen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparenter Hintergrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Auf n Farben indizieren (0 = RGB belassen)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Spyrograph wird berechnet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp (ältere Version von Skript-Fu) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Diese Funktion ist überholt! Verwenden Sie stattdessen »plug-in-spyrogimp«." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Sorte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograph" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Form" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Dreieck" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polygon: 7 Seiten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polygon: 8 Seiten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polygon: 9 Seiten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polygon: 10 Seiten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Äußere Zähne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Innerer Zahn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Rand (Pixel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Lochanzahl" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Startwinkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Werkzeug" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Stift" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pinsel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprühpistole" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Einfärbmethode" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Deckfarbe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Verlauf: wiederholender Sägezahn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Verlauf: wiederholendes Dreieck" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Kugel …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Kachelbarer Weichzeichner …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Die Bildkanten so verwischen, dass die erzeugten Kacheln nahtlos aneinander " +"passen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Vertikal weichzeichnen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Horizontal weichzeichnen" + +# cf. Bewegungsunschärfe-Filter (plug-ins/common/blur-motion.c) +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Art des Weichzeichners" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maskengröße" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maskendeckkraft" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Wellen …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Ein Mehrebenenbild aus dem aktuellen Bild erzeugen, mit dem Effekt als ob " +"ein Stein auf das Bild geworfen wäre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Wellenlänge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Richtung umkehren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Weben …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Eine neue Ebene mit Gewebeeffekt erzeugen, welche als Überblendung oder Bump-" +"Map verwendet werden kann" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Bänderbreite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Bänderabstand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Schattendunkelheit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Schattentiefe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Fadenlänge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Fadendichte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Fadenintensität" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Schatten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-Effekt …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Einen unterschwellig durchscheinenden 3D-Effekt zur Auswahl (oder " +"Transparenz) hinzufügen" + +# XXX: »Glanzlicht horizontal versetzen«(!?) +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Glanzlicht X-Versatz" + +# XXX: »Glanzlicht vertikal versetzen«(!?) +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Glanzlicht Y-Versatz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Glanzlichtfarbe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Glanzlichtdeckkraft" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Schlagschattenfarbe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Schlagschattendeckkraft" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Schlagschatten-Weichzeichnenradius" + +# XXX: »Schlagschatten horizontal versetzen«(!?) +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Schatten X-Versatz" + +# XXX: »Schlagschatten vertikal versetzen«(!?) +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Schatten Y-Versatz" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Plugin-Registrierung" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spyrogimp …" + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Spirografen, Epitrochoide und Lissajous-Figuren auf die aktuelle Ebene " +#~ "zeichnen." + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D-_Umriss …" + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Weichzeichnenradius der Bump-Map (Alpha-Ebene)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Ein Logo mit nachgezogenem Text und Schlagschatten erstellen" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Standard-Bump-Map-Einstellungen" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Schriftgröße (Pixel)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Umriss weichzeichnen (Radius)" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Die Auswahl (oder Transparenz) mit einem Muster und einem Schlagschatten " +#~ "umreißen" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Muster" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Schatten weichzeichnen (Radius)" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3-_D-Truchet …" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Hintergrundfarbe" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Blockgröße" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Ein mit einem 3D-Truchet-Muster gefülltes Bild erzeugen" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Ende Farbübergang" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Kachelanzahl in X-Richtung" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Kachelanzahl in Y-Richtung" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Start Farbübergang" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Hochrechnung" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Alien-Glow" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Pfeil" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Pfeilgrafik mit einem unheimlichen Glühen für Internet-Seiten " +#~ "erstellen" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Runter" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Links" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ausrichtung" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Rechts" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hoch" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Pfeil …" + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Balken" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Linienhöhe" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Linienlänge" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Grafik einer horizontalen Linie mit einem unheimlichen Glühen für " +#~ "Internet-Seiten erstellen" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Horizontale Linie …" + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Kugel" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Kugel-Grafik mit einem unheimlichen Glühen für Internet-Seiten " +#~ "erstellen" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Kugel …" + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Schaltfläche …" + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Knopf" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Schaltflächengrafik mit einem unheimlichen Glühen für Internet-" +#~ "Seiten erstellen" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Glühen" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Leuchtradius" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Füllung" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Textfarbe" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Ein unheimliches Glühen um die Auswahl oder die Transparenz erzeugen" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Alien-Glo_w …" + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Ein Logo mit einem Alien-Glow um den Text erzeugen" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Leuchtgröße (Pixel×4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Einen psychedelischen Umriss um die Auswahl oder die Transparenz erzeugen" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Alien-_Neon …" + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Ein Logo mit einem psychedelischen Umriss um den Text erstellen" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Ausblenden" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Streifenanzahl" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Streifenbreite" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Breite der Zwischenräume" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Verlaufseffekt, einen Schlagschatten und einen Hintergrund zur " +#~ "Auswahl (oder Transparenz) hinzufügen" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Ein einfaches Text-Logo mit Verlaufseffekt, Schlagschatten und " +#~ "Hintergrund erstellen" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Einfach 1 …" + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Schatten und ein Schlaglicht zur Auswahl oder Transparenz hinzufügen" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "E_infach 2 …" + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Ein einfaches Logo mit Schatten und Schlaglicht erzeugen" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Breite der Schräge" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "Eine einfache, abgeschrägte Grafikschaltfläche für Internet-Seiten " +#~ "erzeugen" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Farbe rechts unten" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Gedrückt" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "_Einfach, abgeschrägt …" + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Farbe oben links" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Einen abgeschrägten Pfeil mit Muster für Internet-Seiten erzeugen" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Eine abgeschrägte Kugel mit Muster für Internet-Seiten erzeugen" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Durchmesser" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "Eine abgeschrägte Schaltfläche mit Muster für Internet-Seiten erzeugen" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "Eine abgeschrägte Überschrift mit Muster für Internet-Seiten erzeugen" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Überschrift …" + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "Eine abgeschrägte horizontale Linie mit Muster für Internet-Seiten " +#~ "erzeugen" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regel" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Verlaufende Hintergründe, Schlaglichter und Schatten zur Auswahl (oder " +#~ "Transparenz) hinzufügen" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "_Farbverlauf …" + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Art des Farbverlaufs" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Logo mit verlaufenden Hintergründen, Schlaglichtern oder Schatten " +#~ "erzeugen" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Eigener Farbverlauf" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "VG-HG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "VG-HG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "VG-Transparent" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Versatz (Pixel)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Kuhflecken zur Auswahl (oder Transparenz) hinzufügen" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Hintergrundfarbe" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Ku_hflecken …" + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Ein Logo mit kuhgeflecktem Text erstellen" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Fleckendichte X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Fleckendichte Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Farbe 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Farbe 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Farbe 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Ein Bild mit Tarnmuster erzeugen" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Körnigkeit" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Bildgröße" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Tarnung …" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Hintergrundbild" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Text herausarbeiten" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Geschnitzt …" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Logo erzeugen mit Text, der über dem Hintergrund schwebt oder in " +#~ "diesen eingraviert ist" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Abstand um Text" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Kreidefarbe" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Einen Kreidestricheffekt auf die Auswahl oder Transparenz anwenden" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Ein Logo ähnlich einer beschriebenen Kreidetafel erstellen" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "K_reide …" + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Einen zerfressenen Holzschnitzeffekt auf die Auswahl oder die Transparenz " +#~ "anwenden" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Weichzeichnenstärke" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Zerfressen …" + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Stärke des Zerfressens" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Ein Logo mit zerfressenem Holzschnitzeffekt erzeugen" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Schlagschatten" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "HG mit Muster füllen" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertieren" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Hintergrund erhalten" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Einen einfachen Chrom-Effekt auf die Auswahl oder die Transparenz anwenden" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Ein einfaches, aber cool verchromtes Logo erstellen" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Versatz (Pixel×2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Comic-Heft-Effekt auf die Auswahl oder die Transparenz anwenden, " +#~ "indem Ränder nachgezeichnet und mit einem Verlauf gefüllt werden" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Comic-_Heft …" + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Comic-Heft-ähnliches Logo erstellen, bei dem Ränder hervorgehoben und " +#~ "mit einem Verlauf gefüllt werden" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Umrissfarbe" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Umrissgröße" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Metalleffekt mit Reflexionen und perspektivischem Schatten auf die " +#~ "Auswahl oder die Transparenz anwenden" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Kaltes Metall …" + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Ein metallenes Logo mit Reflexionen und perspektivischem Schatten " +#~ "erstellen" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Effektgröße (Pixel)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Hintergrundbild" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Logo mit Kristall/Gel-Effekt erstellen, welches das Bild von unten " +#~ "verschiebt" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Krista_ll …" + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Ein Bild erzeugen, das mit einem Landschaftsmuster ausgefüllt ist" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Detailreichtum" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Bildhöhe" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Bildbreite" + +# XXX: kein "Zufälliger Anfangswert" (im Gegenteil!), +# sondern ein "Zufallszahlengeneratorinitialisierungswert" ;-) +# vergl. plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Anfangswert für Zufallszahlen" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Skalierung X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Skalierung Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Flachland …" + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Frosteffekt mit Schlagschatten auf die Auswahl oder die Transparenz " +#~ "anwenden" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Ein frostiges Logo mit Schlagschatten erzeugen" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "Frosti_g …" + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Farbverläufe, Muster, Schatten und Bump-Map auf die Auswahl oder die " +#~ "Transparenz anwenden" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Farbverlauf (Umriss)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Farbverlauf (Text)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Ein Logo mit Farbverläufen, Mustern, Schatten und Bump-Map erzeugen" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "G_länzend …" + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Entgegengesetzter Umrissverlauf" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Muster (Umriss)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Muster (Überlagerung)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Muster (Text)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Entgegengesetzter Textfarbverlauf" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Muster anstatt Farbverlauf für Umriss verwenden" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Muster anstatt Farbverlauf für Text verwenden" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Muster überlagern" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Den Effekt eines glühendheißen Metalls auf die Auswahl oder die " +#~ "Transparenz anwenden" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Ein wie glühendheißes Metall aussehendes Logo erzeugen" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Gl_ühendheiß …" + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Eine glänzende Oberfläche und einen Schrägeneffekt auf die Auswahl oder " +#~ "die Transparenz anwenden" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Höhe der Schräge (Schärfe)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Zellengröße (Pixel)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Logo mit einem polierten Aussehen und abgeschrägten Kanten erzeugen" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Verlaufsschräge …" + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Ein Logo in einem zweifarbigen, gekritzeltem Textstil erstellen" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Rahmenfarbe" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Rahmengröße" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26 …" + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Ein Bild gefüllt mit einem topografischem Kartenmuster erstellen" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Landhöhe" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Wassertiefe" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Land …" + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Die Auswahl oder die Transparenz in ein Leuchtreklame-ähnliches Objekt " +#~ "umwandeln" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Ein Logo im Stil einer Leuchtreklame erzeugen" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Schatten erzeugen" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "L_euchtreklame …" + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Zellengröße (Pixel)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Ein Logo im Stil eines Zeitungsausdrucks erzeugen" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Dichte (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "_Zeitungsdruck …" + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Mehrere Bilder erzeugen, jedes mit einer ovalen Knopfgrafik" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Untere Farbe" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Untere Farbe (aktiv)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Nicht gedrückt" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Nicht gedrückt (aktiv)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Abstand X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Abstand Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Rundungsrate" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Textfarbe (aktiv)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Obere Farbe" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Obere Farbe (aktiv)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Runder Knopf …" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Verhalten" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Ein Bild mit einem der Erde ähnlichen Landkartenmuster erzeugen" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Details in der Mitte" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "L_andkarte erstellen …" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Kacheln" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Ein modernes verchromtes Logo erstellen" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA Chrom …" + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Ein Logo mit einem schnellen Texteffekt erstellen" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Schneller Text …" + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Logo mit einer felsähnlichen Textur, Novaleuchten und Schatten " +#~ "erzeugen" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "St_ernenhaft …" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Ein Bild mit herumwirbelnden Kacheln erzeugen" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "_Kachelstrudel …" + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Strudelstärke" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Ein Bild mit wirbelnden Mustern erzeugen" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Umdrehungen" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Viertelgröße" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Drehwinkel" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Strudelig …" + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Partikelspureffekt auf die Auswahl oder die Transparenz anwenden" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Grundfarbe" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Ein Logo mit einem Partikelspureffekt erzeugen" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Nur Kanten" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Kantenbreite" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Trefferrate" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Partikelspur …" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Kantenglättung" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Logo erzeugen, bei dem der angegebene Text entlang des Umlauf eines " +#~ "Kreises geschrieben wird" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Füllwinkel" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Text i_m Kreis …" + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Ein texturiertes Logo erstellen, mit Glanzlichtern, Schatten und einem " +#~ "Mosaikhintergrund" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Ende Übergang" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Textur mit Höhen, Schatten und einem Mosaikhintergrund auf die " +#~ "Auswahl oder die Transparenz anwenden" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexagone" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Art der Mosaiksteine" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Octagone" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Quadrate" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Start Übergang" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Textmuster" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "Text_uriert …" + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Eine dekorative Internet-Seiten-Überschrift erstellen" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Webseiten-Ü_berschrift …" + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Ein mit einem Truchet-Muster gefülltes Bild erstellen" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Vordergrundfarbe" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet …" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Automatisch zuschneiden" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Eine große Seitenkopfgrafik unter Verwendung des gimp.org-Internet-Themas " +#~ "erstellen" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Eine kleine Seitenkopfgrafik unter Verwendung des gimp.org-Internet-" +#~ "Themas erstellen" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Dunkle Farbe" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Bild indizieren" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Farbanzahl" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Hintergrund entfernen" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Farbauswahlschwellwert" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Schattenfarbe" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Große Überschrift …" + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Kleine Überschrift …" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Das Bild einer röhrenförmigen Menüleiste mit dem Design der gimp.org-" +#~ "Internetseiten erstellen" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Das Bild eines röhrenförmigen Menüeintrages mit dem Design der gimp.org-" +#~ "Internetseiten erstellen" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Das Bild eines röhrenförmigen Menüeintrages der zweiten Ebene mit dem " +#~ "Design der gimp.org-Internetseiten erstellen" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Das Bild eines röhrenförmigen Menüeintrages der dritten Ebene mit dem " +#~ "Design der gimp.org-Internetseiten erstellen" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Menübeschriftung 2. Ebene …" + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Menübeschriftung 3. Ebene …" + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Allgemeine Beschriftung …" + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Schaltflächen-Beschriftung …" diff --git a/po-script-fu/dz.po b/po-script-fu/dz.po new file mode 100644 index 0000000..5f45a6c --- /dev/null +++ b/po-script-fu/dz.po @@ -0,0 +1,2733 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp_script_fu.head.pot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 12:36+0530\n" +"Last-Translator: yumkee lhamo \n" +"Language-Team: Dzongkha \n" +"Language: dz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: 2;(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" +"X-Poedit-Country: Bhutan\n" +"X-Poedit-SourceCharset: CHARSET\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་ གོང་འཕེལ་དོན་ལུ་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་སྒྲོམ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་གི་མ་སྒྲོམ།(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "ཐག་རིང་གི་ ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་ བཀོལ་སྤྱོད་དོན་ལུ་ སར་བར།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "སར་བར་འགོ་བཙུགས...(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ གློག་ཐོག་ལམ་ཐོག་ལུ།(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལག་ཐོག(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ།(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "བརྟག་ཞིབ།(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "ཨེབ་རྟ་ཚུ།(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ།(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ།(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་བརྗོད་དོན་ཚུ།(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "ཨེ་ལིན་དམར་མདངས།(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "སེར་ཁ་བཟོ་བཟོཝ་བའི་དཔེ་གཞི།(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "སྔོན་སྲོལ་ཇི་ཨའེ་ཨེམ་པི་ལས་སྡེ།(_O)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "ཨཱལ་ཕ་ལས་ལས་རྟགས་ཚུན།(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "འཐོམ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་ ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་ ཨིསི་ཀིརིཔིཊིསི་ཆ་མཉམ་རང་ ལོག་ལྷག" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ཡང་སེལ་འབད།(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ \"Refresh Scripts\" འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་" +"མི་ཚུགསཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་ཝིན་ཌོསི་ཆ་མཉམ་རང་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་" +"གནང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་ཕུ་མ་སྒྲོམ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "འཆར་ལས་ཕྲ་བ་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ། " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་འཆར་ལས་གོང་འཕེལ། " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་མ་སྒྲོམ་ ཨའུཊི་པུཊི་སྲུངས་བཞག " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "'%s' འདི་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི-ཕུ་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ཀྱི་བརའུ་ཟར།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"ཨིསི་ཀིརིཔིཊི-ཕུ་ བརྟག་ཞིབ་ཐབས་ལམ་འདི་གིས་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་ལས་བཀོལ་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་བཅུགཔ་" +"ཨིན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་གིས་ ཚར་ཅིག་གུ་ཡིག་ཚུགས་གཉིས་ལས་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཧེ་མ་ལས་ \"%s\" ཡིག་ཚུགས་འདི་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཨིན་པས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ།: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་ ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་གི་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་གི་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་གི་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་གི་པེ་ལེཊི་སེལ་འཐུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་ གི་ དཔེ་རིས་སེལ་འཐུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་གི་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་གི་ པྱིར་སེལ་འཐུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ།\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ།\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་ སར་བར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "སར་བར་འགོ་བཙུགས།(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "སར་བར་འདྲེན་ལམ:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "སར་བར་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "སེར་ཁ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།...(_e)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ལུ་ སེར་ཁ་བཟོ་བཟོཝ་བའི་མཐའ་མཚམས་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "སྟུག་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "འདྲ་བཤུས་གུ་ལཱ་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "བཱམཔ་གི་བང་རིམ་བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "མཐའ་བཚབས་བསྡོམས...(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "མཐའ་མཚམས་ཨེགསི་གི་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "མཐའ་མཚམས་ཝའི་གི་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "ཚོས་གཞི་གུ་ཌེལ་ཊའི་གནས་གོང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "གཞི་ཁྲམ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ དགོས་མཁོ་ཚུ་ ཉུང་མཐའ་རང་ འབྱུང་ཁུངས་གསུམ་གྱི་བང་རིམ་ཚུ་མཉམ་སྡེབ་འབད། " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "མཉམ་སྡེབ...(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"རྒྱབ་གཞི་གི་ལྟག་ལུ་ བསྒུལ་བཟོ་སྦེ་གཉིས་སམ་གཉིས་ལས་ལྷག་པའི་བང་རིམ་ཚུ་མཉམ་སྡེབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བར་མའི་" +"བང་རིམ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "གཞི་ཁྲམ་བར་མ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "རབ་རིབ་མཐའ་འཁོར་མཐོ་ཤོས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "འཕྲལ་བཀོལ།" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +#, fuzzy +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Burn-In:བསྡོམས་ནང་ བང་རིམ་གཉིས་དགོས་མཁོ་བས།!\n" +"བཤུད་བརྙན་དང་ རྒྱབ་གཞི་བང་རིམ་གཅིག་ཁར་ གདོང་གཞི་ཚིག་ཡིག་བང་རིམ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "ནང་ན་-བཙུགས་སྤྱོད་འབད...(_u)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"བང་རིམ་གཉིས་ཀྱི་བར་ 'burn-in' བསྒུལ་བཟོ་འགྱུར་བ་གཅིག་བཟོ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བར་མའི་བང་རིམ་ཚུ་" +"གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "ཚོས་གཞི་དམར་མདངས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "བཀྱག་ཉམས་ནི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བཀྱག་ཉམས་ནི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "ཀོ་རོ་ན་གི་རྒྱ་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "དམར་མདངས་ཀྱི་ཤུལ་ལས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "དམརཔོ་འགྱོ་མི་འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྱིག་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "མགྱོགས་ཚད།(པིག་སེལ་/གཞི་ཁྲམ་)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "གྱིབ་མ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "སེར་ཁ་གི་རྒྱ་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "གྱིབ་མ་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "སྣུམ་ཤོག་བརྐོ་ནི...(_a)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྐོ་ནི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "མངའ་ཁོངས་དཀརཔ་ཚུ་རྐོ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "ཚོས་གཞི་རྒྱབ་གཞི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "གྱིབ་མ་ བཀོག་བཞག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "ཀོརོམ...(_h)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་རྟགས་བཀལ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "སྣུམ་ཤོག་གི་ཀོརོམ...(_h)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ (གེརེ་སིཀེལ་) སྣུམ་ཤོག་ " +"ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཀོརོམ་ནུས་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "ཀོརོམ་གྱི་མཐའ་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "ཀོརོམ་ཡང་བ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "ཀོརོམ་གྱི་ཆ་རྐྱེན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་ས་ཁྲ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "ལྷག་ལུས་འདི་གཙོ་རྟགས་བཀལ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "ཀོརོམ་གྱི་ཚད་སྙོམས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "ཀོརོམ་གྱི་མངའ་ཁོངས་དཀརཔོ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "བང་རུམ་འདི་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "གློག་རྒྱུན...(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) འདི་ གླིང་སྐོར་ལམ་པང་དེབ་བཟུམ་མའི་རྗེས་བཤུལ་གྱིས་ " +"བཀང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "གདོང་ཁེབས་ཀྱི་ཚད་འདི་ཨོའི་ལི་ཕའི་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "གློག་རྒྱུན་གྱི་སོན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "རྒྱབ་གཞི་མིན་འདུག(བང་རིམ་སོ་སོ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་བཞག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "བང་རུམ་འདི་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "ཀོལོ་ཐི་ཕའི...(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ རས་ཆ་-བཟུམ་མའི་རེག་བྱ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "རབ་རིབ་ཨེགསི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "རབ་རིབ་ཝའི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "འདྲུད་སྐས་འབད་ནི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "གཏིང་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "དྲི་ནོག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "ཀོ་ཕི་གི་དྲི་ནོག...(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ཀཱ་ཕི་དྲི་ནོག་དངོས་མཐོང་བ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "དྲི་ནོག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "ཚོས་གཞི་གྲིབ་གནག།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "ས་སྨུག་ཁྱད་པར..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "བང་རིམ་ཁྱད་པར་ཐབས་ལམ་དང་ཅིག་ཁར་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་རྩུབས་སྒྲ་རགས་པ་" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "ཌི་སོརཊི...(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ ཌིསི་ཊེརེསི་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།(སྦོམ་མི་ 1<-->255 ཆུང་མི་)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "ཁྱབ་གདལ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "ཟེགས་མ (1འདི་དམའ་བས་)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "གྱིབ་མ་བཀོག་བཞག ...(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་(ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ གྱིབ་མ་བཀོ་བཞག་ནི་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "པར་ལེན་ཨེགསི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "པར་ལེན་ཝའི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "མཐའ་འཁོར་རབ་རིབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "ཚོས་གཞི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བཅུག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "གྲལ་ཐིག་གཞན་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ ཀྲེག་གཏང་...(_E)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "གྲལ་ཐིག་གཞན་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ ཀྲེག་གཏང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "གྱར་ཐིག་ཚུ་/ཀཱོལསི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "ཀེར་ཐིག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "ཆ་ཅན/ཡ་ཅན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "ཆ་ཅན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "ཡ་ཅན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "ཀྲེག་གཏང་ནི/བཀང་ནི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "ཀྲེག་གཏང་ནི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "བི་ཇི་དང་བཅས་བཀང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ས་ཁྲ་འདི་ལྷག་སྟོན་འབད...(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"ཡིག་མིང་ཚགས་མ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་ཡིག་གཟུགས་ཚུའི་ སྔོན་བལྟ་ཚུ་གིས་བཀང་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་" +"བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "ཚིག་ཡིག(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་འདི་ཚིག་ཡིག་འབད་ལག་ལེན་འཐབ།(_n)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "ཁ་ཡིག།(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "ཚགས་མ།( དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ།)(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།(པིག་སེལསི།)(_s)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "མཐའ་མཚམས། (པིག་སེལསི།)(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འཆར་ལས།(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "དཀརཔོ་གུ་གནགཔོ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "ཚོས་གཞི་ཤུགས་ལྡན་ཚུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "མཐའ་མཚམས་ཕ་ཛི...(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ལུ་ རྩེ་རང་རོང་ཡོད་པའི་མི་གསལ་བའི་མཐའ་མཚམས་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "མཐའ་མཚམས་རབ་རིབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "ཟེགས་མ། (1 འདི་དམའ་བས)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "གྱིབ་མ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "གྱིབ་མ་གི་ལྗིད་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལེབ་ཏེམ་བཟོ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ་ལུ་ དེབ་རྟགས་བཀལ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "ཝེབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་པར་ཆས་ཀྱི་དཔར་དང་བཅས་ལཱ་འབད་དོ།(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཞིནམ་ལས་ཁ་ཕྱེ་ནི་དང་སྲུང་ནི།(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "བསམ་གཞི་གཞི་རྟེན་ཚུ།(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "ཌའི་ལོག་ག་དེ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན།(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "དངོས་པོ་འཇམ་སམ་ཚུ་འབྲི་ནི།(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཞིནམ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ངོ་མ།(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཝེབ་ས་ཁོངས་ལུ་ དེབ་རྟགས་བཀལ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ཀྱི་བཟོ་མི།(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ངོ་མ།(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཐོ་མཛོད།(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སྟེགས་རིས།...(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "ད་ལྟོའི་སྟེགས་རིས་ཀྱི་ དཔེར་བརྗོད་ཀྱིས་བཀང་སྟེ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "རྒྱ་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "མཐོ་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "སྟེགས་རིས་རིམ་ལོག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "གིརིཌི།...(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"ད་ལྟོའི་པྱིར་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཨེགསི་དང་ ཝའི་གནས་ཁོངས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་དོ་བཟུམ་" +"མའི་ གིརིཌི་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "སྡེ་ཚན་ཨེགསི་ཚུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "སྡེ་ཚན་ཝའི་ཚུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "སེལ་འཐུ་ལས་ལམ་སྟོན་པ་གསརཔ།(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུའི་བའུན་ཌིང་སྒྲོམ་གི་ མཐའ་སྐོར་ལུ་ལམ་སྟོན་པ་བཞི་གསར་བཀྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "ལམ་སྟོན་པ་གསརཔ།(བརྒྱ་ཆ་གི་འབད།...(_p)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆ་སྦེ་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ས་ལུ་ ལམ་སྟོན་པ་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "བཀོད་རྒྱ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "ཐད་སྙོམས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "ཀེར་ཕྲང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "གནས་ས། (ནང་ན།%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "ལམ་སྟོན་པ་གསརཔ...(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ས་དང་ཕྱོགས་གུ་ལུ་(པིག་སེལསི་) ལམ་སྟོན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "གནས་ས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "ཐད་སྙོམས་དང་ཀེར་ཕྲང་ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "ལཱ་བ...(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་འདི་ ལཱ་བ་གིས་བཀང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "ས་བོན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "རགས་བྲིས་ཡོད་མི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "སྟེགས་རིས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "ད་ལྟོའི་སྟེགས་རིས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "གྲལ་ཐིག་ནོ་བ...(_N)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "ཨེཕ་ཇི་ཚོད་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དེའི་དབུས་ལས་ཕྱི་ཁར་འཕྲོ་བའི་འོད་ཀྱིས་བང་རིམ་བཀང་། " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "རྣོན་པ་ཅན།(དབྱེ་རིམ་ཚུ་)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "པར་ལེན་མཐའ་འཁོར།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "གང་འབྱུང་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཅན།...(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "པྱིར་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཅན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "མིང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "བར་སྟོང་བཞག་ཐང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "གྲུ་གཞི་ནར་མོ་ཅན་གསརཔ་འདི་ སྒྲོ་ལྡན...(_c)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "སྒྲོ་ལྡན་མཐའམ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཅན་པྱིར་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "མདའ་སྒྲོ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཅན།...(_E)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཅན་པྱིར་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཅན་གསརཔ་ སྒྲོ་ལྡན...(_p)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "སྒྲོ་ལྡན་མཐའམ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ པྱིར་སྒོང་དབྱིབས་ཅན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "དཔར་རྙིངམ...(_O)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ པར་རྙིངམ་ཅིག་བཟུམ་མཐོངམ་བཟོ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "ཆད་དམིགས་མ་འབད་བས།" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "ཉ་ཚོན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "ཐིག་ཁྲ་ཅན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་འཛིན་པང་ནང་ན་གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་་མིན་འདུག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "པྱིར་གསརཔ...(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "པྱིར་གསརཔ་ནང་ན་ལུ་ འཛིན་པང་ནང་དོན་ཚུ་ སྦྱར།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "མིང་པྱིར་བཏང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "དཔེ་རིས་གསརཔ...(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "འཛིན་པང་ནང་དོན་ཚུ་ དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་ནང་སྦྱར།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "དཔེ་རིས་ཀྱི་མིང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "སྣང་ཚུལ...(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཤཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ གྱིབ་མ་སྣང་ཚུལ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "ཟུར་ཅན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་གྱང་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "གྱིབ་མ་གི་འབྲེལ་བའི་རིང་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "བསྐྱར་བསྣོན། " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "སྲོག་ཆག་གཞན་བཟའ་མི...(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ 'Predator' ནུས་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "མཐའམ་གྱི་མང་ཉུང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "པིག་སེལཱསི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "པིག་སེལསི་གི་མང་ཉུང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "བང་རིམ་རིམ་པ་རིམ་ལོག་འབད་" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "བང་རིམ་ཚུ་གི་རིམ་པ་འདི་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་རིམ་ལོག་འབད་" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "རིཔ་ལིང་...(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" +"ད་ལྟོའི་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ཆུ་རླབས་ནུས་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ བང་རིམ་-སྣ་མང་གསར་བསྐྲུན་" +"འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "རིཔ་ལིང་གི་སྟོབས་ཤུགས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གྱི་ཨང་གྲངས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "མཐའམ་གྱི་སྤྱོད་ལམ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "ལོག་མཚམས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "དབུར་ནི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "གནགཔོ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་ཚུ...(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"གདམ་ཁ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་པད་སྐོར་བསྒྱིར་ཏེ་ གྱིབ་མ་-བཀོ་བཞག་དང་ རྒྱབ་གཞི་ཁ་སྐོང་" +"བརྐྱབ་ཨིན། " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "མཐའམ་གྱི་མཐའ་འཁོར།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "གྱིབ་མ་མར་བཞག་འདི་-བསྡོམས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "གྱིབ་མ་ཨེགསི་པར་ལེན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "གྱིབ་མ་ཝའི་པར་ལེན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "རྒྱབ་གཞི་བསྡོམས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་གཞི་སྒྲིག་འབད་་་" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་འདི་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་པི་ལེཊི་ནང་གི་ཚོས་གཞི་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "པེ་ལེཊི་" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་བཟོཝ...(_e)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུའི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ མཐའ་བསྐོར་ཏེ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "མཐའ་འཁོར།(%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "ཀྱོང་དབྱིབས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "པྱིར་གཏང་ནི...(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ པྱིར་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ།(_I)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "དཔེ་རིས་ལུ...(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "བཤུད...(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ལུ་ ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི་དང་ འཁོར་སོ་སོ་ཅན་མའི་དོང་ཕུ་ གཞི་ཁྲམ་བཟུམ་མའི་ བཤུད་-བརྙན་" +"ཤོག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "ཚིག་ཡིག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "ཨང་གྲངས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "ཡིག་གཟུགས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "འཛམ་གླིང་བསྒྱིར་འགྱོ་མི...(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"འཕང་གི་ཟླུམ་གཟུགས་གུ་ལུ་ ད་ལྟོའི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ས་ཁྲ་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ བསྒུལ་བཟོ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཊཱན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "རྒྱབ་གཞི་དྭངས་གསལ་ཅན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "ཚོས་གཞི་ཨོན་ལུ་ཟུར་ཐོ།(0 = ཨར་བི་ཇི་ལྷག་ལུས།)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "ལྷག་སྟོན་སི་པརའོ་" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "ཨིསི་རོ་ཇིམ...(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ལུ་ སིཔི་རོ་གརཕསི་ ཨི་པི་ཊོརོ་ཀོའིཊིསི་དང་ ལི་ས་ཇོསི་ གུག་གུགཔ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "དབྱེ་བ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "ཨིསི་པའི་རོ་གརཕི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "ཨི་པི་ཐོརོ་ཀོའིཊསི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "ལི་ས་ཇོའོསི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "དབྱིབས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "སྒོར་ཐིག།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "ཟུར་གསུམ་མ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "གྲུ་བཞི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "ཟུར་ལྔ་མ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "ཟུར་དྲུག་མ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་:ཟུར་༦་མ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་:ཟུར་༨་མ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་:ཟུར་༩་མ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་: ཟུར་༡༠་པ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "ཕྱིའི་སོ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "ནང་གི་སོ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "ས་སྟོང་།(པིག་སེལསི)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "དཔྱ་ཚད་དོང་ཕུག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "ཟུར་ཅན་འགོ་བཙུགས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "ལག་ཆས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "ཞ་སྨྱུག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "པྱིར།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "རླུང་པྱིར།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཐབས་ལམ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "ཚོས་གཞི་རགས་པ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "སྟེགས་རིས་:འཕྲལ་བཀོལ་སོ་ཊིཏི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "སྟེགས་རིས་:འཕྲལ་བཀོལ་ཟུར་གསུམ་མ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "ཟླུམ་གཟུགས...(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "རབ་རིབ་ཊ་ཡིལ་ཨེ་བལ...(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"གྲུབ་འབྲས་འདི་ཚེམས་སྲུབ་མེད་པའི་ཐོག་ལས་ཊ་ཡིལསི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མཐའམ་ཚུ་རབ་རིབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "མཐའ་འཁོར།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "རབ་རིབ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "རབ་རིབ་ཐད་སྙོམས་སྦེ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "རབ་རིབ་དབྱེ་བ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "ཨའེ་ཨའེ་ཨར།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "གདོང་ཁེབས་ཀྱི་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "གདོང་ཁེབས་དྭངས་སྒྲིབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "གཡབ་ཚུ...(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"ད་ལྟོའི་གཟུགས་བརྙན་ནང་ན་ རྡོ་བཀོག་ཡོདཔ་བཟུམ་མའི་ནུས་པ་དང་བཅས་པའི་ བང་རིམ་གཟུགས་བརྙན་- སྣ་མང་" +"གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "གཡབ་ཀྱི་རིང་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "བཀོད་རྒྱ་གནས་ལོག་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "ཚེམ་དྲུབ...(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"སྤུར་ཁེབས་ཡང་ན་ བཱམཔ་མེཔི་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ ཚེམ་དྲུབ་ནུས་པ་གིས་བཀང་ཡོད་པའི་ བང་རིམ་གསརཔ་" +"གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "སྣག་ཐག་རྒྱ་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "སྣག་ཐག་བར་སྟོང་བཞག་ཐང་།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "གྱིབ་མ་གི་གྲིབ་གནག་ཆན།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "གྱིབ་མ་གི་གཏིང་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "ཐེ་རེཌི་རིང་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "ཐེ་རེཌི་སྟུག་ཚད།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "ཐེ་རེཌི་དྲག་ཤུགས།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "གྱིབ་མ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "ཨེགསི་ཨེ་སི་ཨེཆ་-གི་ནུས་པ...(_X)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ཨཱལ་ཕ་)ལུ་ ཕྲ་ཞིང་འཇམ་པའི་འོད་བརྒྱུད་ཅན་ཕྱོགས་གསུམ་པའི་ནུས་པ་" +"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "ཨེགསི་པར་ལེན་འདི་གཙོ་རྟགས་བཀལ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "ཝའི་པར་ལེན་འདི་གཙོ་རྟགས་བཀལ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་རྟགས་བཀལ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་འདི་གཙོ་རྟགས་བཀལ།" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི་འདི་བཀོག་བཞག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "གྱིབ་མ་གི་དྭངས་སྒྲིབ་འདི་བཀོག་བཞག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "གྱིབ་མ་རབ་རིབ་ཀྱི་མཐའ་འཁོར་འདི་བཀོག་བཞག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཨེགསི་པར་ལེན་འདི་བཀོག་བཞག" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཝའི་པར་ལེན་འདི་བཀོག་བཞག" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "སྣ་ཚོགས།(_M)" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "སྤྱོད་ཆསཚུ་ (_U)" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ།(_i)" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་བ་པོ།(_A)" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "མཛེས་ཆ་ཅན།(_A)" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "རབ་རིབ། (_B)" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "མཛེས་བཀོད།(_D)" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "ནུས་པ་ཚུ། (_E)" + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "གོང་སྤེལ།(_h)" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "འོད་དང་གྱིབ་མ། (_L)" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "གྱིབ་མ།(_h)" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།(_R)" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "ཨེལ་ཀེ་མི།(_A)" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "ཕྱོགས་གསུམ་མཐའ་ཐིག... (_O)" + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "བཱམཔ་མེཔི་(ཨཱལ་ཕ་བང་རིམ།)མཐའ་འཁོར་རབ་རིབ།" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "" +#~ "མཐའ་ཐིག་འབྲི་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དང་བཅསཔ་སྦེ་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ གྱིབ་མ་བཀོ་" +#~ "བཞག" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བཱམཔ་མེཔི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།(པིག་སེལསི།)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "མཐའ་འཁོར་རབ་རིབ་མཐའ་ཐིག་འབྲི།" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་འདི་དཔེ་གཞི་དང་གཅིག་ཁར་མཐའ་ཐིག་འབྲི་ཞིནམ་ལས་ (ཡང་ན་ཨཱལ་ཕ་) " +#~ "གྱིབ་མ་མར་བཞག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "དཔེ་རིས།" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "གྱིབ་མའི་མཐའ་འཁོར་རབ་རིབ།" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "ཕྱོགས་གསུམ་ ཊྲ་ཅེཊི།...(_D)" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "ཚད་སྡེབ་ཚན།" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "ཕྱོགས་གསུམ་ ཊྲ་ཅེཊི་དཔེ་གཞི་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "མཉམ་སྡེབ་མཇུག" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "ཨེགསི་ཊ་ཡིལ་གྱི་ཨང་གྲངས།" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "ཝའི་ཊ་ཡིལ་གྱི་ཨང་གྲངས།" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "མཉམ་སྡེབ་འགོ་བཙུགས།" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "དཔེ་ཚད་ཡང་དག" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུའི་དོན་ལུ་ དམར་མདངས་བརྗོད་དོན་གཡང་ཟ་སི་སི་དང་གཅིག་ཁར་བརྡ་རྟགས་ཚད་རིས་གཅིག་" +#~ "གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "མར།" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "གཡོན།" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "ཕྱོགས།" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "གཡས།" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ཡར།" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "མདའ་རྟགས...(_A)" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "མཐོ་ཚད་ཕྲ་རིང་།" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "རིང་ཚད་ཕྲ་རིང་།" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུའི་དོན་ལུ་ དམར་མདངས་བརྗོད་དོན་གཡང་ཟ་སི་སི་དང་གཅིག་ཁར་Hrule ཚད་རིས་གསར་བསྐྲུན་" +#~ "འབད།" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Hrule..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུའི་དམར་མདངས་བརྗོད་དོན་གཡང་ཟ་སི་སི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་ཚག་ཚད་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "འགོ་ཚག...(_B)" + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "ཨེབ་རྟ།...(_u)" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུའི་དོན་ལུ་ དམར་མདངས་བརྗོད་དོན་གཡང་ཟ་སི་སི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་ཚག་ཚད་རིས་གསར་བསྐྲུན་" +#~ "འབད།" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "མཐའ་འཁོར་དམར་མདངས།" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "བར་ཤབས།" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཚིག་ཡིག" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་(ཡང་ན་ཨཱལ་ཕ་) གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ དམར་མདངས་གཡང་ཟ་སི་སི་གཅིག་ཁ་" +#~ "སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "ཨེ་ལིན་དམར་མདངས།...(_G)" + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ཨེ་ལེན་དམར་མདངས་དང་བཅས་ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "དམར་མདངས་ཚད། (པིག་སེལ། * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ལུ་ (ཡང་ན་ཨཱལ་ཕ་) སའི་ཀི་ཌི་ལིཀ་མཐའ་ཐིག་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "ཨེ་ལིན་ནིཨོན...(_N)" + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "" +#~ "ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ སའི་ཀི་ཌི་ལིཀ་མཐའ་ཐིག་ཚུ་དང་བཅས་པའི་ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "ཡལ་འགྱོ་ནི།" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "བཀག་ཆ་གི་ཨང་གྲངས།" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "བཀག་ཆ་གི་རྒྱ་ཚད།" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "བར་སྟོང་གི་རྒྱ་ཚད།" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ལུ་ (ཡང་ན་ཨཱལ་ཕ་) སྟེགས་རིས་ནུས་པ་ གྱིབ་མ་བཀོ་བཞག་ དང་ རྒྱབ་གཞི་" +#~ "ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "གཙུ་རྟགས་ཚུ་དང་ གྱིབ་མ་ཚུ་ དེ་ལས་ མོ་ས་ཡིཀ་རྒྱབ་གཞི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་རེག་བྱ་ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་" +#~ "བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "གཞི་རྟེན I...(_B)" + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "གྱིབ་མ་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཞིནམ་ལས་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ལུ་(ཡང་ན་ཨཱལ་ཕ་) གཙོ་རྟགས་བཀལ།" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "གཞི་རྟེན་ II...(_a)" + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "གྱིབ་མ་དང་ གཙོ་རྟགས་གཅིག་ཁར་ ལས་རྟགས་འཇམ་སམ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུའི་དོན་ལུ་ སེར་ཁ་བཟོ་བཟོཝ་བའི་ཚད་རིས་ཨེབ་རྟ་འཇམ་སམ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "འོག་ལུ་གཡས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "ཨེབ་པ།" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "སེར་ཁ་བཟོ་བཟོཝ་བའི་ཨེབ་རྟ་འཇམ་སམ...(_B)" + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "ཡར་གྱི་གཡོན་ལུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།(_l)" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུའི་དོན་ལུ་ སེར་ཁ་བཟོ་བཟོཝ་བའི་དཔེ་གཞི་བརྡ་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུའི་དོན་ལུ་ སེར་ཁ་བཟོ་བཟོཝ་བའི་ དཔེ་གཞི་འགོ་ཚག་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "སྒོར་ཚད།" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུའི་དོན་ལུ་ སེར་ཁ་བཟོ་བཟོཝ་བའི་དཔེ་གཞི་ཨེབ་རྟ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུའི་དོན་ལུ་ སེར་ཁ་བཟོ་བཟོཝ་བའི་ དཔེ་གཞི་མགུ་རྒྱན་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "མགུ་རྒྱན།...(_e)" + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུའི་དོན་ལུ་ སེར་ཁ་བཟོ་བཟོཝ་བའི་དཔེ་གཞི་hrule གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ལུ་(ཡང་ན་ཨཱལ་ཕ་) མཉམ་སྡེབ་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱབ་གཞི་ གཙོ་རྟགས་དང་ " +#~ "གྱིབ་མ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "མཉམ་སྡེབ་བཟོ་བཟོཝ...(_d)" + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "མཉམ་སྡེབ་ཡོད་མི་གི་ཐབས་ལམ།" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "" +#~ "མཉམ་སྡེབ་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱབ་གཞི་དང་ གཙོ་རྟགས་དེ་ལས་གྱིབ་མ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་" +#~ "བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "སྟེགས་རིས་སྲོལ་སྒྲིག" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "ཨེཕ་ཇི-བི་ཇི-ཨེཆ་ཨེསིཝི།" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "ཨེཕ་ཇི-བི་ཇི-ཨར་ཇི་བི།" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-དྭངས་གསལ་ཅན།" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "པར་ལེན།(པིག་སེལ།)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་(ཡང་ན་ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ 'cow spots' ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "བོ་བི་ནེ་ཤཱོན...(_v)" + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "'cow spots' གི་བཟོ་རྣམ་ནང་ ཚིག་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "ས་ཁོངས་ཚུ་གི་སྟུག་ཚད་ཨེགསི།" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "ས་ཁོངས་ཚུ་གི་སྟུག་ཚད་ཝའི།" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "རྫུས་ཆས་དཔེ་གཞི་དང་གཅིག་ཁར་ གཟུགས་བརྙན་བཀང་ཡོད་མི་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "ཟེགས་མ།" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད།" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "རྫུས་ཆས...(_C)" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་གཟུགས་བརྙན།" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐོ་མི་འདི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "རྐོ་ནི..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱབ་གཞི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ལྟག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་པ་ཏྲ་བརྐོ་བའི་ཚིག་ཡིག་" +#~ "དང་གཅིག་ཁར་ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་བར་ཤབས།" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "ས་སྨྱུག་གི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) དོན་ལུ་ ས་སྨྱུག་པར་རིས་ནུས་པ་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "བྱང་ཤིང་གུ་ལུ་ ཐབ་ཐོབ་སྦེ་འབྲི་ཡོད་པའི་ས་སྨྱུག་འདྲ་བའི་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "ས་སྨྱུག...(_C)" + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ གཞོག་ཡོད་པའི་ཤིང་པ་ཏྲ་བརྐོ་ནི་ནུས་པ་ཁ་སྐོང་" +#~ "བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "རབ་རིབ་ཀྱི་མང་ཉུང་།" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "ཅིབ་གཏང་ནི...(_y)" + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "ཅིབ་ཀྱི་མང་ཉུང་།" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "གཞོག་ཡོད་པའི་ཤིང་པ་ཏྲ་བརྐོ་ནི་འདྲ་བའི་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "བི་ཇི་འདི་དཔེ་རིས་བཅས་བཀང་།" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "གནས་ལོག་འབད།" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་འདི་བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ ཀོརོམ་ནུས་པ་འཇམ་སམ་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ། " + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "འཇམ་སམ་དེ་འབདཝ་དང་ ལྷོད་ཆི་ཆི་ཀོརོམཌི་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "པར་ལེན། (པིག་སེལསི * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "གནགཔོ་བཟོ་བཟོཝ་རྐྱངམ་ཅིག\n" +#~ "(ལེགས་མི་ དེ་འབདཝ་ད་དཀརཔོ་ལེ་ཤ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ སྟེགས་རིས་ཀྱིས་བཀང་ནི་དང་མཐའ་ཐིག་འབྲི་བའི་" +#~ "ཐོག་ལས་ པར་-སྲུང་དེབ་ནུས་པ་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "པར་སྲུངས་ཀི་དེབ...(_k)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ སྟེགས་རིས་ཀྱིས་བཀང་ནི་དང་མཐའ་ཐིག་འབྲི་བའི་" +#~ "ཐོག་ལས་པར་-སྲུང་དེབ་ནུས་པ་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "མཐའ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "མཐའ་ཐིག་གི་ཚད།" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་(ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ སྣང་བརྙན་ཚུ་དང་ སྣང་ཚུལ་གྱིབ་མ་ཚུ་གཅིག་ཁར་" +#~ "ལྕགས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ནུས་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "བསིལ་བ་དང་ལྡན་པའི་ལྕགས...(_M)" + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "སྣང་བརྙན་ཚུ་དང་ སྣང་ཚུལ་གྱིབ་མ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ ལྕགས་ཀྱི་ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "ནུས་པ་ཚད་དང་ལྡན་པ།(པིག་སེལསི་)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱབ་གཞི།" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "གཟུགས་བརྙན་གྱི་འོག་ལུ་གནས་སྤང་འབད་དེ་ ཤེལ་/ཇེལ་ནུས་པ་དང་གཅིག་ཁར་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་" +#~ "འབད།" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "ཤེལ..." + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་མི་འདི་བང་རིམ་གྱི་གདོང་ཁེབས་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་བ་ཡོད་མི་གདོང་ཁེབས་ཀྱི་མངའ་ཁོངས་འདི་བསལ་ད།" + +#~ msgid "" +#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་(ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) གི་མཐའམ་ཚུ་བཀྱག་ཉམས་འགྱོ་བའི་བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་" +#~ "གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "% ལས་ཡལ་ནི།" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "% ལུ་ཡལ་ནི།" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ཡར་བསྐྱེད་འགྱོ་མི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "བང་རིམ་གྱི་གདོང་ཁེབས་ལུ་ཡལ་འགྱོ་ནི...(_F)" + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "ས་གཞིའི་དཔེ་གཞི་གིས་བཀང་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "གནས་རིམ་རྒྱས་བཤད།" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད།" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད།" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "སོན་གང་འབྱུང་།" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "ཆ་ཚད་ཨེགསི།" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "ཆ་ཚད་ཝའི།" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "ས་ཐང་...(_F)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་(ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་)ལུ་ བ་མོའི་ནུས་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "" +#~ "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་གྱིབ་མ་བཀོ་བཞག་དང་གཅིག་ཁར་ སྤར་མ་བཏུབ་པའི་ལས་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "བ་མོ་ཅན...(_F)" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "རང་བཞིན་བཏོག་བཅོས།" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ལས་སྡེ་ཝེབ་ཤོག་ལེབ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་མགོ་ཡིག་ཆེ་བ་གི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་" +#~ "གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ལས་སྡེ་ཝེབ་ཤོག་ལེབ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ མགོ་ཡིག་ཆུང་བ་གི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་" +#~ "གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "ཟུར་ཐོ་གི་གཟིགས་བརྙན།" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་-ཐེརེཤ་ཧཱོལ་གི་འབད་-སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "མགོ་ཡིག་སྦོམ...(_B)" + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "མགོ་ཡིག་ཆུང་ཀུ...(_S)" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལས་སྡེ་ཝེབ་ཤོག་ལེབ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དུང་ཅུང་ཨེབ་རྟ་ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི་" +#~ "མགོ་ཡིག་གི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལས་སྡེ་ཝེབ་ཤོག་ལེབ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་དུང་ཅུང་ཨེབ་རྟ་ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི་གི་" +#~ "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལས་སྡེ་ཝེབ་ཤོག་ལེབ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་དུང་ཅུང་ཨེབ་རྟ་ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི་གི་" +#~ "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལས་སྡེ་ཝེབ་ཤོག་ལེབ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་དུང་ཅུང་ཨེབ་རྟ་ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི་གི་" +#~ "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ཨེབ་རྟའི་དུང་ཅུང་འོག་མ་གི་ཁ་ཡིག...(_u)" + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ཨེབ་རྟའི་དུང་ཅུང་འོག་གི་འོག་མའི་ཁ་ཡིག...(_e)" + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་གདུང་ཅུང་གི་ཁ་ཡིག...(_G)" + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "གདུང་ཅུང་ཨེབ་རྟ་གི་ཁ་ཡིག...(_T)" + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་(ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་)ལུ་ སྟེགས་རི་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ཚུ་ གྱིབ་མ་ཚུ་ དང་ བཱམཔ་ས་" +#~ "ཁྲ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "སྟེགས་རིས་མཉམ་སྡེབ།(མཐའ་ཐིག)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "སྟེགས་རིས་མཉམ་སྡེབ། (ཚིག་ཡིག)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "" +#~ "སྟེགས་རིས་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ཚུ་ གྱིབ་མ་ཚུ་དང་ བཱམཔ་ས་ཁྲ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "འོད་མདངས...(_s)" + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "མཐའ་ཐིག་སྟེགས་རིས་རིམ་ལོག།" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "དཔེ་རིས། (མཐའ་ཐིག)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "དཔེ་རིས། (སྤུར་ཁེབས།)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "དཔེ་རིས་ (ཚིག་ཡིག)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་སྟེགས་རིས་རིམ་རོག" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "མཐའ་ཐིག་གི་དོན་ལས་ སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་དཔེ་རིས་ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལས་ སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་དཔེ་རིས་ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "དཔེ་རིས་སྤུར་ཁེབས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་(ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ དམརཔོ་འགྱོ་བའི་ལྕགས་ཚ་ཏོམ་གྱི་ནུས་པ་ཁ་སྐོང་" +#~ "བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "དམརཔོ་འགྱོ་བའི་ལྕགས་ཚ་ཏོམ་བཟུམ་མཐོང་པའི་ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "ནུས་ཅན་གྱི་ཚད། (པིག་སེལསི * 3)" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "འོད་འཐོན་པའི་ཚ་བ།...(_w)" + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ འོད་ལྡན་མཐོང་སྣང་དང་ སེར་ཁ་ནུས་པ་གཅིག་ཁ་" +#~ "སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "སེར་ཁ་གི་མཐོ་ཚད། (རྣོན་པོ)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚད།(པིག་སེལསི)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "" +#~ "སེར་ཁ་བཟོ་བཟོཝ་བའི་མཐའམ་ཚུ་དང་ འོད་ལྡན་མཐོང་སྣང་གཅིག་ཁར་ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "སེར་ཁ་གི་སྟེགས་རིས...(_l)" + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "བི་ཇི་དྭངས་སྒྲིབ།" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "" +#~ "ད་ལྟོའི་འབྲི་བཏུབ་པའི་ཚོན་མདངས་ མཐའ་ཚད་ དང་ གནས་གོང་བགོ་བཀྲམ་ཚུའི་ཚད་ཁྲམ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་" +#~ "འབད་" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "ཨེཆ་ཨོསི་ཝི་ཚད་ཁྲམ་འབྲི...(_H)" + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "ཨེགསི་གི་མཇུག" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "ཝའི་གི་མཇུག" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "མགོའི་གཡོན་-ལས་མཇུག་གི་གཡས་-ཚུན།" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཆ་ཚན།" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "ཨེགསི་འགོ་བཙུགས།" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "ཝའི་འགོ་བཙུགས།" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "འོག་གི་ཚབ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་བཅད་མཚམས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "" +#~ "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ནང་ཐབ་ཐོབ་སྦེ་འབྲི་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་གཉིས་-ནང་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་གཞི་ཁྲམ།" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཚད།" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "ཨི་མིག་རི་ ༢༦ ...(_2)" + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "ས་ཁམས་ཀྱི་ས་ཁྲ་དཔེ་གཞི་གིས་ བཀང་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "ས་ཆའི་མཐོ་ཚད།" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ཚད།" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "ས་ཆ...(_L)" + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "ནིཨོན་-བརྡ་རྟགས་བཟུམ་མའི་དངོས་པོ་ ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) འདི་ " +#~ "གཞི་བསྒྱུར་འབད།" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "ནི་ཨོན་བརྡ་རྟགས་ཀྱི་ བཟོ་རྣམ་ནང་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "ནུས་ཅན་གྱི་ཚད།(པིག་སེལསི་ * 5)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "དྲག་རིམ...(_e)" + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "ནང་ཐིག་གི་ཚད།(པིག་སེལསི།)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "གསར་ཤོག་དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་བཟོ་རྣམ་ནང་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "སྟུག་ཚད།(%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "གནས་ཚུལ་དཔར་བསྐྲུན་ཚིག་ཡིག...(_x)" + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "རེ་རེའི་ནང་ན་ སྒོང་དབྱིབས་ཨེབ་རྟ་ཚད་རིས་ཤོམ་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "འོག་གི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "འོག་གི་ཚོས་གཞི།(ཤུགས་ལྡན།)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "མ་ཨེབ་པས།" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "མ་ཨེབ་པས།(ཤུགས་ལྡན།)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "བར་ཤབས་ཨེགསི།" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "བར་ཤབས་ཝའི།" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "དཔྱ་ཚད་སྒོར་སྒོརམ།" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི།(ཤུགས་ལྡན།)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "ཡར་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "ཡར་གྱི་ཚོས་གཞི།(ཤུགས་ལྡན།)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་སྒོར་སྒོརམ...(_R)" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "སྤྱོད་ལམ།" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "འཛམ་གླིང་-བཟུམ་མའི་ས་ཁྲ་དཔེ་གཞི་གིས་ བཀང་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "རྒྱས་བཤད་འདི་ སྦུག་ལུ།" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "ས་ཁྲ་ལྷག་སྟོན་འབད...(_M)" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "ཊ་ཡིལ།" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "རི་མོ་ཀོརོམཌི་ལས་རྟགས་ཀྱི་ གནས་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "ཨེསི་ཨོ་ཊི་ཨེ་ཀོརོམ..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ནུས་པ་མགྱོགས་དྲགས་གཅིག་ཁར་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་མགྱོགས་ཚད།" + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "གྱིབ་མ་བཀོ་བཞག་དང་གཅིག་ཁར་ ཟླུམ་གཟུགས་འཇམ་སམ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "འོད།(དབྱེ་རིམ།)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "མཐའ་འཁོར།(པིག་སེལསི།)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་གག་ནི།" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "སིཊར་བརསིཊི་སྟེགས་རིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ཚད། (པིག་སེལསི * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་(ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) འདི་ སིཊར་བརསིཊི་སྟེགས་རིས་ཀྱིས་བཀང་ཞིནམ་ལས་ གྱིབ་" +#~ "མ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "སྐར་མ་གས་པ...(_u)" + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "ནོ་བ་དམར་མདངས་ཀྱིས་རྒྱབ་འོད་འབར་ཡོད་པའི་ རོཀ་-བཟུམ་མའི་ཚིག་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ལས་རྟགས་" +#~ "གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "ནུས་ཅན་གྱི་ཚད། (པིག་སེལསི་* 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་(ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) འདི་'rocky'རེག་བྱ་གིས་བཀང་ཞིནམ་ལས་ ནོ་བ་དམར་" +#~ "མདངས་དང་གྱིབ་མ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "སྐར་མའི་མཛེས་བཀོད།...(_r)" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "འཁོར་འཚུབ་པའི་ཊི་ཡིལ་ནུས་པ་གིས་བཀང་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "རྦ་འཁོར-ཊ་ཡིལ...(_T)" + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "འཁྱིར་རླུང་མང་ཉུང་།" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "འཁོར་འཚུབ་པའི་དཔེ་གཞི་གིས་བཀང་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "འཁྱིར་རླུང་ལུ་དུས་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས།" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "བཞི་ཆ་གཅིག" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "འཁྱིར་རླུང་གི་ཟུར་ཅན།" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "རྦ་འཁོར་འབད...(_S)" + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་(ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) ལུ་ ཚིག་ཕྲད་ནུས་པ་ཚུའི་རྗེས་བཤུལ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་གཞི་རྟེན།" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "ཚིག་ཕྲད་ནུས་པ་ཚུའི་རྗེས་བཤུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "མཐའམ་རྐྱངམ་ཅིག" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "མཐའམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "མགྱོགས་ཚ་ལུ་ཨེབ་ནི།" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "ཕྲ་མོའི་བཤུལ...(_P)" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི།" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "སྒོར་ཐིག་གི་ཚད་བཟུང་བདའ་སྟེ་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ལྷག་སྟོན་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལས་རྟགས་" +#~ "གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "ཟུར་ཅན་བཀང་།" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་སྒོར་ཐིག...(_i)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "གཙུ་རྟགས་ཚུ་དང་ གྱིབ་མ་ཚུ་ དེ་ལས་ མོ་ས་ཡིཀ་རྒྱབ་གཞི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ རེག་བྱ་ལས་རྟགས་གཅིག་གསར་" +#~ "བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "མཉམ་སྡེབ་མཇུག་བསྡུ་ནི།" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་འདི་ (ཡང་ན་ ཨཱལ་ཕ་) རེག་བྱ་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་ཞིནམ་ལས་ གཙོ་རྟགས་" +#~ "དང་ གྱིབ་མ་ དེ་ལས་ མོ་ས་ཡིཀ་རྒྱབ་གཞི་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "ཟུར་དྲུག་མ་ཚུ།" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "མོ་ས་ཡིཀ་ཊ་ཡིལ་གྱི་དབྱེ་བ།" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "ཟུར་བརྒྱད་མ་ཚུ།" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "གྲུ་བཞི་ཚུ།" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "མཉམ་སྡེབ་འགོ་བཙུགས་པའི་བསྒང་།" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དཔེ་གཞིི།" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "རེག་བྱ...(_T)" + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "མཛེས་པའི་ཝེབ་མགོ་ཡིག་མགོ་མིང་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "ཝེབ་མགོ་མིང་གི་མགོ་ཡིག..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "ཊྲ་ཅེཊི་དཔེ་གཞི་གིས་བཀང་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "གདོང་གཞི་གི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "ཊྲ་ཅེཊི།...(_r)" + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/ཨིསི་ཀིརིཔིཊི-ཕུ།/" + +#~ msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead." +#~ msgstr "" +#~ "འ་ནི་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་འདི་ ངོས་ལེན་མེདཔ་ཨིནམ་ལས་! ཚབ་ལུ་'gimp_edit_copy_visible'ལག་ལེན་" +#~ "འཐབ།" + +#~ msgid "" +#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded " +#~ "Rectangle)" +#~ msgstr "" +#~ "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་གི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་པད་སྐོར་བསྒྱིར་་(ངོས་ལེན་མེདཔ་ པད་སྐོར་བསྒྱིར་ཡོད་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ལག་" +#~ "ལེན་འཐབ) །" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (c) Dimitrios Souflis\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(སི་) ཌི་མི་ཊོརོསི་ སའུ་ཕིལིསི་\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Script-Fu Console - " +#~ msgstr "ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ་མ་སྒྲོམ།-" + +#~ msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" +#~ msgstr "<ལག་ཆས་སྒྲོམ>/ཨེགས་ཊི་ཨེན་ཨེསི/སྐད་ཡིག་/ཨིསི་ཀིརིཔིཊི་-ཕུ།" + +#~ msgid "Erase every other row/column of pixels of the active drawable" +#~ msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་ཤུགས་ལྡན་གྱི་ པིག་སེལསི་གི་ གྲལ་ཐིག་/ཀེར་ཐིག་གཞན་མི་ཆ་མཉམ་རང་ཀྲེག་གཏང་།" + +#~ msgid "" +#~ "Make a new image from the current layer by applying the unsharp mask " +#~ "method" +#~ msgstr "" +#~ "རྣོས་མ་བཟོ་བའི་དགོང་ཁེབས་ཐབས་ལམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་" +#~ "གཅིག་བཟོ།" + +#~ msgid "Unsharp Mask..." +#~ msgstr "རྣོས་མ་བཏོན་པའི་ པར་གཟུགས།..." + +#~ msgid "/Filters/Decor" +#~ msgstr "/ཚགས་མ་ཚུ་/མཛེས་བཀོད།" + +#~ msgid "Create a plain text logo and add a drop shadow" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལས་རྟགས་ཉག་རྐྱང་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ གྱིབ་མ་བཀོ་བཞག་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "ནང་ན་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་མི་ལུ་:བསྡོམ་གྱི་བང་རིམ་གཉིས་དགོཔ་ཨིན!" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image with a carved effect using the active (grayscale) " +#~ "drawable as a mask" +#~ msgstr "" +#~ "འབྲི་བཏུབ་པའི་ཤུགས་ལྡན་ () འདི་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ པ་ཏྲ་བརྐོ་བའི་ནུས་པ་དང་གཅིག་" +#~ "ཁར་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "Create a comic-book style logo" +#~ msgstr "ལས་རྟགས་པར་སྲུང་-དེབ་བཟོ་རྣམ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s སྐོར་ལས།" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "རྩོམ་པ་པོ:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "ཚེས་གྲངས:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ:" + +#~ msgid "Render _Image..." +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལྷག་སྟོན་འབད...(_i)" + +#~ msgid "_Divisions..." +#~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ...(_D)" diff --git a/po-script-fu/el.po b/po-script-fu/el.po new file mode 100644 index 0000000..c6fc00b --- /dev/null +++ b/po-script-fu/el.po @@ -0,0 +1,3222 @@ +# Greek translation for gimp-script-fu. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation. +# Simos Xenitellis , 2001, 2002. +# Vasilis Kontogiannis , 2009 +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2011, 2012, 2014, 2015, 2017. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-15 12:09+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" +"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Κονσόλα" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Εκκίνηση εξυπηρετητή..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "Το _GIMP στο διαδίκτυο" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Εγχειρίδιο χρήστη" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "Έ_λεγχος" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Κουμπιά" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Λογότυποι" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Μοτίβα" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Θέματα ιστοσελίδων" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Παρά_ξενη λάμψη" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Υπόδειγμα λοξό_τμησης" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Άλφα σε _λογότυπο" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Ανανέωση σεναρίων" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε \"ανανέωση σεναρίων\" ενώ το πλαίσιο " +"διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλούμε κλείστε όλα τα παράθυρα " +"Script-Fu και προσπαθήστε ξανά." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "Απο_θήκευση" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "Καθα_ρισμός" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Καλώς ήρθατε στο TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Ανάπτυξη σχεδίου αλληλεπίδρασης" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Εξερεύνηση..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ακύρω_ση" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "Ε_φαρμογή" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"Η κατάσταση αξιολόγησης του Script-Fu επιτρέπει μόνο μη διαδραστική κλήση" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας δύο σεναρίων την ίδια στιγμή από το Script-Fu." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Εκτελείται ήδη το σενάριο \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "Ε_παναφορά" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "Ε_ντάξει" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Επιλογή χρώματος Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Επιλογή αρχείου Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Επιλογή φακέλου Script-Fu" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Επιλογή παλέτας Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Επιλογή μοτίβου Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Επιλογή διαβάθμισης Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Επιλογή πινέλου Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Πολύ λίγα ορίσματα κατά την κλήση του 'script-fu-register'" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +msgid "_Start Server" +msgstr "Εκκίνη_ση εξυπηρετητή" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Ακρόαση σε IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 +msgid "Server port:" +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Αρχείο ημερολογίου εξυπηρετητή:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Ακρόαση σε μια διεύθυνση IP διαφορετική από 127.0.0.1 (ιδιαίτερα 0.0.0.0) " +"μπορεί να επιτρέψει σε επιτιθέμενους να εκτελέσουν απομακρυσμένα τυχαίο " +"κώδικα σε αυτήν την μηχανή." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Χάρτης ανάγλυφου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Προσθήκη λ_οξότμησης..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Προσθέστε ένα περίγραμμα λοξότμησης στην εικόνα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Πάχος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Εργασία σε αντίγραφο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Διατήρηση στρώσης ανάγλυφου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Στρώση περιγράμματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Προσθήκη _περιγράμματος..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Προσθήκη περιγράμματος γύρω από εικόνα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Μέγεθος Χ περιγράμματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Μέγεθος Υ περιγράμματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Χρώμα περιγράμματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Τιμή δέλτα στο χρώμα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Πλαίσιο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Η κίνηση ανάμειξης χρειάζεται τουλάχιστον τρεις πηγαίες στρώσεις" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "Α_νάμειξη..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Δημιουργία ενδιάμεσων στρώσεων για την ανάμειξη δύο ή περισσοτέρων στρώσεων " +"πάνω από ένα παρασκήνιο σαν κίνηση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Ενδιάμεσα πλαίσια" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Μέγιστη ακτίνα θόλωσης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Βρόχος" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Το σενάριο αποτύπωσης χρειάζεται δύο στρώσεις συνολικά. Μια στρώση " +"προσκηνίου με διαφάνεια και μια στρώση παρασκηνίου." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Απο_τύπωση..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Δημιουργία ενδιάμεσων στρώσεων για να παραχθεί μία κινούμενη μετάπτωση " +"'αποτύπωσης' μεταξύ δύο στρώσεων" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Χρώμα λάμψης" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Ξεθώριασμα" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Πλάτος ξεθωριάσματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Πλάτος κορώνας" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Μετά τη λάμψη" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Προσθήκη λάμψης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Προετοιμασία για GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Ταχύτητα (εικονοστοιχεία/πλαίσιο)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Λαξευμένη επιφάνεια" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Σκιά λοξότμησης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Τονισμός λοξότμησης" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Σκιά απόχρωσης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Συρρίκνωση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Μήτρα _ανάγλυφου..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο σχέδιο ως ίχνος για να σκαλίσετε από τη " +"συγκεκριμένη εικόνα." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Εικόνα σε λάξευση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Λάξευση λευκών περιοχών" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Παρασκήνιο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Στρώση 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Στρώση 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Στρώση 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Πίπτουσα σκιά" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Χρώμιο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Τονισμός" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Μήτρα χρωμί_ου..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Προσθήκη εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με την χρήση " +"καθορισμένης μήτρας γκρι κλίμακας" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Κορεσμός χρωμίου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Φωτεινότητα χρωμίου" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Συντελεστής χρωμίου" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Χάρτης περιβάλλοντος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Ισορροπία τονισμού" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Ισορροπία χρωμίου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Λευκές περιοχές χρωμίου" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Στρώση εφέ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Κύκλωμα..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Γέμισμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με ίχνη όπως αυτά κάρτας κυκλώματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Μέγεθος μάσκας ελαιοποίησης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Κόκκοι κυκλώματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Χωρίς παρασκήνιο (μόνο για ξεχωριστή στρώση)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Διατήρηση επιλογής" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Ξεχωριστή στρώση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Υφασματοποίηση..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Προσθέστε μία υφασματοειδή υφή στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Θόλωση Χ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Θόλωση Υ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Αζιμούθιο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Ανύψωση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Βάθος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Κηλίδα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Κηλίδα καφέ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Προσθέστε μία πραγματική όψη από κηλίδες καφέ στην εικόνα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Κηλίδες" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Σκοτείνιασμα μόνο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Διαφορά σύννεφων..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Εφαρμογή συμπαγούς θορύβου με κατάσταση στρώσης διαφοράς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Παραμόρφωση..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Παραμόρφωση επιλογής" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Ό_ριο (μεγαλύτερο 1<-->254 μικρότερο)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "Δια_σπορά" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "_Ομαλό" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Ορι_ζόντια εξομάλυνση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Κά_θετη εξομάλυνση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "Πίπ_τουσα σκιά (παλιό)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Αντιστάθμιση X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Αντιστάθμιση Y" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Ακτίνα θόλωσης" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "_Σβήσιμο κάθε νιοστής γραμμής..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Σβήσιμο κάθε νιοστής γραμμής ή στήλης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Γραμμές/στήλες" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Σειρές" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Σβήσιμο/γέμισμα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Σβήσιμο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Γέμισμα με παρασκήνιο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Σβήσιμο κάθε δεύτερη γραμμής ή στήλης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Ζυγός/μονός" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Ζυγός" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Ζυγός" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Απόδοση χάρτη γρα_μματοσειράς..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Δημιουργία εικόνας γεμάτης με προεπισκοπήσεις γραμματοσειρών που ταιριάζουν " +"στο φίλτρο ονόματος γραμματοσειράς" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Κείμενο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Χρήση ο_νόματος γραμματοσειράς ως κειμένου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "Ε_τικέτες" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Φίλτρο (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Μέγεθος γραμματο_σειράς (εικονοστοιχεία)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Περίγραμμα (εικονοστοιχεία)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Χρώμα scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Μαύρο σε λευκό" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Ζωηρά χρώματα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Ασα_φές περίγραμμα..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Προσθήκη πριονωτού θολού περιγράμματος στην εικόνα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Μέγεθος περιγράμματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Θολό περίγραμμα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Προσθήκη σκιάς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Βαρύτητα σκιάς (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Ισοπέδωση εικόνας" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Χρήση μονο_πατιών" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Σελιδοδείκτης στο εγχειρίδιο χρήστη" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Προετοιμασία των εικόνων σας για τον ιστό" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Εργα_σία με φωτογραφίες ψηφιακής κάμερας" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Δημιουργία, άνοιγμα και αποθήκευση _αρχείων" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Βασικές έννοιες" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Χρήση _διαλόγων" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Σχεδία_ση απλών αντικειμένων" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Δημιουργία και χρήση επ_ιλογών" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Κύρια ιστοσελίδα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Σελιδοδείκτης στην ιστοσελίδα GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Ιστοσελίδα πρ_ογραμματιστών" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "Ο_δικός χάρτης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Σελιδοδείκτης στον οδικό χάρτη του GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Βίκι" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Σελιδοδείκτης στο βίκι του GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "Αναφορές σ_φαλμάτων και αιτήματα γνωρισμάτων" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Σελιδοδείκτης στον ανιχνευτή σφαλμάτων του GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Ιστοσελίδα _εγχειριδίου χρήστη" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Προσαρμογή _διαβάθμισης..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με παράδειγμα τρέχουσας διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Πλέγμα..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Σχεδίαση πλέγματος όπως καθορίζεται από τις λίστες τοποθεσιών X και Y με τη " +"χρήση του τρέχοντος πινέλου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Χ υποδιαιρέσεις" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Υ υποδιαιρέσεις" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Νέοι οδηγοί από _Επιλογή" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" +"Δημιουργία τεσσάρων οδηγών γύρω από το πλαίσιο οριοθέτησης της τρέχουσας " +"επιλογής" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Νέος οδηγός (_Αναλογία)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση ως ποσοστού του μεγέθους της εικόνας" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "Κα_τεύθυνση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Οριζόντιο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Κάθετο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Θέση (σε %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Νέος οδη_γός..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση και προσανατολισμό (σε εικονοστοιχεία)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Θέση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Αφαί_ρεση όλων των οδηγών" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Διαγραφή όλων των οριζόντιων και κάθετων οδηγών" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Λάβα..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Γέμισμα της τρέχουσας επιλογής με λάβα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Σπόρος" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Σκληρότητα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Διαβάθμιση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Χρήση τρέχουσας διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Γραμμή υπερκαι_νοφανούς..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Γέμισμα στρώσης με ακτίνες που εκπέμπουν προς τα έξω από το κέντρο τους " +"χρησιμοποιώντας το χρώμα προσκηνίου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Αριθμός γραμμών" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Οξύτητα (μοίρες)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Ακτίνα αντιστάθμισης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Τυχαιότητα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "Ο_ρθογώνιο..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου πινέλου" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Διαστήματα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Ορ_θογώνιο, απαλυμένο..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου πινέλου με απαλυμένα άκρα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Απάλυνση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Ελλειπτικό..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Δημιουργία ελλειπτικού πινέλου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Ελλει_πτικό, απαλυμένο..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Δημιουργία ελλειπτικού πινέλου με απαλυμένες άκρες" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Π_αλιά φωτογραφία..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Κατασκευή εικόνας που μοιάζει με παλιά φωτογραφία" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Απεστίαση" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Σουπιά" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Διάστιξη" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Φάκελος για το αρχείο εξόδου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Το όνομα του αρχείου για δημιουργία (εάν αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει " +"ήδη, θα αντικατασταθεί)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Το όνομα αρχείου που εισάγατε δεν είναι κατάλληλο όνομα για αρχείο." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Όλοι οι χαρακτήρες στο όνομα είναι είτε κενοί ή χαρακτήρες που δεν μπορούν " +"να εμφανιστούν σε ονόματα αρχείου." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως φύλλου μορφοποίησης CSS με όνομα εισόδου " +"χρώματος όπως το όνομα τάξης τους και του χρώματος της ως γνώρισμα χρώματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό PHP (όνομα => χρώμα)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό Python (όνομα: χρώμα)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Εγγραφή όλων των χρωμάτων σε μια παλέτα σε αρχείο κειμένου, μια δεκαεξαδική " +"τιμή ανά γραμμή (χωρίς ονόματα)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως java.util.Hashtable<αλφαριθμητικό, χρώμα>" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία εικόνας στο πρόχειρο για επικόλληση." + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Νέο _πινέλο..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου σε νέο πινέλο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "Όνομα _πινέλου" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "Όνομα _αρχείου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Διαστήματα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Νέο μο_τίβο..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου σε νέο υπόδειγμα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "Όνομα _μοτίβου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Προοπτική..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Προσθήκη σκιάς προοπτικής στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Γωνία" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Σχετική απόσταση του ορίζοντα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Σχετικό μήκος της σκιάς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Παρεμβολή" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "Αρ_πακτικό..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Προσθήκη εφέ 'αρπαχτικού' στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Ποσότητα άκρης" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Εικονοστοιχειοποίηση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Ποσότητα εικονοστοιχείου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Αντιστροφή _σειράς στρώσεων" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Αντιστροφή της σειράς στρώσεων στην εικόνα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "Κ_υματισμός..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Δημιουργία εικόνας πολλαπλών στρώσεων προσθέτοντας εφέ κυματισμού στην " +"τρέχουσα στρώση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Δύναμη κυματισμού" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Αριθμός πλαισίων" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Συμπεριφορά άκρης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Αναδίπλωση" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Επάλειψη" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Μαύρο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Στ_ρογγύλεμα γωνιών..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Στρογγύλεμα των γωνιών εικόνας και προαιρετικά προσθήκη πίπτουσας σκιάς και " +"παρασκηνίου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Ακτίνα άκρης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Αντιστάθμιση Χ σκιάς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Αντιστάθμιση Υ σκιάς" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Προσθήκη παρασκηνίου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Ορισμός πίνακα χρώμα_τος..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Αλλαγή του πίνακα χρωμάτων εικόνας στα χρώματα μιας καθορισμένης παλέτας." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Παλέτα" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Στρογγυλεμένο ορ_θογώνιο..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Στρογγυλοποίηση γωνιών της τρέχουσας επιλογής" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "Α_κτίνα (%)" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "Κοί_λος" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Στο _πινέλο..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Μετατροπή επιλογής σε πινέλο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Στην ε_ικόνα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Μετατροπή επιλογής σε εικόνα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Στο μ_οτίβο..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Μετατροπή επιλογής σε υπόδειγμα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Διαφάνεια..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Προσθήκη ταινίας διαφανειών όπως πλαίσια, οπών οδοντωτού τροχού και ετικετών " +"σε εικόνα" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Στροβιλιζόμενη υδρόγειος..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Δημιουργία κίνησης χαρτογραφώντας την τρέχουσα εικόνα σε μία στροβιλίζουσα " +"σφαίρα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Πλαίσια" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Περιστροφή από αριστερά προς τα δεξιά" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Διαφανές παρασκήνιο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Δείκτης σε n χρώματα (0 = παραμένει RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Απόδοση σπειρογραφήματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Σπειρογράφημα gimp (παλιά έκδοση script-fu)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Αυτή η διαδικασία είναι παρωχημένη! Χρησιμοποιήστε το 'πρόσθετο " +"σπειρογράφημα gimp (plug-in-spyrogimp)'." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Σπειρογράφημα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Επιτροχοειδές" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Σχήμα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Τρίγωνο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Τετράγωνο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Πεντάγωνο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Εξάγωνο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Πολύγωνο: 7 πλευρές" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Πολύγωνο: 8 πλευρές" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Πολύγωνο: 9 πλευρές" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Πολύγωνο: 10 πλευρές" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Εξωτερικά δόντια" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Εσωτερικά δόντια" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Περιθώριο (εικονοστοιχεία)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Λόγος οπής" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Γωνία εκκίνησης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Εργαλείο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Μολύβι" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Πινέλο" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Αερογράφος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Μέθοδος χρώματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Συμπαγές χρώμα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Διαβάθμιση: πριονωτό δόντι βρόχου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Διαβάθμιση: Τρίγωνο βρόχου" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Σφαίρα..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Θόλωση π_αράθεσης..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Θόλωση των άκρων εικόνας ώστε το αποτέλεσμα να παρατίθεται χωρίς ραφές" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Ακτίνα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Θόλωση κατακόρυφα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Θόλωση οριζόντια" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Τύπος θόλωσης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Μέγεθος μάσκας" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια μάσκας" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Κύματα..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Δημιουργία εικόνας πολλαπλών στρώσεων με εφέ όπως μια πέτρα που πετάχτηκε " +"στην τρέχουσα εικόνα" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Εύρος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Μήκος κύματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Αντιστροφή κατεύθυνσης" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "Ύφαν_ση..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Δημιουργία νέας στρώσης γεμάτης με εφέ ύφανσης που θα χρησιμοποιηθεί ως " +"επίστρωση ή χάρτης αναγλύφου" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Πλάτος κορδέλας" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Διάκενο κορδέλας" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Σκοτεινότητα σκιάς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Βάθος σκιάς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Μήκος νήματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Πυκνότητα νήματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Ένταση νήματος" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Σκιά" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Εφέ _Xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Προσθήκη λεπτού ημιδιαφανούς 3Δ εφέ στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Αντιστάθμιση Χ τονισμού" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Αντιστάθμιση Υ τονισμού" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Χρώμα τονισμού" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια τονισμού" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Χρώμα πίπτουσας σκιάς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια πίπτουσας σκιάς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Ακτίνα θόλωσης πίπτουσας σκιάς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Αντιστάθμιση Χ πίπτουσας σκιάς" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "Μητ_ρώο προσθέτων" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Σπειρογράφημα gimp..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη σπειρογραφημάτων, επιτροχοειδών και καμπυλών Lissajous στην " +#~ "τρέχουσα στρώση" + +# +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Δεξιά" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ-ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟ-RGB" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Παράθεση" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Τετράγωνα" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3Δ _Περίγραμμα" + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης απεικόνισης ανάγλυφου (στρώση άλφα)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με περιγραμμένο κείμενο και πίπτουσα σκιά" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις χάρτη ανάγλυφου" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς (εικονοστοιχεία)" + +# +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης περιγράμματος" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Περίγραμμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με μοτίβο και προσθήκη " +#~ "πίπτουσας σκιάς" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Μοτίβο" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης περιγράμματος" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_Δ Truchet..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Μέγεθος ομάδας" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με 3Δ μοτίβο Truchet" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Τέλος ανάμιξης" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Αριθμός πλακιδίων Χ" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Αριθμός πλακιδίων Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Έναρξη ανάμειξης" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Υπερδειγματοληψία" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Ξένη λάμψη" + +# +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Βέλος" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Δημιουργία γραφικού βέλους με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες" + +# +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Κάτω" + +# +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Αριστερά" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Προσανατολισμός" + +# +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Επάνω" + +# +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Βέλος..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Γραμμή" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Ύψος γραμμής" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Μήκος γραμμής" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία γραφικού κάθετου χάρακα με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες" + +# +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "Κά_θετος χάρακας..." + +# +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Κουκκίδα" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Δημιουργία γραφικού κουκκίδας με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες" + +# +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "Κο_υκκίδα..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "Κ_ουμπί" + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Κουμπί" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Δημιουργία γραφικού κουμπιού με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Λάμψη" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Ακτίνα λάμψης" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Εσωαπόσταση" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Χρώμα κειμένου" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη μιας παράξενης λάμψης γύρω από την επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Ξένη λάμ_ψη..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με μια παράξενη λάμψη γύρω από το κείμενο" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Μέγεθος λάμψης (εικονοστοιχεία * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Προσθήκη ψυχεδελικών περιγραμμάτων στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Ξένο _νέον..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με ψυχεδελικά περιγράμματα γύρω από το κείμενο" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Ξεθώριασμα" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Αριθμός λουρίδων" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Πλάτος λουρίδων" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Πλάτος κενών" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη εφέ διαβάθμισης, πίπτουσας σκιάς και παρασκηνίου στην επιλεγμένη " +#~ "περιοχή (ή άλφα)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία λογότυπου απλού κειμένου με εφέ διαβάθμισης, πίπτουσα σκιά " +#~ "και παρασκήνιο" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Βασικό Α..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Προσθήκη σκιάς και τονισμού στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "Β_ασικό Β..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Δημιουργία απλού λογότυπου με σκιά και τονισμό" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Πλάτος λοξότμησης" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Δημιουργία απλού γραφικού λοξοτμημένου κουμπιού για ιστοσελίδες" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Χρώμα κάτω δεξιά" + +# +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Πατημένο" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Απλό _Λοξοτμημένο κουμπί" + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Χρώμα πάνω αριστερά" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Δημιουργία βέλους υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Δημιουργία κουκκίδας υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Διάμετρος" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Δημιουργία κουμπιού υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "Κ_εφαλίδα" + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Δημιουργία κάθετου χάρακα υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Χάρακας" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη αναμειγμένων παρασκηνίων, τονισμών και σκιών στην επιλεγμένη " +#~ "περιοχή (ή άλφα)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Αναμε_ιγμένο..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Κατάσταση ανάμειξης" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με αναμειγμένα παρασκήνια, τονισμούς και σκιές" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Προσαρμογή διαβάθμισης" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Διαφανές προσκήνιο" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Αντιστάθμιση (εικονοστοιχεία)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Προσθήκη 'αποτυπώματος αγελάδας' στις επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Χρώμα Φόντου" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Κη_λίδες αγελάδας..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με κείμενο τεχνοτροπίας 'κηλίδων αγελάδας'" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Πυκνότητα κηλίδων Χ" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Πυκνότητα κηλίδων Υ" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Χρώμα 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Χρώμα 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Χρώμα 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο παραλλαγής" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Κοκκίωση" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Μέγεθος εικόνας" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "Π_αραλλαγή..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Εικόνα Παρασκηνίου" + +# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to +# # keep msg length relatively short... +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Ανυψωμένο κείμενο λάξευσης" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Λαξευμένο..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία λογότυπου με υπερυψωμένο ή λαξευμένο κείμενο στην εικόνα του " +#~ "παρασκηνίου" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Εσωαπόσταση γύρω από το κείμενο" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Χρώμα κιμωλίας" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία εφέ σχεδίου με κιμωλία για την επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία λογότυπου που μοιάζει με ορνιθοσκαλίσματα κιμωλίας σε " +#~ "μαυροπίνακα" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Κιμωλία" + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Προσθήκη εφέ ξυλογλυπτικής στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Ποσότητα θόλωσης" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Ψ_ιλόκομμα" + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Ποσότητα θρυμματισμού" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου που να μοιάζει με ξυλογλυπτική" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Πίπτουσα σκιά" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Γέμισμα παρασκηνίου με μοτίβο" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Αντιστροφή" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Διατήρηση παρασκηνίου" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Προσθήκη απλού εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +# +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "Χρώμι_ο..." + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Δημιουργία απλουστευμένου, αλλά κομψού, λογότυπου χρωμίου" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Αντισταθμίσεις (εικονοστοιχεία * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη εφέ βιβλίου κόμικς στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) " +#~ "περιγραμμίζοντας και γεμίζοντας με διαβάθμιση" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Βιβλίο _κόμικς..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία λογότυπου τεχνοτροπίας βιβλίου κόμικς περιγραμμίζοντας και " +#~ "γεμίζοντας με διαβάθμιση" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Μέγεθος περιγράμματος" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη μεταλλικού φίλτρου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με " +#~ "αντανακλάσεις και απεικονίσεις σκιών" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Δροσερό _μέταλλο..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία μεταλλικού λογότυπου με αντανακλάσεις και προοπτικές σκιών" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Μέγεθος εφέ (εικονοστοιχεία)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Εικόνα παρασκηνίου" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία λογότυπου με εφέ κρυστάλλου/γέλης μετατοπίζοντας την εικόνα " +#~ "από κάτω" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Κρύσταλλο" + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο γης" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Στάθμη λεπτομέρειας" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Ύψος εικόνας" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Πλάτος εικόνας" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Τυχαία σπορά" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Κλίμακα Χ" + +# +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Κλίμακα Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Επίπεδη έκταση..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη εφέ παγετού στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με πρόσθετη " +#~ "πίπτουσα σκιά" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Δημιουργία παγωμένου λογότυπο με πρόσθετη πίπτουσα σκιά" + +# +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Παγωμένο..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη διαβαθμίσεων, υποδειγμάτων, σκιών και χαρτογράφηση ανώμαλων " +#~ "επιφανειών στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Ανάμειξη διαβάθμισης (περίγραμμα)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Ανάμειξη διαβάθμισης (κείμενο)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία λογότυπου με διαβαθμίσεις, υποδείγματα, σκιές και " +#~ "χαρτογραφήσεις ανώμαλων επιφανειών" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Γυαλι_στερό..." + +# +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης περιγράμματος" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Μοτίβο (περίγραμμα)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Μοτίβο (επίστρωμα)" + +# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to +# # keep msg length relatively short... +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Μοτίβο (κείμενο)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης κειμένου" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Χρήση μοτίβου για περίγραμμα αντί για διαβάθμιση" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Χρήση μοτίβου για κείμενο αντί για διαβάθμιση" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Χρήση επίστρωσης μοτίβου" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη εφέ πυρακτωμένου καυτού μετάλλου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου που μοιάζει με πυρακτωμένο καυτό μέταλλο" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Κα_υτή λάμψη..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη λαμπερής εμφάνισης και εφέ λοξότμησης στην επιλεγμένη περιοχή (ή " +#~ "άλφα)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Ύψος λοξότμησης (ευκρίνεια)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Μέγεθος περιγράμματος (εικονοστοιχεία)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με λαμπερή εμφάνιση και λοξοτμημένες άκρες" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "_Λοξότμηση διαβάθμισης..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία λογότυπου σε δύο χρώματα, τεχνοτροπίας κειμένου " +#~ "ορνιθοσκαλίσματος" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Χρώμα πλαισίου" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Μέγεθος πλαισίου" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο τοπογραφικού χάρτη" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Ύψος γης" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Βάθος θάλασσας" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Γη..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) σε επιγραφή νέου όπως " +#~ "αντικείμενο" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου στη μορφή πινακίδας νέου" + +# +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Δημιουργία σκιάς" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "Νέ_ον..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Μέγεθος κελιού (εικονοστοιχεία)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου στη μορφή εκτύπωσης εφημερίδας" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Πυκνότητα (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Κεί_μενο εκτύπωσης εφημερίδας..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Δημιουργία εικόνων που καθεμιά περιέχει ένα ωοειδές γραφικό κουμπί" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Κατώτερο χρώμα" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Κατώτερο χρώμα (ενεργό)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Μη πατημένο" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Μη πατημένο (ενεργό)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Εσωαπόσταση X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Εσωαπόσταση Υ" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Λόγος στρογγυλέματος" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Χρώμα κειμένου (ενεργό)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Ανώτερο χρώμα" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Ανώτερο χρώμα (ενεργό)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Στ_ρογγυλεμένο κουμπί..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Συμπεριφορά" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο γεωοειδούς χάρτη" + +# +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Λεπτομέρεια στη μέση" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Απόδοση _χάρτη..." + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Δημιουργία κατάστασης λογότυπου χρωμιομένης τέχνης" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Χρώμιο SOTA..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με εφέ γρήγορου κειμένου" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Γρήγορο κείμενο..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία λογότυπου χρησιμοποιώντας μια βραχοειδή υφή, λάμψη " +#~ "υπερκαινοφανούς και σκιά" + +# +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Αστ_ρικό τοπίο..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με εφέ στροβιλισμένης παράθεσης" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Σ_τροβιλισμένη παράθεση..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Ποσότητα στροβιλισμού" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με στροβιλώδες υπόδειγμα" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Αριθμός φορών στροβιλισμού" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Μέγεθος τετάρτου" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Γωνία στροβιλισμού" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Στροβιλώδης..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Προσθήκη εφέ ίχνους σωματιδίων στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Χρώμα βάσης" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου χρησιμοποιώντας το εφέ ίχνους σωματιδίων" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Μόνο άκρη" + +# +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Πλάτος άκρης" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Βαθμός επιτυχίας" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Ίχνος σ_ωματιδίου..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Εξομάλυνση" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία λογότυπου αποδίδοντας το συγκεκριμένο κείμενο κατά μήκος της " +#~ "περιμέτρου κύκλου" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Γωνία γεμίσματος" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Κύκλος κ_ειμένου..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία λογότυπου υφής με τονισμούς, σκιές και μωσαϊκό παρασκήνιο" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Τελική ανάμειξη" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Γέμισμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με υφή και προσθήκη τονισμών, " +#~ "σκιών και μωσαϊκού παρασκηνίου" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Εξάγωνα" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Τύπος μωσαϊκής παράθεσης" + +# +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Οκτάγωνα" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Αρχική ανάμειξη" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Υπόδειγμα κειμένου" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Με υφή..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Δημιουργία διακοσμητικής κεφαλίδας τίτλου ιστού" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Κεφαλίδα τίτλου ιστού..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο Truchet" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Αυτοπερικοπή" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργήστε μία εικόνα μεγάλης κεφαλίδας με τη χρήση του θέματος " +#~ "ιστοσελίδας gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργήστε μία εικόνα μικρής κεφαλίδας με τη χρήση του θέματος " +#~ "ιστοσελίδας gimp.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Σκοτεινό χρώμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Επόμενη Εικόνα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Αριθμός Χρωμάτων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Χαρακτήρες επιλογής ανά λέξη:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Χρώμα σκιάς" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Μεγάλη κεφαλίδα" + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Μικρή κεφαλίδα" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "Έξοδος DSP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "Εντολή Εκτύπωσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "Ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script Progress" +#~ msgstr "Ορίσματα" + +# +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Συγγραφέας:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα" + +# +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Ημ/νία:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "Τύπος Στοιχείου:" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "Βάση αναζήτησης:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Εύρεση στη Μνήμη.." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "Αναζήτηση: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Ελάττωση Χρωμάτων" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Animators" +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "C_hrome-It..." +#~ msgstr "Εξερεύνηση..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Selection" +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Αποκοπή επιλεγμένης εργασίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Εύρος: Από " + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Εύρος: Από " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (Text)" +#~ msgstr "Θέμα Διαβάθμισης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Διαφάνεια:" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Τέλος" + +#, fuzzy +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Τέλος" + +#, fuzzy +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Αριστερά προς δεξιά" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Κλίμακα του γκρι" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Εκκίνηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create new image" +#~ msgstr "Νέα Εικόνα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert layer names" +#~ msgstr "Ονόματα Παικτών" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make new background" +#~ msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outer border" +#~ msgstr "Πλαίσιο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "Προσθήκη Χρώματος" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Pad opacity" +#~ msgstr "Διαφάνεια:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shear length" +#~ msgstr "Γωνία στρέβλωσης:" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Show Image _Structure..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space between layers" +#~ msgstr "Διάχυση μεταξύ γραμμών" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)" + +# +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Όνομα αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "ανοιχτό πράσινο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Γελοίο (128 εικονοστοιχεία)" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Επιλέξτε Χρώμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Ειδικό Χρώμα:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "_ASCII to Layer..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add B_evel..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Εμφάνιση γνωμικών αντί υποδείξεων" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Old Photo..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Perspective..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Pattern..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Waves..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." +#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative radius" +#~ msgstr "Συγγενείς" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Περί" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "DB Browser" +#~ msgstr "Εξερεύνηση" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Blurb:" +#~ msgstr "Μπλέ:" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "In:" +#~ msgstr "Μέσα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Out:" +#~ msgstr "Έξω" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Help:" +#~ msgstr "Βοήθεια" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Size (pixels)" +#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)" + +#~ msgid "Transparent Background" +#~ msgstr "Διαφανές Παρασκήνιο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n" +#~ " %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (sext)" +#~ msgstr "Θέμα Διαβάθμισης" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" +#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Γραμματοσειρές" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grids X" +#~ msgstr "Πλέγμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grids Y" +#~ msgstr "Πλέγμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base Radius (pixels)" +#~ msgstr "Γελοίο (128 εικονοστοιχεία)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase before Draw" +#~ msgstr "ήταν πριν" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill with BG Color" +#~ msgstr "Με Χρώμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Copies" +#~ msgstr "Α_ριθμός αντιγράφων:" + +#, fuzzy +#~ msgid "DB Browser (init...)" +#~ msgstr " Εξερεύνηση..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset to Defaults" +#~ msgstr "Επαναφορά εξ' ορισμού ρυθμίσεων" + +#, fuzzy +#~ msgid "NOT SET" +#~ msgstr " ΟΧΙ " diff --git a/po-script-fu/en_CA.po b/po-script-fu/en_CA.po new file mode 100644 index 0000000..05a24be --- /dev/null +++ b/po-script-fu/en_CA.po @@ -0,0 +1,2571 @@ +# Canadian English translations of gimp script-fu +# Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation +# This file is distributed under the same licence as the gimp script-fu package. +# Adam Weinberger , 2004, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 00:14-0400\n" +"Last-Translator: Adam Weinberger \n" +"Language-Team: Canadian English \n" +"Language: en_CA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interactive console for Script-Fu development" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "Script-Fu _Console" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server for remote Script-Fu operation" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Start Server..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP Online" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "_User Manual" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Buttons" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Patterns" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Web Page Themes" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Alien Glow" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Bevelled Pattern" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alpha to _Logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Re-read all available Script-Fu scripts" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Refresh Scripts" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"You cannot use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialogue box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu Console" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Welcome to TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interactive Scheme Development" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Browse..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Save Script-Fu Console Output" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Could not open '%s' for writing: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu Procedure Browser" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "You are already running the \"%s\" script." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu Colour Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu File Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu Folder Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu Font Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu Palette Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu Pattern Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu Gradient Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu Brush Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"Error while executing\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"Error while executing\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu Server Options" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Start Server" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Server port:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Server logfile:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Add B_evel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Add a bevelled border to an image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Thickness" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Work on copy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Keep bump layer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "Border size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Add _Border..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Add a border around an image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Border X size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Border Y size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Border colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Delta value on colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Frame" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Blend Animation needs at least three source layers" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Blend..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Intermediate frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Max. blur radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Looped" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "B_urn-In..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Glow colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Fadeout" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Fadeout width" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Corona width" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "After glow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Add glowing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Prepare for GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Speed (pixels/frame)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Bevel width" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Create shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Stencil C_arve..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Image to carve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Carve white areas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Background colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Drop shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "C_hrome..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Highlight colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Stencil C_hrome..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Chrome saturation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Chrome lightness" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Chrome factor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Environment map" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Highlight balance" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Chrome balance" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Chrome white areas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "Separate layer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Oilify mask size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Circuit seed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "No background (only for separate layer)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Keep selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Separate layer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Clothify..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Blur X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Blur Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Depth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "Stains" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Coffee Stain..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Add realistic-looking coffee stains to the image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Stains" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Darken only" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Difference Clouds..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Solid noise applied with Difference layer mode" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distort..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Distress the selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Spread" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Granularity (1 is low)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Smooth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Smooth horizontally" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Smooth vertically" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Drop Shadow..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Offset X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Offset Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Blur radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacity" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Allow resizing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Erase Every Other Row..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Erase every other row or column" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Rows/cols" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Rows" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Columns" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Even/odd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Even" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Odd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Erase/fill" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Erase" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Fill with BG" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Render _Font Map..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Use font _name as text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Labels" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Font _size (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Border (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Colour scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Black on white" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Active colours" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Fuzzy Border..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Add a jagged, fuzzy border to an image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Border size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Blur border" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularity (1 is Low)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Add shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Shadow weight (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Flatten image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Using _Paths" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Bookmark to the user manual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparing your Images for the Web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Working with Digital Camera Photos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Create, Open and Save _Files" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Basic Concepts" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "How to Use _Dialogues" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Drawing _Simple Objects" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Create and Use _Selections" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Main Web Site" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Bookmark to the GIMP web site" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Developer Web Site" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_User Manual Web Site" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "Plug-in _Registry" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Custom _Gradient..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Create an image filled with an example of the current gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Width" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Height" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Gradient reverse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grid..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X divisions" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y divisions" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "New Guides from _Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Round the corners of the current selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "New Guide (by _Percent)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Direction" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Position (in %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "New _Guide..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Remove all Guides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Remove all horizontal and vertical guides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Fill the current selection with lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Seed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Roughness" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Use current gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Line _Nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its centre using the FG colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Number of lines" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Sharpness (degrees)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Offset radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Randomness" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangular..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Create a rectangular brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Spacing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ctangular, Feathered..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Create a rectangular brush with feathered edges" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Feathering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptical..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Create an elliptical brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elli_ptical, Feathered..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Create an elliptical brush with feathered edges" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Old Photo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Make an image look like an old photo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Defocus" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Mottle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "There is no image data in the clipboard to paste." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "New _Brush..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Paste the clipboard contents into a new brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Brush name" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "File name" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "New _Pattern..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Paste the clipboard contents into a new pattern" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Pattern name" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspective..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relative distance of horizon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relative length of shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Edge amount" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelize" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Pixel amount" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Reverse Layer Order" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Reverse the order of layers in the image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Rippling..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Rippling strength" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Number of frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Edge behaviour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Wrap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Smear" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Black" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Round Corners..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Edge radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Add drop-shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Shadow X offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Shadow Y offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Add background" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Se_t Colourmap..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Change the colourmap of an image to the colours in a specified palette." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Rounded R_ectangle..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Round the corners of the current selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Radius (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Concave" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "To _Brush..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Convert a selection to a brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "To _Image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Convert a selection to an image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "To _Pattern..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Convert a selection to a pattern" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Slide..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Number" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Font colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Spinning Globe..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Turn from left to right" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparent background" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Index to n colours (0 = remain RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Rendering Spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Spyrogimp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograph" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Shape" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Circle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Square" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polygon: 7 sides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polygon: 8 sides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polygon: 9 sides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polygon: 10 sides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Outer teeth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Inner teeth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margin (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Hole ratio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Start angle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Tool" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Pencil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Airbrush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Colour method" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Solid Colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradient: Loop Sawtooth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradient: Loop Triangle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Sphere..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Tileable Blur..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Blur vertically" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Blur horizontally" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Blur type" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Mask size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Mask opacity" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Waves..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Wavelength" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Invert direction" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Weave..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Ribbon width" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Ribbon spacing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Shadow darkness" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Shadow depth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Thread length" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Thread density" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Thread intensity" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-Effect..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Highlight X offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Highlight Y offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Highlight colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Highlight opacity" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Drop shadow colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Drop shadow opacity" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Drop shadow blur radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Drop shadow X offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Drop shadow Y offset" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Misc" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "_Utilities" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "An_imation" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "_Animators" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "_Artistic" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Blur" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Decor" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "_Effects" + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "En_hance" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "_Light and Shadow" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "S_hadow" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Render" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "_Alchemy" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D _Outline..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Bumpmap (alpha layer) blur radius" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Create a logo with outlined text and a drop shadow" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Default bumpmap settings" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Font size (pixels)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Outline blur radius" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Pattern" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Shadow blur radius" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Truchet..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Block size" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "End blend" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Number of X tiles" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Number of Y tiles" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Start blend" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Supersample" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Down" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Left" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientation" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Right" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Up" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Arrow..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Bar height" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Bar length" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Hrule..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Bullet..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "B_utton..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Glow radius" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Padding" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Text colour" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Alien _Glow..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Create a logo with an alien glow around the text" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Glow size (pixels * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Alien _Neon..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Create a logo with psychedelic outlines around the text" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Fade away" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Number of bands" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Width of bands" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Width of gaps" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Basic I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "B_asic II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Create a simple logo with a shadow and a highlight" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Create a simple, bevelled button graphic for webpages" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Lower-right colour" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Pressed" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Simple _Bevelled Button..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Upper-left colour" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Create a bevelled pattern arrow for webpages" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Create a bevelled pattern bullet for webpages" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diameter" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Create a bevelled pattern button for webpages" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Create a bevelled pattern heading for webpages" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "H_eading..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Create a bevelled pattern hrule for webpages" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Blen_ded..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Blend mode" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Custom Gradient" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-Transparent" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Offset (pixels)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Background Colour" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Bo_vination..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Spots density X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Spots density Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Colour 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Colour 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Colour 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a camouflage pattern" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Granularity" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Image size" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camouflage..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Background Image" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Carve raised text" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Carved..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Padding around text" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Chalk colour" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Chalk..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Blur amount" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Chip Awa_y..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Chip amount" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Create a logo resembling a chipped wood carving" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Fill BG with pattern" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invert" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Keep background" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Create a simplistic, but cool, chromed logo" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Offsets (pixels * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Comic Boo_k..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Outline colour" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Outline size" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Cool _Metal..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Effect size (pixels)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Background image" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Crystal..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a Land Pattern" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Detail level" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Image height" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Image width" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Random seed" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Scale X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Scale Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Flatland..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Create frozen logo with an added drop shadow" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Frosty..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Autocrop" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Dark colour" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Index image" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Number of colours" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Remove background" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Select-by-colour threshold" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Shadow colour" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Big Header..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Small Header..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Create an image of a second-level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Create an image of a third-level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "T_ube Sub-Button Label..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_General Tube Labels..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Tube Button Label..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Blend gradient (outline)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Blend gradient (text)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Glo_ssy..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Outline gradient reverse" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Pattern (outline)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Pattern (overlay)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Pattern (text)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Text gradient reverse" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Use pattern for outline instead of gradient" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Use pattern for text instead of gradient" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Use pattern overlay" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Create a logo that looks like glowing hot metal" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Effect size (pixels * 3)" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Glo_wing Hot..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Bevel height (sharpness)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Border size (pixels)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Create a logo with a shiny look and bevelled edges" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Gradient Beve_l..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "BG opacity" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Draw _HSV Graph..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "End X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "End Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "From top-left to bottom-right" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Graph scale" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "Start X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Start Y" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "Use selection bounds instead of values below" + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Create a logo in a two-colour, scribbled text style" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Frame colour" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Frame size" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a topographic map pattern" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Land height" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Sea depth" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Land..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Create a logo in the style of a neon sign" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Effect size (pixels * 5)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Cell size (pixels)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Create a logo in the style of newspaper printing" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Density (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Newsprint Te_xt..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Create images, each containing an oval button graphic" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Lower colour" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Lower colour (active)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Not pressed" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Not pressed (active)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Padding X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Padding Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Round ratio" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Text colour (active)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Upper colour" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Upper colour (active)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Round Button..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Behaviour" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with an Earth-like map pattern" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detail in Middle" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Render _Map..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Tile" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Create a State Of The Art chromed logo" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA Chrome..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Create a logo with a speedy text effect" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Speed Text..." + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "Create a simple sphere with a drop shadow" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Lighting (degrees)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Radius (pixels)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Sphere colour" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Burst colour" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "Create a logo using a starburst gradient" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Effect size (pixels * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Starb_urst..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Effect size (pixels * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Sta_rscape..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Create an image filled with a swirled tile effect" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Swirl-_Tile..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Whirl amount" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a swirly pattern" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Number of times to whirl" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Quarter size" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Whirl angle" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Swirly..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Base colour" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Create a logo using a Trace Of Particles effect" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Edge only" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Edge width" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Hit rate" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Particle Trace..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Antialias" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Fill angle" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Text C_ircle..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Ending blend" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexagons" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mosaic tile type" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Octagons" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Squares" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Starting blend" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Text pattern" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Textured..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Create a decorative web title header" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Web Title Header..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a Truchet pattern" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Foreground colour" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." diff --git a/po-script-fu/en_GB.po b/po-script-fu/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..531388d --- /dev/null +++ b/po-script-fu/en_GB.po @@ -0,0 +1,2938 @@ +# This is the English, British catalogue for GIMP Script-Fu. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Piers Cornwell , 2000. +# Gareth Owen , David Lodge , 2004. +# Bruce Cowan , 2009, 2010, 2011. +# Zander Brown , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-25 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-26 00:30+0100\n" +"Last-Translator: Zander Brown \n" +"Language-Team: English - United Kingdom \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interactive console for Script-Fu development" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Console" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server for remote Script-Fu operation" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Start Server..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP Online" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_User Manual" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Buttons" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Patterns" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Web Page Themes" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Alien Glow" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Beveled Pattern" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alpha to _Logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Re-read all available Script-Fu scripts" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Refresh Scripts" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialogue box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu Console" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Save" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "C_lear" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Welcome to TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interactive Scheme Development" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Browse..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Save Script-Fu Console Output" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +#| msgid "En_hance" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Could not open '%s' for writing: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu Procedure Browser" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apply" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "You are already running the \"%s\" script." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reset" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu Colour Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu File Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu Folder Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu Font Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu Palette Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu Pattern Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu Gradient Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu Brush Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Error while executing %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Too few arguments to 'script-fu-register' call" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Error while loading %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu Server Options" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Start Server" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Listen on IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +msgid "Server port:" +msgstr "Server port:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Server logfile:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bumpmap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Add B_evel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Add a beveled border to an image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Thickness" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Work on copy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Keep bump layer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Border Layer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Add _Border..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Add a border around an image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Border X size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Border Y size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Border colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Delta value on colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Frame" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Blend Animation needs at least three source layers" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Blend..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Intermediate frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Max. blur radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Looped" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "B_urn-In..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Glow colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Fadeout" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Fadeout width" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Corona width" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "After glow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Add glowing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Prepare for GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Speed (pixels/frame)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Carved Surface" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Bevel Shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Bevel Highlight" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Cast Shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Inset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Stencil C_arve..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Image to carve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Carve white areas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Background" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Layer 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Layer 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Layer 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Drop Shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Highlight" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Stencil C_hrome..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(greyscale) stencil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Chrome saturation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Chrome lightness" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Chrome factor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Environment map" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Highlight balance" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Chrome balance" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Chrome white areas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Effect layer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Oilify mask size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Circuit seed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "No background (only for separate layer)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Keep selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Separate layer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Clothify..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Blur X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Blur Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Depth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Stain" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Coffee Stain..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Add realistic looking coffee stains to the image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Stains" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Darken only" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +#| msgid "Difference Clouds..." +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Difference Clouds..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Solid noise applied with Difference layer mode" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distort..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Distress the selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "Spread" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Granularity (1 is low)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Smooth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Smooth horizontally" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Smooth vertically" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#| msgid "_Drop Shadow..." +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Drop Shadow (legacy)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Offset X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Offset Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Blur radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacity" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Allow resizing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Erase Every Other Row..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Erase every other row or column" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Rows/cols" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows" +msgstr "Rows" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Columns" +msgstr "Columns" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even/odd" +msgstr "Even/odd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even" +msgstr "Even" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Odd" +msgstr "Odd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Erase/fill" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase" +msgstr "Erase" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Fill with BG" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Render _Font Map..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Use font _name as text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Labels" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Font _size (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Border (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Colour scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Black on white" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Active colours" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Fuzzy Border..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Add a jagged, fuzzy border to an image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Border size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Blur border" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularity (1 is Low)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Add shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Shadow weight (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Flatten image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Using _Paths" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Bookmark to the user manual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparing your Images for the Web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Working with Digital Camera Photos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Create, Open and Save _Files" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Basic Concepts" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "How to Use _Dialogues" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Drawing _Simple Objects" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Create and Use _Selections" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Main Web Site" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Bookmark to the GIMP web site" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Developer Web Site" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Roadmap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +#| msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Bookmark to the roadmap of GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +#| msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Bookmark to the wiki of GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Bug Reports and Feature Requests" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +#| msgid "Bookmark to the user manual" +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Bookmark to the bug tracker of GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_User Manual Web Site" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Custom _Gradient..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Create an image filled with an example of the current gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Width" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Height" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Gradient reverse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grid..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X divisions" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y divisions" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "New Guides from _Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Create four guides around the bounding box of the current selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "New Guide (by _Percent)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Direction" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Position (in %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "New _Guide..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Remove all Guides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Remove all horizontal and vertical guides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Fill the current selection with lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Seed" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Roughness" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Use current gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Line _Nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its centre using the " +"foreground colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Number of lines" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Sharpness (degrees)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Offset radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Randomness" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangular..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Create a rectangular brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Spacing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ctangular, Feathered..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Create a rectangular brush with feathered edges" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Feathering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptical..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Create an elliptical brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elli_ptical, Feathered..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Create an elliptical brush with feathered edges" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Old Photo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Make an image look like an old photo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Defocus" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Mottle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Folder for the output file" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "The filename you entered is not a suitable name for a file." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the colour entry name as " +"their class name, and the colour itself as the colour attribute" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Export the active palette as a PHP dictionary (name => colour)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Export the active palette as a Python dictionary (name: colour)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Write all the colours in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Export the active palette as a java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "There is no image data in the clipboard to paste." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "New _Brush..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Paste the clipboard contents into a new brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Brush name" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "File name" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "New _Pattern..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Paste the clipboard contents into a new pattern" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Pattern name" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspective..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relative distance of horizon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relative length of shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Edge amount" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelize" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Pixel amount" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +#| msgid "Reverse Layer Order" +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "RReverse Layer _Order" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Reverse the order of layers in the image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Rippling..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +#| msgid "" +#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Rippling strength" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Number of frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Edge behaviour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Wrap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Smear" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Black" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Round Corners..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Edge radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Add drop-shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Shadow X offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Shadow Y offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Add background" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Se_t Colourmap..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Change the colourmap of an image to the colours in a specified palette." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Rounded R_ectangle..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Round the corners of the current selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Radius (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Concave" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "To _Brush..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Convert a selection to a brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "To _Image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Convert a selection to an image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "To _Pattern..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Convert a selection to a pattern" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Slide..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Add a slide-film like frame, sprocket holes and labels to an image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Number" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Font colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Spinning Globe..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Turn from left to right" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparent background" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Index to n colours (0 = remain RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Rendering Spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp (older script-fu version)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +#| msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead." +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograph" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Shape" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Circle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Square" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polygon: 7 sides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polygon: 8 sides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polygon: 9 sides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polygon: 10 sides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Outer teeth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Inner teeth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margin (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Hole ratio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Start angle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Tool" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Pencil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Brush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Airbrush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Colour method" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Solid Colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradient: Loop Sawtooth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradient: Loop Triangle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Sphere..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Tileable Blur..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Blur vertically" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Blur horizontally" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Blur type" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Mask size" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Mask opacity" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Waves..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Wavelength" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Invert direction" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Weave..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Ribbon width" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Ribbon spacing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Shadow darkness" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Shadow depth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Thread length" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Thread density" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Thread intensity" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Shadow" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-Effect..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Highlight X offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Highlight Y offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Highlight colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Highlight opacity" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Drop shadow colour" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Drop shadow opacity" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Drop shadow blur radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Drop shadow X offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Drop shadow Y offset" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "Plug-in _Registry" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spyrogimp..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves to the current layer" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D _Outline..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Bumpmap (alpha layer) blur radius" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Create a logo with outlined text and a drop shadow" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Default bumpmap settings" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Font size (pixels)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Outline blur radius" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Pattern" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Shadow blur radius" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Truchet..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Background colour" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Block size" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "End blend" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Number of X tiles" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Number of Y tiles" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Start blend" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Supersample" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Alien Glow" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Arrow" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Down" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Left" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientation" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Right" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Up" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Arrow..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Bar" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Bar height" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Bar length" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Hrule..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Bullet" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Bullet..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "B_utton..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Button" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Glow" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Glow radius" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Padding" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Text colour" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Alien _Glow..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Create a logo with an alien glow around the text" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Glow size (pixels * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Alien _Neon..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Create a logo with psychedelic outlines around the text" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Fade away" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Number of bands" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Width of bands" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Width of gaps" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow and a " +#~ "background" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Basic I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "B_asic II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Create a simple logo with a shadow and a highlight" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Bevel width" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Create a simple, beveled button graphic for webpages" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Lower-right colour" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Pressed" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Simple _Beveled Button..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Upper-left colour" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Create a beveled pattern arrow for webpages" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Create a beveled pattern bullet for webpages" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diameter" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Create a beveled pattern button for webpages" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Create a beveled pattern heading for webpages" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "H_eading..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Create a beveled pattern hrule for webpages" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Rule" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Blen_ded..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Blend mode" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Create a logo with blended backgrounds, highlights and shadows" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Custom Gradient" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-Transparent" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Offset (pixels)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Background Colour" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Bo_vination..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Spots density X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Spots density Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Colour 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Colour 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Colour 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a camouflage pattern" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Granularity" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Image size" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camouflage..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Background Image" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Carve raised text" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Carved..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Padding around text" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Chalk colour" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Chalk..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Blur amount" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Chip Awa_y..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Chip amount" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Create a logo resembling a chipped wood carving" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Drop shadow" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Fill BG with pattern" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invert" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Keep background" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "C_hrome..." + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Create a simplistic, but cool, chromed logo" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Offsets (pixels * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Comic Boo_k..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Outline colour" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Outline size" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Cool _Metal..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Effect size (pixels)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Background image" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Crystal..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a Land Pattern" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Detail level" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Image height" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Image width" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Random seed" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Scale X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Scale Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Flatland..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Create frozen logo with an added drop shadow" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Frosty..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows and bump maps to the selected region (or " +#~ "alpha)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Blend gradient (outline)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Blend gradient (text)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Create a logo with gradients, patterns, shadows and bump maps" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Glo_ssy..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Outline gradient reverse" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Pattern (outline)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Pattern (overlay)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Pattern (text)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Text gradient reverse" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Use pattern for outline instead of gradient" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Use pattern for text instead of gradient" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Use pattern overlay" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Create a logo that looks like glowing hot metal" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Glo_wing Hot..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Bevel height (sharpness)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Border size (pixels)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Create a logo with a shiny look and bevelled edges" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Gradient Beve_l..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Create a logo in a two-colour, scribbled text style" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Frame colour" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Frame size" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a topographic map pattern" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Land height" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Sea depth" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Land..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Create a logo in the style of a neon sign" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Create shadow" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Cell size (pixels)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Create a logo in the style of newspaper printing" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Density (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Newsprint Te_xt..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Create images, each containing an oval button graphic" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Lower colour" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Lower colour (active)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Not pressed" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Not pressed (active)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Padding X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Padding Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Round ratio" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Text colour (active)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Upper colour" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Upper colour (active)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Round Button..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Behaviour" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with an Earth-like map pattern" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detail in Middle" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Render _Map..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Tile" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Create a State Of The Art chromed logo" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA Chrome..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Create a logo with a speedy text effect" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Speed Text..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow and shadow" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Sta_rscape..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Create an image filled with a swirled tile effect" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Swirl-_Tile..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Whirl amount" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a swirly pattern" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Number of times to whirl" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Quarter size" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Whirl angle" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Swirly..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Base colour" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Create a logo using a Trace Of Particles effect" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Edge only" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Edge width" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Hit rate" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Particle Trace..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Antialias" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Fill angle" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Text C_ircle..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows and a mosaic background" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Ending blend" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows and a mosaic background" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexagons" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mosaic tile type" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Octagons" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Squares" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Starting blend" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Text pattern" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Textured..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Create a decorative web title header" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Web Title Header..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Create an image filled with a Truchet pattern" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Foreground colour" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Autocrop" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Dark colour" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Index image" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Number of colours" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Remove background" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Select-by-colour threshold" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Shadow colour" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Big Header..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Small Header..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "T_ube Sub-Button Label..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_General Tube Labels..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Tube Button Label..." + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Misc" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "_Utilities" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "An_imation" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "_Animators" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "_Artistic" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Blur" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Decor" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "_Effects" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "_Light and Shadow" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "S_hadow" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Render" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "_Alchemy" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Effect size (pixels * 3)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Effect size (pixels * 5)" + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "Create a simple sphere with a drop shadow" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Lighting (degrees)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Radius (pixels)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Sphere colour" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Burst colour" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "Create a logo using a starburst gradient" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Effect size (pixels * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Starb_urst..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Effect size (pixels * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with a lot of white)" + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Apply generated layermask" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Clear unselected maskarea" + +#~ msgid "" +#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Fade from %" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Fade to %" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Use growing selection" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "_Fade to Layer Mask..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "BG opacity" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Draw _HSV Graph..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "End X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "End Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "From top-left to bottom-right" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Graph scale" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "Start X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Start Y" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "Use selection bounds instead of values below" + +#~ msgid "" +#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded " +#~ "Rectangle)" +#~ msgstr "" +#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded " +#~ "Rectangle)" + +#~ msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" +#~ msgstr "/Xtns/Languages/Script-Fu" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "Burn-In: Need two layers in total!" + +#~ msgid "Render _Image..." +#~ msgstr "Render _Image..." + +#~ msgid "_Divisions..." +#~ msgstr "_Divisions..." + +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" + +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "SIOD Output" + +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "Current Command" + +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "Script Arguments" + +#~ msgid "Script Progress" +#~ msgstr "Script Progress" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(none)" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Author:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Copyright:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Date:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "Image Types:" + +#~ msgid "Make Br_ush" +#~ msgstr "Make Br_ush" + +#~ msgid "S_cript-Fu" +#~ msgstr "S_cript-Fu" + +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Selection" + +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "Search by _Name" + +#~ msgid "Search by _Description" +#~ msgstr "Search by _Description" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Search:" + +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "Searching by name - please wait" + +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "Searching by blurb - please wait" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "Searching - please wait" + +#~ msgid "1 Procedure" +#~ msgstr "1 Procedure" + +#~ msgid "%d Procedures" +#~ msgstr "%d Procedures" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "No matches" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parameters" + +#~ msgid "Return Values" +#~ msgstr "Return Values" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Additional Information" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "Internal GIMP procedure" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "GIMP Plug-In" + +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "Temporary Procedure" + +#~ msgid "C_arve-It..." +#~ msgstr "C_arve-It..." + +#~ msgid "C_hrome-It..." +#~ msgstr "C_hrome-It..." + +#~ msgid "_Fade Outline..." +#~ msgstr "_Fade Outline..." + +#~ msgid "_Font Map..." +#~ msgstr "_Font Map..." + +#~ msgid "Blend gradient (Text)" +#~ msgstr "Blend gradient (Text)" + +#~ msgid "Bevel height (Sharpness)" +#~ msgstr "Bevel height (Sharpness)" + +#~ msgid "Apply layer mask (or discard)" +#~ msgstr "Apply layer mask (or discard)" + +#~ msgid "Create new image" +#~ msgstr "Create new image" + +#~ msgid "Insert layer names" +#~ msgstr "Insert layer names" + +#~ msgid "Make new background" +#~ msgstr "Make new background" + +#~ msgid "Outer border" +#~ msgstr "Outer border" + +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "Pad colour" + +#~ msgid "Pad opacity" +#~ msgstr "Pad opacity" + +#~ msgid "Padding for transparent regions" +#~ msgstr "Padding for transparent regions" + +#~ msgid "Shear length" +#~ msgstr "Shear length" + +#~ msgid "Show Image _Structure..." +#~ msgstr "Show Image _Structure..." + +#~ msgid "Space between layers" +#~ msgstr "Space between layers" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Filename" + +#~ msgid "_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "_Unsharp Mask..." + +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Search by _Blurb" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" +#~ msgstr "/Script-Fu/Alpha to Logo" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logos" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Patterns" + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "/Script-Fu/Decor" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Buttons" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators" +#~ msgstr "/Script-Fu/Animators" + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" +#~ msgstr "/Script-Fu/Stencil Ops" + +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "/Script-Fu/Render" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "/Script-Fu/Alchemy" + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection" +#~ msgstr "/Script-Fu/Selection" + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "/Script-Fu/Shadow" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Utils" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" + +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Script-Fu/Utils" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" + +#~ msgid "Cubic" +#~ msgstr "Cubic" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Linear" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "None" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Misc" + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online" +#~ msgstr "/Help/The GIMP Online" + +#~ msgid "Buffer amount (% height of text)" +#~ msgstr "Buffer amount (% height of text)" + +#~ msgid "_ASCII to Image..." +#~ msgstr "_ASCII to Image..." + +#~ msgid "Copy _Visible" +#~ msgstr "Copy _Visible" diff --git a/po-script-fu/eo.po b/po-script-fu/eo.po new file mode 100644 index 0000000..abf80d7 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/eo.po @@ -0,0 +1,2483 @@ +# Esperanto translation for GIMP Script-Fu. +# Copyright (C) 2006 - 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Antonio C. CODAZZI "la Filozofo" < >, 2006. +# Kristjan SCHMIDT , 2011, 2012, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-24 21:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-25 02:15+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktiva konzolo por Skripto-Fu-programado" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servilo por malproksima Skripto-Fu-agado" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Starti servilon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMPo interrete" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "Manlibro por _uzantoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Skripto-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Testo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Butonoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "Emb_lemoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Modeloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Etosoj por _retpaĝo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Alimonda brilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Bareliefa modelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Klasika gimp.org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa laŭ emb_lemo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Rilegi ĉiujn disponeblajn Skripto-Fu-skriptojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Aktualigi skriptojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Vi ne povas uzi \"Aktualigi skriptojn\" Dum Script-Fu-dialog-fenestro estas " +"malfermita. Fermu ĉiujn Script-Fu-fenestrojn kaj reprovu." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Konzolo de Skripto-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "Kon_servi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "_Vakigi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Bonvenon al TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktiva Skema Progresigo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Foliumi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Konservi la eligon de la Skripto-Fu-konzolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Ne eblas malfermi '%s' en skribo: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Navigilo de Skripto-Fu Proceduro" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliki" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Skripto-Fu-juĝadreĝimo ebligas nur ne-interaktivajn vokojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Skripto-Fu ne kapablas procezi du aŭ pli skriptojn samtempe." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Vi jam efektivigas la skripton \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Skripto-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reagordi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-dosiero" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-dosierujo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-tiparo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-paletro" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-modelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-gradiento" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-peniko" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Eraro dum startigado de %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Maltroaj argumentoj al 'script-fu-register'-voko" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Eraro dum ŝargado de %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Skripto-Fu-servilaj agordoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Starti servilon" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +msgid "Server port:" +msgstr "Servila pordo:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Servila ĵurnalo:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Aldoni reli_efon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Aldoni reliefan randon al bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Diko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Labor pri kopio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Teni bosadan tavolon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Randotavolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Aldoni _randon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Aldoni ĉirkaŭan randon al bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "X-randgrando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Y-randgrando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Randa koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Delta valoro laŭ koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Filmero" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animacia stompado necesas almenaŭ tri tavolojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Stompi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Krei mezajn tavolojn por stompi du aŭ pli tavoloj super fono kiel animacio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Mezaj filmeroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Radiuso de maksimuma malfokuso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Cikla" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Enbruligskripto necesas du tavolojn, entute. Travidebla tekstotavolo kaj " +"fona tavolo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "En-Br_uligo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Krei mezajn tavolojn por igi movigantan 'en-bruligan' transiron tra du " +"tavoloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Koloro de brilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Elir-stompado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Larĝo de elir-stompado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Larĝo de krono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Post brilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Aldoni brilon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Prepari por GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Rapideco (bilderoj/filmero)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Larĝo de reliefo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Krei ombron" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Ĉizoŝ_ablono..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Bildo por skulpi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Skulpi blankajn areojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Fonkoloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Tavolo 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Tavolo 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Tavolo 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Demeti ombron" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Kromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Emfazi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Kromanta stencilo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Aldoni kromoefekton al elektita areo (aŭ alfa) per specifita (grizgama) " +"stencilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Kromada satureco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Kromada lumeco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Kromada grado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Media mapo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Lumakcenta ekvilibrigo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Kromada ekvilibrigo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Kromi blankajn areojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Efekta tavolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Cirkvito..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "Plenigi elektita areon (aŭ alfa) per ŝpuroj kiel sur presita cirkvito" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Oleigi maskgrandon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Cirkvita semo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Sen fono (nur por aparta tavolo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Teni elekton" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Aparta tavolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Drapiri..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Aldoni teksoteksaĵon al elektita areo (aŭ alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Malfokuso X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Malfokuso Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Levado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Profundeco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Makulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kafomakulo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Aldoni al la bildo tre realajn kafmakulojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Makuloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Nur malhelnuanco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Diferencaj nuboj..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Solida perturbo kiu estas aplikita kun tavol-reĝimo de diferenco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distordi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Distordi la elekton" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Sojlo (pli granda 1<-->254 pli malgranda)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "Difuza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Grajneco (1 estas basa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Glatigi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Glatigi horizontale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Glatigi vertikale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Demeti ombron..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Aldoni ombron al elektita areo (aŭ alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Delokado X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Delokado Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Radiuso de malfokuso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakeco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permesi aligrandigon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Viŝi ĉiujn aliajn vicojn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Viŝi ĉiujn aliajn vicojn aŭ kolumnojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Vicoj/kolumnoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Vicoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumnoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Para/nepara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Para" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Nepara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Viŝi/plenigi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Viŝi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Plenigi per fono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Transdono de _tiparmapo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Krei bildon plenigitan per antaŭmontroj de tiparoj kiuj kongruas kun " +"filtrilo laŭ tiparnomo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Teksto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Uzi tipar_nomon kiel teksto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "S_lipoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtrilo (reg.espr.)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Tipar_grando (bilderoj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Rando (bilderoj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Kolor_skemo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Nigro sur blanko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktivaj koloroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Svaga rando..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +#, fuzzy +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Aldoni \"jagged\", svagan randon al bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Randogrando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Malfokusi randon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Grajneco (1 estas Basa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Aldoni ombron" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Ombropezo (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Plata bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Uzo de _vojoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Ligilo al la manlibro de la uzanto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparado de viaj bildoj por la interreto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "La_borado pri diĝitaj fotaĵoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Krei, malfermi kaj konservi _dosierojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Bazaj konceptoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Kiel oni uzas _dialogojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Desegno de _simplaj bbjektoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Krei kaj uzi _elektojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Ĉefa _retpaĝaro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Ligilo al la retpaĝaro de GIMPo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Retpaĝaro de la _programistoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Retpaĝaro de la _uzanta manlibro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "Ĵiu_rnalo de kromprogramoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Personigita _gradiento..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Krei bildon plenigitan per specimeno de nuna gradiento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Larĝo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Alto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Inversa gradiento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Krado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Desegni per nuna peniko kradon kiel ĝi estas specifita en listo de X kaj Y " +"lokadoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Dividoj X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Dividoj Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Novaj gvidilojn el _elekto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Rondigi angulrandojn de nuna elekto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nova gvidilo (laŭ _elcento)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Aldoni gvidilon al specifita lokado kiel elcento de bildgrando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Direkto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Lokado (en %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nova _gvidilo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Aldoni gvidilon laŭ specifita (bildere) orientado kaj lokado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Lokado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Fo_rigi ĉiujn gvidilojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Forigi ĉiujn horizontalajn kaj vertikalajn gvidilojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lafo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Plenigi nunan elekton peri lafo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Semo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Raspeco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Uzi nunan gradienton" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linio de _Novao..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "Plenigi tavolon per eksteren ĵetitaj radioj kaj malfona koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Nombro da linioj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Neteco (gradoj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Radiusa delokado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Hazardo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rektangule..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Krei rektangulan penikon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Interspaco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Rektan_gule, stompiĝite..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Krei rektangulan penikon kun stompitaj randoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Stompaĵo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elipse..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Krei elipsan penikon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Eli_psa, stompiĝita..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Krei elipsan penikon kun stompitaj randoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Malnova fotaĵo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Igi bildon kvazaŭ malnova fotaĵo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Eksterfokuso" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepiaĵo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Makulaĵo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Ne estas bildo en la tondujo por enmeti." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nova _peniko..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Enmetu entenon de la tondujo en nova peniko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Peniknomo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Dosiernomo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nova _modelo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Enmetu entenon de la tondujo en nova modelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Modelnomo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektivo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Aldoni perpesktivan ombron al elektita areo (aŭ alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Angulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distanco laŭhorizonte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Longeco laŭombre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predisto..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Aldoni 'Predisto'-efekton al elektita areo (aŭ alfo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Randa kvanto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Bilderigo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Bildera kvanto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Krispiĝo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "Krei plur-tavolan bildon per aldono de krispiĝa efekto al nuna bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Krispiĝa grado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Nombro da filmeroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Randa konduto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Wrap" +msgstr "Ĉirkaŭfluo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Smear" +msgstr "Makulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Black" +msgstr "Nigro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Rondaj angulrandoj..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Rondigi bildajn angulrandojn, poste aldoni, laŭvole, ombron kaj fonon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Radiuso de rando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Aldoni ombron" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Delokado X de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Delokado Y de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Aldoni fonon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Agordi kolormapon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paletro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Ronda r_ektangulo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Rondigi angulrandojn de nuna elekto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Radiuso (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Konkava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Al _peniko..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Konverti elekton al peniko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Al _bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Konverti elekton al bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Al _modelo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Konverti elekton al modelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Lumbildo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Aldoni filmospecan randon, inkluzive de truetaro kaj de skribaĵoj al bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Teksto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Nombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Tiparkoloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Rotacianta _globo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Krei animacion per bildigo de la nuna bildo sur rotacianta sfero" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Filmeroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Turni de maldekstre dekstren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Travidebla fono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indici laŭ n koloroj (0 = RVB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_SpiralGIMPo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Aldoni spiralilojn, epitrokoidojn kaj kurboj de Lissajous al nuna tavolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spiralilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrokoidoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Kurbo de Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Formo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Cirklo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrato" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Kvinlatero" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Heksagono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Plurlatero: 7 lateroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Plurlatero: 8 lateroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Plurlatero: 9 lateroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Plurlatero: 10 lateroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Eksteraj dentoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Internaj dentoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marĝeno (bilderoj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Proporcio de truo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Startangulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Ilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Krajono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Peniko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Ŝprucpistolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Kolormaniero" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Solida koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradiento: Cikla segildento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradiento: Cikla triangulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Sfero..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Kahelebla malfokuso..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Malfokusi bildajn randojn maniere ke ĝi estigas neapartajn kahelojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radiuso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Malfokusi vertikale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Malfokusi horizontale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Malfokusa speco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maskgrando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opakeco de masko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Ondoj..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "Krei plurtavolan bildon per efekto de \"ĵetita roko tra nuna bildo\"" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitudo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Ondolongo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Inversigi direkton" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Teksi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Krei novan tavolon plenigitan per onda efekto kiu estas uzebla kiel surmeto " +"aŭ bosadomapo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Larĝo de rubando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Rubanda interspaco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Ombra malhelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Profundeco de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Lungo de fadeno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Denso de fadeno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intenso de fadeno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-efekto..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Aldoni diafanan 3D-efekton al la elektita areo (aŭ alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Lumakcenta delokado de X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Lumakcenta delokado de Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Hela koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Lumakcenta opakeco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Koloro de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opakeco de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Malfokusa radiuso de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Ombra delokado de X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Ombra delokado de Y" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dekstren" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "MF-FN-RVB" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Kahelo" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Kvadratoj" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D-k_onturo..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Malfokusa radio de bosadomapo (alfa-tavolo)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Krei emblemon per konturita teksto kaj ombro" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Defaŭltaj agordoj de bosadomapo" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Tipargrando (bilderoj)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Kontura malfokusa radiuso" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Konturi elektitan areon (aŭ alfa) per modelo kaj aldoni ombron" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Modelo" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Ombra malfokusa radiuso" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Truchet 3_D..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Fonkoloro" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Grando de bloko" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per 3D-Truchet-modelo" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Stompfino" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Nombro da X-kaheloj" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Nombro da Y-kaheloj" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Stompstarto" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Supersamplado" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Alimonda brilo" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Sago" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krei grafikan sagon per luma-malluma temo por retpaĝoj" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Suben" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Maldekstren" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientado" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Supren" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "S_ago..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Breto" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Breta alto" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Breta longo" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krei grafikan H-rektilon per luma-malluma temo por retpaĝoj" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_H-rektilo..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Nito" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krei grafikan niton per luma-malluma temo por retpaĝoj" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Nito..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "B_utono..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Butono" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krei grafikan butonon per luma-malluma temo por retpaĝoj" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Brilo" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Radiuso de brilo" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Ŝtopado" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Tekstkoloro" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni lumon-mallumon al elektita areo (aŭ al alfa)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Ali_monda brilo..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Krei emblemon per alimonda brilo ĉirkaŭ teksto" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Grando de brilo (bilderoj * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni psikedelan konturon al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Alimonda _neono..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Krei emblemon per psikedela konturo ĉirkaŭ teksto" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Dissolvi for" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Nombro da bendoj" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Larĝo de bendoj" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Larĝo de breĉoj" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni gradientan efekton, ombron kaj fonon al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "Krei tekstan emblemon per gradientan efekto, ombro kaj fono" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Bazo I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni ombron kaj lumakcenton al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "B_azo II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Krei simplan emblemon per ombro kaj lumakcento" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Larĝo de reliefo" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Krei simplan reliefan butonon por retpaĝoj" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Suba-dekstra koloro" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Premite" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Simpla reliefa _butono..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Supra-maldekstra koloro" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Krei sagon per reliefa modelo por retpaĝoj" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Krei reliefan grafik-niton por retpaĝoj" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diametro" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Krei butonon per reliefa modelo por retpaĝoj" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Krei titoladon per relifa modelo por retpaĝoj" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "Titol_ado..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Krei H-rektilon per reliefa modelo por retpaĝoj" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni stompitajn fonojn, lumakcentojn kaj ombrojn al elektita areo (aŭ " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Stompaĵ_o..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Maniero de stompo" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Krei emblemon per stompitajn fonoj, lumakcentoj kaj ombroj" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Personigita gradiento" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "MF-FN-HSV" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "MF-travidebleco" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Delokado (bilderoj)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni \"bovinmakulojn\" al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Fonkoloro" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Bo_vinigo..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Krei emblemon per \"bovinmakulaj\" teksto" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Makuldenso X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Makuldenso Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Koloro 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Koloro 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Koloro 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per kamuflaj modeloj" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Grajneco" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Bildgrando" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Kamuflado..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Fonbildo" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Reliefe skulpita teksto" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Skulpita..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Krei emblemon per bareliefa aŭ altreliefa teksto en specifita fona bildo" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Ŝtopado ĉirkaŭ teksto" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Koloro de kreto" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Krei \"desegno sur nigra tabulo\" efekton por elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Krei emblemon per \"desegno sur nigra tabulo\" efekto" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Kreto..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni \"splitita ligno\" efekton al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Malfokusa kvanto" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Lignopliti..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Lignera kvanto" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Krei emblemon per \"splitita ligno\" efekto" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Demeti ombron" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Plenigi fonon per modelo" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Inversigi" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Teni fonon" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni simplan kromoefekton al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Krei simplan emblemon per simpla sed efika kromoefekto" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Delokado (bilderoj * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni bildstrian efekton al elektita areo (aŭ alfa) konturante kaj " +#~ "plenigante per gradiento" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Bildstrio..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "Krei bildstrian emblemon konturante kaj plenigante per gradiento" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Randa koloro" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Randogrando" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni metaloefekton al elektita areo (aŭ alfa) per reflektoj kaj " +#~ "perspektivaj ombroj" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Frida metalo..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Krei metalan emblemon per reflektoj kaj perspektivaj ombroj" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Efektgrando (bilderoj)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Fona bildo" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Krei emblemon per ĝela/kristala efekto kiu travidigas subestantan bildon" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Kristalo..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per modelon de pejzaĝo" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Detalnivelo" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Bilda alto" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Bilda larĝo" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Hazardsemo" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Skali na X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Skali na Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Plata pejzaĝo..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni frostan efekton al eletkita areo (aŭ alfa) kaj aldonitan ombron" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Krei frostigitan emblemon kaj aldonitan ombron" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Frostigita..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni gradientojn, motivojn, ombrojn kaj bosadomapojn al la areo (aŭ al " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Stompi gradienton (konturo)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Stompi gradienton (teksto)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Krei emblemon per gradientoj, modeloj, ombroj kaj bosadomapoj" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Pol_urita..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Inversigo de kontura gradiento" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Modelo (konturo)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Modelo (surmetite)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Modelo (teksto)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Inversigo de teksta gradiento" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Uzi modelon anstataŭ gradiento por konturo" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Uzi modelon anstataŭ gradiento por teksto" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Uzi surmeton de modelo" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni varmegobrilan metalefekton al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Krei emblemon per varmegobrila metalo" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_Varmega brilo..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni brilan kaj reliefan efekton al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Alto de reliefo (netece)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Randogrando (bilderoj)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Krei emblemeon per brila efekto kaj reliefaj randoj" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Gradienta re_liefo..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Krei emblemon per duakolora, skribaĉita tekstostilo" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Koloro de kadraĵo" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Grando de kadraĵo" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Krei bildon per topografiomapa modelo" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Pejzaĝalto" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Marprofundo" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Pejzaĝo..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "Konverti elektitan areon (aŭ alfan) en neona ŝildo kiel objekto" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Krei emblemon per stilo de neona ŝildo" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eono..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Ĉela grando (bilderoj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Krei emblemon per stilo de ĵurnala preso" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Denseco (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Ŝajno de ĵurnala _preso..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Krei bilderojn kiuj entenas ovalan grafikan butonon" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Malpliigi koloron" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Malpliigi koloron (aktive)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Nepremiti" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Nepremite (aktive)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Remburado X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Remburado Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Rondiga grado" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Tekstkoloro (aktive)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Pliigi koloron" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Pliigi koloron (aktive)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Ronda butono..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Konduto" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per tergloba modelo" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detaloj meze" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Bildiga _mapo..." + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Krei 'State Of The Art' (SOTA) kromitan emblemon" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA-kromado..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Krei emblemon per rapidteksta efekto" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Rapida teksto..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Krei emblemon per rok-stila teksturo, nova brilo kaj ombro" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "S_telplena ĉielo..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per efekto de spiralforma kahelo" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Spiralforma _kahelo.." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Kvanto de spiralo" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per spiralfoma modelo" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Nombro da spiralturnoj" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Kvarono" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Spiralforma angulo" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Spiralo..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni \"korpusklosignon\" al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Baza koloro" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Krei emblemon per efekto de \"korpusklosigno\"" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Nur rando" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Randolarĝo" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Ofteco" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Kor_pusklosigno..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Glatigo" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "Krei emblemon per desegno de teksto sur ĉirkaŭcirklo" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Angulo de plenigo" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Tekstc_irklo..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Krei emblemon per lumakcentoj, ombroj kaj mozaika fono" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Finiĝanta stompo" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Plenigi elektitan areon (aŭ alfa) per teksaĵo kaj aldoni lumakcentojn, " +#~ "ombrojn kaj mozaika fono" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Seslateroj" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mozaika kaheltipo" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Oklateroj" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Stompstarto" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Tekstmodeloj" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Teksigite..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Krei ornaman titoladon por interreto" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Titolado por interreto..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per 'Truchet'-modelo" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Malfona koloro" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Aŭtomate stuci" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Krei bildon de granda titolado uzante retpaĝan etoson de gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Krei bildon de eta titolado uzante retpaĝan etoson de gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Malhela koloro" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indicita bildo" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Numbro da koloroj" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Forigi fonon" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Sojlo de elekti-per-koloro" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Ombra koloro" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Granda titolado..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Eta titolado..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krei bildon de Tubobutona Slipotitolado uzante retpaĝan etoson de gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Krei bildon de Tubobutona Slipo uzante retpaĝan etoson de gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krei bildon de dua nivela Tubobutonslipo uzante retpaĝan etoson de gimp." +#~ "org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krei bildon de tria nivela Tubobutonslipo uzante retpaĝan etoson de gimp." +#~ "org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Slipo de T_uba Suba-Butono..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Slipo d_e Tuba Suba-Suba-Butono..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "Ĝeneralaj _tubslipoj..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Slipo de _tubobutono..." diff --git a/po-script-fu/es.po b/po-script-fu/es.po new file mode 100644 index 0000000..44d7c32 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/es.po @@ -0,0 +1,2572 @@ +# translation of gimp-script-fu.master.po to Español +# Spanish translation for gimp-script-fu. +# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Pablo G. del Campo , 2003, 2004. +# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. +# Jorge González , 2007. +# Oscar Cebellán Ramos +# +# Francisco Vila , 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2015. +# Yolanda Alvarez Perez , 2016. +# Rodrigo , 2018, 2019. +# Daniel Mustieles , 2011-2019. +# Rodrigo Lledó , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-12 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13 09:44+0100\n" +"Last-Translator: Rodrigo Lledó \n" +"Language-Team: Español \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Consola interactiva para el desarrollo de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Consola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Iniciar servidor…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "El _GIMP en línea" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "Manual del _usuario" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Prueba" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Botones" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logotipos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Patrones" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Temas de páginas _web" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Resplandor alienígena" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Patrón _biselado" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Al_fa a logotipo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Releer todos los guiones de Script-Fu disponibles" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Refrescar scripts" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"No se puede usar «Actualizar guiones» cuando se encuentra abierto un cuadro " +"de diálogo de Script-Fu. Cierre todas las ventanas de Script-Fu e inténtelo " +"de nuevo." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Consola de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "_Limpiar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Bienvenido a TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Desarrollo interactivo de Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Examinar…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Guardar salida de la consola Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "C_ancelar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Examinador de procedimientos Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Ya está ejecutando el script «%s»." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Restablecer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s: " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Selección de color de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Selección de archivos de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Selección de paleta de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Selección de patrón de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Selección de degradado de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Selección de pincel de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Error al ejecutar %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Faltan argumentos para la llamada a «script-fu-register»" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Error al cargar %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opciones de servidor de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Iniciar servidor" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Escuchando en la IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +msgid "Server port:" +msgstr "Puerto del servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Archivo de registro del servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Escuchar en una IP que no sea 127.0.0.1 (especialmente en la 0.0.0.0) puede " +"permitir a los atacantes ejecutar código arbitrario en este equipo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa de relieve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Añadir _bisel…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Añadir un borde biselado a una imagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Grosor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Trabajar en copia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Mantener la capa de relieve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Capa de borde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Añadir _borde…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Añadir un borde alrededor de una imagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Tamaño X del borde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Tamaño Y del borde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Color del borde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Valor delta en el color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Cuadro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animación de fundido requiere al menos tres capas fuente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Fundir…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Crear capas intermedias para fundir dos o más capas sobre un fondo como una " +"animación" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Fotogramas intermedios" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Radio Máx. de desenfoque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Bucle" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"El script de quemado requiere dos capas en total. Una capa con transparencia " +"en primer plano y una capa de fondo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Quemado…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Crear capas intermedias para producir una transición de «quemado» entre dos " +"capas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Color del resplandor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Desvanecer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Anchura del desvanecimiento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Ancho de la corona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Después de resplandecer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Añadir resplandor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Preparar para GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Velocidad (píxeles/cuadro)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Superficie tallada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Sombra de bisel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Brillo de bisel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Sombra del objeto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Interna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Esculpido Stencil…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Usar el dibujable especificado como una plantilla para esculpir de la imagen " +"especificada." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Imagen a tallar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Esculpir las áreas blancas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Capa 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Capa 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Capa 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Brillo" + +# Yo creo que Stencil es Estarcido. FVD +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Cromado Stencil…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Añadir un efecto cromado a la región o transparencia seleccionada utilizando " +"el estarcido de grises especificado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturación del cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Luminosidad del cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Factor de cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa de entorno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Balance del brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Balance del cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Cromar las áreas blancas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Capa de efectos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuito…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Rellenar la región o transparencia seleccionada con pistas como las de un " +"circuito impreso" + +# //O Bueno, siguiendo tus maravillosos consejos... +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Tamaño de la máscara para el efecto de óleo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Semilla del circuito" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Sin fondo (sólo para capa separada)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Mantener la selección" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Capa separada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Entelar…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Añadir una textura como de tela a la región o transparencia seleccionada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Desenfoque en X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Desenfoque en Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevación" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Mancha" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Manchas de _café…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Añadir manchas de café de aspecto realista a la imagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Manchas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Color oscuro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "Nubes de _diferencia…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Ruido sólido aplicado con el modo de capa Diferencia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distorsión…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Destruir la selección" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Umbral (mayor 1<-->254 menor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "Difu_sión" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Granularidad (1 es la más baja)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "Sua_ve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Suavizado hor_izontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Suavizado _vertical" + +# Legacy significa que es una opción antigua que se ha heredado o legado a las versiones posteriores de un programa. +# Heredado es la convención actual de Ubuntu aunque hay discrepancias en si adoptar este término o uno que sea más claro. +# El glosario de Gnome aún no dice nada al respecto. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Sombra arrojada (heredado)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Añadir una sombra arrojada a la región o transparencia seleccionada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Desplazamiento en X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Desplazamiento en Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Radio de desenfoque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permitir redimensionado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +#| msgid "_Erase Every Other Row..." +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "_Borrar cada fila enésima…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +#| msgid "Erase every other row or column" +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Borrar cada fila o columna enésima" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Filas/columnas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +# //R COMPROBAR +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Borrar/Rellenar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Borrar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Rellenar con fondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Borrar las otras filas…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Borra las otras filas o columnas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Pares/impares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Pares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Impares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Renderizar mapa de tipogra_fías…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Crear una imagen rellena de vistas previas de tipografías que coincidan con " +"un filtro de nombres" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Usar el _nombre de la tipografía como texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "E_tiquetas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtro (exp. reg.)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Tamaño de la tipografía (píxeles)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Borde (píxeles)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Esquema de _colores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Negro sobre blanco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Colores activos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Difuminar borde…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Añadir un borde difuso e irregular a una imagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Tamaño del borde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Desenfocar el borde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularidad (1 es la más baja)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Añadir sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Peso de la sombra (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Aplanar imagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Utilización de las _rutas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Marcador al manual de usuario" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparación de imágenes para la Web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Trabajar con fotografías de cámaras digitales" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Crear, abrir y guardar _archivos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Conceptos _básicos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Cómo utilizar los cuadros de _diálogo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Dibujar objetos _sencillos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Crear y usar las _selecciones" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Sitio web _principal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Marcador al sitio web de GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Sitio web del _desarrollador" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "Hoja de _ruta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Marcador a la hoja de ruta de GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Marcador a la wiki de GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Informes de error y solicitudes de características" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Marcador al seguimiento de errores de GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Sitio web del _manual de usuario" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_Degradado personalizado…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Crear una imagen rellena con una muestra del degradado actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Degradado invertido" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Rejilla…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Dibujar una rejilla como se especifica en las listas de posiciones X e Y " +"utilizando el pincel actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Divisiones X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisiones Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Guías nuevas desde la _selección" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" +"Crear cuatro guías alrededor de la caja de contorno de la selección actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Guía nueva (por _porcentaje)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Añadir una línea guía en la posición especificada como porcentaje del tamaño " +"de la imagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Dirección" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Posición (en %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "_Guía nueva…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Añadir una línea guía en la orientación y posición especificadas en píxeles" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Posición" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Quitar todas las guías" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Quitar todas las líneas guía horizontales y verticales" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Rellenar la selección actual con lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Semilla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Rugosidad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Usar el degradado actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Nova de líneas…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Rellenar una capa con rayos que salen desde el centro utilizando el color de " +"frente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Número de líneas" + +# //O Gracias de nuevo por los consejos. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Ángulo de la púas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Radio de desplazamiento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Aleatoriedad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangular…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Crear un pincel rectangular" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ctangular, difuminada…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Crear un pincel rectangular con bordes difuminados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Difuminar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elíptica…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Crear un pincel elíptico" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elí_ptica, difuminada…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Crear un pincel elíptico con bordes difuminados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Foto antigua…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Hacer que una imagen parezca una foto vieja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Desenfocar" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Moteado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Carpeta para el archivo de salida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Nombre del archivo que crear (si ya existe un archivo con este nombre, se " +"sustituirá)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "El nombre que ha introducido no es apto para un nombre de archivo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Todos los caracteres del nombre son espacios o caracteres que no pueden " +"aparecer en los nombres de archivo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exportar la paleta activa como una hoja de estilos CSS con el nombre del " +"color como nombre de la clase, y el color en sí como atributo de color" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Exportar la paleta activa como un diccionario de PHP (nombre => color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" +"Exportar la paleta activa como un diccionario de Python (nombre: color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Escribir todos los colores de una paleta a un archivo de texto, con un valor " +"hexadecimal por cada línea (sin nombres)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Exportar la paleta activa como una tabla java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "No hay ningún dato de imagen en el portapapeles que se pueda pegar." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "_Pincel nuevo…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un pincel nuevo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "Nom_bre del pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "Nombre de _archivo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "E_spaciado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "_Patrón nuevo…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un patrón nuevo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "Nombre del _patrón" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspectiva…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Añadir una sombra de perspectiva a la región o transparencia seleccionada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distancia relativa del horizonte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Longitud relativa de la sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolación" + +# Cuidado porque esto no es «Voraz» sino que se refiere a una película de Swartzenegger llamada «Predator», «El depredador». FVD +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Depredador…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Añadir un efecto de «Depredador» a la región o transparencia seleccionada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Grosor del borde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelizar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Tamaño del píxel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "_Orden inverso de las capas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Invertir el orden de las capas de la imagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Ondas…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Crear una imagen multicapa añadiendo un efecto de rizado a la capa actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Fuerza de ondulación" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Número de fotogramas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Comportamiento del borde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Desformar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Manchar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Esquinas _redondeadas…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Redondear las esquinas de una imagen y añadir una sombra arrojada y un fondo " +"opcionales" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Radio del borde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Añadir sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Desplazamiento X de la sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Desplazamiento Y de la sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Añadir fondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Es_tablecer el mapa de colores…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Cambiar el mapa de colores de una imagen a los de la paleta especificada." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "_Rectángulo redondeado…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Redondea las esquinas de la selección actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "R_adio (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "Có_ncavo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "A _pincel…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Convertir una selección en un pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "A _imagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Convertir una selección en una imagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "A _patrón…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Convertir una selección en un patrón" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Diapositiva…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Añadir un marco como el de una película diapositiva, agujeros de rueda " +"dentada y etiquetas a una imagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Color de la tipografía" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Globo _giratorio…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Crear una animación proyectando la imagen actual sobre una esfera giratoria" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Fotogramas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Girar de izquierda a derecha" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fondo transparente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Trazando Spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp (versión de script-fu antigua)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "Este procedimiento está obsoleto. Use «plug-in-spyrogimp» en su lugar." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Espirógrafo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrocoide" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Circulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentágono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexágono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polígono: 7 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polígono: 8 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polígono: 9 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polígono: 10 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Dientes exteriores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Dientes interiores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margen (píxeles)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Radio del hoyo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Ángulo inicial" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Herramienta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Lápiz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Método de coloración" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Color liso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Degradado: bucle diente de sierra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Degradado: bucle de triángulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Esfera…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Desenfoque en_losable…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Desenfocar los bordes de una imagen para el resultado forme un mosaico con " +"facilidad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Desenfocar verticalmente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Desenfocar horizontalmente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Tipo de desenfoque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Tamaño de máscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opacidad de máscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Ondas…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Crear una imagen multicapa con un efecto como si una piedra hubiera caído " +"sobre la imagen actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitud" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Longitud de onda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Invertir dirección" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Ondular…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Crea una capa nueva rellena con un efecto onda para usarla como overlay o " +"mapa de relieve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Ancho del lazo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Espacio entre lazos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Oscuridad de la sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Profundidad de la sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Longitud de las hebras" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Densidad de hebras" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intensidad de las hebras" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Efecto _Xach…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Añade un sutil efecto traslúcido 3D a la región o transparencia seleccionada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Desplazamiento X del brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Desplazamiento Y del brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Color del brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacidad del brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Color de la sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opacidad de la sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Radio de desenfoque de la sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Desplazamiento X de la sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Registro de complementos" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Espirógrafo del GIMP…" + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Añade espirografías, epitrotopías y curvas de Lissajous a la capa actual" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "_Contorno 3D…" + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Radio de desenfoque del mapa de relieve (capa alfa)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Crear un logotipo con texto con contorno y sombra arrojada" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Ajustes predeterminados del mapa de relieve" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Tamaño de la tipografía (píxeles)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Radio de desenfoque del contorno" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Contornear la región o transparencia seleccionada con un patrón y añadir " +#~ "una sombra arrojada" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Patrón" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Radio de desenfoque de la sombra" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Truchet 3_D…" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Color de fondo" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Tamaño de bloque" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Crear una imagen rellenada de un patrón de Truchet en 3D" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Fundido final" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Número de baldosas en X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Número de baldosas en Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Iniciar fundido [blend]" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Sobremuestreo" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Resplandor alienígena" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Flecha" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un gráfico en forma de flecha con un resplandor misteriorso para " +#~ "páginas web" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Abajo" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Izquierda" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientación" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Derecha" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Arriba" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Flecha…" + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Barra" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Altura de la barra" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Longitud de la barra" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un gráfico de línea separadora con un resplandor misterioso para " +#~ "páginas web" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Regla horizontal…" + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Punto" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un gráfico de viñeta con un resplandor misterioso para páginas web" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Punto…" + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Botón…" + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Botón" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un gráfico de botón con un resplandor misterioso para páginas web" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Resplandor" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Radio del resplandor" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Relleno [Padding]" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Color de texto" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir un resplandor misterioso alrededor de la región o transparencia " +#~ "seleccionada" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "_Resplandor alienígena…" + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Crear un logotipo con un resplandor alienígena alrededor del texto" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Tamaño del resplandor (píxeles * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir contornos sicodélicos a la región o transparencia seleccionada" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "_Neón alienígena…" + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Crear un logotipo con contornos sicodélicos alrededor del texto" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Desvanecerse" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Número de bandas" + +# //O Nuevas traducciones desde cero, las "Bands" sos bandas con el color de +# fondo que se elige en el "script", los "gaps" son las bandas con el color de +# primer plano, por lo que voy a traducir "bands" como huecos en referencia +# al uso de color de fondo y "gap" como las bandas, por usar el color de primer +# plano, ¿mejor así? +# //R Vale +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Anchura de las bandas" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Anchura de los huecos" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir un efecto de degradado, una sombra arrojada y un fondo a la región " +#~ "o transparencia seleccionada" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logotipo de texto sencillo con un efecto de degradado, una " +#~ "sombra arrojada y un fondo" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Básico I…" + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Añadir sombra y brillos a la región o transparencia seleccionada" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "B_ásico II…" + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Crear un logotipo sencillo con sombra y brillos" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Anchura del bisel" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Crear un gráfico de botón biselado simple para páginas web" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Color inferior-derecho" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Pulsado" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Botón simple _biselado…" + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Color superior-izquierdo" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Crear un dibujo de flecha biselada para páginas web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Crear un dibujo de viñeta biselada para páginas web" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diámetro" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Crear un dibujo de botón biselado para páginas web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Crear un encabezamiento biselado para páginas web" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Cabecera…" + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Crear un dibujo de línea separadora biselada para páginas web" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regla" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir fondos, brillos y sombras fundidos a la región o transparencia " +#~ "seleccionada" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "_Fundido…[Blended]" + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Modo de fundido" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Crear un logotipo con fondos, brillos y sombras fundidos" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Degradado personalizado" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "Frente a fondo (HSV)" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "Frente a fondo (RGB)" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Frente a transparente" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Desplazamiento (píxeles)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Añadir «manchas de vaca» a la región o transparencia seleccionada" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Color de fondo" + +# a mí el carácter de puntos suspensivos me sale elevado, no abajo. ¿? FVD +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Bo_vinación…" + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Crear un logotipo con texto al estilo de «manchas de vaca»" + +# //R ¿Manchas o lunares? +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Densidad X de manchas" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Densidad Y de manchas" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Color 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Color 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Color 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Crear una imagen rellena con un dibujo de camuflaje" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Granularidad" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Tamaño de la imagen" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camuflaje…" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Imagen de fondo" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Esculpir texto elevado" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Esculpido…" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logotipo con texto elevado o hueco grabado en la imagen de fondo " +#~ "especificada" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Rellenado alrededor del texto [Padding]" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Color de la tiza" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un efecto de dibujo con tiza para la región o transparencia " +#~ "seleccionada" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Crear un logotipo imitando tiza garabateada sobre una pizarra" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Tiza…" + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir un efecto de talla en madera astillada a la región o transparencia " +#~ "seleccionada" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Cantidad de desenfoque [blur]" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Desmenuzar…" + +# //R He leído que "desconchado" es la traducción literal +# //O Sique sin convencerme desconchado, como mucho desmenuzado, porque es lo +# que parece, como si fueses a hacer un bizcocho cuando metes todas las cosas +# en la batidora-picadora y... (yo siempre pensando en comida...) X-DD +# //R Como quieeeerasss :) +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Cantidad de desmenuzado [Chip]" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Crear un logotipo imitando una talla en madera astillada" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Sombra base" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Rellenar fondo con patrón" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertir" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Mantener fondo" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir un efecto de cromado sencillo a la región o transparencia " +#~ "seleccionada" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Crear un logotipo cromado sencillo pero llamativo" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Desplazamiento (píxeles * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir un efecto de cómic a la región o transparencia seleccionada " +#~ "bordeando y rellenando con un degradado" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Libro de cómic…" + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logotipo al estilo de un cómic bordeando y rellenando con un " +#~ "degradado" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Color del contorno" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Tamaño del contorno" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir un efecto metálico a la región o transparencia seleccionada con " +#~ "reflejos y sombras con perspectiva" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Metal frío…" + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Crear un logotipo metálico con reflejos y sombras con perspectiva" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Imagen de fondo" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logotipo con un efecto de cristal o gel desplazando la imagen " +#~ "subyacente" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Cristal…" + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Crear una imagen rellena con un dibujo de terreno" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Nivel de detalle" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Altura de imagen" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Anchura de imagen" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Semilla aleatoria" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Escala en X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Escala en Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Planilandia…" + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir un efecto de escarchado a la región o transparencia seleccionada " +#~ "con una sombra arrojada" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Crear un logotipo escarchado con una sombra arrojada añadida" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Escarchado…" + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir degradados, dibujos, sombras y mapas de relieve a la región o " +#~ "transparencia seleccionada" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Degradado de fundido (contorno)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Degradado de fundido (texto)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logotipo con degradados, dibujos, sombras y mapas de relieve" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "_Bruñido…" + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Degradado de contorno invertido" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Patrón (contorno)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Patrón (superpuesto)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Patrón (texto)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Texto degradado invertido" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Usar patrón en lugar de degradado para el contorno" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Usar patrón para texto en vez de un degradado" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Usar superposición de patrón" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir un efecto resplandeciente de metal caliente a la región o " +#~ "transparencia seleccionada" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Crear un logotipo que parece un metal caliente que resplandece" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Calor _resplandeciente…" + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir una apariencia pulida y un efecto de biselado a la región o " +#~ "transparencia seleccionada" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Altura del bisel (afilado)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Tamaño del borde (píxeles)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Crear un logotipo con una apariencia pulida y bordes biselados" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Bise_l degradado…" + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Crear un logotipo al estilo de un texto garabateado de dos colores" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Color del fotograma" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Tamaño del fotograma" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26…" + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Crear una imagen rellena de un patrón de mapa topográfico" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Altura del terreno" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Profundidad del océano" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Tierra…" + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Convertir la región o transparencia seleccionada en un objeto parecido a " +#~ "un letrero de neón" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Crear un logotipo al estilo de un letrero de neón" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Crear sombra" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eón…" + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Tamaño de celda (píxeles)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Crear un logotipo al estilo de la impresión en periódico" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Densidad (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Te_xto de periódico…" + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Crear imágenes con un gráfico de botón ovalado cada una" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Color inferior" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Color inferior (activo)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "No pulsado" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "No pulsado (activo)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Relleno en X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Relleno en Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Razón de redondeo" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Color del texto (activo)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Color superior" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Color superior (activo)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Botón _redondo…" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamiento" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Crear una imagen rellena con un patrón parecido a un mapa terrestre" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detalle en el medio" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "_Renderizar mapa…" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Mosaico" + +# SOTA=flipante. FVD +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Crear un logotipo cromado flipante" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Cromado flipante…" + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Crear un logotipo con un efecto de texto en movimiento" + +# Velocidad del texto: noooooooo... FVD +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Texto en movimiento…" + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logotipo utilizando una textura rocosa, un fulgor de nova y una " +#~ "sombra" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Paisaje estela_r…" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Crear una imagen rellena con un efecto de baldosas en espiral" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "_Embaldosado de remolinos…" + +# //O Algo cutre, pero cuanto mayor es, más "arrastra" la imagen, por eso +# lo de fuerza. +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Fuerza del remolino" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Crear una imagen rellena de un patrón en espiral" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Número de veces a girar" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Tamaño del cuadrante" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Ángulo del remolino" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Remolino…" + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir un efecto de traza de partículas a la región o transparencia " +#~ "seleccionada" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Color base" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Crear un logotipo utilizando un efecto de traza de partículas" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Sólo borde" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Anchura del borde" + +# //R Quizás "tasa de choques" +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Tasa de choques" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Trazado de partículas…" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Alisado" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logotipo colocando el texto especificado alrededor de un " +#~ "circunferencia" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Ángulo de relleno" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Texto _circular…" + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logotipo texturizado con luces, sombras y un fondo de mosaico" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Fundido de final" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Rellenar la región o transparencia seleccionada con una textura y añadir " +#~ "luces, sombras y un fondo de mosaico" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexágonos" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Tipo de embaldosado del mosaico" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Octógonos" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Cuadrados" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Color inicial de fundido" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Patrón del texto" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Texturizado…" + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Crea una cabecera de título web decorativa" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Cabecera de título web…" + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Crea una imagen rellena con un patrón Truchet" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Color de primer plano" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet…" diff --git a/po-script-fu/et.po b/po-script-fu/et.po new file mode 100644 index 0000000..206faaf --- /dev/null +++ b/po-script-fu/et.po @@ -0,0 +1,1948 @@ +# Gimp'i eesti keele tõlge. +# Estonian translation of Gimp. +# +# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Gimp package. +# +# Olle Niit , 2005-2007. +# Mattias Põldaru \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktiivne konsool Script-Fu arenduse jaoks" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsool" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server Script-Fu kaugoperatsioonie jaoks" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Käivita server..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP veebis" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "Kas_utamisjuhend" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Nupud" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logod" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Mustrid" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Veebilehe teemad" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Tulnukate helendus" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Viltulõigatud muster" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa _logoks" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Kõikide kättesaadavate Script-Fu skriptide uuesti sisse lugemine" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Värskenda skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Sa ei saa kasutada \"Värskenda skripte\" kuni Script-Fu dialoogiaken on " +"avatud. Palun sulge kõik Script-Fu aknad ja proovi uuesti." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu konsool" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Tere tulemas TinyScheme'i kasutama" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktiivne Scheme arendus" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Sirvi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Salvesta Script-Fu konsooli väljund" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutamiseks avada: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu protseduuride sirvija" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu hinnangurežiim võimaldab ainult inaktiivset jälgimist" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu ei suuda töödelda kahte skripti samaaegselt." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Skript nimega \"%s\" sul juba töötab." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu värvivalik" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu faili valik" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu kausta valik" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu fondi valik" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu värvipaleti valik" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-fu mustri valik" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu spektrikomplekti valik" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu pintsli valik" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Viga %s käivitamisel:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "'script-fu-register' päringul on liiga vähe argumente" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Viga %s laadimisel:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu serveri võimalused" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Käivita server" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Serveri port:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Serveri logifail:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "_Lisa viltulõige..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Tööta koopiaga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "Äärise suurus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Lisa ääri_s..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "X äärise suurus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Y äärise suurus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Äärise värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Raam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Sega kokku..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maksim. udu raadius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +#, fuzzy +msgid "B_urn-In..." +msgstr "N_upp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Hõõguv värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +#, fuzzy +msgid "Fadeout width" +msgstr "Serva laius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +#, fuzzy +msgid "Corona width" +msgstr "Pildi laius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Vari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Esiletõstetud värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Tekita vari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Tagapõhja värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Vari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Esiletõstetud värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +#, fuzzy +msgid "Highlight balance" +msgstr "Esiletõstetud värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +#, fuzzy +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Moonuta..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Maski suurus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Keep selection" +msgstr "Valikujoone piinamine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Riidele..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Udu X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Udu Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Ülestõstmine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Sügavus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kohviplekid..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "Tume värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Moonuta..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Valikujoone piinamine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Mahenda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Mahenda horisontaalselt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Mahenda vertikaalselt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Nihe X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Nihe Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Udu raadius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Läbipaistmatus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#, fuzzy +msgid "Rows/cols" +msgstr "Read" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Read" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Veerud" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +#, fuzzy +msgid "Even/odd" +msgstr "Paaris" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Paaris" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Erase/fill" +msgstr "Kstuta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Kstuta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Täida BG värviga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "Loo pilt mis on täidetud topograafilise kaardi mustriga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Kasuta fondi_nime tekstina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Fondi _suurus (pikslites)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "Ääri_s (pikslit)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Värviskeem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Must valgel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktiivsed värvid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +#, fuzzy +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Lisa ääri_s..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Äärise suurus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Udusta ääris" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Lisa vari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Varju kaal (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Ühenda kõik kihid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Vektor_joonte kasutamine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Järjehoidja kasutamisjuhendisse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Piltide ettevalmistamine internetilehele panemiseks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Digitaalkaamera fotodega töötamine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_Failide loomine, avamine ja salvestamine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Üldised _mõisted" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Kuidas _dialooge kasutada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Liht_sate objektide joonistamine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "_Valikute loomine ja kasutamine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Pealehekülg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Järjehoidja GIMPi kodulehele" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Arendajate lehekülg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Kas_utamisjuhendi kodulehekülg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "Pistikute _register" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Omatehtud _spektrikomplekt..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +#, fuzzy +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Loo pilt mis on täidetud topograafilise kaardi mustriga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Laius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Kõrgus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Pööra ümber" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Abijoon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Uued abijooned _valikust" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Muuda valitud ala nurgad ümaramaks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Uus abijoon (_protsendi järgi)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Suund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontaalne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaalne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#, fuzzy +msgid "Position (in %)" +msgstr "Positsioon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "_Uus abijoon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Positsioon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Eemalda kõik abijooned" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Eemalda kõik horisontaalsed ja vertikaalsed abijooned" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Laava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Täida aktiivne valik laavaga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Seeme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Karedus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Spektrikomplekt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Kasuta aktiivset spektrikomplekti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Ridade arv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Nihke raadius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +#, fuzzy +msgid "Randomness" +msgstr "Juhuslikkuse seeme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Ristkülikukujuline..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Vahemaa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Ristkülik, _pehmendatud..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +#, fuzzy +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Ristkülik, _pehmendatud..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Vana foto..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Pane pilt vana fotona välja nägema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Seepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Lõikelaual pole asetamiseks pildiandmeid." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Uus pi_ntsel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Tee lõikelaua sisu alusel uus pintsel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Pintsli nimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Faili nimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Uus _muster..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Tee lõikelaua sisu alusel uus muster" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Mustri nimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Nurk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpoleerimine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Edge amount" +msgstr "Ainult servad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +#, fuzzy +msgid "_Rippling..." +msgstr "P_ealkiri..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Raamide arv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Serva käitumine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Reamurdmine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Must" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Üma_rda nurgad..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Serva raadius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Lisa vari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Varju X nihe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Varju Y nihe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Lisa tagapõhi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "Muster" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Ümarnurkne ristkülik..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Muuda valitud ala nurgad ümaramaks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Raadius (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Nõgus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +#, fuzzy +msgid "To _Brush..." +msgstr "Uus pi_ntsel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Uus _muster..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +#, fuzzy +msgid "_Slide..." +msgstr "_Uus abijoon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Arv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Fondi värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Raamid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Läbipaistev tagapõhi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +#, fuzzy +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "Spirograaf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograaf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Kuju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Ring" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Kolmnurk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "Ruudud" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Viisnurk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +#, fuzzy +msgid "Hexagon" +msgstr "Viisnurk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +#, fuzzy +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Raadius (pikslites)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +#, fuzzy +msgid "Hole ratio" +msgstr "Ülestõstmine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Algusnurk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Tööriist" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Pliiats" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pintsel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerosoolvärv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Värvimise viis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Ühtlane värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Kera..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Raadius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +#, fuzzy +msgid "Blur vertically" +msgstr "Mahenda vertikaalselt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +#, fuzzy +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Mahenda horisontaalselt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Blur type" +msgstr "Udu X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maski suurus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maski läbipaistmatus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Invert direction" +msgstr "Suund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +#, fuzzy +msgid "_Weave..." +msgstr "_Kera..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Varju tumedus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Varju sügavus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Vari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Esiletõstetud värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +#, fuzzy +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Esiletõstetud värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Esiletõstetud värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +#, fuzzy +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Esiletõstetud värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Varju värv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Varju udustamise raadius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Varju X nihe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Varju Y nihe" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Parem" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "EP-TP-RGB" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Klots" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Mitmesugust" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "Üldkas_utatavad" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "An_imatsioon" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Udu" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Dekoratsioon" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "Vari" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Tekita" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D Piirj_oon..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Kühmulisuse (alfakanali) udustamise raadius" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Vaikimisi kühmulisuse seaded" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Fondi suurus (pikslites)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Piirjoone udu raadius" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Muster" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Ploki suurus" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Lõpeta kokkusegamine" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X klotside arv" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y klotside arv" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Alusta kokkusegamine" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Alumine" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vasak" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Suund" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Ülemine" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Nool..." + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Polsterdus" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Teksti värv" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Vajutatud" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Läbimõõt" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Se_gatud..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Kokkusegamise režiim" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Omatehtud spektrikomplekt" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Nihe (pikslites)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Tagapõhja värv" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Värv 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Värv 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Värv 3" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Pildi suurus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Taustapilt" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Polsterdus ümber teksti" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Pööra pahupidi" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Külm _metall..." + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Effekti suurus (piksleid)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Taustapilt" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "_Kihi server läbipaistvaks..." + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Pildi kõrgus" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "X mõõtmed" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Y mõõtmed" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Härmane..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Automaatkärbe" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indekspilt" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Värvide arv" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Eemalda tagapõhi" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Effekti suurus (pikslid * 3)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Äärise suurus (pikslites)" + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Tausta läbipaistmatus" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Raami värv" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Raami suurus" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Maa kõrgus" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Mere sügavus" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Maa..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Effekri suurus (pikslid * 5)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eoon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Kärje suurus (pikslites)" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Sügavus (%)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Ajalehepaberi tekst..." + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Alumine värv" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Alumine värv (aktiivne)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Vajutamata" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Vajutamata (aktiivne)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Polsterdus X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Polsterdus Y" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Teksti värv (aktiivne)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Ülemine värv" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Ülemine värv (aktiivne)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Üma_rnurkne nupp..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Käitumine" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Kiirtekst..." + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Kera värv" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Baasvärv" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Esiplaani värv" + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#~ msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" +#~ msgstr "/Xtns/Languages/Script-Fu" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s teave" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Copyright:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Kuupäev:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "Pildi tüübid:" diff --git a/po-script-fu/eu.po b/po-script-fu/eu.po new file mode 100644 index 0000000..20bc94b --- /dev/null +++ b/po-script-fu/eu.po @@ -0,0 +1,2474 @@ +# Basque translation for gimp-script-fu +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007, 2011. +# Edurne Labaka , 2015. +# Asier Sarasua Garmendia , 2018, 2019, 2020. +# +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-10 15:25+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Script-Fu garapeneko kontsola interaktiboa" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Kontsola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Urruneko Script-Fu eragiketen zerbitzaria" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "Lineako _GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Eskuliburua" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Proba" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "B_otoiak" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logotipoak" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Ereduak" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Web orriko gaiak" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Estralurtarren _dirdira" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Eredu _alakatua" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa _logora" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Irakurri berriro erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Freskatu script-ak" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "Ezin duzu 'Freskatu script-ak' erabili Script-Fu elkarrizketa-koadroa irekita dagoenean. Itxi Script-Fu leiho guztiak eta saiatu berriro." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu kontsola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Gorde" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "G_arbitu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "It_xi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Eskema-garapen interaktiboa" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Arakatu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Gorde Script-Fu kontsolaren irteera" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu-ren prozedura-arakatzailea" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplikatu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu-ren ebaluatze moduak deitze ez-interaktiboak bakarrik baimentzen ditu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu-k ezin du bi script aldi berean landu." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "\"%s\" scripta jadanik exekutatzen ari zara." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Berrezarri" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_Ados" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu-ren kolore-hautapena" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu-ren fitxategi-hautapena" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu-ren karpeta-hautapena" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu-ren letra-tipoaren hautapena" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu-ren paleta-hautapena" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu-ren eredu-hautapena" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu-ren gradiente-hautapena" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu-ren brotxa-hautapena" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Errorea gertatu da %s exekutatzean:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Argumentu gutxiegi 'script-fu-register' deian" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Errorea gertatu da %s kargatzean:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu-ren zerbitzari-aukerak" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Entzun IPn:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 +msgid "Server port:" +msgstr "Zerbitzari-ataka:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Zerbitzariaren egunkaria:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "127.0.0.1 ez den beste IP helbide batean entzuteak (bereziki 0.0.0.0) erasotzaileei bide eman diezaieke urrunetik intentzio txarreko kodea exekutatzeko makina honetan." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Erliebe-mapa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Gehitu _alaka..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Gehitu alakatutako ertza irudiari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Lodiera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Kopian lan egin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Mantendu erliebe-geruza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Ertzaren geruza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Gehitu _ertza..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Gehitu ertza irudiaren inguruan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Ertzaren X tamaina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Ertzaren Y tamaina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Ertzaren kolorea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Koloreko delta balioa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animazio nahastuak gutxienez iturburuko hiru geruza behar ditu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Nahastu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "Sortu tarteko geruzak bi edo geruza gehiago atzeko planoaren gainean animazio gisa nahasteko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Tarteko markoak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Geh lausotze-erradioa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Begiztatua" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "Erregailua: guztira bi geruza behar ditu. Aurreko planoa gardentasunarekin eta atzeko planoko geruza." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Erregailua..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "Sortu tarteko geruzak bi geruzen artean trantsizioko 'erregailua' motako animazioa sortzeko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Dirdiraren kolorea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Iraungitzea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Iraungitzearen zabalera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Koroaren zabalera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Dirdiraren ondoren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Gehitu dirdira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Prestatu GIFerako" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Abiadura (pixel/marko)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Zizelatutako azalera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Alakaren itzala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Alakaren nabarmena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Igorritako itzala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Barnekoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Klixe _zizela..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "Erabili zehaztutako marrazgaia klixe gisa, zehaztutako iruditik zizelkatzeko." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Zizelkatzeko irudia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Zizelkatu area zuriak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "1. geruza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "2. geruza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "3. geruza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Jaregin itzala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Kromatu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Nabarmendu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Klixe k_romatua..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "Gehitu efektu kromatua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) zehaztutako txantiloia (gris-eskala) erabiliz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Kromatze-saturazioa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Kromatze-argitasuna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Kromatze-faktorea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Ingurune-mapa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Nabarmentzearen balantzea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Kromatze-balantzea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Kromatu area zuriak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Geruzaren efektua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "Zirkuitu-hazia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "Bete hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) zirkuito elektronikoko trazuekin bezala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Olio-maskararen tamaina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Zirkuitu-hazia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Atzeko planorik ez (bereizitako geruzetarako bakarrik)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Mantendu hautapena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Geruza bereizia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Oihal egin..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Gehitu ehunaren testura hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Lausotu X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Lausotu Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Goratzea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Sakonera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Orbanak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kafe-orbanak..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Gehitu kafearen lohidura itxura errealistikoa irudiari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Orbanak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Ilundu soilik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Diferentzia-lainoak..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Zarata solidoa diferentzia geruza moduarekin aplikatuta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distortsioa..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Trabatu hautapena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Atalasea (handiagoa 1<-->254 txikiagoa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "_Sakabanatzea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Pikortzea (1 txikia da)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "_Leundu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Leundu _horizontalean" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Leundu _bertikalean" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Itzal jaurtia (zaharra)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Gehitu itzal jaurtia hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X desplazamendua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y desplazamendua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Lausotze-erradioa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakutasuna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Baimendu tamaina aldatzea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "_Ezabatu n errenkadatatik bat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Ezabatu n errenkada edo zutabetatik bat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Errenkadak/zutabeak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Erren." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Ezabatu/bete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Ezabatu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Bete atzeko planoarekin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Ezabatu bi errenkadatatik bat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Ezabatu bi errenkadatatik/zutabetik bat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Bikoitia/bakoitia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Bikoitia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Bakoitia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Errendatu _letra-mapa..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "Sortu irudia letra-izenaren iragazkiarekin bat datozen letra-tipoen aurrebistekin beteta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Testua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Erabili letra-tipoaren _izena testu gisa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Etiketak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Iragazkia (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Letra-_tamaina (pixeletan)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Ertza (pixeletan)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Kolorearen eskema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Beltza zurian" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktibatu koloreak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Ertz lausoa..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Gehitu koskadun ertz lausoa irudiari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Ertzaren tamaina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Lausotu ertza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Pikortzea (1 txikia da)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Gehitu itzala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Itzalaren pisua (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Berdindu irudia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Bide-izenak erabiltzea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Sortu erabiltzailearen eskuliburuaren laster-marka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Irudiak web guneentzako prestatzea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Argazki kamera digitalekin lan egitea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Sortu, ireki eta gorde _fitxategiak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Oinarrizko laguntzak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Nola erabili _elkarrizketa-koadroak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Objektu bakunak marraztea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Sortu eta erabili _hautapenak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Webgune nagusia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Sortu GIMPen webgunearen laster-marka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Garatzaileen web gunea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Errepide-mapa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "GIMPen errepide-maparen laster-marka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wikia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "GIMPen wikiaren laster-marka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "Akatsen _jakinarazpena eta funtzionalitateen eskaera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "GIMPen akats-aztarnariaren laster-marka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Erabiltzailearen eskuliburuaren web gune nagusia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_Gradiente pertsonalizatua..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Sortu irudia uneko gradientearen adibidearekin beteta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Gradiente alderantzikatua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Sareta..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "Marraztu sareta zehaztutako X eta Y kokalekuekin uneko brotxa erabiliz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X zatiketa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y zatiketa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Gida berriak _hautapenetik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Sortu lau gida uneko hautapenaren muga-koadroaren inguruan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Gida berria (%)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Gehitu gida irudi-tamainaren ehunekotan zehaztutako posizioan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Noranzkoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Posizioa (ehunekoetan)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Gida _berria..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Gehitu gida zehaztutako orientazioan eta posizioan (pixeletan)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Posizioa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Kendu gida guztiak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Kendu gida horizontal eta bertikal guztiak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Laba..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Bete uneko hautapena labarekin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Hazia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Zimurtasuna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Erabili uneko gradientea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Noba linea..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "Bete geruza kanporantz doazen izpiekin Aur.Planoko kolorea erabiliz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Sareta-marren kopurua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Zorroztasuna (gradutan)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Desplazamendu-erradioa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Ausazkotasuna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Laukizuzena..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Sortu brotxa laukizuzena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "_Laukizuzena, lumaduna..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Sortu brotxa laukizuzena lumadun ertzekin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Lanbrotzea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Eliptikoa..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Sortu brotxa eliptikoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "_Eliptikoa, lumaduna..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Sortu brotxa eliptikoa lumadun ertzekin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Argazki zaharra..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Sortu irudia argazki zaharkituaren itxurarekin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Fokuratu gabe" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Marmola" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Irteerako fitxategiaren karpeta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "Sortuko den fitxategiaren izena (izen berdineko fitxategia egonez gero, ordeztua izango da)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Idatzi duzun fitxategi-izena ez da fitxategi baten izenarentzako egokia." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "Izeneko karaktere guztiak edo zuriuneak dira edo fitxategi-izenetan ager ezin daitezkeen karaktereak dira." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "Esportatu paleta aktiboa CSS estilo-orri gisa kolore-sarreraren izena beraien klase-izen gisa, eta kolore bera kolorearen atributu gisa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Esportatu paleta aktiboa PHP hiztegi gisa (izena => kolorea)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Esportatu paleta aktiboa Python hiztegi gisa (izena: kolorea)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "Idatzi paleta bateko kolore guztiak testu-fitxategi batean, balio hamaseitar bat lerroko (izenik gabe)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Esportatu paleta aktiboa java.util.Hashtable gisa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Ez dago irudiaren daturik arbelean itsasteko." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "_Brotxa berria..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Itsatsi arbeleko edukia brotxa berrian" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "_Brotxaren izena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "_Fitxategi-izena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Tartea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "E_redu berria..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Itsatsi arbeleko edukia eredu berrian" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "_Ereduaren izena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektiba..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Gehitu itzalaren perspektiba hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Zerumugaren distantzia erlatiboa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Itzalaren luzera erlatiboa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolazioa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Harraparia..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Gehitu 'Harraparia' efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Ertz kopurua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelizatu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Pixel kopurua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Alderantzikatu geruzen _ordena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Alderantzikatu irudiaren geruzen ordena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Izurtu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "Sortu geruza anitzeko irudi bat, uneko geruzari izurtze-efektua gehituta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Izurtze-indarra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Marko kopurua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Ertzaren portaera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Egokitu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Lohitu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Beltza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Biribildu izkinak..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Biribildu irudiaren ertzak, eta aukera gehitu itzal jaurtia eta atzeko planoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Ertzaren erradioa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Gehitu itzala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Itzalaren X desplazamendua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Itzalaren Y desplazamendua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Gehitu atzeko planoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "E_zarri kolore-mapa..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Aldatu irudiaren kolore-mapa paletan zehaztutako koloretara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Laukizuzen bi_ribildua..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Biribildu uneko hautapenaren ertzak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "Err_adioa (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "A_hurra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "_Brotxara..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Bihurtu hautapena brotxa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "_Irudira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Bihurtu hautapena irudi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "E_redura..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Bihurtu hautapena eredu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Diapositiba..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Gehitu film-diapositiba bezalako markoa, piñoien zuloekin eta etiketekin irudian" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Letra-tipoaren kolorea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Globo b_irakaria..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Sortu animazioa uneko irudia biraka dagoen esferan mapatuz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Markoak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Biratu ezkerretik eskuinera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Atzeko plano gardena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indexatu n koloretan (0 = Mantendu RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Espirografia marrazten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp (script-fu bertsio zaharra)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "Prozedura hau zaharkituta dago! Erabili 'plug-in-spyrogimp' haren ordez." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Espirografoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrokoidea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangelua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagonoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexagonoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Poligonoa: 7 alde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Poligonoa: 8 alde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Poligonoa: 9 alde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Poligonoa: 10 alde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Kanpoko hortzak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Barruko hortzak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marjina (pixeletan)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Zuloaren erradioa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Hasierako angelua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Tresna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Arkatza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Brotxa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerografoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Koloreztatze-metodoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Kolore lisoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradientea: begizta horzduna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradientea: begizta triangelua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Esfera..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Lausotze teilakagarria..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Lausotu irudiaren ertzak emaitzarekin mosaikoa osatzeko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Erradioa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Lausotu bertikalean" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Lausotu horizontalean" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Lausotze mota" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maskararen tamaina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maskararen opakutasuna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Uhinak..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "Sortu geruza anitzeko irudia harria uneko irudiaren gainetik igaro balitz bezalako efektuarekin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Anplitudea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Uhinaren luzera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Alderantzikatu noranzkoa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Bilbea..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "Sortu geruza berria uhin efektuarekin gainjartzeko edo erliebe-mapa gisa erabiltzeko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Bandaren zabalera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Banda arteko tartea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Itzalaren iluntasuna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Itzalaren sakonera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Hariaren luzera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Hariaren dentsitatea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Hariaren intentsitatea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-en efektua..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Gehitu 3D efektu zeharrargitsu leuna hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Nabarmentzearen X desplazamendua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Nabarmentzearen Y desplazamendua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Nabarmentzearen kolorea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Nabarmentzearen opakutasuna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Itzalaren kolorea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Itzalaren opakutasuna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Itzalaren X desplazamendua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Itzalaren Y desplazamendua" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "Pluginen _erregistroa" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "E_spirografoa..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu espirografoak, epitrokoideak eta Lissajous kurbak uneko geruzari" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Eskuinean" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "AurPl-AtzPl-GBU" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Lauza moduan" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Karratuak" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D _eskema..." + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Eskualdearen hautapenaren (edo gardentasuna) eskema egin eta gehitu itzal " +#~ "jaurtia" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Eredua" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Eskemaren lausotze-erradioa" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa" + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Erliebe-maparen (alfa geruza) lausotze-erradioa" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Erliebe-maparen ezarpen lehenetsiak" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Sortu logotipoa testuaren eskemarekin eta itzal jaurtiarekin" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Letra-tamaina (pixeletan)" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Truchet..." + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Sortu irudia 3D Truchet ereduarekin beteta" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Bloke-tamaina" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Hasierako nahastea" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Amaierako nahastea" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Gainlagina" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Xko lauza kopurua" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Yko lauza kopurua" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Gezia" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Estralurtarren dirdira" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Gezia..." + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu gezi formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientazioa" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Ezkerrean" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Goian" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Behean" + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Barra" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "Erregela _horizontala..." + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu marra horizontaleko grafikoa dirdira espektralekin web " +#~ "orrialdeentzako" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Barraren luzera" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Barraren altuera" + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Buleta" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "B_uleta..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu buleta formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Dirdira" + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Botoia" + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "B_otoia..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu botoi formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Testuaren kolorea" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Tarte betegarria" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Dirdiraren erradioa" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Estralurtarren _dirdira..." + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu dirdira espektrala hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Dirdiraren tamaina (pixelak * 4)" + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Sortu logotipoa estralurtarren dirdirarekin testuaren inguruan" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Estralurtarren _neon..." + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu eskema psikodelikoak hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Banda-zabalera" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Hutsuneen zabalera" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Banda kopurua" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Iraungitu" + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Sortu logotipoa eskema psikodelikoekin testuaren inguruan" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Oinarrizkoa I..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu gradiente efektua, itzal jaurtia eta atzeko planoa hautatutako " +#~ "eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu testu soileko logotipoa gradiente efektuarekin, itzal jaurtiarekin " +#~ "eta atzeko planoarekin" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "O_inarrizkoa II.." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu itzala eta nabarmendua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Sortu logotipo bakuna itzalarekin eta nabarmedua" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Bo_toi soil alakatua..." + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Sortu botoi formako grafiko bakuna eta alakatua web orrialdeentzako" + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Goiko ezkerreko kolorea" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Beheko eskuineko kolorea" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Alaka-zabalera" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Sakatuta" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Sortu alakatutako gezi eredua web orrialdeentzako" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Sortu alakatutako buleta eredua web orrialdeentzako" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diametroa" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Sortu alakatutako botoi eredua web orrialdeentzako" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "Goiburua..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Sortu alakatutako goiburu eredua web orrialdeentzako" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Marra" + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Sortu alakatutako marra horizontal eredua web orrialdeentzako" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "_Nahastuta..." + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu nahastutako atzeko planoak, nabarmenduak eta itzalak hautatutako " +#~ "eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Desplazamendua (pixeletan)" + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Nahaste-modua" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "AurPl-AtzPl-ÑSB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "AurPl-Gardena" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Gradiente pertsonalizatua" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Sortu logotipoa atzeko plano, nabarmendu eta itzal nahastuekin" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Behi azala..." + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Gehitu 'behi azala' hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Orbanen X dentsitatea" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Orbanen Y dentsitatea" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Sortu logotipoa testuarekin 'behi azala' estiloan" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Kamuflajea..." + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Sortu irudia kamuflajea ereduarekin beteta" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Irudiaren tamaina" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Pikortatzea" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "1. kolorea" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "2. kolorea" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "3. kolorea" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Zizelkatua..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu logotipoa goratutako edo zizelkatutako testuarekin zehaztutako " +#~ "atzeko planoko irudian" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Atzeko planoko irudia" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Zizelkatu igotako testua" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Testu inguruko betegarria" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Klera..." + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu marrazketa klera efektua hautatutako eremuan (edo gardentasunean)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Sortu logotipoa kleraren zirriborroa arbel beltz batean bezala" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Klera-kolorea" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Xehatu..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu zurezko akastun eskulturaren efektua hautatutako eskualdeari (edo " +#~ "gardentasunari)" + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Xehatze-maila" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Lausotze-maila" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Alderantzikatu" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Egin itzala" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Bete atzeko planoa ereduarekin" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Mantendu atzeko planoa" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Sortu logotipoa akastun zurezko eskultura baten antzera" + +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "K_romatu..." + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Gehitu efektu kromatua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Desplazamenduak (pixelak * 2)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Sortu kromatutako logotipo bakuna baina dotorea" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Komikia..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu komikiaren efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) " +#~ "eskema sortuz eta gradientearekin betez" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Eskemaren tamaina" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Eskemaren kolorea" + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu komiki itxura logotipoa eskema sortuz eta gradientearekin betez" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Metal hotza..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu efektu metalikoa hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) " +#~ "isladarekin eta perspektibako itzalekin" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixeletan)" + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Sortu logotipo metalikoa isladarekin eta perspektibako itzalarekin" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Beira..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu logotipoa beira/gel efektuarekin irudiaren azpikoa desplazatuz" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Atzeko planoko irudia" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Lur laua..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Sortu irudia lurraren ereduarekin beteta" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Irudiaren zabalera" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Irudiaren altuera" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Ausazko hazia" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Xehetasun-maila" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "X eskala" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Y eskala" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Izoztuta..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu izoztua efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) " +#~ "gehitutako itzal jaurtiarekin" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Sortu izoztutako logotipoa gehitutako itzal jaurtiarekin" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "_Satinatua..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu gradienteak, ereduak, itzalak eta erliebe-mapak hautatutako " +#~ "eskualdeari (edo gardentasunari)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Nahaste-gradientea (testua)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Testu-gradiente alderantzikatua" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Nahaste-gradientea (eskema)" + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Eskemaren gradiente alderantzikatua" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Erabili eredua testurako gradientearen ordez" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Eredua (testua)" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Erabili eredua eskemarako gradientearen ordez" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Eredua (eskema)" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Erabili ereduen gainjartzea" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Eredua (gainjarria)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Sortu logotipoa gradiente, eredu, itzal eta erliebe-mapekin" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Bero _dirdiratsua..." + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu bero dirdiratsua efektua hautatutako eskualdeari (edo " +#~ "gardentasunari)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Sortu bero dirdiratsua dirudien logotipoa" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Gradiente-a_laka..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu alakadun efektu disdiratsua hautatutako eskualdeari (edo " +#~ "gardentasunari)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Ertzaren tamaina (pixeletan)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Alaka-altuera (zorroztasuna)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Sortu logotipoa alakadun ertz disdiratsuekin" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Sortu logotipoa bi koloreko zirriborroko testu estiloan" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Markoaren kolorea" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Markoaren tamaina" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Lurra..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Sortu irudia mapa topografikoaren ereduarekin beteta" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Lurraren altuera" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Itsasoaren sakonera" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eon..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Bihurtu hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) neonezko kartel batean" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Sortu itzala" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Sortu logotipoa neonezko kartelaren estiloan" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Prentsa-paperako testua..." + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Sortu logotipoa paperezko egunkariaren itxuran" + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Gelaxkaren tamaina (pixeletan)" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Dentsitatea (%)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Bo_toi biribila..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Sortu irudiak, bakoitzak obalo formako botoia edukiz" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Goi-mailako kolorea" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Behe-mailako kolorea" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Goi-mailako kolorea (aktiboa)" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Behe-mailako kolorea (aktiboa)" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Testuaren kolorea (aktiboa)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "X betegarria" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Y betegarria" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Biribilaren erlazioa" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Sakatu gabe" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Sakatu gabe (Aktiboa)" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Errendatu _mapa..." + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Sortu irudia lurra planetaren antzeko ereduarekin beteta" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Portaera" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Xehetasuna erdian" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA kromatua..." + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Sortu 'Artearen egoera'ko kromatutako logotipoa" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Testu azkarra..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Sortu logotipoa abiaduradun testuaren efektuarekin" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Iz_arretakoa..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu logotipoa harriaren testurarekin, noba dirdirarekin eta itzalarekin" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Lauza moduan e_spiralean..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Sortu irudia zurrunbilodun mosaiko efektuarekin" + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Zurrunbilo kopurua" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "E_spiralean..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Sortu irudia zurrunbilodun ereduarekin beteta" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Lauzen tamaina" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Espiralaren angelua" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Biratu beharreko aldi kopurua" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Testu _zirkularra..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu logotipoa zehaztutako testua zirkuluaren perimetroan marraztuz" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Bete angelua" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Antialiasing-a" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "Te_sturaduna..." + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Bete hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) argitasunekin, itzalekin " +#~ "eta mosaikodun atzeko planoarekin" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mosaikoko lauzen mota" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexagonoak" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Oktagonoak" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Hasierako nahastea" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Amaierako nahastea" + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Sortu testuradun logotipoa argitasunekin, itzalekin eta mosaikodun atzeko " +#~ "planoarekin" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Testu-eredua" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Web izenburuen goiburua..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Sortu web tituluko goiburu apaingarriarekin" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Partikulen arrastoa..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu partikulen arrastoa efektua hautatutako eskualdeari (edo " +#~ "gardentasunari)" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Talka-tasa" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Ertzaren zabalera" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Ertza bakarrik" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Oinarri-kolorea" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Sortu logotipoa partikulen arrastoen efektua erabiliz" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Sortu irudia Truchet ereduarekin beteta" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" diff --git a/po-script-fu/fa.po b/po-script-fu/fa.po new file mode 100644 index 0000000..38f251d --- /dev/null +++ b/po-script-fu/fa.po @@ -0,0 +1,2454 @@ +# Persian Translation of gimp-script-fu. +# Copyright (C) 2007 Sharif FarsiWeb, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Meelad Zakaria , 2007. +# Elnaz Sarbar , 2007. +# Farzaneh Sarafraz , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:29+0330\n" +"Last-Translator: Meelad Zakaria \n" +"Language-Team: Farsiweb.info\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "_پیشانهٔ اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "کارگزار برای عملیات دوردست اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "آ_غاز کارگزار..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#, fuzzy +msgid "_GIMP Online" +msgstr "ضمیمهٔ گیمپ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "_کتابچهٔ راهنمای کاربر" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "ا_سکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "آ_زمایش" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_دکمه‌ها" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "ا_لگوها" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_تم‌های صفحهٔ وبی" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +#, fuzzy +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_درخشش فضایی..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#, fuzzy +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "ا_لگوها" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "بازخوانی همهٔ کدهای اسکریپت‌فوی موجود" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_نوسازی کدنوشته‌ها" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"«بازآوردن کدها» هنگامی که جعبهٔ محاورهٔ اسکریپت‌فو باز است ممکن نیست. لطفاً همهٔ " +"پنجره‌های اسکریپت‌فو را ببندید و دوباره امتحان کنید." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "پیشانهٔ اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_مرور..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "ذخیرهٔ خروجی پیشانهٔ اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "مرورگر زیربرنامه" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "حالت ارزیابی اسکریپت‌فو فقط فراخوانی به صورت غیرتعاملی را می‌پذیرد" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "اسکریپت‌فو نمی‌تواند دو کدنوشته را هم‌زمان پردازش کند." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "کدنوشتهٔ «%s» از قبل در حال اجرا است." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "اسکریپت‌فو: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "انتخاب رنگ اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "انتخاب پروندهٔ اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "انتخاب پوشهٔ اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "انتخاب قلم اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "انتخاب تخته‌رنگ اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "انتخاب الگوی اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "انتخاب طیف اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "انتخاب قلم‌موی اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"خطا در حین اجرای\n" +"‏%s\n" +"‏%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"خطا در حین اجرای\n" +"‏%s\n" +"‏%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "گزینه‌های کارگزار اسکریپت‌فو" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "آ_غاز کارگزار" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +#, fuzzy +msgid "Server port:" +msgstr "درگاه کارگزار:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +#, fuzzy +msgid "Server logfile:" +msgstr "پروندهٔ ثبتی کارگزار:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "اضافه کردن لبهٔ _پخ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "ضخامت" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "کار روی رونوشت" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "نگه داشتن لایهٔ برآمدگی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "اندازهٔ کناره" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "اضافه کردن _کناره..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "اندازهٔ X کناره" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "اندازهٔ Y کناره" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "رنگ کناره" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "مقدار دلتای رنگ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "چهارچوب" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_ترکیب..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "چهارچوب‌های میانی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "حداکثر شعاع مه‌آلودگی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "حلقه" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "رنگ درخشش" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "محو شدن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "عرض ناحیهٔ محو شدن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "عرض هاله" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "بعد از درخشش" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "اضافه کردن درخشش" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "آماده‌سازی برای GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "سرعت (به نقطه در چهارچوب)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "عرض لبهٔ پخ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "ایجاد سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_حک کردن..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "تصویری که حک شود" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "حک کردن ناحیه‌های سفید" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "رنگ پس‌زمینه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "سایه‌نما" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "_کروم..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "رنگ روشنایی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_کروم..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "اشباع کروم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "روشنایی کروم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "درجهٔ کروم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "نقشهٔ محیط" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "موازنهٔ نواحی روشن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "موازنهٔ کروم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "لعاب کروم دادن نواحی سفید" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "لایه‌ٔ جدید" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_مدار..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "هستهٔ مدار" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "بدون پس‌زمینه (فقط برای لایهٔ خاص)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "انتخاب حفظ شود" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "لایه‌ٔ جدید" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_پارچه‌کاری..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "مه‌آلودگی X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "مه‌آلودگی Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "آزیموت" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "ارتفاع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "عمق" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "لکه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "لکهٔ _قهوه..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "لکه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "رنگ تیره" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +#, fuzzy +msgid "_Distort..." +msgstr "_مدار..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Distress the selection" +msgstr "_تنگ کردن انتخاب" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "حد نصاب (بزرگتر ۱<-->۲۵۵ کوچکتر)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "پراکندگی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "دانه‌دانگی (۱ یعنی کم)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "هموار" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "همواری افقی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "همواری عمودی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#, fuzzy +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_سایه‌نما..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "فاصلهٔ X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "فاصلهٔ Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "شعاع مه‌آلودگی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "شفافیت" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "تغییر اندازه مجاز باشد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +#, fuzzy +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_پاک کردن یک سطر در میان..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +#, fuzzy +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "_پاک کردن یک سطر در میان..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "سطرها/ستون‌ها" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "سطرها" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "ستون‌ها" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "زوج/فرد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "زوج" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "فرد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "پاک کردن/رنگ‌آمیزی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "پاک کردن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "رنگ‌آمیزی با پس‌زمینه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +#, fuzzy +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "رسم ن_قشه..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"ایجاد تصویری که از پیش‌نمایش قلم‌هایی تشکیل شده که در صافی‌ای برای نام قلم‌ها " +"صدق می‌کنند" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "م_تن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "استفاده از _نام قلم به عنوان متن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "بر_چسب‌ها" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_صافی (عبارت منظم)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "ا_ندازهٔ قلم (به نقطه)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_کناره‌ها (به نقطه)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_شِمای رنگی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "سیاه در زمینهٔ سفید" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "رنگ‌های فعال" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "کنارهٔ _تار..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "اندازهٔ کناره" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "مه‌آلود کردن کناره" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "دانه‌دانگی (۱ یعنی کم)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "اضافه کردن سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "وزن سایه (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "مسطح ساختن تصویر" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "انتخاب حفظ شود" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "وب‌گاه _اصلی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "وب‌گاه _برنامه‌سازان" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#, fuzzy +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "وب‌گاه _اصلی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_ثبت‌نام متصل‌شونده" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_طیف سفارشی..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +#, fuzzy +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "عرض" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "ارتفاع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "معکوس طیف" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_توری..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "تقسیمات X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "تقسیمات Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "راهنمای جدید از _انتخاب" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "چهار راهنما در اطراف مربع محدودکنندهٔ انتخاب فعلی ایجاد می‌کند." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "راهنمای جدید (از _درصد)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "جهت" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "افقی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "عمودی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "موقعیت (به درصد)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "_راهنمای جدید" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "موقعیت" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_حذف همهٔ راهنماها" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "حذف همهٔ راهنماهای افقی و عمودی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_گدازه..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "هسته" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "زبری" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "طیف" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "استفاده از طیف فعلی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "تعداد سطرها" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "تیزی (درجه)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "شعاع فاصله" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "تصادفی بودن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "مست_طیلی..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "مرب_عی، پَردار..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "در حال نصب پَر" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_بیضوی..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "بی_ضوی، پَردار..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "عکس _کهنه..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "تار کردن" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "سِپیا" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "خال‌مخالی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "_قلم‌موی جدید..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "چسباندن محتویات تخته‌گیره در یک قلم‌موی جدید" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "نام قلم‌مو" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "نام پرونده" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "ا_لگوی جدید..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "چسباندن محتویات تخته‌گیره در یک الگوی جدید" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "نام الگو" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "ژ_رف‌نمایی..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "زاویه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "فاصلهٔ نسبی افق" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "طول نسبی سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "درون‌یابی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "مقدار لبه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "نقطه نقطه کردن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "مقدار نقطه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_موج انداختن..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "شدت موج انداختن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "تعداد چهارچوب‌ها" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Edge behavior" +msgstr "رفتار لبه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "پیچیدن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "کم‌رنگ کردن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "سیاه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "گ_رد کردن گوشه‌ها..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "شعاع لبه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "اضافه کردن سایه‌نما" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "فاصلهٔ X سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "فاصلهٔ Y سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "اضافه کردن پس‌زمینه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "الگو" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "مستطیل با گوشه‌های گرد..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +#, fuzzy +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "چهار راهنما در اطراف مربع محدودکنندهٔ انتخاب فعلی ایجاد می‌کند." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "شعاع (٪)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "مقعر" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "تبدیل به _قلم‌مو..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "تبدیل به _تصویر" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "تبدیل به _ الگو" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "ا_سلاید..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "تعداد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "قلم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "رنگ قلم" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "کُرهٔ در حال _چرخش..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "چهارچوب‌ها" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "چرخاندن از چپ به راست" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "پس‌زمینهٔ شفاف" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "نمایه‌گذاری تا n رنگ (۰ = همان RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "مارپیچ گیمپ_" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +#, fuzzy +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"رسم طرح مارپیچی، برون‌چرخه‌زاد و منحنی‌های لیساژو. اطلاعات بیشتر در http://" +"netword.com/*spyrogimp" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "طرح مارپیچی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "برون‌چرخه‌زاد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "لیساژو" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "شکل" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "دایره" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "مثلث" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "پنج‌ضلعی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "شش‌ضلعی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "چندضلعی: ۷ ضلع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "چندضلعی: ۸ ضلع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "چندضلعی: ۹ ضلع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "چندضلعی: ۱۰ ضلع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "دندانهٔ بیرونی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "دندانهٔ داخلی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "حاشیه (به نقطه)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "نسبت حفره" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "زاویهٔ شروع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "ابزار" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "مداد" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "قلم‌مو" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "قلم رنگ‌پاش" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "روش رنگ‌آمیزی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "رنگ یکدست" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "طیف: حلقهٔ دندان‌ارّه‌ای" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "طیف: حلقهٔ مثلث" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "کُر_ه..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_محو موزائیکی..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "شعاع" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "محو کردن عمودی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "محو کردن افقی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "نوع محو کردن" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "اندازهٔ نقاب" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "کدری نقاب" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "ا_مواج..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "دامنه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "طول موج" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "برعکس کردن جهت" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_بافتن..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "عرض نوار" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری نوار" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "تیرگی سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "عمق سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "طول رشته" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "تراکم رشته" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "شدت رشته" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_جلوهٔ Xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "فاصلهٔ X روشنایی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "فاصلهٔ Y روشنایی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "رنگ روشنایی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "شفافیت روشنایی" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "رنگ سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "شفافیت سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "شعاع مه‌آلودگی سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "فاصلهٔ X سایه" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "فاصلهٔ‌ Y سایه" + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/اسکریپت‌فو/" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "مت_فرقه" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "مه‌آلودگی X" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "_جلوهٔ Xach..." + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "سایه" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "کیمیاگری" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "_پیرامون سه‌بعدی..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "شعاع مه‌آلودگی نقشهٔ برآمدگی‌ها (لایهٔ آلفا)" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "تنظیمات نقشهٔ برآمدگی‌های پیش‌فرض" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "اندازهٔ قلم (به نقطه)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "شعاع مه‌آلودگی پیرامون" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "الگو" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "شعاع مه‌آلودگی سایه" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "اندازهٔ بلوک" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "پایان دادن به ترکیب" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "تعداد کاشی‌های X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "تعداد کاشی‌های Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "آغاز کردن ترکیب" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "فرانمونه" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "پایین" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "چپ" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "جهت" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "راست" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "بالا" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_پیکان..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "ارتفاع نوار" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "طول نوار" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_گلوله..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "د_کمه..." + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "شعاع درخشش" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "لایی‌گذاری" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "رنگ متن" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "_درخشش فضایی..." + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "اندازهٔ درخشش (به نقطه × ۴)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "_نئون فضایی..." + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "محو شود" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "تعداد نوارها" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "عرض نوارها" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "عرض فاصله‌ها" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "ساده _۱..." + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "ساده _۲..." + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "رنگ پایین راست" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "فشار داده شده" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "دکمهٔ ساده با لبهٔ _پخ..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "رنگ بالای چپ" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "قطر" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_تیتر..." + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "تر_کیب شده..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "حالت ترکیب" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "هاشور سفارشی" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-شفاف" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "فاصله (به نقطه)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "تراکم خال‌های X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "تراکم خال‌های Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "رنگ ۱" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "رنگ ۲" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "رنگ ۳" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "دانه‌دانگی" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "اندازهٔ تصویر" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_استتار..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "تصویر پس‌زمینه" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "حک کردن متن برجسته" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "حک شده..." + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "لایی‌گذاری اطراف متن" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "رنگ گچ" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "گ_چ..." + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "مقدار مه‌آلودگی" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_تراشیدن..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "اندازهٔ تراشه" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "پرکردن پس‌زمینه با الگو" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "معکوس" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "حفظ پس‌زمینه" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "فاصله‌ها (به نقطه × ۲)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "فقط تیره شود\n" +#~ "(بهتر است، اما فقط برای تصاویری که خیلی سفید دارند)" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "ک_تاب مصور..." + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "رنگ پیرامون" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "اندازهٔ پیرامون" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_فلز سرد..." + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "اندازهٔ جلوه (به نقطه)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "تصویر پس‌زمینه" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "کریستال..." + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "اِعمال نقاب تولید شدهٔ لایه" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "پاک‌سازی ناحیهٔ نقاب انتخاب نشده" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "محو شدن از %" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "محو شدن به %" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "استفاده از انتخاب فزاینده" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "سطح جزئیات" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "ارتفاع تصویر" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "عرض تصویر" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "هستهٔ تصادفی" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "مقیاس X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "مقیاس Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "س_طح صاف..." + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_یخ زده..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "حاشیه‌گیری خودکار" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "نمونه‌رنگی کردن تصویر" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "تعداد رنگ‌ها" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "حذف پس‌زمینه" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "آستانهٔ انتخاب با رنگ" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "رنگ سایه" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "تیتر _بزرگ..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "تیتر _کوچک..." + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "طیف ترکیب (پیرامون)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "طیف ترکیب (متن)" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "ب_رّاق..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "طیف معکوس برای پیرامون" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "الگو (پیرامون)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "الگو(پوشش)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "الگو (متن)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "طیف معکوس برای متن" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "استفاده از الگو به جای طیف برای پیرامون" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "استفاده از الگو به جای طیف برای متن" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "استفاده از الگو برای پوشش" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "اندازهٔ جلوه (به نقطه × ۳)" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "براق و _داغ..." + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "ارتفاع پخ دادن (تیزی)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "اندازهٔ کناره‌ها (به نقطه)" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "طیف با لبهٔ پخ..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "شفافیت پس‌زمینه" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "رس_م نمودار HSV..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "X پایان" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Y پایان" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "از بالای چپ به پایین راست" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "بزرگ‌نمایی نمودار" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "X آغاز" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Y آغاز" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "استفاده از محدوده‌های انتخاب به جای محدوده‌های پایین" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "رنگ چهارچوب" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "اندازهٔ چهارچوب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "ارتفاع زمین" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "عمق دریا" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_زمین..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "اندازهٔ جلوه (به نقطه × ۵)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "نئ_ون..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "اندازهٔ خانه (به نقطه)" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "تراکم (٪)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "متن کاغذ روزنامه..." + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "رنگ پایین‌تر" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "رنگ پایین‌تر (فعال)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "فشرده نشده" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "فشرده نشده (فعال)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "لایی‌گذاری X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "لایی‌گذاری Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "نسبت گردی" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "رنگ متن (فعال)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "رنگ بالایی" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "رنگ بالایی (فعال)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "دکمهٔ _گرد ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "رفتار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "رسم ن_قشه..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "کاشی" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "متن پرسرعت" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "نورپردازی (به درجه)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "شعاع (به نقطه)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "رنگ کُره" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "رنگ انفجار" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "اندازهٔ جلوه (به نقطه × ۳۰)" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "انف_جار ستاره..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "اندازهٔ جلوه (به نقطه × ۴)" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "ف_رار ستاره..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "چرخش موزائیک_..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "مقدار تاب خوردن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "تعداد دفعات تاب خوردن" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "زاویهٔ تاب" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_چرخان..." + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "رنگ پایه" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "فقط لبه" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "عرض لبه" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "حذف لبه‌های ناصاف" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "_دایرهٔ متنی..." + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "ترکیب پایانی" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "شش‌ضلعی" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "نوع کاشی" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "هشت‌ضلعی" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "مربع" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "ترکیب آغازین" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "الگوی متنی" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_بافت..." + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "تیتر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "رنگ پیش‌زمینه" + +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "حالت پیشانهٔ اسکریپت‌فو فقط فراخوانی به صورت تعاملی را می‌پذیرد" + +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "خروجی SIOD" + +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "فرمان فعلی" + +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "آرگومان کدنوشته" + +#~ msgid "Script Progress" +#~ msgstr "پیشرفت کدنوشته" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(هیچ‌کدام)" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "مؤلف:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "حق نسخه‌برداری:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "تاریخ:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "انواع تصویر:" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu" +#~ msgstr "/ضمائم/اسکریپت‌فو" + +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "جستجو بر مبنای _نام" + +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "جستجو بر مبنای شرح" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_جستجو:" + +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "در حال جستجو بر مبنای نام ـ لطفاً صبر کنید" + +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "در حال جستجوی بر مبنای شرح - لطفاً صبر کنید" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "در حال جستجو ‌ـ لطفاً صبر کنید" + +#~ msgid "1 Procedure" +#~ msgstr "۱ زیربرنامه" + +#~ msgid "%d Procedures" +#~ msgstr "%Id زیربرنامه" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "پیدا نشد" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "پارامترها" + +#~ msgid "Return Values" +#~ msgstr "مقادیر بازگشتی" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "اطلاعات بیشتر" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "زیربرنامهٔ داخلی گیمپ" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "متصل‌شوندهٔ گیمپ" + +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "زیرنامهٔ موقت" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" +#~ msgstr "/اسکریپت‌فو/متن به نشان" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" +#~ msgstr "/ضمائم/ااسکریپت‌فو/نشان‌ها" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" +#~ msgstr "/ضمائم/اسکریپت‌فو/الگوها" + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "/اسکریپت‌فو/تزئین" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" +#~ msgstr "/ضمائم/اسکریپت‌فو/تم‌های صفحهٔ وب/درخشش فضایی" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" +#~ msgstr "/ضمائم/اسکریپت‌فو/دکمه‌ها" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" +#~ msgstr "/ضمائم/اسکریپت‌فو/تم‌های صفحهٔ وب/الگوی با لبهٔ پخ" + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators" +#~ msgstr "/اسکریپت‌فو/ابزار پویانمایی" + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" +#~ msgstr "/اسکریپت‌فو/عملیات استنسیل" + +#~ msgid "C_hrome-It..." +#~ msgstr "لعاب _کروم دادن..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "/اسکریپت-فو/ترسیم" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "/اسکریپت‌فو/کیمیاگری" + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection" +#~ msgstr "/اسکریپت‌فو/انتخاب" + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "/اسکریپت‌فو/سایه" + +#~ msgid "_Fade Outline..." +#~ msgstr "_محو کردن پیرامون..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/ضمائم/اسکریپت‌فو/برنامه‌ها" + +#~ msgid "_Font Map..." +#~ msgstr "نقشهٔ _قلم..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" +#~ msgstr "/ضمائم/اسکریپت‌فو/تم‌های صفحهٔ وب/Classic.Gimp.Org" + +#~ msgid "Blend gradient (Text)" +#~ msgstr "طیف ترکیب (متن)" + +#~ msgid "Bevel height (Sharpness)" +#~ msgstr "ارتفاع پخ دادن (تیزی)" + +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/اسکریپت‌فو/برنامه‌ها" + +#~ msgid "Apply layer mask (or discard)" +#~ msgstr "اِعمال نقاب لایهٔ جدید (یا دور انداختن)" + +#~ msgid "Create new image" +#~ msgstr "ایجاد تصویر جدید" + +#~ msgid "Insert layer names" +#~ msgstr "درج نام لایه‌ها" + +#~ msgid "Make new background" +#~ msgstr "ساختن پس‌زمینهٔ جدید" + +#~ msgid "Outer border" +#~ msgstr "کنارهٔ بیرونی" + +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "رنگ لایی" + +#~ msgid "Pad opacity" +#~ msgstr "شفافیت لایی" + +#~ msgid "Padding for transparent regions" +#~ msgstr "لایی‌گذاریی مناطق شفاف" + +#~ msgid "Shear length" +#~ msgstr "طول قیچی" + +#~ msgid "Show Image _Structure..." +#~ msgstr "نمایش _ساختار تصویر..." + +#~ msgid "Space between layers" +#~ msgstr "فاصلهٔ بین لایه‌ها" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" +#~ msgstr "/ضمائم/اسکریپت‌فو/ایجاد قلم‌مو" + +#~ msgid "Cubic" +#~ msgstr "مکعبی" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "خطی" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچ‌کدام" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "نام پرونده" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" +#~ msgstr "/ضمائم/اسکریپت‌فو/متفرقه" + +#~ msgid "_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "ناتیز کردن نقاب_..." + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online" +#~ msgstr "/راهنما/گیمپ برخط" diff --git a/po-script-fu/fi.po b/po-script-fu/fi.po new file mode 100644 index 0000000..f672a7e --- /dev/null +++ b/po-script-fu/fi.po @@ -0,0 +1,2340 @@ +# Gimp tiny-fu finnish translation +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Ilkka Tuohela , 2006. +# Mikko Paananen, 2004. +# Ville Hautamäki , 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tiny-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Ville Skyttä \n" +"Language-Team: fi\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktiivinen konsoli Script-Fu-kehitykseen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "Script-Fu-konsoli" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Palvelin Script-Fu etäkäyttöön" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "Käynnistä palvelin..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP verkossa" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Käyttöohje" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Testi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "P_ainikkeet" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logot" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Kuviot" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_WWW-sivujen teemat" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Alienhehku" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Viistokuvio" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alphakanava _logoksi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Lue uudestaan kaikki saatavilla olevat Script-Fu-skriptit" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "Päivitä skriptit" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Et voi käyttää toimintoa \"Päivitä skriptit\" kun Script-Fu ikkuna on auki. " +"Sulje kaikki Script-Fu-ikkunat ja yritä uudestaan." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu-konsoli" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Tervetuloa TinySchemeen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktiivinen Scheme-kehitys" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Selaa..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Tallenna Script-Fu-konsolin tuloste" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "\"%s\" ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu:n proseduuriselain" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu ei voi suorittaa kahta komentosarjaa samaan aikaan." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Komentosarja \"%s\" on jo ajossa." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu väriselain" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu tiedostojen valinta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu kansiovalinta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu merkistövalinta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu palettiselain" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu kuviovalitsin" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu väriliukuselain" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu sivellinselain" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"Virhe suorittaessa\n" +" %s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"Virhe suorittaessa\n" +" %s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu palvelimen valinnat" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Käynnistä palvelin" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Palvelimen portti:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Palvelimen lokitiedosto:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Lisää viiste..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Lisää viistetty reunus kuvan ympärille" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Paksuus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Työskentele kopiolla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Säilytä kuhmutustaso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "Reunuksen koko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Lisää reunus..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Lisää reunus kuvan ympärille" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Reunan X koko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Reunan Y koko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Reunan väri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Värin muutosarvo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Kehys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Sekoita..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Väliruutuja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Suurin sumennussäde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Silmukka" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Polta..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Hehkun väri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Häivytys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Häivytyksen leveys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Koronan paksuus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Jälkihohto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Lisää hohto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Optimoi GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Nopeus (pikseliä/ruutu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Varjo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Viisteen leveys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Luo varjo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Kaiverra mallilla..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Kaiverrettava kuva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Kaiverra vaaleat alueet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Varjo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "_Kromi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Korostusväri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Kromi mallilla..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Kromikylläisyys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Kromivalotus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Kromikerroin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Ympäristökartta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Valaistustasapaino" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Kromitasapaino" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Kromaa valkoiset alueet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "Erillinen taso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Piiri..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Öljyväri-maskin koko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Siemenluku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Ei taustaa (vain erilliselle tasolle)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Säilytä valinta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Erillinen taso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Kangas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Sumenna X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Sumenna Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Atsimuutti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Kohoama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Syvyys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "Tahrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Kahvitahra..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Tahrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "Tumma väri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Väännä..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Raja (iso 1<-->255 pieni)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Levitä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Rakeisuus (1 on matala)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Pehmennys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Pehmennä vaakasuuntaan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Pehmennä pystysuuntaan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Varjo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Lisää varjo valitulle alueelle tai alfakanavalle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Siirtymä X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Siirtymä Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Pehmennyksen säde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Peitto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Salli koon muuttaminen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Poista joka toinen rivi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Poista joka toinen rivi tai sarake" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Rivit/Sarakkeet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Rivit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Parillinen/pariton" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Parillinen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Pariton" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Poista/täytä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Poista" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Täytä taustalla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Piirrä _kirjasinkartta..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Luo kuva, joka sisältää esikatselukuvan kirjasinnimen suodinta vastaavista " +"kirjasimista" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Teksti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Käytä kirjasimen nimeä tekstinä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Nimiöt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Suodatin (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Reunus (pikseliä)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Väriskeema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Musta valkoisella" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktiiviset värit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Häivytä reuna..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Reunuksen koko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Pehmennysreuna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Rakeisuus (1 on matala)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Lisää varjo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Varjon vahvuus (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Yhdistä kuva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Polkujen _käyttö" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "Kuvien _valmistelu verkkokäyttöön" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Työskentely _digikameran kuvien kanssa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Luo, avaa ja tallenna _tiedostoja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Peruskäsitteet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Kuinka käyttää _ohjausikkunoita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Yksinkertaisten _kuvien piirto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Luo ja käytä _valintoja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Web-sivusto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Kehittäjien sivusto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Käyttöohjeen www-sivusto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "Liitännäisrekisteri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Oma väriliuku..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Väriliuku takaperin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Ristikko..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X jako" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y jako" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Uudet apulinjat valinnasta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Luo neljä apulinjaa nykyisen valinnan rajaavan laatikon ympärille" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Uusi apulinja (%)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Suunta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vaakasuora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Pystysuora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Sijainti (%:na)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Uusi apulinja..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Sijainti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Poista kaikki apulinjat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Poista kaikki vaaka- ja pystysuuntaiset apulinjat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Täytä valinta laavalla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Siemen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Epätasaisuus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Väriliuku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Käytä valittua väriliukua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Line _Nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Viivojen määrä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Terävyys (astetta)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Siirtymän säde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Satunnaisuus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "Neli_kulmio..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Luo nelikulmainen sivellin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Välistys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Neli_kulmio, sulitettu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Luo nelikulmainen sivellin sulitetuilla reunoilla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Sulitus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptinen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Luo elliptinen sivellin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elli_ptinen, sulitettu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Luo elliptinen sivellin sulitetuilla reunoilla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Vanha valokuva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Muuta kuva näyttämään vanhalta valokuvalta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Epäterävä" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Seepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Läikikäs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Uusi _sivellin..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Liitä leikepöydän sisältö uudeksi siveltimeksi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Siveltimen nimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Uusi _kuvio..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Liitä leikepöydän sisältö uudeksi kuvioksi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Kuvion nimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "Perspektiivi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Lisää perspektiivivarjo valitulle alueelle (tai alfalle)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Kulma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Suhteellinen etäisyys horisontista" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Varjon suhteellinen pituus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolaatio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Peto..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Reunan määrä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselöi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Pikselimäärä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "Aaltoilu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Aaltoilun voimakkuus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Ruutujen määrä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Reunan käytös" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Kierrä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Tuhri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Musta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Pyöristä kulmat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Pyöristä kuvan kulmat ja lisää valinnaisesti varjo ja tausta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Reunan säde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Lisää varjo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Varjon X siirtymä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Varjon Y siirtymä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Lisää tausta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Pyö_ristetty neliö..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Pyöristä nykyisen valinnan kulmat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Säde (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Kovera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "_Siveltimeksi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Muunna valinta siveltimeksi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "_Kuvaksi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Kuvioksi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Dia..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Kirjasimen väri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Pyörivä maapallo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Ruutuja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Käänny vasemmalta oikealle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Läpinäkyvä tausta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeksi n:ksi väriksi (0 = säilytä RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "Spirograafi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Lisää spirograafeja, epitrosoideja ja Lissajoun käyriä nykyiseen tasoon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograafi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrosoidi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Muoto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Ympyrä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Kolmio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Neliö" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagoni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Heksagoni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "7-sivuinen polygoni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "8-sivuinen polygoni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "9-sivuinen polygoni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "10-sivuinen polygoni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Ulkohammastus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Sisähammastus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marginaali (pikseliä)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Reiän suhde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Alkukulma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Työkalu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Kynä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Sivellin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Ruisku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Värimetodi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Yhtenäinen väri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Väriliuku: toistuva saha-aalto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Väriliuku: toistuva kolmio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "Pallo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Saumaton sumennus..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Säde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Sumenna pystysuoraan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Sumenna vaakasuoraan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Sumennustyyppi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maskin koko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maskin peitto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "Aallot..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Voimakkuus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Aallonpituus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Käänteinen suunta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "Kudos..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Nauhan leveys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Nauhojen väli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Varjon tummuus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Varjon syvyys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Langan pituus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Langan tiheys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Langan voimakkuus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Varjo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-efekti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Korostuksen X siirtymä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Korostuksen Y siirtymä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Korostusväri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Korostuksen peitto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Varjon väri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Varjon peitto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Varjon sumennuksen säde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Varjon X siirtymä" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Varjon Y siirtymä" + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#~ msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" +#~ msgstr "/Laajennokset/Kielet/Script-Fu" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Muut" + +#~ msgid "_Utils" +#~ msgstr "_Apuohjelmat" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "An_imaatio" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "_Animaattorit" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "T_aiteellinen" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Sumenna" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Koristele" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "_Efektit" + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "Pa_ranna" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "_Valo ja varjo" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "V_arjo" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Esitä" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "_Alkemia" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D reunus..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Kuhmutuksen säde (Alfatasolla)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Luo logo reunustetulla tekstillä ja varjolla" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Kuhmutuksen perusasetukset" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Kirjasinkoko (pikseleinä)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Ulkoreunan sumennuksen säde" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Reunusta valittu alue (tai alpha) kuviolla ja varjolla" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Kuvio" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Varjon sumennuksen säde" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Palan koko" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Lopun sekoitus" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Lohkoja vaakasuoraan" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Lohkoja pystysuuntaan" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Alun sekoitus" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Ylinäytteistys" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Luo www-sivun logo, jossa on alienhehkua tekstin ympärillä" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Alas" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vasen" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Suunta" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Oikea" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Ylös" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Nuoli..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Viivan korkeus" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Viivan pituus" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Vaakaerotin..." + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Kohta..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Painike..." + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Hehkun säde" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Reunustus" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Tekstin väri" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "_Alienhehku..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Luo logo, jossa on alienhehkua tekstin ympärillä" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Hehkun koko (pikseliä × 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Lisää psykedeelisiä reunuksia valitulle alueelle (tai alphalle)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Alien _neon..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Luo logo, jossa on psykedeeliset tekstin reunukset" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Häivytys" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Kaistojen määrä" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Kaistojen leveys" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Välien leveys" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "Perus I" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "Perus II" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Oikean alareunan väri" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Painettu" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Yksinkertainen viistottu painike..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Vasemman yläreunan väri" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Halkaisija:" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "Otsikko..." + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Sekoitettu..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Sekoitustila" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Oma väriliuku" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "Edusta-tausta-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "Edusta-tausta-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Edusta-läpinäkyvä" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Siirtymä (pikseliä)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Taustaväri" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Lehmätys..." + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Kuvioiden tiheys X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Kuvioiden tiheys Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Väri 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Väri 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Väri 3" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Rakeisuus" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Kuvan koko" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "Naamioväri..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Taustakuva" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Kaiverra teksti koholle" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Kaiverrettu..." + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Tekstin reunustus" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Liidun väri" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Liitu..." + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Sumennuksen määrä" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Sirpaleista..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Sirpaleen määrä" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Täytä tausta kuviolla" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Käännä" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Säilytä tausta" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Siirtymä (pikseliä × 2)" + +#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "Vain tummennus\\n(Parempi, mutta vain kuville joissa on paljon valkoista)" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Sarjakuva..." + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Ulkoreunan väri" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Ulkoreunan koko" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Viileä metalli..." + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Taustakuva" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Kristalli..." + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Sovella luotua tasomaskia" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Tyhjennä valitsematon maskialue" + +#~ msgid "" +#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Luo tasomaski, joka häivyttää valitun alueen (tai alfan) reunat" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Häivytä %:sta" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Häivytä %-arvoon" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Käytä kasvavaa valintaa" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "_Häivytä tasomaskiksi..." + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Yksityiskohtataso" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Kuvan korkeus" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Kuvan leveys" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Siemenluku" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Skaalaa X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Skaalaa Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "Tasamaa..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Lisää huuruefekti valitulle alueelle (tai alfalle) varjon kera" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Lisää jäätynyt logo, jossa on myös varjo" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Jäinen..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Automaattirajaus" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indeksikuva" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Värien määrä" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Poista tausta" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Valitse-värin-mukaan raja" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Varjon väri" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "Iso otsikko..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "Pieni otsikko..." + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "_Aliotsikko pyöreänä putkipainikkeena..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "_Ali-aliotsikko pyöreänä putkipainikkeena..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Yleiset putkipainikkeet..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Otsikko pyöreänä putkipainikkeena..." + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Väriliuku (ulkoreuna)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Väriliuku (teksti)" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Kiiltävä..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Käänteinen ulkoreunan väriliuku" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Kuvio (ulkoreuna)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Kuvio (päällystaso)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Kuvio (teksti)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Tekstiväriliuku takaperin" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Käytä kuviota ulkoreunalla väriliu'un sijaan" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Käytä kuviota tekstissä väriliu'un sijaan" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Käytä päällystason kuviota" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Lisää hehkuvan kuuman metallin efekti valittuun alueeseen (tai alfaan)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Luo logo, joka näyttää hehkuvalta kuumalta metallilta" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 3)" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Hehkuva kuuma..." + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Viistouksen korkeus (terävyys)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Reunuksen koko (pikseliä)" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Viistottu väriliuku..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Taustan peitto" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Piirrä _HSV graafi..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Loppu X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Loppu Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Ylhäältä vasemmalta - alas oikealle" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Graafin skaala" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "Alku X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Alku Y" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "Käytä valinnan rajoja allaolevien sijasta" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Ruudun väri" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Ruudun koko" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Maan korkeus" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Veden syvyys" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "Maa..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 5)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Solun koko (pikseliä)" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Tiheys (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Sanomalehtite_ksti..." + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Alempi väri" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Alempi väri (aktiivinen)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Ei painettu" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Ei painettu (aktiivinen)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Reunustus X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Reunustus Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Pyöreyssuhde" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Tekstin väri (aktiivinen)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Ylempi väri" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Ylempi väri (aktiivinen)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Pyöreä painike..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Käyttäytyminen" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Yksityiskohdat keskellä" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Luo kartta..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Lohko" + +#~ msgid "" +#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded " +#~ "Rectangle)" +#~ msgstr "" +#~ "Pyöristä valinnan kulmat (vanhentunut käytä \"Pyöristetty Neliö\"-työkalua" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Luo hyvälaatuinen kromattu logo" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA kromi..." + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Vauhtiteksti..." + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Valaistus (astetta)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Säde (pikseliä)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Pallon väri" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Ryöpyn väri" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Täytä valittu alue (tai alfa) tähtiryöppy-häivytyksellä ja lisää varjo" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Tähtiryöppy..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 4)" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Tähdistö" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Pyörrekuvio" + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Pyörteen määrä" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Pyörteen kierrokset" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Neljänneskoko" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Pyörteen kulma" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "Pyörre..." + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Perusväri" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Vain reuna" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Reunan leveys" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Osumasuhde" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Hiukkasen jäljitys" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Reunan pehmennys" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Täyttökulma" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Teksti_ympyrä..." + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Lopun sekoitus" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Heksagonit" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mosaiikki" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Oktagonit" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Neliöt" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Alun sekoitus" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Tekstin kuvio" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "Pinnoitettu..." + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Web-otsikko..." + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Edustaväri" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "_Vaakaerotin..." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (c) Dimitrios Souflis\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tekijänoikeudet (©) Dimitrios Souflis\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Script-Fu Console - " +#~ msgstr "Script-Fu-konsoli - " + +#~ msgid "/Filters/Decor" +#~ msgstr "/Suotimet/Koristeelliset" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "Polta: tarvitaan kaksi tasoa!" + +#~ msgid "_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "Sumennusmaski..." diff --git a/po-script-fu/fr.po b/po-script-fu/fr.po new file mode 100644 index 0000000..a1a2334 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/fr.po @@ -0,0 +1,1762 @@ +# French translation of gimp-script-fu. +# Copyright (C) 2000-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# David Monniaux , 2000. +# Christophe Merlet , 2000-2004. +# Raymond Ostertag , 2002-2007. +# Jean-Louis Berliet , 2004. +# Jonathan Ernst , 2007. +# Stéphane Raimbault , 2007. +# Laurent Monin , 2007. +# Julien Hardelin , 2007-2011, 2016, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-29 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-30 09:30+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Console interactive pour le développement de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Console" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Serveur pour les opérations Script-Fu distantes" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Démarrer le serveur…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP en-ligne" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manuel de l’utilisateur" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Boutons" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Motifs" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Thèmes de page Web" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Lueur _extérieure" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Motif _biseauté" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alpha vers _logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Relire tous les scripts Script-Fu disponibles" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Actualiser les scripts" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser « Actualiser les scripts » tant que la boîte de " +"dialogue d’un Script-Fu est ouverte. Fermez toutes les fenêtres de script-fu " +"et essayez à nouveau." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Console Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "Effa_cer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Bienvenue sur TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Développement Scheme interactif" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Parcourir…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Enregistrer les sorties de la console Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » pour écrire : %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Navigateur de procédures Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "A_ppliquer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"Le mode d’évaluation de Script-Fu autorise uniquement un appel non-interactif" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu ne peut pas exécuter deux scripts à la fois." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Vous utilisez déjà le script « %s »" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu : %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Réinitialiser" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Sélection de la couleur Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Sélection du fichier Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Sélection du répertoire du Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Sélection de la police Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Sélection de la palette Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Sélection du motif Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Sélection du dégradé Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Sélection de la brosse Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Erreur lors de l’exécution de %s :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Trop peu de paramètres pour l’appel à « script-fu-register »" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Erreur lors du chargement de %s :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Options du serveur Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Démarrer le serveur" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Écouter sur l’IP :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 +msgid "Server port:" +msgstr "Port du serveur :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Fichier journal du serveur :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Écouter sur une adresse IP autre que 127.0.0.1 (particulièrement 0.0.0.0) " +"peut permettre à un attaquant d’exécuter un code malveillant sur cette " +"machine." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bosselage" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Ajouter un bis_eau…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Ajoute une bordure biseautée à une image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Épaisseur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Travailler sur une copie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Conserver le calque de relief" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Calque de bordure" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Ajouter une b_ordure…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Ajoute une bordure autour de l’image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Taille de la bordure en X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Taille de la bordure en Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Couleur de la bordure" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Valeur de différence de couleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "L’animation mélanger a besoin d’au moins trois calques sources" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Mélanger…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Crée des calques intermédiaires pour mélanger deux ou plusieurs calques par-" +"dessus un fond comme animation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Séquences intermédaires" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Rayon max. du flou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "en Boucle" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"L’effet « en flammes » nécessite deux calques au total. Un calque de premier " +"plan avec transparence et un calque de fond." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "En _flammes…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Crée des calques intermédiaires pour produire une animation de transition " +"« en flammes » entre deux calques" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Couleur de la lueur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Fondu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Largeur de l’estompement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Largeur de la couronne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Rougeoiement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Ajouter lueur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Préparer pour GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Vitesse (pixels/image)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Surface gravée" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Ombre du biseau" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Éclairage du biseau" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Ombre projetée" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Insertion" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Patron de gr_avure…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Utiliser l’élément graphique spécifié comme patron pour graver d’après " +"l’image spécifiée." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Image à graver" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Graver les zones blanches" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Calque 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Calque 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Calque 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Ombre portée" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Éclairage" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Patron de c_hromage…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Ajoute un effet chrome à la région sélectionnée (ou alpha) en utilisant un " +"patron (tons de gris) spécifié" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturation du chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Luminosité du chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Facteur de chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Carte d’environnement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Balance d’éclairage" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Balance du chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Zones blanches du chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Calque d’effet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuit…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Remplit la région sélectionnée (ou alpha) avec des traces telles que sur un " +"circuit imprimé" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Taille de masque " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Germe du circuit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Aucun arrière-plan (seulement pour le nouveau calque)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Conserver la sélection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Nouveau calque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Tisser…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Ajoute une texture de style tissu sur la région sélectionnée (ou alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Flou X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Flou Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Élévation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Profondeur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Taches" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Tache de café…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Ajoute une tache de café réaliste à l’image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Taches" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Assombrir seulement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "Nuages par _différence…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Bruit plein appliqué avec le mode de calque différence" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Déformation…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Déforme la sélection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Seuil (plus grand 1<-->254 plus petit)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "_Dispersion" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Granularité (1 est faible)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "Ado_ucir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Adoucir hor_izontalement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Adoucir _verticalement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "Ombre _portée (ancien)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Ajoute une ombre portée à la région sélectionnée (ou alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Décalage X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Décalage Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Rayon du flou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permettre le redimensionnement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "_Effacer toutes les Nièmes rangées…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Efface toutes les Nièmes colonnes ou rangées" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Rangées/colonnes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Rangées" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Effacer/remplir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Effacer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Remplir avec l’AP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Change une colonne ou rangée _sur deux…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Efface une colonne ou rangée sur deux" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Pair/impair" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Pair" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Impair" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Rendre un aperçu de _polices…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Crée une image remplie avec des aperçus des polices correspondant à un " +"filtre de nom de police" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "Te_xte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Utiliser le n_om de la police comme texte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "É_tiquettes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtre (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Taille de la police (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Bordure (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Schéma de couleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Noir et blanc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Activer les couleurs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Bor_dure inégale…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Ajoute une bordure diffuse et inégale à l’image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Taille de bordure" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Bordure floue" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularité (1 est faible)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Ajouter une ombre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Épaisseur de l’ombre (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Aplatir l’image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Utiliser les _chemins" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Signet vers le manuel utilisateur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Préparer vos images pour le Web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Travailler sur les photos numériques" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Créer, ouvrir et enregistrer des _fichiers" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Concepts de _base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Comment utiliser les boîtes de _dialogue" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Dessiner des _objets simples" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Créer et utiliser les _sélections" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Site Web _officiel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Lien vers le site Web de GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Site Web des _développeurs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Feuille de route" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Lien vers la feuille de route de GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Lien vers le wiki de GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Rapports de bogues et demandes de fonctionnalités" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Lien vers le suivi des bogues de GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Site Web du _manuel utilisateur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Dégradé _personnalisé…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Crée un image remplie avec un exemplaire du dégradé courant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Dégradé inverse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grille…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Trace une grille suivant les indications des listes de coordonnées X et Y en " +"utilisant la brosse courante" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Divisions en X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisions en Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nouveaux guides depuis la _sélection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Crée 4 guides autour de la boîte englobante de la sélection courante" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nouveau guide (en _pourcentage)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Ajoute un guide à la position indiquée en pourcentage de la taille de l’image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Direction" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Position (en %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nouveau _guide…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Ajoute un guide dans l’orientation et à la position indiquées (en pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Position" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Enlever tous les guides" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Supprime tous les guides horizontaux et verticaux" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lave…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Remplit la sélection courante avec de la lave" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Graine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Rugosité" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Dégradé" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Utilise le dégradé courant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Ligne No_va…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Remplit un calque avec des rayons émanant de son centre en utilisant la " +"couleur de premier plan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Nombres de lignes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Étroitesse (degrés)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Rayon du décalage" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Aléa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangulaire…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Crée une brosse rectangulaire" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Espacement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ctangulaire, adoucie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Crée une brosse rectangulaire avec des bords adoucis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Adoucissement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptique…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Crée une brosse elliptique" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "_Elliptique, adoucie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Crée une brosse elliptique avec des bords adoucis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Vieille photo…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Faire qu’une image ressemble à une vieille photo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Enlever le focus" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sépia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Marbrer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Dossier pour le fichier de sortie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Le nom du fichier à créer (si un fichier de ce nom existe déjà, il sera " +"remplacé)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" +"Le nom de fichier que vous avez saisi n’est pas un nom qui convient à un " +"fichier." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Tous les caractères du nom sont soit des espaces blancs, soit des caractères " +"interdits dans les noms de fichiers." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exporte la palette active en tant que feuille de style CSS avec pour nom de " +"classe le nom d’entrée de couleur, et, pour attribut de couleur, la couleur " +"elle-même" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" +"Exporte la palette active en tant que dictionnaire PHP (nom => couleur)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" +"Exporte la palette active en tant que dictionnaire Python (nom : couleur)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Inscrit toutes les couleurs d’une palette dans un fichier texte, une valeur " +"hexadécimale par ligne (sans nom)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Exporte la palette active en tant que java.util.Hashtable " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Aucune image n’est présente dans le presse-papier pour collage." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nouvelle _brosse…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Copie le contenu du presse-papiers vers une nouvelle brosse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "Nom de la _brosse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "Nom de _fichier" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Espacement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nouveau _motif…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Copie le contenu du presse-papiers vers un nouveau motif" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "Nom du _motif" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "Ombre en _perspective…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Ajoute une ombre en perspective à la région sélectionnée (ou alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distance relative de l’horizon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Longueur relative de l’ombre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Prédateur…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Ajoute un effet « prédateur » à la région sélectionnée (ou alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Nombre d’arêtes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixéliser" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Nombre de pixels" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Inverser l’_ordre des calques" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Inverse l’ordre des calques dans l’image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Ondulation…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Crée une image multi-calque en ajoutant un effet d’ondulation au calque " +"courant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Vigueur de l’ondulation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Nombre d’images" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Comportement du bord" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Enrouler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Étaler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Coins a_rrondis…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Arrondit les coins d’une image et optionnellement ajouter une ombre portée " +"et un fond" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Rayon des bords" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Ajouter une ombre portée" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Décalage de l’ombre en X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Décalage de l’ombre en Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Ajouter un arrière-plan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Définir la pale_tte…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Attribue à la palette de couleurs d’une image les couleurs de la palette " +"indiquée." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Rectangle arr_ondi…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Arrondit les coins de la sélection courante" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "R_ayon (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "Co_ncave" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Vers une _brosse…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Convertit une sélection en brosse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Vers une _image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Convertit une sélection en image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Vers un _motif…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Convertit une sélection en motif" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Pellicule photo…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Ajoute un cadre de pellicule photo, des trous d’entraînement et un " +"étiquetage à une image" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Couleur de la police" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Globe _tournant…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Crée une animation en plaquant l’image courante sur une sphère tournante" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Images" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Tourne de gauche à droite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Arrière-plan transparent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Index à n couleurs (0 = reste en RVB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Rendu spirogimp en cours" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spirogimp (ancienne version script-fu)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Cette procédure est obsolète. Utilisez « plug-in-spyrogimp » à la place." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirographe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Épitrochoïde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Carré" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagone" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexagone" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polygone : 7 cotés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polygone : 8 cotés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polygone : 9 cotés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polygone : 10 cotés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Denture extérieure" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Denture intérieure" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marge (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Taille du trou central" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Angle de départ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Outil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Crayon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Brosse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aérographe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Méthode de coloration" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Couleur unie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Dégradé : rebouclage en dents de scie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Dégradé : rebouclage en triangle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Sphère…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Flou _mosaïque…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Brouille les bords d’une image pour obtenir un carreau raccordable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Rayon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Rendre flou verticalement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Rendre flou horizontalement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Type de flou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Taille du masque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opacité du masque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Vagues…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Crée une image multi-calque avec un effet de pierre jetée au travers de " +"l’image courante" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Longueur d’onde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Inverse la direction" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "T_resser…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Crée un nouveau calque rempli avec un effet de tresse à utiliser comme " +"surcouche ou relief" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Largeur des bandes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Espacement bandes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Obscurité de l’ombre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Profondeur de l’ombre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Longueur fil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Densité fil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intensité fil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Effet _Xach…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Ajoute un subtile effet 3D translucide à la région sélectionnée (ou alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Décalage X éclairage" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Décalage Y éclairage" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Couleur d’éclairage" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacité d’éclairage" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Couleur de l’ombre portée" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opacité de l’ombre portée" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Rayon de flou pour l’ombre portée" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Décalage X d’ombre portée" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Décalage Y d’ombre portée" + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Ajoute des courbes spirographes, épitrochoïdes et de Lissajous au calque " +#~ "actuel" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Registre des greffons" diff --git a/po-script-fu/ga.po b/po-script-fu/ga.po new file mode 100644 index 0000000..50018d7 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ga.po @@ -0,0 +1,1820 @@ +# Irish Translations for gimp po script fu +# Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Seán Ó Ceallaigh , 2000. +# Alastair McKinstry , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-20 0740+0000\n" +"Last-Translator: Alastair McKinstry \n" +"Language-Team: Gaeilge \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#, fuzzy +msgid "_Script-Fu" +msgstr "/Script-Fu/" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "Brábhsáil...." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#, fuzzy +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "_Teorainn (picsil)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +#, fuzzy +msgid "Border X size" +msgstr "_Teorainn (picsil)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Border Y size" +msgstr "_Teorainn (picsil)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +#, fuzzy +msgid "_Blend..." +msgstr "Brábhsáil...." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Dath Cúlra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Brábhsáil...." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Brábhsáil...." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Dath" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Teacs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#, fuzzy +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Teorainn (picsil)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "_Color scheme" +msgstr "Dath 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#, fuzzy +msgid "Border size" +msgstr "_Teorainn (picsil)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Treosuíomh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Ainm:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +#, fuzzy +msgid "New _Brush..." +msgstr "Brábhsáil...." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Ainm Chomhad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Dubh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Add background" +msgstr "Íomha na Chúlra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Dath Theacs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +#, fuzzy +msgid "To _Brush..." +msgstr "Brábhsáil...." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Teacs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Clófhoireann" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Dath Theacs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Saghas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Ciorcál" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Uirlís" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Peann Lua" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +#, fuzzy +msgid "Color method" +msgstr "Dath 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "Brábhsáil...." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "" + +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "Aschur SIOD" + +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "Ordú Reatha" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Údar:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Cóipcheart:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Dáta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Síos" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Clé" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Treosuíomh" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Deis" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Suas" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "Brábhsáil...." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "Brábhsáil...." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "Brábhsáil...." + +#, fuzzy +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Dath Theacs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Dath Cúlra" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Dath 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Dath 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Dath 3" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Íomha na Chúlra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Dath" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_hrome-It..." +#~ msgstr "Brábhsáil...." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Íomha na Chúlra" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "Brábhsáil...." + +#, fuzzy +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Údar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "_Teorainn (picsil)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Dath Theacs" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Ainm Chomhad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Brábhsáil...." + +#, fuzzy +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Dath Theacs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Circle..." +#~ msgstr "Ciorcál" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Dath Cúlra" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Faoi" + +#~ msgid "In:" +#~ msgstr "Isteach:" + +#~ msgid "Out:" +#~ msgstr "Amach:" + +#~ msgid "Help:" +#~ msgstr "Cuidiú" + +#~ msgid "Font Size (pixels)" +#~ msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)" diff --git a/po-script-fu/gl.po b/po-script-fu/gl.po new file mode 100644 index 0000000..11ddf45 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/gl.po @@ -0,0 +1,2542 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Galician +# Traducción ó Galego do GIMP +# Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal. +# +# O teu SO en Galego ¿en que se non?. ¡¡MOITO TRASNO!! +# +# ¿Que queres colaborar co TRASNO? pois visita: +# http://trasno.gpul.org +# +# Francisco Xosé Vázquez Grandal , 2001. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2006. +# fjrial , 2008. +# Frco. Javier Rial Rodríguez , 2008. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2008. +# Fran Diéguez , 2011. +# Fran Dieguez , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-21 14:52+0100\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Consolar interactiva para desenvolvemento Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Consola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servidor para operación remota de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Iniciar servidor..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP en liña" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "Manual de _usuario" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Proba" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Botóns" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Patróns" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Temas de páxinas _web" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Resplandor alieníxena" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Patrón _biselado" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa a _logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu dispoñibles" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Recargar scripts" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Non pode usar \"Actualizar scripts\" mentres estea aberta unha caixa de " +"diálogo Script-Fu. Peche todas as ventás de Script-Fu e ténteo de novo." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Consola Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Dámoslle a benvida ao TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Desenvolvemento de esquema interactivo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "E_xaminar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Gardar a saída da consola de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Non foi posible abrir '%s' para escrita: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Examinador de precedementos Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "O modo de avaliación de Script-Fu só permite chamadas non interactivas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu non pode procesar dous scripts á vez." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Xa está executando o script \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Selección de Cor Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Selección de cartafol Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Selección de Fonte Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Selección de paleta Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Selección de patrón Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Selección de degradados Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Selección de pinceis Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Erro ao executar %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "A chamada a 'script-fu-register' recibiu moi poucos argumentos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Erro ao cargar %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opción do Servidor Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Iniciar servidor" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Porto do Servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Ficheiro de rexistro do Servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa de relevo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Engadir b_isel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Engade un bordo biselado a unha imaxe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Grosor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Traballar nunha copia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Manter a capa de relieve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Capa do bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Engadir _bordo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Engade un bordo arredor da imaxe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Tamaño X do bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Tamaño Y do bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Cor do bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Valor delta na cor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Fotograma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "A animación combinada necesita a lo menos tres capas de orixe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Combinar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Crear capas intermedias para combinar dúas ou máis capas sobre o fondo para " +"obter unha animación" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Fotogramas intermedios" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Radio máx. de desenfoque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Cíclico" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"O script queimado precisa dúas capas. Unha capa de primeiro plano con " +"transparencia e unha de fondo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Queimado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Crear capas intermedias para xerar unha transición animada de 'queimado' " +"entre dúas capas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Cor do resplandor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Esvaecer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Anchura do esvaecemento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Ancho da coroa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Despois de resplandecer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Engadir replandor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Preparar para GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Velocidade (píxeles/marco)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Superficie tallada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Sombra de bisel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Brillo de bisel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Sombra do obxecto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Interna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Tallado 'Stencil'..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Imaxe a tallar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Tallar áreas brancas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Capa 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Capa 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Capa 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "C_romado Stencil..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Engadir un efecto de cromado á área (ou alfa) seleccionada usando un stencil " +"(escala de grises) especificado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturación do cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Iluminación do cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Factor de cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa de entorno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Balance do brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Balance de cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Cromar áreas brancas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "Capa de efectos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuito..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Encher a área (ou alfa) seleccionada con trazos coma estes nun circuíto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Tamaño da máscara de óleo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Semente do circuito" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Sen fondo (só para capas separadas)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Conservar selección" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Capa separada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Entelar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Engadir unha textura como de roupa á área (ou alfa) seleccionada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Desenfoque en X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Desenfoque en Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevación" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Mancha" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Manchas de _café..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Engadir manchas realistas de café á imaxe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Manchas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Só escurecer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Nubes diferentes..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Ruído sólido aplicado co modo de diferenza de capas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distorsión..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Distorsionar a selección" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Umbral (maior 1<-->254 menor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Propagación" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Granularidade (1 é baixo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Suavizado horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Suavizado vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Sombra..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Engadir unha sombra á área (ou alfa) seleccionada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Desprazamento en X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Desprazamento en Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Radio de desenfoque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permitir redimensionado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Borrar as outras ringleiras..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Eliminar calquera outra fila ou columna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Ringleiras/columnas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Ringleiras" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Pares/impares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Pares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Impares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Borrar/Encher" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Borrar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Encher co fondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Renderizar mapa de _fontes..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Crear unha imaxe coas previsualiacións dos tipos de letra que coincidan co " +"filtro de nomes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Usar o _nome da fonte como texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "E_tiquetas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtro (exp. rex)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Tamaño da _fonte (píxeles)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Bordo (píxeles)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Esquema de _cores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Negro sobre branco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Cores activas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Difuminar bordo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Engadir un borde difuso e serrado a unha imaxe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Tamaño do bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Bordo de desenfoque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularidade (1 é baixo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Engadir sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Peso da sombra (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Aplanar imaxe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Usando _rutas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Marcapáxinas ao manual de usuario" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparandos as túas imaxes para a web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Traballando con fotos de cámara dixital" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Crear, abrir e gardar _ficheiros" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Conceptos _básicos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Como empregar os _diálogos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Crear e usar _seleccións" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Sitio web _principal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Marcapáxinas á páxina web do GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Sitio web do _desenrolador" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Páxina web do manual de _usuario" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Rexistro de complementos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_Gradación personalizada..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun exemplo da gradación actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Degradado invertido" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grade..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Debuxa unha grade segundo se especifica na lista de localizacións X e Y " +"usando o pincel actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Divisións X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisións Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Guías novas desde a _selección" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Arredondar os cantos da selección actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Guía nova (por _porcentaxe)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Engadir unha guía na posición indicada como unha porcentaxe do tamaño da " +"imaxe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Posición (en %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "_Guía nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Engadir uha guía coa orientación e posición especificadas (en píxeles)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Elimina_r tódalas guías" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Eliminar todas as guías verticais e horizontais" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Encher a selección actual con lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Semente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Rugosidade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Usar o degradado actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Liña _nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Rechear unha capa con raios que saen desde o centro usando a cor de primeiro " +"plano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Número de liñas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Afiado (grados)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Radio de desprazamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Aleatoriedade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangular..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Crear un pincel rectangular" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ctangular, difuminado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Crear un pincel rectangular con bordos difuminados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Difuminar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elíptico..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Crear un pincel elíptico" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elí_ptico, difuminado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Crear un pincel elíptico con bordos difuminados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Foto antiga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Facer que unha imaxe teña o aspecto dunha foto vella" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Desenfocar" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Moteado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Cartafol para o ficheiro de saída" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Nome do ficheiro que crear (se xa existe un ficheiro con este nome, " +"substituirase)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "O nome que introduciu non é apto para un nome de ficheiro." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Todos os caracteres do nome son espazos ou caracteres que non poden aparecer " +"nos nomes de ficheiro." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exportar a paleta activa como unha folla de estilos CSS co nome da cor como " +"nome da clase, e a cor en si como atributo de cor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Exportar a paleta activa como un dicionario de PHP (nome => cor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Exportar a paleta activa como un dicionario de Python (nome: color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Escribir tódalas cores dunha paleta a un ficheiro de texto, con un valor " +"hexadecimal por cada liña (sen nomes)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Exportar a paleta activa como unha táboa java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Non hai no portapapeis datos de imaxe para pegar." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "_Brocha nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Pegar o contido do portapapeis nun novo pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Nome da brocha" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "_Patrón novo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Pegar o contido do portapapeis nun patrón novo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Nome do patrón" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspectiva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Engadir unha sombra en perspectiva á área (ou alfa) seleccionada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distancia relativa do horizonte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Lonxitude relativa da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolación" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Voraz..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Engadir un efecto 'depredador' á área (ou alfa) seleccionada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Grosor do bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Tamaño do píxel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Inverter a orde das capas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Inverter a orde das capas na imaxe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Ondas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "Crear unha imaxe multicapa engadindo un efecto de onda á imaxe actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Forza de ondulación" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Número de fotogramas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Comportamento do bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Deformar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Manchar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Esquinas _redondeadas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Arrendondar os cantos dunha imaxe e opcionalmente engadir unha sombra e un " +"fondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Radio do bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Engadir sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Desprazamento X da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Desprazamento Y da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Engadir fondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "De_finir mapa de cores..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Cambiar o mapa de cores dunha imaxe ás cores da paleta especificada." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "R_ectángulo redondeado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Arredondar os cantos da selección actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Radio (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Cóncavo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "A _brocha..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Converter a selección nun pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "A _imaxe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Converter a selección nunha imaxe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "A _patrón..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Converter a selección nun patrón" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "Diapo_sitiva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Engadir un marco como de diapositiva, buratos e etiquetas á imaxe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Cor da fonte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Globo _xiratorio..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Crear unha animación mapeando a imaxe actual nunha esfera xiratoria" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Fotogramas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Virar de esquerda a dereita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fondo transparente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indexar a n cores (0 = deixar coma RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Renderizando Spiro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "E_spirógrafo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Engadir espirografías, epitrocoides e curvas de Lissajous á capa actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Espirógrafo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrocoide" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Cadrado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentágono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexágono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polígono: 7 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polígono: 8 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polígono: 9 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polígono: 10 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Dente exterior" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Dente interno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marxe (píxeles)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Radio do burato" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Ángulo inicial" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Ferramenta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Lapis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Brocha" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Método de coloración" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Cor sólida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradación: Ciclo de dentes de serra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradación: Ciclo de triángulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "C_romado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Desenfoque en_losable..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Desenfocar os bordos da imaxe de maneira que os mosaicos non teñan fisuras" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Desenfocar verticalmente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Desenfocar horizontalmente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Tipo de desenfoque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Tamaño da máscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opacidade da máscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Ondas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Crear unha imaxe multicapa cun efecto como se se tirase unha pedra á imaxe " +"actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Lonxitude de onda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Invertir dirección" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Weave..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Crear unha nova capa enchida cun efecto de tecido para usar como " +"superposición ao mapa de relevo " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Ancho do lazo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Espaciado entre lazos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Escuridade da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Profundidade da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Lonxitude do fío" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Densidade do fío" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intensidade do fío" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Efecto _Xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Engadir á área (ou alfa) seleccionada un efecto ·D translúcido" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Desprazamento en X do brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Desprazamento en Y do brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Cor do brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacidade do brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Cor da sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opacidade da sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Radio de desenfoque da sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Desprazamento X da sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Desprazamento Y da sombra base" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "_Contorno 3D..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Radio de desenfoque do mapa de relieve (capa alfa)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Crear un logo co contorno do texto e sombra de proxección" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Axustes predeterminados do mapa de relieve" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Tamaño da Fonte (píxeles)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Radio de desenfoque do contorno" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Marca o contorno da área seleccionada (ou alfa) cun patrón e engade unha " +#~ "sombra de proxección" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Patrón" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Radio de desenfoque da sombra" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Truchet 3_D..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Cor de fondo" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Tamaño de bloque" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Crear unha imaxe enchida cun patrón Truchet 3D" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Fundido final" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Número de baldosas en X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Número de baldosas en Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Iniciar fundido" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Supermostreo" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Resplandor alieníxena" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Frecha" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Crea unha frecha gráfica cun destello para páxinas web" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Abaixo" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Esquerda" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientación" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dereita" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Arriba" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Frecha..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Barra" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Altura de barra" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Lonxitude da barra" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Crear unha regra horizontal gráfica cun destello para páxinas web" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Regra horizontal..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Punto" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Crear unha gráfica de viñetas cun destello para páxinas web" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Punto..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "B_otón..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Botón" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Crear un botón gráfico cun destello para páxinas web" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Resplandor" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Radio do resplandor" + +# plug-ins/scDesprazamento X da Sombraript-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0 +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Recheo" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Cor do texto" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Engadir un destello ao redor da área (ou alfa) seleccionada" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "_Resplandor alieníxena..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Crear un logo cun destello alieníxena arredor do texto" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Tamaño do resplandor (píxeles * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Engadir contornos psicodélicos arredor da área (ou alfa) seleccionada" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "_Neón alieníxena..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Crear un logo cun contorno psicodélico arredor do texto" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Esvaecerse" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Número de bandas" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Ancho das bandas" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Ancho dos ocos" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Engadir un efecto de gradación, unha sombra e un fondo á área (ou " +#~ "alfa)seleccionada" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logo de texto plano cun efecto de gradación , unha sombra e un " +#~ "fondo" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Básico I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Engadir unha sombra e un realce á área (ou alfa) seleccionada" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "Bá_sico II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Crear un logo simple cunha sombra e un realce" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Ancho do bisel" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Crear un botón biselado gráfico simple para páxinas web" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Cor inferior-dereita" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Presionado" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Botón sinxelo _biselado..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Cor superior-esquerda" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Crear un patrón de frechas biseladas para páxinas web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Crear un patrón de viñetas biseladas para páxinas web" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diámetro" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Crear un patrón de botóns biselados para páxinas web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Crear un patrón de cabeceiras biseladas para páxinas web" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Cabeceira..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Crear un patrón de regras horizontais biseladas para páxinas web" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regra" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Engadir fondos combinados, realces e sombras á área (ou alfa) seleccionada" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "F_undido..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Modo de fundido" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Crear un logo con fondo combinados, realces e sombras" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Degradado personalizado" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "Fronte-fondo-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "Fronte-Fondo-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Fronte-Transparente" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Desprazamento (pixels)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Engadir manchas de pel de vaca á área (ou alfa) seleccionada" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Cor de fondo" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Bo_vinación..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Crear un logo con texto con estilo de pel de vaca" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Densidade das manchas en X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Densidade das manchas en Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Cor 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Cor 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Cor 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cunha patrón de camuflaxe" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Granularidade" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Tamaño da imaxe" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camuflaxe..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Imaxe de fondo" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Tallar texto elevado" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Tallado..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logo con texto elevado ou esculpido na imaxe de fondo " +#~ "especificada" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Enchendo arredor do texto" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Cor da tiza" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Crear un debuxo con efecto de xiz na área (ou alfa) seleccionada" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Crear un logo coa aparencia de xiz garabateado nun encerado" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "Ti_za..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Engadir un efecto de madeira tallada e feita achas á área (ou alfa) " +#~ "seleccionada" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Cantidade de desenfoque" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Desconchado..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Cantidade de desconchado" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Crear un logo coa aparencia de madeira tallada en feita achas" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Sombra base" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Encher fondo con patrón" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertir" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Conservar fondo" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Engadir un efecto de cromado simple á área (ou alfa) seleccionada" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Crear un logo cromado simple máis vistoso" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Desprazamentos (píxeles * 2);" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Engadir un efecto libro de banda deseñada á área (ou alfa) seleccionada " +#~ "marcando o contorno e enchendo cunha gradación" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Libro de tebeos..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logo cun estilo de libro de banda deseñada marcando o contorno e " +#~ "enchendo cunha gradación" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Cor da beira" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Tamaño da beira" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Engadir un efecto metálico á área (ou alfa) seleccionada con reflexións e " +#~ "sombras en perspectiva" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Metal frío..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Crear un efecto metálico con reflexións e sombras en perspectiva" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Tamaño do efecto (píxeles)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Imaxe de fondo" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logo cun efecto de xel ou cristal que despraza a imaxe subxacente" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Cristal..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun patrón de terra" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Nivel de detalle" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Altura de imaxe" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Anchura de imaxe" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Semente ao chou" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Escala en X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Escala en Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Aplanar..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Engadir un efecto conxelado á área (ou alfa) seleccionada cunha sombra " +#~ "engadida" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Crear un logo conxelado cunha sombra engadida" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "Con_xelado..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Engadir gradacións, patróns, sombras, e mapas de relevo á área (ou alfa) " +#~ "seleccionada" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Degradado de fundido (contorno)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Degradado de fundido (texto)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Crear un logo con gradacións, patróns, sombras e mapas de relevo" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "_Bruñido..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Degradado de contorno invertido" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Patrón (contorno)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Patrón (superposto)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Patron (texto)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Texto degradado invertido" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Usar patrón no lugar de degradado para o contorno" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Usar patrón para texto en lugar dun degradado" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Usar superposición de patrón" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Engadir un efecto de metal incandescente á área (ou alfa) seleccionada" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Crear un logo coa aparencia de metal incandescente" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Calor _resplandecente..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Engadir un efecto brillante e biselado á área (ou alfa) seleccionada" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Altura de bisél (afiado)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Tamaño do bordo (píxeles)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Crear un logo cun aspecto brillante e os bordos biselados" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Bise_l degradado..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Crear un logo en dúas cores, con estilo de texto garabateado" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Cor do fotograma" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Tamaño do fotograma" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun patrón de mapa topográfico" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Altura do terreo" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Profundidade do océano" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Terra..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "Converter a área (ou alfa) seleccionada nun obxecto de neón" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Crear un logo ao xeito dun sinal de neón" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Crear sombra" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eón..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Tamaño da celda (píxeles)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Crear un logo ao xeito dun xornal impreso" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Densidade (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Te_xto de impresión de noticias..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Crear imaxes que conteñan un gráfico de botón ovalado cada unha" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Cor inferior" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Cor inferior (activa)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Non presionado" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Non presionado (activo)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Recheo en X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Recheo en Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Relación de redondeza" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Cor do texto (activo)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Cor superior" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Cor superior (activo)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Botón _redondo..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamento" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Crear unha imaxe cun patrón de mapamundi" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detalle no medio" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Renderizar _mapa..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Baldosa" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Crear un logo cromado do 'State Of The Art'" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Cromado SOTA..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Crear un logo cun efecto de texto moi veloz" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Velocidade do texto..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logo usando unha textura de rocas, un destello de supernova e " +#~ "unha sombra" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Sta_rscape..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Crear unha imaxe enchida cun efecto de mosaico de espirais" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "_Embaldosado de remolinos..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Forzo do remolino" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Crear unha imaxe enchida cun patrón de espirais" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Número de veces a xirar" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Un cuarto do tamaño" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Ángulo do remolino" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Remolino..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Engadir un efecto de trazo de partículas á área (ou alfa) seleccionada" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Cor base" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Crear un logo usando un efecto de trazo de partículas" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Só bordo" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Ancho do bordo" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Taxa de choques" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Tra_zado de partículas..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Alisado" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un logo renderizando un texto ao longo do perímetro dun círculo" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Ángulo de recheo" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Texto c_ircular..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Crear un logo con texto con brillos, sombras e un fondo con mosaico" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Fundido final" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha textura e engadir brillos e " +#~ "sombras e un fondo de mosaico" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexágonos" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Tipo de embaldosado do mosaico" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Octágonos" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Cadrados" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Fundido inicial" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Patrón do texto" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Texturizado..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Crear un título web decorativo" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Cabeceira de título web..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Crear unha imaxe enchida cun patrón Truchet" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Cor de primeiro plano" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Autorecorte" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dunha cabeceira grande usando o tema da páxina web de " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dunha cabeceira pequena usando o tema da páxina web de " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Cor escura" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indexar imaxe" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Número de cores" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Eliminar fondo" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Umbral de selección por cor" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Cor da sombra" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "Cabeceira _grande..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "Cabeceira _pequena..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dun encabezado de etiqueta de botón de tubo usando o " +#~ "tema da páxina web de gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo usando o tema da páxina " +#~ "web de gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de segundo nivel usando " +#~ "o tema da páxina web de gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de terceiro nivel usando " +#~ "o tema da páxina web de gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Etiqueta do _tubo de sub-botón..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Etiqueta do sub-sub-botón..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "Etiquetas do tubo _xeral..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Etiqueta do botón do _tubo..." + +#~ msgid "Matte" +#~ msgstr "Mate" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 3)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 5)" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Cor da explosión" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "Crear un logo usando unha gradación de estoupido" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha gradación de estoupido e " +#~ "engadir unha sombra" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Starb_urst..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha textura de rocha, unha " +#~ "supernova e unha sombra" diff --git a/po-script-fu/gu.po b/po-script-fu/gu.po new file mode 100644 index 0000000..01984c0 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/gu.po @@ -0,0 +1,2290 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Gujarati +# Ankit Patel , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:53+0530\n" +"Last-Translator: Ankit Patel \n" +"Language-Team: Gujarati \n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "Script-Fu કન્સોલ (_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "સર્વર શરૂ કરો (_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "ચકાસણી (_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "બટનો (_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "લોગો (_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "ભાતો (_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "વેબ પાનાં થીમો (_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "એલિયન ગ્લો (_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "બેવેલવાળી ભાત (_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "લોગો પ્રતિ આલ્ફા (_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટો પુનઃતાજી કરો (_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu કન્સોલ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "શોધો (_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#, fuzzy +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Script-Fu કન્સોલ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu સર્વર વિકલ્પો" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu ગણતરી સ્થિતિ માત્ર બિનપૂછપરછ ઈનવોકેશનને જ પરવાનગી આપે છે" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu એક જ સમયે બે સ્ક્રિપ્ટો પર પ્રક્રિયા કરી શકતું નથી" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "તમે પહેલાથી જ \"%s\" સ્ક્રિપ્ટ ચલાવી રહ્યા છો." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu રંગ પસંદગી" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu ફાઈલ પસંદગી" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu ફોલ્ડર પસંદગી" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu ફોન્ટ પસંદગી" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu તકતી પસંદગી" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-fu ભાત પસંદગી" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu ઢાળ પસંદગી" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu બ્રશ પસંદગી" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"ચલાવતી વખતે ભૂલ\n" +"%s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"ચલાવતી વખતે ભૂલ\n" +"%s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu સર્વર વિકલ્પો" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "સર્વર શરૂ કરો (_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "સર્વર પોર્ટ:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "સર્વર લોગફાઈલ:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "બેવેલ ઉમેરો (_e)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "જાડાઈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "નકલ પર કામ કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "બમ્પ સ્તર સાચવી રાખો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "કિનારીનું માપ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "કિનારી ઉમેરો (_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "કિનારી X માપ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "કિનારી Y માપ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "કિનારી રંગ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "રંગ પર ડેલ્ટા કિંમત" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "ચોકઠું" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "બ્લેન્ડ (_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "આંતરિક ચોંકઠાંઓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "મહત્તમ. ઝાંખી ત્રિજ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "લુપવાળું" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "આમાં-બાળો (_u)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "ગ્લો રંગ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "ફેડઆઉટ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "પહોળાઈ ફેડઆઉટ કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "પહોળાઈ કોરોના કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "ગ્લો પછી" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "ગ્લો ઉમેર્યા પછી" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "GIF માટે તૈયાર કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "ઝડપ (પિક્સેલો/ચોકઠું)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "પડછાયો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "બેવેલ પહોળાઈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "છાયા બનાવો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "સ્ટેન્સિલ કાર્વ (_o)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "કાર્વ કરવાનું ચિત્ર" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "સફેદ વિસ્તારો કાર્વ કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "પડછાયો મૂકો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "ક્રોમ (_h)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "સ્ટેન્સિલ ક્રોમ- (_h)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "ક્રોમ મર્યાદા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "ક્રોમ પ્રકાશપણું" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "ક્રોમ અવયવ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "પર્યાવરણ નકશો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "સંતુલન પ્રકાશિત કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "ક્રોમ સંતુલન" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "ક્રોમ સફેદ વિસ્તારો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "અલગ સ્તર" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "સર્કિટ (_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "માસ્ક માપ તૈલી કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "સર્કિટ સીડ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "કોઈ પાશ્વ ભાગ નથી (માત્ર અલગ સ્તર માટે જ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "પસંદગી સાચવી રાખો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "અલગ સ્તર" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "કપડાંવાળું (_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "ઝાંખુ X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "ઝાંખુ Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "એઝીમુથ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "એલીવેશન" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "ઊંડાઈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "સ્ટેઈન" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "કોફી સ્ટેઈન (_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "સ્ટેઈન" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "ઘાટો રંગ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "બગાડો (_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Distress the selection" +msgstr "પસંદગી સાચવી રાખો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "થ્રેશોલ્ડ (મોટું 1<-->255 નાનું)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "ફેલાવો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "ગ્રેન્યુલારીટી (૧ નીચું છે)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "લીસુ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "આડું લીસું કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "ઊભું લીસું કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#, fuzzy +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "પડછાયો-મૂકો (_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "ઓફસેટ X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "ઓફસેટ Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "ત્રિજ્યા ઝાંખી કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "રંગ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "અપારદર્શકતા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "માપ બદલવાનું માન્ય કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "સરળ દર અન્ય હરોળે (_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +#, fuzzy +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "સરળ દર અન્ય હરોળે (_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "હરોળો/સ્તંભો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "હરોળો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "સ્તંભો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "બેકી/એકી સંખ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "બેકી સંખ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "એકી સંખ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "ભૂંસો/ભરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "ભૂંસી નાખો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "BG સાથે ભરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +#, fuzzy +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "નકશાનો ઘાટ આપો (_M)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "લખાણ (_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "લખાણ તરીકે ફોન્ટ નામ વાપરો (_n)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "લેબલો (_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "ગાળક (_F) (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "ફોન્ટ માપ (પિક્સેલો) (_s)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "કિનારી (_B) (પિક્સેલો)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "રંગ પદ્ધતિ (_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "સફેદ પર કાળો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "સક્રિય રંગો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "અધૂરી કિનારી (_F)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "કિનારીનું માપ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "કિનારી ઝાંખી કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "ગ્રેન્યુલારીટી (૧ નીચું છે)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "પડછાયો ઉમેરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "પડછાયાનું વજન (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "સપાટ ચિત્ર" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "પસંદગી સાચવી રાખો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "મુખ્ય વેબ સાઈટ (_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "વિકાસકર્તા વેબ સાઈટ (_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#, fuzzy +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "મુખ્ય વેબ સાઈટ (_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "પ્લગ-ઈન રજીસ્ટ્રી (_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ (_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "ઢાળ ઉલટાવો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +#, fuzzy +msgid "_Grid..." +msgstr "જમીન (_L)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X વિભાગો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y વિભાગો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "પસંદગીમાંથી નવા માર્ગદર્શનો (_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "વર્તમાન પસંદગીના બાઉન્ડીંગ બોક્સની ફરતે ચાર માર્ગદર્શનો બનાવે છે." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "નવું માર્ગદર્શન (ટકા દ્વારા (_P))..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "દિશા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "આડું" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "ઊભું" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "સ્થાન (% માં)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "નવું માર્ગદર્શન (_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "સ્થાન (% માં)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "બધા માર્ગદર્શનો દૂર કરો (_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "લાવા (_L)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "સીડ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "માપ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "કાચાપણું" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "ઢાળ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "વર્તમાન ઢાળ વાપરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "લાઈન નોવા (_N)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "લીટીઓની સંખ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "તીક્ષ્ણતા (ડિગ્રી)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "ઓફસેટ ત્રિજ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "રેન્ડમપણું" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "લંબચોરસ (_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "જગ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "લંબચોરસીય (_c), પીંછાવાળું..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "પીંછાવાળું" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "ઉપવલયીકૃત (_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "ઉપવલયવાળું, પીંછાવાળું (_p)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "જૂનો ફોટો (_O)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "ડિફોકસ" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "સેપીયા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "મોટલ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "નવું બ્રશ (_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "બ્રશ નામ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "ફાઈલનું નામ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "નવી ભાત (_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "ભાત નામ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ (_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "કોણ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "આડું સંબંધિત અંતર" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "છાયાની સંબંધિત લંબાઈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "ઈન્ટરપોલેશન" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "પ્રીડેટર (_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "બાજુ જથ્થો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "પિક્સેલાઈઝ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "પિક્સેલ જથ્થો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "રીપ્લીંગ (_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "રીપ્લીંગ મજબૂતાઈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "ચોકઠાંઓની સંખ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "બાજુની વર્તણૂક" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "લપેટો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "સ્મીયર" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "કાળો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "વળાંકવાળી કિનારીઓ (_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "બાજુની ત્રિજ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "છાયા-મૂકો ઉમેરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "પડછાયો X ઓફસેટ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "પડછાયો Y ઓફસેટ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "પાશ્વ ભાગ ઉમેરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "વળાંકવાળો લંબચોરસ (_e)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +#, fuzzy +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "વર્તમાન પસંદગીના બાઉન્ડીંગ બોક્સની ફરતે ચાર માર્ગદર્શનો બનાવે છે." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "ત્રિજ્યા (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "કોનકેવ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "બ્રશ પ્રતિ (_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "ચિત્ર પ્રતિ (_I)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "ભાત પ્રતિ (_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "તકતી (_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "લખાણ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "સંખ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "ફોન્ટ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "ફોન્ટનો રંગ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "ફરતો ગોળો (_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "ચોકઠું" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "ડાબેથી જમણે ફરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "પારદર્શક પાશ્વભાગ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "n રંગો સુધીનો અનુક્રમ (0 = બાકીનું RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "સ્પાયરોજીમ્પ (_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +#, fuzzy +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"સ્પાયરોગ્રાફ, એપીટ્રોકોઈ અને લિસાજ્યુઅસ વણાંકો દોરે છે. વધુ જાણકારી http://netword.com/" +"*spyrogimp આગળ છે" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "સ્પાયરોગ્રાફ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "એપીટ્રોકોઈડ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "લિસાજ્યુઅસ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "આકાર" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "વતૃળ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "ત્રિકોણ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "ચોરસ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "પેન્ટાગોન" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "હેક્ઝાગોન" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "પોલીગોન: ૭ બાજુઓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "પોલીગોન: ૮ બાજુઓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "પોલીગોન: ૯ બાજુઓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "પોલીગોન: ૧૦ બાજુઓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "બાહ્ય દાંત" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "અંદરનો દાંત" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "હાંસિયો (પિક્સેલો)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "કાણાંનો ગુણોત્તર" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "શરુઆતનો કોણ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "સાધન" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "પેન્સિલ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "બ્રશ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "એરબ્રશ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "રંગ પદ્ધતિ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "ઘાટો રંગ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +#, fuzzy +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "ઢાળ: લુપ સોટુથ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +#, fuzzy +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "ઢાળ: લુપ ત્રિકોણ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "ગોળો (_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "તકતી કરી શકાય તેવું ઝાંખુ (_T)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "ત્રિજ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "ઊભી રીતે ઝાંખુ કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "આડી રીતે ઝાંખુ કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "ઝાંખુ કરવાનો પ્રકાર" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "માસ્ક માપ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "માસ્ક અપારદર્શકતા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "તરંગો (_W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "એમ્પ્લિટ્યુડ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "તરંગલંબાઈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "દિશા ઉલટાવો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "વણો (_W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "રીબન પહોળાઈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "રીબન જગ્યા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "છાયા ઘાટાપણું" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "છાયા ઊંડાઈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "થ્રેડ લંબાઈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "થ્રેડ ઘનતા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "થ્રેડ તીવ્રતા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "પડછાયો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "તીવ્રતા" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X ઓફસેટ પ્રકાશિત કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y ઓફસેટ પ્રકાશિત કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "અપારદર્શકતા પ્રકાશિત કરો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "છાયા રંગ મૂકો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "છાયા અપારદર્શકતા મૂકો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "છાયા ઝાંખી ત્રિજ્યા મૂકો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "છાયા X ઓફસેટ મૂકો" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "છાયા Y ઓફસેટ મૂકો" + +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "Script-Fu કન્સોલ સ્થિતિ માત્ર પૂછપરછ ઈનવોકેશનને જ પરવાનગી આપે છે" + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ દલીલો" + +#~ msgid "Script Progress" +#~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ પ્રગતિ" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(કંઇ નહી)" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "લેખક:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "કોપીરાઈટ:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "તારીખ:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "ચિત્ર પ્રકારો:" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu" + +#~ msgid "Make Br_ush" +#~ msgstr "બ્રશ બનાવો (_u)" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "મિશ્રિત (_M)" + +#~ msgid "_Utils" +#~ msgstr "ઉપયોગીતાઓ (_U)" + +#~ msgid "A_nimators" +#~ msgstr "એનીમેટરો (_n)" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "સુશોભિત કરો (_D)" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "ઘાટ આપો (_R)" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D બાહ્ય કિનારી (_O)..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Bumpmap (આલ્ફા સ્તર) ઝાંખી ત્રિજ્યા" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "મૂળભૂત bumpmap સુયોજનો" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "ફોન્ટ માપ (પિક્સેલો)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "ઝાંખી ત્રિજ્યાની બાહ્ય કિનારી" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "ભાત" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "પડછાયો ઝાંખી ત્રિજ્યા" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D ટ્રકેટ..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "બ્લોક માપ" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "અંતિમ બ્લેન્ડ" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X તકતીઓની સંખ્યા" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y તકતીઓની સંખ્યા" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "શરૂઆત બ્લેન્ડ" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "સુપરસેમ્પલ" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "નીચે" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ડાબું" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "દિશા" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "જમણું" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ઉપર" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "તીર (_A)..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "બાર ઊંચાઈ" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "બાર લંબાઈ" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Hrule..." + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "બુલેટ (_B)..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "બટન (_u)..." + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "ગ્લો ત્રિજ્યા" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "લખાણ રંગ" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "એલિયન ગ્લો (_G)..." + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "ગ્લો માપ (પિક્સેલો * 4)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "એલિયન નીયોન (_N)..." + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "ફેડ દૂર" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "બેન્ડની સંખ્યા" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "બેન્ડની પહોળાઈ" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "ગેપની પહોળાઈ" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "આધાર I (_B)..." + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "આધાર II (_a)..." + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "નીચો-જમણો રંગ" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "દબાયેલ" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "સાદું બેવેલવાળું બટન (B)..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "ઉપર-ડાબો રંગ" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "વ્યાસ" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "મથાળું (_e)..." + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "બ્લેન્ડ થયેલ (_d)..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "બ્લેન્ડ સ્થિતિ" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-પારદર્શક" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "ઓફસેટ (પિક્સેલો)" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "બોવીનેશન (_v)..." + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "ટપકાં ઘનતા X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "ટપકાં ઘનતા Y" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "આમાં-બાળો: કુલ બે સ્તરો જરૂરી છે!" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "રંગ ૧" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "રંગ ૨" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "રંગ ૩" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "ગ્રેન્યુલારીટી" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "ચિત્રનું માપ" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "કેમોફ્લેજ (_C)..." + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "વધારેલ લખાણ કાર્વ કરો" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "કાર્વવાળું..." + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "લખાણ ફરતેની જગ્યા" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "ચોક રંગ" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "ચોક (_C)..." + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "ઝાંખાનો જથ્થો" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "ચીપ દૂર (_y)..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "ચીપ જથ્થો" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "BG ને ભાત સાથે ભરો" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "ફેરવો" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "પાશ્વ ભાગ સાચવી રાખો" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "ઓફસેટો (પિક્સેલો * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "માત્ર ઘાટું\n" +#~ "(સારું, પરંતુ માત્ર વધુ પડતા સફેદવાળા ચિત્રો માટે જ)" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "કોમીક પુસ્તક (_k)..." + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "બાહ્ય કિનારી રંગ" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "બાહ્ય કિનારી માપ" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "રંગ ધાતુ (_M)..." + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો)" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "ક્રિસ્ટલ..." + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "પેદા થયેલ સ્તરમાસ્ક લાગુ કરો" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "અપસંદિત માસ્કવિસ્તાર સાફ કરો" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "% માંથી ઘાટું કરો" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "આટલા સુધી ઘાટું કરો %" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "વધતી પસંદગી વાપરો" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "સ્તર માસ્કને આછું કરો (_F)..." + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "વિગત સ્તર" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "ચિત્ર ઊંચાઈ" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "ચિત્ર પહોળાઈ" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "રેન્ડમ સીડ" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "માપ X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "માપ Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "સપાટભૂમિ (_F)..." + +#~ msgid "_Font Map..." +#~ msgstr "ફોન્ટ મેપ (_F)..." + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "ફ્રોસ્ટી (_F)..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "આપોઆપકાપો" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "અનુક્રમ ચિત્ર" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "રંગોની સંખ્યા" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "પાશ્વ ભાગ દૂર કરો" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "રંગ થ્રેશોલ્ડ-દ્વારા-પસંદ કરો" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "પડછાયાનાં રંગો" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "મોટું મથાળું (_B)..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "નાનું મથાળું (_S)..." + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ટ્યુબ ઉપર-બટન લેબલ (_u)..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ટ્યુબ ઉપ-ઉપ-બટન લેબલ (_e)..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "સામાન્ય ટ્યુબ લેબલો (_G)..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "ટ્યુબ બટન લેબલ (_T)..." + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "બ્લેન્ડ ઢાળ (બાહ્ય કિનારી)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "બ્લેન્ડ ઢાળ (લખાણ)" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "ગ્લોસી (_s)..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "ઢાળ ઉલટી બાહ્ય કિનારી" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "ભાત (બાહ્ય કિનારી)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "ભાત (ઓવરલે)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "ભાત (લખાણ)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "લખાણ ઢાળ ઉલટો" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "ઢાળની જગ્યાએ બાહ્ય કિનારી માટે ભાત વાપરો" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "ઢાળની જગ્યાએ લખાણ માટે ભાત વાપરો" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "ભાત ઓવરલે વાપરો" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 3)" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "ગ્લોવીંગ હોટ (_w)..." + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "બેવેલ ઊંચાઈ (તીક્ષ્ણતા)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "કિનારી માપ (પિક્સેલો)" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "ઢાળ બેવેલ (_l)..." + +#~ msgid "_Divisions..." +#~ msgstr "વિભાગો (_D)..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "BG અપારદર્શકતા" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "_HSV ગ્રાફ દોરો..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "અંત X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "અંત Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "ટોચ-ડાબે થી તળિયે-જમણે" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "ગ્રાફ સ્કેલ" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "શરૂઆત X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "શરૂઆત Y" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of belows" +#~ msgstr "નીચેનાની જગ્યાએ પસંદગી બાઉન્ડ વાપરો" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "ચોકઠા રંગ" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "ચોકઠાં માપ" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "જમીન ઊંચાઈ" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "સમુદ્ર ઊંડાઈ" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 5)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "નીયોન (_e)..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "ખાનાં માપ (પિક્સેલો)" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "ઘનતા (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "ન્યૂઝપ્રિન્ટ લખાણ (_x)..." + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "નીચેનો રંગ" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "નીચેનો રંગ (સક્રિય)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "દબાયેલ નથી" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "દબાયેલ નથી (સક્રિય)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "X છોડીને" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Y છોડીને" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "વળાંક ગુણોત્તર" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "લખાણ રંગ (સક્રિય)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "ઉપરનો રંગ" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "ઉપરનો રંગ (સક્રિય)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "વળાંકવાળું બટન (_R)..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "વર્તણૂક" + +#~ msgid "Detail in middle" +#~ msgstr "મધ્યમાં વિગત" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "તકતી" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA ક્રોમ..." + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "ઝડપ લખાણ..." + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "પ્રકાશિત (ડિગ્રી)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "ત્રિજ્યા (પિક્સેલો)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "ગોળાનો રંગ" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "બ્રસ્ટ રંગ" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 30)" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "સ્ટારબ્રસ્ટ (_u)..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 4)" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "સ્ટારસ્કેપ (_r)..." + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "સ્વર્લ-તકતી (_T)..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "વ્હર્લ જથ્થો" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "વ્હર્લ કરવાની સંખ્યાઓ" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "ચતુર્થાંશ માપ" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "વ્હર્લ કોણ" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "વળાંકીય (_S)..." + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "આધાર રંગ" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "માત્ર બાજુ" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "બાજુ પહોળાઈ" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "હિટ દર" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "કણ ટ્રેસ (_P)..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "એન્ટીએલિઆઝ" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "કોણ ભરો" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "લખાણ વતૃળ (_i)..." + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "અંતિમ બ્લેન્ડ" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "ષષ્ટકોણો" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "મોઝેઈક તકતી પ્રકાર" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "અષ્ટકોણો" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "ચોરસો" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "શરૂઆત બ્લેન્ડ" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "લખાણ ભાત" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "લખાણવાળું (_T)..." + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "વેબ શીર્ષક મથાળું..." + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "ટ્રુકેટ (_r)..." diff --git a/po-script-fu/he.po b/po-script-fu/he.po new file mode 100644 index 0000000..4534d23 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/he.po @@ -0,0 +1,1902 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Hebrew +# translation of gimp-script-fy-he.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# +# dovix , 2003. +# Gil 'Dolfin' Osher , 2003. +# Barak Itkin , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-01 11:51+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "מסוף אינטראקטיבי לפיתוח Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "מ_סוף" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "שרת לפעילות Script-Fu מרוחקת" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "ה_פעלת שרת..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "GIMP ב_רשת" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "מ_דריך למשתמש" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_בדיקה" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_כפתורים" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_לוגואים" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_דוגמאות" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_ערכות עיצוב לאתרים" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_זריחת חייזרים" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "תבנית _שקועה" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "אלפא ל_לוגו" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "קריאת כל ה־Script-Fu הזמינים מחדש" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_רענון הסקריפטים" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"לא ניתן להשתמש ב„רענון הסקריפטים“ בזמן שתיבת דו־שיח של Script-Fu פתוחה. נא " +"לסגור את כל החלונות של Script-Fu ולנסות שוב." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "מסוף Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "ברוך בואך ל־TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "פיתוח סכמה אינטראקטיבי" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_עיון..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "שמירת הפלט של מסוף Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את '%s' לכתיבה: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "סייר השגרות של Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "מצב ההערכה של Script-Fu מאפשר הפעלה בלתי אינטראקטיבית." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "ל־Script-Fu אין אפשרות לעבד שני סקריפטים במקביל." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "הסקריפט „%s“ כבר פועל." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "בחירת צבעים ב־Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "בחירת קבצים ב־Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "בחירת תיקיות Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "בחירת גופנים Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "בחירת ערכות צבעים Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "בחירת תבניות Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "בחירת מדרגים Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "בחירת מברשות Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "שגיאה בעת הפעלת %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "יש מעט מדי משתנים לקריאה 'script-fu-register'" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "שגיאה בעת טעינת %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "אפשרויות שרת ה־Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "ה_פעלת השרת" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "פתחת השרת:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "קובץ היומן של השרת:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +#, fuzzy +msgid "Add B_evel..." +msgstr "מדרג צבעים" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "עובי" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "גודל גבול X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +#, fuzzy +msgid "Border X size" +msgstr "גודל גבול X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Border Y size" +msgstr "גודל גבול Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Border color" +msgstr "צבע גבול" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "גודל תמונה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#, fuzzy +msgid "Max. blur radius" +msgstr "הגדלת מחוג" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +#, fuzzy +msgid "Glow color" +msgstr "צבע גבול" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +#, fuzzy +msgid "Fadeout width" +msgstr "גודל תמונה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +#, fuzzy +msgid "Corona width" +msgstr "גודל תמונה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "תמונת רקע" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "הוספת צל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "גובה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "מלא את האזור (או האלפא) הנבחר במרקם והוסף ברק, הצללה ורקע פסיפס" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Oilify mask size" +msgstr "גדול מסכה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "טשטוש X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "טשטוש Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "כיוון" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "עומק" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +#, fuzzy +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "גרעיניות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "חלק" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "טשטש אופקית" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +#, fuzzy +msgid "Smooth vertically" +msgstr "טשטש אנכית" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#, fuzzy +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "הוספת צל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#, fuzzy +msgid "Blur radius" +msgstr "הגדלת מחוג" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "צבע" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "אטימות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#, fuzzy +msgid "Rows/cols" +msgstr "שורות/עמודות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "שורות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "עמודות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +#, fuzzy +msgid "Even/odd" +msgstr "זוגי" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "זוגי" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "אי-זוגי" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Erase/fill" +msgstr "מחיקה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "מחיקה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_טקסט" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#, fuzzy +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +#, fuzzy +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "_Color scheme" +msgstr "צבע 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "שחור על לבן" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "Active colors" +msgstr "צבע טקסט" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#, fuzzy +msgid "Border size" +msgstr "גודל גבול X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +#, fuzzy +msgid "Blur border" +msgstr "גבול" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#, fuzzy +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "גרעיניות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#, fuzzy +msgid "Add shadow" +msgstr "הוספת צל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#, fuzzy +msgid "Flatten image" +msgstr "דוגמה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#, fuzzy +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "מ_דריך למשתמש" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "רוחב" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "גובה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +#, fuzzy +msgid "Gradient reverse" +msgstr "מדרג צבעים" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +#, fuzzy +msgid "_Grid..." +msgstr "_מרקם..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "עגל את הפינות של הבחירה הנוכחית" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "כיוון" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "אופקי" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "טשטש אנכית" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +#, fuzzy +msgid "New _Guide..." +msgstr "דוגמה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "מדרג צבעים" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Number of lines" +msgstr "מספר רצועות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +#, fuzzy +msgid "_Rectangular..." +msgstr "מ_לבן מעוגל..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "שם:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +#, fuzzy +msgid "New _Brush..." +msgstr "דוגמה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +#, fuzzy +msgid "Brush name" +msgstr "מברשת" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "שם קובץ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "דוגמה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#, fuzzy +msgid "Pattern name" +msgstr "דוגמה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "משולש" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Number of frames" +msgstr "מספר רצועות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "עטיפה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "מריחה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Edge radius" +msgstr "הגדלת מחוג" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "הוספת צל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Add background" +msgstr "תמונת רקע" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "צבע טקסט" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "לוח צבעים" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "מ_לבן מעוגל..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "עגל את הפינות של הבחירה הנוכחית" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "רדיוס (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +#, fuzzy +msgid "To _Brush..." +msgstr "דוגמה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "דוגמה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_שקופית..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +#, fuzzy +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "הוסף מסגרת סרט צילום, חורים של גלגלי שיניים ותוויות לתמונה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "מספר" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "גופן" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "צבע גופן" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +#, fuzzy +msgid "Frames" +msgstr "גודל תמונה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +#, fuzzy +msgid "Transparent background" +msgstr "תמונת רקע" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +#, fuzzy +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "ספירוגרף" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "ספירוגרף" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Shape" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "מעגל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "משולש" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "מרובע" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "מחומש" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "משושה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "מצולע: 7 צלעות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "מצולע: 8 צלעות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "מצולע: 9 צלעות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "מצולע: 10 צלעות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +#, fuzzy +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "זווית התחלה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "כלי" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "עיפרון" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "מברשת" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "מברשת אוויר" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +#, fuzzy +msgid "Color method" +msgstr "צבע 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "צבע אחיד" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "_שקופית..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "מחוג" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "טשטש אנכית" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "טשטש אופקית" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "סוג טשטוש" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "גדול מסכה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "אטימות מסכה" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_גלים..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "משרעת" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "אורך גל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "הפוך כיוון" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +#, fuzzy +msgid "Thread length" +msgstr "אורך גל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "הוספת צל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Highlight color" +msgstr "צבע" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow color" +msgstr "הוספת צל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "אטימות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "דוגמה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "גודל בלוק" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "מספר רצועות" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "מספר רצועות" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "שמאל" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ימין" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "צבע טקסט" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "מספר רצועות" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "עובי רצועות" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "עובי מרווחים" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "לחוץ" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "קוטר" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "צבע 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "צבע 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "צבע 3" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "גרעיניות" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "גודל תמונה" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "תמונת רקע" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "צבע טקסט" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "תמונת רקע" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "גודל תמונה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "דוגמה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "דוגמה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "דוגמה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "צבע גבול" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "לחוץ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "צבע טקסט" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "צבע גבול" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "צבע גבול" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "משושים" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "סוג אריחי פסיפס" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "מתומנים" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "ריבועים" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "דוגמת הטקסט" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "צבע קדמה" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "יוצר:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "זכויות יוצרים:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "תאריך:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "סוגי תמונה:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "קוטר" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "יוצר:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "מספר רצועות" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#, fuzzy +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "אטימות" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "שם קובץ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "צבע גבול" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#~ msgid "Font Size (pixels)" +#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "גופנים" diff --git a/po-script-fu/hr.po b/po-script-fu/hr.po new file mode 100644 index 0000000..f7ae021 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/hr.po @@ -0,0 +1,1728 @@ +# Croatian translation for GIMP. +# Prijevod za GIMP na hrvatski jezik. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Translators: +# Automatski Prijevod <>, +# Denis Lackovic , +# Ivan Jankovic , +# Nikola Planinac <>, +# pr pr , +# Robert Sedak , +# Milo Ivir , 2019., 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-12 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-18 00:10+0100\n" +"Last-Translator: Milo Ivir \n" +"Language-Team: \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktivna konzola za Script-Fu razvoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Poslužitelj za daljinsku Script-Fu operaciju" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Pokreni poslužitelja …" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP Online" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "Korisničke _upute" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Testiraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "Gum_bovi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logotipi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Mustre" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Teme za _web stranice" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Čudesan sj_aj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Kupasta mustra" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa u _logotip" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Ponovo čitaj sve dostupne Script-Fu skriptove" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "Aktualizi_raj skriptove" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Ne možeš koristiti „Aktualiziraj skriptove” dok je Script-Fu dialoški okvir " +"otvoren. Zatvori sve Script-Fu prozore i pokušaj ponovo." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "Očis_ti" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Dobrodošli u TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktivni razvoj shema" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pregledaj …" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Spremi izradu Script-Fu konzole" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za pisanje: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Preglednik Script-Fu procedura" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Modus evaluacije Script-Fua ne dozvoljava ne-interaktivno pozivanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu ne može obraditi dva skripta istovremeno." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Skript „%s” je već pokrenut." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vrati izvorno" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu odabir boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu odabir datoteke" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu odabir mape" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu odabir fonta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu odabir palete" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu odabir mustre" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu odabir gradijenta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu odabir kista" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Greška prilikom izvršavanja %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Premalo argumenata za pozivanje 'script-fu-register'" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Greška prilikom učitavanja %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu opcije poslužitelja" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +msgid "_Start Server" +msgstr "Pokreni po_služitelja" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Slušaj na IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +msgid "Server port:" +msgstr "Priključak poslužitelja:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Datoteka dnevnika poslužitelja:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Slušanje na drugim IP adresama od 127.0.0.1 (naročito 0.0.0.0), omogućuje " +"napadačima izvršavanje proizvoljnog koda na ovom uređaju." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Karta izbočenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Dodaj _kupasto …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Dodaj kupast okvir slici" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Debljina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Radi s kopijom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Zadrži sloj izbočenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Sloj okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Dodaj o_kvir …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Dodaj okvir slici" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "X veličina okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Y veličina okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Boja okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Delta vrijednost na boju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Kadar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animacija stapanja treba barem tri izvorna sloja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Stopi …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Stvori međuslojeve za stapanje dvaju ili više slojeva iznad pozadine kao " +"animaciju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Međukadrovi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maksimalno područje mutnoće" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Beskonačno" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Skript „Užari” zahtijeva sveukupno dva sloja. Prednji sloj s " +"transparentnošću i stražnji sloj." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Užari …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Stvori međuslojeve između dva sloja, za izrađivanje animiranog užarenog " +"prijelaza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Boja sjaja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Prijelaz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Širina prijelaza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Širina korone" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Naknadni sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Dodaj sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Pripremi za GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Brzina (pikseli/kadar)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Rezbarena površina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Sjena izbočenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Svjetlo izbočenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Bacaj sjenu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Umetnuto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Gravir_ana matrica …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Koristi određeni slikovni objekt kao matricu za graviranje određene slike." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Slika za rezbarenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Rezbari s područjima" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Sloj 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Sloj 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Sloj 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Udaljena sjena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Istakni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Gravir_ani _krom …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Dodaj efekt kroma na određeno područje (ili alfu) uz pomoć određene matrice " +"(sa sivim tonovima)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Zasićenost kroma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Osvijetljenost kroma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Faktor kroma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Karta okruženja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Sklad svijetlih područja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Sklad kromiranih područja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Krom s područjima" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Sloj efekta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "Sklopovska pločica …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "Ispuni odabrano područje (ili alfu) s tragovima poput sklopovske ploče" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Veličina maske zamućenosti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Rasprostranjenost sklopova" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Bez pozadine (samo za odvojeni sloj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Sačuvaj odabir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Odvojeni sloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Teksturiraj …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaj teksturu odabranom području (ili alfi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Mutnoća X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Mutnoća Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Visina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Dubina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Mrlja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Mrlja _kave …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Dodaj realistične merlje kave slici" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Mrlje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Samo zatamni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "Razlika _oblaka …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Ispunjeni šum s modusom razlike među slojevima" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distorzija …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Izobliči odabir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Prag (veće 1<-->254 manje)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "_Raširenost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Zrnatost (1 je mala)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "Zaglađe_no" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Zaglađeno _vodoravno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Zaglađeno _uspravno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "U_daljena sjena (staro) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaj udaljenu sjenu odabranom području (ili alfi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Odmakni X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Odmakni Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Područje mutnoće" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Neprozirnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Dozvoli mijenjanje veličine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "Izbriši svaki x-ti r_edak …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Izbriši svaki x-ti redak ili stupac" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Retci/Stupci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Retci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Stupci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Izbriši/ispuni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Izbriši" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Ispuni sa stražnjom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Izbriši svaki drugi r_edak …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Izbriši svaki drugi redak ili stupac" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Parno/Neparno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Parno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Neparno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Iscrtaj kartu _fontova …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Stvori sliku ispunjenu s prikazom fontova koji odgovaraju filtru za imena " +"fontova" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Koristi ime fo_nta kao tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Etikete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtar (regularni izraz)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Veličina fonta (u pik_selima)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "Ru_b (u pikselima)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Sustav _boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Crno na bijelom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktivne boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Nejasan rub …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Dodaj šiljasti, nejasni rub slici" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Veličina ruba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Zamuti rub" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Zrnatost (1 je mala)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Dodaj sjenu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Faktor sjene (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Sjedini slojeve slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Korištenje staza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Knjižna oznaka na korisničke upute" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Pripremanje tvojih slika za web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Rad s fotografijama digitalne kamere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Stvori, Otvori i Spremi _datoteke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Osnovni koncepti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Kako koristiti _dijaloge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Crtanje jedno_stavnih objekata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "_Stvori i koristi odabir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Glavna web stranica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Knjižna oznaka na GIMP web stranicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "We_b stranica razvijatelja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "Plan _razvoja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Knjižna oznaka na plan razvoja GIMP-a" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Knjižna oznaka na wiki stranice GIMP-a" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "Prijave grešaka i zahtjevi za funkcijama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Knjižna oznaka na GIMP stranicu za praćenje grešaka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Web stranica s _uputama za korisnike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Prilagođeni _gradijent …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Stvori sliku ispunjenu s primjerom trenutačnog gradijenta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Preokreni gradijent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mreža …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Nacrtaj mrežu pomoću određenih popisa X i Y položaja, koristeći trenutačni " +"kist" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X podjele" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y podjele" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nove vodilice iz _odabira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Stvori četiri vodilice uokolo graničnog okvira trenutačnog odabira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nova vodilica (_postotkom) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Dodaj vodilicu odrđenog položaja u postocima veličine slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Smjer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Uspravno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Položaj (u %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nova _vodilica …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Dodaj vodilicu odrđenog smjera i položaja (u pikselima)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Položaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Ukloni sve vodilice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Ukloni sve vodoravne i uspravne vodilice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Ispuni trenutačan odabir lavom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Količina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Grubost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradijent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Koristi trenutačni gradijent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linija _Nova …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Ispuni sloj sa zrakama koje zrače iz centra prema van, korištenjem prednje " +"boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Broj linija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Oštrina (u stupnjevima)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Područje odmaka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Slučanjost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "P_ravokutno …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Stvori pravokutni kist" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Pr_avokutno, pernato …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Stvori pravokutan kist s pernatim rubom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Difuzni rubovi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Eliptično …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Stvori eliptični kist" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "E_liptično, difuzno …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Stvori eliptičan kist s difuznim rubovima" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Stara f_otografija …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Stvori sliku nalik na staru fotografiju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Ukloni fokusiranje" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Fleka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Mapa za izlaznu datoteku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Ime datoteke koja se stvara (ako datoteka s tim imenom već postoji, ona će " +"biti zamijenjena)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Uneseno ime datoteke nije podobno ime za datoteku." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Svi slovni znakovi u imenu su ili razmaci ili slovni znakovi koji nisu " +"valjani za ime datoteke." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Izvezi aktivnu paletu kao CSS stilsku predložak s imenom unosa boje kao " +"naziv klase i sa samom bojom kao atributom boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Izvezi aktivnu paletu kao PHP rječnik (name => color) [ime => boja]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Izvezi aktivnu paletu kao Python rječnik (name: color) [ime: boja]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Zapiši sve boje palete u tekstualnu datoteku, jednu heksadecimalnu " +"vrijednost po retku (bez imena)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Izvezi aktivnu paletu kao java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "U međuspremniku nema slikovnih podataka za lijepljenje." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Novi _kist …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika u novi kist" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "Ime _kista" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "Ime _datoteke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Razmak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nova _mustra …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika u novu mustru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "Ime _mustre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektiva …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaj perspektivnu sjenu odabranom području (ili alfi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Kut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relativna daljina horizonta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relativna duljina sjene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaj efekt „Predator” odabrnom području (ili alfi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Količina ruba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikseliziraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Količina piksela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "_Obrni redoslijed slojeva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Obrni redoslijed slojeva u slici" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "M_reškanje …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Stvori mnogoslojnu sliku dodavanjem mreškastog efekta trenutačnom sloju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Jačina mreškanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Broj okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Karakteristika ruba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Omotaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Razmaži" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Zaobli kutove …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Zaobli kutove slike i opcionalno dodaj udaljenu sjenu i pozadinu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Polumjer ruba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Dodaj udaljenu sjenu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X odmak sjene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y odmak sjene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Dodaj pozadinu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Odredi mapu boja …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Promijeni mapu boja slike u boje određene palete." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Zaoblj_eni pravokutnik …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Zaobli kutove trenutačnog odabira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "_Polumjer (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "Ko_nkavno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "U _kist …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Pretvori odabir u kist" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "U sl_iku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Pretvori odabir u sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "U _mustru …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Pretvori odabir u mustru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Dijapozitiv …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Slici dodaj okvir, bočne rupe i oznake nalik dijapozitivu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Broj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Boja fonta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Vrteći globu_s …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Stvori animaciju pokrivanjem vrteće kugle trenutačnom slikom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Kadrovi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Okreći s lijeva nadesno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparentna pozadina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeks na n boja (0 = ostani RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Spyro iscrtavanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp (starija script-fu inačica) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Ova se procedura više ne koristi! Umjesto toga koristi 'plug-in-spyrogimp'." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrohoida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajouve krivulje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Oblik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trokut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Peterokut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Šesterokut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Poligon: 7 stranica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Poligon: 8 stranica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Poligon: 9 stranica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Poligon: 10 stranica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Vanjski zubi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Unutarnji zubi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margina (pikseli)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Omjer rupe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Početni kut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Alat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Olovka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Kist" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Zračni kist" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Metoda boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Puna boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradijent: beskonačni zub pile" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradijent: beskonačni trokut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Kugla …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Popločena mutnoća …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Zamuti rubove slike, tako da se ne vide prijelazi između ploča" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Polumjer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Zamuti uspravno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Zamuti vodoravno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Vrsta mutnoće" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maskiraj veličinu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maskiraj neporzirnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Valovi …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "Stvori višeslojnu sliku s efektom bacanja kamena u trenutačnu sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplituda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Duljina vala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Preokreni smjer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Pletara …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Stvori novi sloj ispunjen efektom pletenja kao prekrivač ili karta izbočenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Širina vrpce" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Razmak vrpca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Tama sjene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Dubina sjene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Duljina teksture" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Gustoća teksture" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Jasnoća teksture" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Sjena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-efekt …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaj suptilan prozirni 3D efekt odabranom području (ili alfi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X odmak istaknutog" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y odmak istaknutog" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Boja istaknutog" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Neprozirnost istaknutog" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Boja odmaknute sjene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Neprozirnost odmaknute sjene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Područje zamućenosti odmaknute sjene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "X odmak odmaknute sjene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Y odmak odmaknute sjene" diff --git a/po-script-fu/hu.po b/po-script-fu/hu.po new file mode 100644 index 0000000..3bfef48 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/hu.po @@ -0,0 +1,1742 @@ +# Hungarian translation for gimp-script-fu. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package. +# +# András Tímár , 2001, 2003. +# Emese Kovács , 2001. +# László Dvornik , 2004. +# Árpád Bíró , 2004, 2007, 2008. +# Gábor Kelemen , 2007, 2008, 2016, 2017. +# Balázs Úr , 2014, 2016, 2018, 2019, 2020. +# Balázs Meskó , 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:50+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktív konzol Script-Fu-fejlesztéshez" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzol" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Kiszolgáló a Script-Fu távoli működtetéséhez" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "Kiszolgáló _indítása…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP-webhely" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Felhasználói kézikönyv" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Teszt" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Gombok" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logók" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "M_inták" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Weblap-témák" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Idegen r_agyogás" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Térhatású minta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfát lo_góvá" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Összes elérhető Script-Fu-parancsfájl újraolvasása" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "Parancsfájlok _frissítése" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Nem használhatja a „Parancsfájlok frissítése” lehetőséget amíg nyitva van " +"egy Script-Fu párbeszédablak. Zárja be az összes Script-Fu ablakot és " +"próbálja újra." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu-konzol" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "M_entés" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "_Törlés" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Üdvözli a TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktív Scheme-fejlesztés" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Tallózás…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Script-Fu-konzol kimenetének mentése" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Mégse" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu-eljárásböngésző" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "A Script-Fu nem képes egyszerre több parancsfájlt feldolgozni." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Már futtatja a(z) „%s” parancsfájlt." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu színválasztó" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu fájlválasztó" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu mappaválasztó" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu betűkészlet-választó" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu palettaválasztó" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu mintaválasztó" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu színátmenet-választó" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu ecsetválasztó" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Hiba „%s” végrehajtása közben:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Túl kevés argumentum a „script-fu-register” meghívásakor" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Hiba „%s” betöltése közben:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu-kiszolgáló beállításai" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +msgid "_Start Server" +msgstr "Kiszolgáló _indítása" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Figyelés ezen az IP-n:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +msgid "Server port:" +msgstr "Kiszolgáló által használt port:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"A 127.0.0.1 címtől eltérő IP-címen való figyelés (különösen a 0.0.0.0) " +"lehetővé teheti a támadók számára, hogy távolról tetszőleges kódot " +"futtassanak le ezen a gépen." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Buckaleképezés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Le_sarkítás…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Rézsútos keret hozzáadása egy képhez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Vastagság" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Munka a másolaton" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Buckaréteg megtartása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Keretréteg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Kere_t hozzáadása…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Keret hozzáadása egy kép köré" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Keret X-mérete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Keret Y-mérete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Keret színe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Delta-érték a színen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animációként való keveréshez szükség van legalább három forrásrétegre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "Keveré_s…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Köztes rétegek létrehozása kettő vagy több rétegnek egy háttér előtti, " +"animációként való keveréséhez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Közbülső képkockák" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Elmosás maximális sugara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Ismétlés" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"A beégetés parancsfájl összesen két réteget igényel; egy átlátszó " +"előtérszöveg-réteget és egy háttérréteget." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Beégetés…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Köztes rétegek létrehozása két réteg közti animált beégésszerű átmenet " +"ábrázolásához" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Ragyogás színe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Elhalványítás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Elhalványítási szélesség" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Koronaszélesség" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Utó-ragyogás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Ragyogás hozzáadása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Előkészítés GIF-hez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Sebesség (képpont/képkocka)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Vésett felület" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Rézsútos árnyék" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Rézsútos kiemelés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Vetett árnyék" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Bemélyített" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Stencil-_vésés…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"A megadott rajzolható használta stencilként a megadott képből történő " +"véséshez." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Kivésendő kép" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Fehér részek vésése" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "1. réteg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "2. réteg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "3. réteg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Vetett árnyék" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Króm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Kiemelés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Stencil-kró_m…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Króm-hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához) egy megadott " +"(szürkeárnyalatos) stencilt használva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Króm színtelítettsége" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Króm világossága" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Krómtényező" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Környezeti leképezés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Kiemelés egyensúlya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Króm-egyensúly" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Fehér részek krómozása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Hatásréteg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "Ára_mkör…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"A kijelölt terület (vagy az alfa) kitöltése az áramköri lapokon levőkhöz " +"hasonló mintákkal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Olajozó maszk mérete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Áramkör-kezdőérték" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Nincs háttér (csak különálló rétegre)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Kijelölés megtartása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Különálló réteg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Szövetszerűvé tétel…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Ruhaanyag-szerű textúra hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "X-elmosás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Y-elmosás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Irányszög" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Megemelés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Mélység" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Folt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kávéfolt…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Valósághű kinézetű kávéfoltok hozzáadása a képhez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Foltok" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Csak sötétítés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Különbség felhők…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "„Különbség” rétegmódban létrehozott egyenletes zaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Torzítás…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "A kijelölés torzítása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Küszöb (nagyobb 1 <--> 254 kisebb)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "Szó_rás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "Sz_emcsézettség (1 a legkisebb)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "_Simítás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "_Vízszintes simítás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "_Függőleges simítás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Vetett árnyék (örökölt)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Vetett árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X-eltolás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y-eltolás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Elmosás sugara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Átlátszatlanság" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Átméretezés engedélyezése" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +#| msgid "_Erase Every Other Row..." +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "_Minden N. sor törlése…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +#| msgid "Erase every other row or column" +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Minden N. sor vagy oszlop törlése" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Sorok/oszlopok" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Törlés/kitöltés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Törlés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Kitöltés háttérszínnel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Minden második sor törlése…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Minden második sor vagy oszlop törlése" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Páros/páratlan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Páros" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Páratlan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Betűkészlet-lista _megjelenítése…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Kép létrehozása egy adott betűkészlet-szűrőnek megfelelő betűkészletek " +"előnézeteivel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Szöveg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Betűkészletek _neveinek használata szövegként" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Címkék" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "Szű_rő (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Betűmér_et (képpont)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Keret (képpont)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Színsém_a" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Fehér alapon fekete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktív színek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Elmosott szélek…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Recés, homályos keret hozzáadása egy képhez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Keret mérete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Keret elmosása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Szemcsézettség (1 a legkisebb)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Árnyék hozzáadása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Árnyék szélessége (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Kép lapítása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Út_vonalak használata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Könyvjelző a felhasználói kézikönyvhöz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "Képek készítése a _webhez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Digitális kamerák képeinek használata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_Fájlok létrehozása, megnyitása és mentése" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Alapinformációk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "A _párbeszédablakok használata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_Egyszerű objektumok rajzolása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Kiválasztások _létrehozása és használata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Fő webhely" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Könyvjelző a GIMP weblapjához" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Fe_jlesztői webhely" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "Ütem_terv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Könyvjelző a GIMP ütemtervéhez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Könyvjelző a GIMP wikihez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Hibajelentések és funkciókérések" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Könyvjelző a GIMP hibakövetőjéhez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "A felhasználói _kézikönyv webhelye" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Egyéni _színátmenet…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Kép létrehozása a jelenlegi színátmenettel kitöltve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Fordított színátmenet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Rács…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Rács rajzolása a jelenlegi ecsettel az X- illetve Y-koordináták alapján" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X-felosztás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y-felosztás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Új segédvonalak a _kijelölésből" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "A jelenlegi kijelölés négy sarka köré négy segédvonal létrehozása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Új segédvonal (szá_zalék alapján)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Segédvonal felvétele a képméret százalékában megadott helyen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Irány" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Pozíció (százalékban)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Ú_j segédvonal…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Segédvonal felvétele a megadott tájolással a (képpontban) megadott helyen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Pozíció" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Az összes segédvonal _törlése" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Az összes vízszintes és függőleges segédvonal eltávolítása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Láva…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "A jelenlegi kijelölés kitöltése lávával" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Kezdőérték" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Érdesség" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Aktuális színátmenet használata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Vonalak…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Réteg kitöltése a középpontjából kiinduló, onnan kifelé haladó, az " +"előtérszínnel megrajzolt sugarakkal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Vonalak száma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Élesség (fokban)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Eltolás sugara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Véletlenszerűség" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "Tég_lalap…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Téglalap alakú ecset létrehozása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Té_glalap, elmosott…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Téglalap alakú ecset létrehozása lágy szélekkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Elmosottság" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptikus…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Ellipszis alakú ecset létrehozása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elli_ptikus, elmosott…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Ellipszis alakú ecset létrehozása lágy szélekkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Régi fénykép…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "A kép átalakítása régi fotóra emlékeztető kinézetűvé" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Fókusz elvétele" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Szépia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Márványos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "A kimeneti fájl mappája" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "A létrehozandó fájl neve (ha már van ilyen nevű fájl, felül lesz írva)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "A megadott fájlnév nem használható." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"A név minden karaktere vagy üres hely, vagy nem engedélyezett fájlnévben." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Az aktív paletta exportálása CSS stíluslapként osztálynévként a " +"színbejegyzés nevével, és színattribútumként magával a színnel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Az aktív paletta exportálása PHP szótárként (név => szín)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Az aktív paletta exportálása Python szótárként (név: szín)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"A paletta minden színének kiírása szövegfájlba, soronként egy hexadecimális " +"értékként (nevek nélkül)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Az aktív paletta exportálása mint java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "A vágólapon nincsenek beilleszthető képadatok." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Új _ecset…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése egy új ecsetbe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "_Ecset neve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "_Fájlnév" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Térköz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Új _minta…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése egy új mintába" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "_Minta neve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektivikus…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Perspektivikus árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Horizont viszonylagos távolsága" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Árnyék viszonylagos hossza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolálás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "„Predator” hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Szél mértéke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelesítés" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Képpontok mennyisége" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Rétegsorrend _megfordítása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "A rétegek képbeli sorrendjének megfordítása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Fodrozás…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Többrétegű kép létrehozása egy fodrozódásszerű hatást adva a jelenlegi " +"réteghez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Fodrozás erőssége" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Képkockák száma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Szél viselkedése" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Körbe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Maszatolás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Gömbölyített sarok…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Egy kép sarkainak lekerekítése, továbbá esetlegesen vetett árnyék és háttér " +"hozzáadása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Szél sugara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Vetett árnyék hozzáadása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Árnyék X-eltolása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Árnyék Y-eltolása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Háttér hozzáadása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Színtérkép _beállítása…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Egy kép színtérképének módosítása egy megadott paletta színeire" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paletta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Leke_rekített téglalap…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "A jelenlegi kijelölés sarkainak lekerekítése" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "_Sugár (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "_Konkáv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "_Ecsetté…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "A kijelölés ecsetté alakítása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Ké_ppé" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "A kijelölés képpé alakítása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "_Mintává…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "A kijelölés mintává alakítása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Dia…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Diafilm-szerű keret, oldalsó lyukak és címkék hozzáadása egy képhez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Szövegszín" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Fo_rgó földgömb…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Animáció létrehozása a jelenlegi képet egy forgó gömbre leképezve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Képkockák" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Fordítás balról jobbra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Átlátszó háttér" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Kép indexelése n színre (0 = RGB marad)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Spiro megjelenítése" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spirogimp (régebbi script-fu verzió)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "Ez az eljárás elavult! Használja helyette a „plug-in-spyrogimp”-et." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirográf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Alak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Háromszög" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Ötszög" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hatszög" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Sokszög: 7 oldal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Sokszög: 8 oldal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Sokszög: 9 oldal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Sokszög: 10 oldal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Külső fogazat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Belső fogazat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margó (képpont)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Lyuk aránya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Kezdőszög" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Eszköz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Ceruza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Festékszóró" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Színmód" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Homogén szín" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Színátmenet: fűrészfog" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Színátmenet: háromszög" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Gömb..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Csempézhető elmosás…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Kép széleinek elmosása úgy, hogy az eredmény alkalmas legyen finom átmenetű " +"csempézéshez" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Függőleges elmosás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Vízszintes elmosás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Elmosás típusa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maszk mérete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maszk átlátszatlansága" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Hullámok…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Többrétegű kép létrehozása olyan hatással, mintha egy kő lett volna dobva a " +"jelenlegi képbe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitúdó" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Hullámhossz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Irány megfordítása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "Szö_vés…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Új réteg létrehozása szövési hatással kitöltve – borítóként vagy " +"buckaleképezéshez való használatra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Szalagok szélessége" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Szalagok közti hely" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Árnyék sötétsége" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Árnyék mélysége" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Szálhosszúság" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Szálsűrűség" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Szálintenzitás" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyék" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-hatás…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Finom áttetsző térbeli hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az " +"alfához)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Kiemelés X-eltolása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Kiemelés Y-eltolása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Kiemelés színe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Kiemelés átlátszatlansága" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Vetett árnyék színe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Vetett árnyék átlátszatlansága" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Vetett árnyék elmosásának sugara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Vetett árnyék X-eltolása" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Vetett árnyék Y-eltolása" diff --git a/po-script-fu/id.po b/po-script-fu/id.po new file mode 100644 index 0000000..5ac425a --- /dev/null +++ b/po-script-fu/id.po @@ -0,0 +1,2198 @@ +# Indonesian translation for gimp. +# Copyright (C) 2003 gimp's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Mohammad DAMT , 2003 +# Andika Triwidada , 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-04 16:02+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +#, fuzzy +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Konsol interaktif bagi pengembangan Script-Fu" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "_Konsol" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +#, fuzzy +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server bagi operasi Script-Fu remote" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +#, fuzzy +msgid "_Start Server..." +msgstr "Mulai _Server..." + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +#, fuzzy +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP Daring" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "Manual Pengg_una" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +#, fuzzy +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +#, fuzzy +msgid "_Test" +msgstr "_Tes" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +#, fuzzy +msgid "_Buttons" +msgstr "Tom_bol" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Logos" +msgstr "_Logo" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +#, fuzzy +msgid "_Patterns" +msgstr "_Pola" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +#, fuzzy +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Tema Halaman _Web" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +#, fuzzy +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Pendar Mahluk _Asing" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +#, fuzzy +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Pola _Belah Ketupat" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +#, fuzzy +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +#, fuzzy +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa ke _Logo" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +#, fuzzy +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Baca ulang semua skrip Script-Fu yang tersedia" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +#, fuzzy +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "Sega_rkan Skrip" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +#, fuzzy +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Anda tak dapat memakai \"Segarkan Skrip\" ketika kotak dialog Script-Fu " +"terbuka. Mohon tutup semua jendela Script-Fu dan coba lagi." + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Konsol Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +#, fuzzy +msgid "C_lear" +msgstr "C_lear" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +#, fuzzy +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Selamat datang ke TinyScheme" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +#, fuzzy +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Pengembangan Scheme Interaktif" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "Ram_ban..." + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +#, fuzzy +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Simpan Keluaran Konsol Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "Ba_tal" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Peramban Prosedur Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "Ter_apkan" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Mode evaluasi Script-Fu hanya mengijinkan pemanggilan non interaktif" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu tak bisa memroses dua skrip pada saat yang sama." + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Anda tengah menjalankan skrip \"%s\"." + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Reset" +msgstr "_Reset" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +# df +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Pemilihan Warna Script-Fu" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Pemilihan Berkas Script-Fu" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Pemilihan Folder Script-Fu" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Pemilihan Fonta Script-Fu" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Pemilihan Palet Script-Fu" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Pemilihan Pola Script-Fu" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Pemilihan Gradien Script-Fu" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Pemilihan Kuas Script-Fu" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Galat saat mengeksekusi %s:" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +#, fuzzy +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Terlalu sedikit argumen pada pemanggilan 'script-fu-register'" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Galat saat memuat %s:" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opsi Server Script-Fu" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +#, fuzzy +msgid "_Start Server" +msgstr "Mulai _Server" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 +#, fuzzy +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" +"Seperti yang diharapkan, aplikasi SSH dan Exim4 tercantum. Perhatikan bahwa " +"tidak semua aplikasi mendengarkan pada semua alamat IP; karena Exim4 ini " +"hanya dapat diakses pada antarmuka loopback lo, itu hanya " +"muncul selama analisis localhost dan tidak ketika " +"pemindaian mirtuel (yang terpetakan ke antarmuka " +"eth0 di mesin yang sama)." + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 +#, fuzzy +msgid "Server port:" +msgstr "Port server:" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 +#, fuzzy +msgid "Server logfile:" +msgstr "Berkas log server:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Mendengarkan alamat IP selain 127.0.0.1 (terutama 0.0.0.0) dapat " +"memungkinkan penyerang untuk mengeksekusi kode sewenang-wenang dari jarak " +"jauh pada mesin ini." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +#, fuzzy +msgid "Bumpmap" +msgstr "Peta benjolan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +#, fuzzy +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Tambah B_evel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +#, fuzzy +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Menambahkan batas miring ke gambar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +#, fuzzy +msgid "Thickness" +msgstr "Ketebalan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Work on copy" +msgstr "Bekerja pada salinan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +#, fuzzy +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Pertahankan lapisan benjolan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "Lapisan Batas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +#, fuzzy +msgid "Add _Border..." +msgstr "Tambah _Border..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +#, fuzzy +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Menambahkan batas di sekitar gambar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Border X size" +msgstr "Ukuran X batas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Border Y size" +msgstr "Ukuran Y batas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +#, fuzzy +msgid "Border color" +msgstr "Warna garis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +#, fuzzy +msgid "Delta value on color" +msgstr "Nilai Delta pada warna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Bingkai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +#, fuzzy +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Blend Animation membutuhkan setidaknya tiga lapisan sumber" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +#, fuzzy +msgid "_Blend..." +msgstr "_Blend..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Buat lapisan menengah untuk memadukan dua lapisan atau lebih di atas latar " +"belakang sebagai animasi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +#, fuzzy +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Bingkai perantara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#, fuzzy +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Max. radius kabur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +#, fuzzy +msgid "Looped" +msgstr "Dilingkarkan" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +#, fuzzy +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Skrip Burn-In membutuhkan dua lapisan secara total. Lapisan latar depan " +"dengan transparansi dan lapisan latar belakang." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +#, fuzzy +msgid "B_urn-In..." +msgstr "B_urn-In..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Buat lapisan menengah untuk menghasilkan transisi animasi 'burn-in' antara " +"dua lapisan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#, fuzzy +msgid "Glow color" +msgstr "Warna cahaya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#, fuzzy +msgid "Fadeout" +msgstr "Pudar-pudar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#, fuzzy +msgid "Fadeout width" +msgstr "Lebar pudar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +#, fuzzy +msgid "Corona width" +msgstr "Lebar corona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +#, fuzzy +msgid "After glow" +msgstr "Setelah bersinar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +#, fuzzy +msgid "Add glowing" +msgstr "Menambahkan glowing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +#, fuzzy +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Bersiap untuk GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +#, fuzzy +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Kecepatan (piksel/bingkai)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +#, fuzzy +msgid "Carved Surface" +msgstr "Permukaan Berukir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Bayangan Kemiringan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Sorotan Kemiringan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Bayangan Pemeran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Inset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Stensil C_arve..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Gunakan gambar yang ditentukan sebagai stensil untuk mengukir dari gambar " +"yang ditentukan." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +#, fuzzy +msgid "Image to carve" +msgstr "Gambar untuk dik mengukir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Carve white areas" +msgstr "Mengukir area putih" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Latar belakang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +#, fuzzy +msgid "Layer 1" +msgstr "Lapisan 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +#, fuzzy +msgid "Layer 2" +msgstr "Lapisan 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +#, fuzzy +msgid "Layer 3" +msgstr "Lapisan 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Jatuhkan Bayangan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Sorot" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Stensil C_hrome..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +#, fuzzy +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Menambahkan efek chrome ke bidang yang dipilih (atau alfa) menggunakan " +"stensil (skala abu-abu) tertentu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +#, fuzzy +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturasi Chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +#, fuzzy +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Ringannya Chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +#, fuzzy +msgid "Chrome factor" +msgstr "Faktor Chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +#, fuzzy +msgid "Environment map" +msgstr "Peta lingkungan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +#, fuzzy +msgid "Highlight balance" +msgstr "Sorot keseimbangan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +#, fuzzy +msgid "Chrome balance" +msgstr "Saldo Chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +#, fuzzy +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Area putih Chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "Lapisan efek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +#, fuzzy +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Mengisi bidang yang dipilih (atau alfa) dengan jejak seperti yang ada di " +"papan sirkuit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +#, fuzzy +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Ukuran masker oli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +#, fuzzy +msgid "Circuit seed" +msgstr "Benih sirkuit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +#, fuzzy +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Tidak ada latar belakang (hanya untuk lapisan terpisah)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Keep selection" +msgstr "Pertahankan pilihan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +#, fuzzy +msgid "Separate layer" +msgstr "Lapisan terpisah" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +#, fuzzy +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Clothify..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Menambahkan tekstur seperti kain ke bidang yang dipilih (atau alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +#, fuzzy +msgid "Blur X" +msgstr "Kabur X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +#, fuzzy +msgid "Blur Y" +msgstr "Kabur Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +#, fuzzy +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "Elevasi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +#, fuzzy +msgid "Depth" +msgstr "Kedalaman" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "Noda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +#, fuzzy +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Coffee Noda..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +#, fuzzy +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Menambahkan noda kopi yang tampak realistis ke gambar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Stains" +msgstr "Noda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "Gelapkan saja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +#, fuzzy +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Difference Awan..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +#, fuzzy +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Kebisingan padat diterapkan dengan mode Lapisan perbedaan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +#, fuzzy +msgid "_Distort..." +msgstr "tapis distorsi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Distress the selection" +msgstr "Marabahaya pilihan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +#, fuzzy +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Threshold (lebih besar 1<-->254 lebih kecil)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#, fuzzy +msgid "_Spread" +msgstr "" +"RAID-5 menjawab masalah asimetri dari RAID-4: blok paritas disebar ke " +"seluruh N+1 disk, tanpa ada satu disk yang memiliki peran tertentu." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +#, fuzzy +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Granularity (1 rendah)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "S_mooth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +#, fuzzy +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Horisontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +#, fuzzy +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Horisontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#, fuzzy +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Drop Bayangan (warisan)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Menambahkan bayangan jatuh ke bidang yang dipilih (atau alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +#, fuzzy +msgid "Offset X" +msgstr "Ofset X:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +#, fuzzy +msgid "Offset Y" +msgstr "Ofset Y:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#, fuzzy +msgid "Blur radius" +msgstr "Radius kabur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +#, fuzzy +msgid "Opacity" +msgstr "Opasitas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +#, fuzzy +msgid "Allow resizing" +msgstr "Perbolehkan peng mengubah ukuran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +#, fuzzy +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "_Erase Setiap Baris Nth ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +#, fuzzy +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Menghapus setiap baris atau kolom ke-n" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +#, fuzzy +msgid "Rows/cols" +msgstr "Baris" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +#, fuzzy +msgid "Erase/fill" +msgstr "Hapus" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "Hapus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +#, fuzzy +msgid "Fill with BG" +msgstr "Isi dengan BG" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +#, fuzzy +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Erase Setiap Baris Lainnya..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +#, fuzzy +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Menghapus setiap baris atau kolom lainnya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +#, fuzzy +msgid "Even/odd" +msgstr "Genap" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +#, fuzzy +msgid "Even" +msgstr "Genap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +#, fuzzy +msgid "Odd" +msgstr "Ganjil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +#, fuzzy +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Render _Font Peta..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Membuat gambar yang diisi dengan pratinjau font yang cocok dengan filter " +"nama font" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +#, fuzzy +msgid "_Text" +msgstr "_Teks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +#, fuzzy +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Menggunakan font _name sebagai teks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +#, fuzzy +msgid "_Labels" +msgstr "Label:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +#, fuzzy +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#, fuzzy +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Font _size (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +#, fuzzy +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Border (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "_Color scheme" +msgstr "Skema warna:" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "Black on white" +msgstr "Hitam atas putih" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "Active colors" +msgstr "Warna aktif" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +#, fuzzy +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Fuzzy Perbatasan..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Menambahkan batas bergerigi dan kabur ke gambar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#, fuzzy +msgid "Border size" +msgstr "Ukuran batas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#, fuzzy +msgid "Blur border" +msgstr "Batas buram" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#, fuzzy +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularitas (1 rendah)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#, fuzzy +msgid "Add shadow" +msgstr "Menambahkan bayangan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +#, fuzzy +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Berat bayangan (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +#, fuzzy +msgid "Flatten image" +msgstr "Gambar rata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +#, fuzzy +msgid "Using _Paths" +msgstr "Menggunakan _Paths" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +#, fuzzy +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Bookmark ke manual pengguna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +#, fuzzy +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparing Gambar Anda untuk Web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +#, fuzzy +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Working dengan Foto Kamera Digital" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +#, fuzzy +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Membuat, Membuka, dan menyimpan _Files" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +#, fuzzy +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Konsep Dasar Hard Disk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +#, fuzzy +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Cara Menggunakan _Dialogs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Menggambar _Simple Objek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Membuat dan Menggunakan _Selections" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +#, fuzzy +msgid "_Main Web Site" +msgstr "" +"Semua parameter ini didokumentasikan oleh komentar dalam berkas templat. " +"Secara khusus, parameter LogFile dan LogFormat menggambarkan lokasi dan format berkas log dan informasi di " +"dalamnya; SiteDomain dan HostAliases " +"berisi daftar berbagai nama yang dipakai oleh situs web utama." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +#, fuzzy +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Bookmark ke situs web GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#, fuzzy +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Developer Web Kami" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +#, fuzzy +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Roadmap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Bookmark ke peta jalan GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +#, fuzzy +msgid "_Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +#, fuzzy +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Bookmark ke wiki GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +#, fuzzy +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Bug Laporan dan Permintaan Fitur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +#, fuzzy +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Bookmark ke pelacak bug GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +#, fuzzy +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Man_ual Pengguna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#, fuzzy +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Kebiasaan _Gradient..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#, fuzzy +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Membuat gambar yang diisi dengan contoh gradien saat ini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Lebar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +#, fuzzy +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Gradien mundur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +#, fuzzy +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grid..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Menggambar kisi seperti yang ditentukan oleh daftar lokasi X dan Y " +"menggunakan kuas saat ini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +#, fuzzy +msgid "X divisions" +msgstr "Divisi X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +#, fuzzy +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisi Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +#, fuzzy +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Panduan Baru dari _Selection" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Membuat empat panduan di sekitar kotak batas pilihan saat ini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +#, fuzzy +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Panduan Baru (menurut _Percent)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +#, fuzzy +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Menambahkan panduan pada posisi yang ditentukan sebagai persentase dari " +"ukuran gambar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "_Direction" +msgstr "Arah:" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#, fuzzy +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Posisi:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +#, fuzzy +msgid "New _Guide..." +msgstr "Baru _Guide..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +#, fuzzy +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Menambahkan panduan pada orientasi dan posisi yang ditentukan (dalam piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +#, fuzzy +msgid "_Position" +msgstr "Posisi:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +#, fuzzy +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Remove semua Panduan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +#, fuzzy +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Menghapus semua panduan horizontal dan vertikal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +#, fuzzy +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +#, fuzzy +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Isi pilihan saat ini dengan lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +#, fuzzy +msgid "Seed" +msgstr "Benih" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +#, fuzzy +msgid "Roughness" +msgstr "Kekasaran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Gradien" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Use current gradient" +msgstr "Gunakan gradien saat ini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Line _Nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Isi lapisan dengan sinar yang keluar dari tengahnya menggunakan warna latar " +"depan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +#, fuzzy +msgid "Number of lines" +msgstr "Banyaknya baris" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +#, fuzzy +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Ketajaman (derajat)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +#, fuzzy +msgid "Offset radius" +msgstr "Radius offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +#, fuzzy +msgid "Randomness" +msgstr "" +"Pustaka OpenSSL, sebagaimana awalnya disediakan di Debian Etch, memiliki masalah yang serius dalam " +"pembangkit angka acak (RNG). Memang, pengelola Debian telah membuat " +"perubahan sehingga aplikasi yang menggunakan itu tidak lagi menghasilkan " +"peringatan ketika dianalisis oleh alat pengujian memori seperti " +"valgrind. Sayangnya, perubahan ini juga berarti bahwa RNG " +"hanya mempekerjakan salah satu sumber entropi sesuai dengan nomor proses " +"(PID) yang 32.000 kemungkinan nilainya tidak menawarkan cukup keacakan. " +"" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +#, fuzzy +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangular..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +#, fuzzy +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Membuat kuas persegi panjang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Jarak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +#, fuzzy +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ctangular, Berbulu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +#, fuzzy +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Buat sikat persegi panjang dengan tepi berbulu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +#, fuzzy +msgid "Feathering" +msgstr "Berbulu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +#, fuzzy +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptical..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +#, fuzzy +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Membuat kuas elips" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +#, fuzzy +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elli_ptical, Berbulu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +#, fuzzy +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Buat sikat elips dengan tepi berbulu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +#, fuzzy +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Old Foto..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Membuat gambar terlihat seperti foto lama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +#, fuzzy +msgid "Defocus" +msgstr "Defokus" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +#, fuzzy +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Mottle" +msgstr "Mottle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +#, fuzzy +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Folder untuk berkas keluaran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Nama berkas yang akan dibuat (jika berkas dengan nama ini sudah ada, maka " +"berkas tersebut akan diganti)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +#, fuzzy +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" +"Nama berkas yang Anda masukkan bukanlah nama yang cocok untuk sebuah berkas." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +#, fuzzy +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Semua karakter dalam nama adalah spasi putih atau karakter yang tidak dapat " +"muncul dalam nama file." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Ekspor palet aktif sebagai lembar gaya CSS dengan nama entri warna sebagai " +"nama kelasnya, dan warna itu sendiri sebagai atribut warna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +#, fuzzy +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Mengekspor palet aktif sebagai kamus PHP (nama => warna)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +#, fuzzy +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Mengekspor palet aktif sebagai kamus Python (nama: warna)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +#, fuzzy +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Tulis semua warna dalam palet ke file teks, satu nilai heksadesimal per " +"baris (tanpa nama)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +#, fuzzy +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Ekspor palet aktif sebagai java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +#, fuzzy +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Tak ada data citra dalam papan klip untuk ditempelkan." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +#, fuzzy +msgid "New _Brush..." +msgstr "Kuas _Baru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Menempelkan konten clipboard ke dalam kuas baru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +#, fuzzy +msgid "_Brush name" +msgstr "_Brush nama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +#, fuzzy +msgid "_File name" +msgstr "Nama Berkas:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#, fuzzy +msgid "_Spacing" +msgstr "Jarak bari_s" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Pola _Baru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Menempelkan konten clipboard ke dalam pola baru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#, fuzzy +msgid "_Pattern name" +msgstr "_Pola" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +#, fuzzy +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektif" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +#, fuzzy +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Menambahkan bayangan perspektif ke bidang yang dipilih (atau alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +#, fuzzy +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Jarak relatif cakrawala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#, fuzzy +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Panjang bayangan relatif" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +#, fuzzy +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolasi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +#, fuzzy +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +#, fuzzy +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Menambahkan efek 'Predator' ke wilayah yang dipilih (atau alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Edge amount" +msgstr "Jumlah tepi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +#, fuzzy +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelize" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Pixel amount" +msgstr "Jumlah piksel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +#, fuzzy +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Lapisan Terbalik _Order" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +#, fuzzy +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Membalikkan urutan lapisan dalam gambar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +#, fuzzy +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Rippling..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Membuat gambar multi-layer dengan menambahkan efek riak ke layer saat ini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#, fuzzy +msgid "Rippling strength" +msgstr "Kekuatan riak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Number of frames" +msgstr "cacah bingkai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Edge behavior" +msgstr "Perilaku tepi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Wrap" +msgstr "Tekuk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Smear" +msgstr "Smear" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Hitam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +#, fuzzy +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Membuat Round Corners" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Membulatkan sudut gambar dan secara opsional menambahkan bayangan drop dan " +"latar belakang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Edge radius" +msgstr "Radius tepi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Tambahkan bayangan-drop" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#, fuzzy +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Offset Bayangan X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#, fuzzy +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Bayangan Y offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Add background" +msgstr "Tambah latar belakang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Se_t Colormap..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +#, fuzzy +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Mengubah peta warna gambar menjadi warna dalam palet yang ditentukan." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +#, fuzzy +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Bulat R_ectangle..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +#, fuzzy +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Membulatkan sudut pilihan saat ini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +#, fuzzy +msgid "R_adius (%)" +msgstr "R_adius (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +#, fuzzy +msgid "Co_ncave" +msgstr "Co_ncave" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +#, fuzzy +msgid "To _Brush..." +msgstr "Untuk _Brush..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +#, fuzzy +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Mengonversi pilihan menjadi kuas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +#, fuzzy +msgid "To _Image" +msgstr "Tak ada citra!" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +#, fuzzy +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Mengonversi pilihan menjadi gambar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "_Pola:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +#, fuzzy +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Mengonversi pilihan menjadi pola" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +#, fuzzy +msgid "_Slide..." +msgstr "_Slide..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +#, fuzzy +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Menambahkan bingkai seperti film slide, lubang sprocket, dan label ke gambar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Nomor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Fonta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Warna Font Utama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +#, fuzzy +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Spinning Bola Dunia..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +#, fuzzy +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Membuat animasi dengan memetakan gambar saat ini ke lingkup berputar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +#, fuzzy +msgid "Frames" +msgstr "Bingkai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Belok dari kiri ke kanan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +#, fuzzy +msgid "Transparent background" +msgstr "Latar Belakang Transparan:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeks ke n warna (0 = tetap RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +#, fuzzy +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Merender Spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +#, fuzzy +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp (versi script-fu yang lebih lama)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +#, fuzzy +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Prosedur ini tidak digunakan lagi! Gunakan 'plug-in-spyrogimp' sebagai " +"gantinya." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +#, fuzzy +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograph" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +#, fuzzy +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +#, fuzzy +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "Membentuk" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +#, fuzzy +msgid "Circle" +msgstr "Lingkaran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "Segitiga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "Kotak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +#, fuzzy +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +#, fuzzy +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +#, fuzzy +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polygon: 7 sisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +#, fuzzy +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polygon: 8 sisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +#, fuzzy +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polygon: 9 sisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +#, fuzzy +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polygon: 10 sisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +#, fuzzy +msgid "Outer teeth" +msgstr "Gigi luar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +#, fuzzy +msgid "Inner teeth" +msgstr "Gigi bagian dalam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +#, fuzzy +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marjin (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +#, fuzzy +msgid "Hole ratio" +msgstr "Rasio lubang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +#, fuzzy +msgid "Start angle" +msgstr "Mulai sudut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Perkakas" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +#, fuzzy +msgid "Pencil" +msgstr "Pinsil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Kuas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +#, fuzzy +msgid "Airbrush" +msgstr "Airbrush" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +#, fuzzy +msgid "Color method" +msgstr "Metode warna" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +#, fuzzy +msgid "Solid Color" +msgstr "Warna Rata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +#, fuzzy +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradien: Loop Sawtooth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +#, fuzzy +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradien: Segitiga Loop" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Jelajahi…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +#, fuzzy +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Tileable Kabur..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +#, fuzzy +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Mengaburkan tepi gambar sehingga hasilnya ubin mulus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +#, fuzzy +msgid "Blur vertically" +msgstr "Mengaburkan secara vertikal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +#, fuzzy +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Horisontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Blur type" +msgstr "Tipe blur" + +# df +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#, fuzzy +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#, fuzzy +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +#, fuzzy +msgid "Mask size" +msgstr "Ukuran masker" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +#, fuzzy +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opasitas masker" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +#, fuzzy +msgid "_Waves..." +msgstr "_Waves..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Membuat gambar multi-layer dengan efek seperti batu dilemparkan ke gambar " +"saat ini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitudo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +#, fuzzy +msgid "Wavelength" +msgstr "Panjang gelombang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Invert direction" +msgstr "Membalikkan arah" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +#, fuzzy +msgid "_Weave..." +msgstr "Tenunan Hijau" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Buat layer baru yang diisi dengan efek tenun untuk digunakan sebagai peta " +"overlay atau bump" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +#, fuzzy +msgid "Ribbon width" +msgstr "Lebar pita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +#, fuzzy +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Penspasian pita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +#, fuzzy +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Kegelapan bayangan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +#, fuzzy +msgid "Shadow depth" +msgstr "Kedalaman bayangan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +#, fuzzy +msgid "Thread length" +msgstr "Panjang thread" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +#, fuzzy +msgid "Thread density" +msgstr "Kepadatan thread" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +#, fuzzy +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intensitas thread" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "Bayangan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +#, fuzzy +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-Efek..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +#, fuzzy +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Menambahkan efek 3D tembus cahaya halus ke wilayah yang dipilih (atau alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Sorot offset X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +#, fuzzy +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Sorot offset Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Highlight color" +msgstr "Warna highlight " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +#, fuzzy +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Sorot opasitas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Warna bayangan jatuh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opasitas bayangan jatuh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Jatuhkan radius bayangan kabur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Jatuhkan bayangan X offset" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Jatuhkan bayangan Y offset" diff --git a/po-script-fu/is.po b/po-script-fu/is.po new file mode 100644 index 0000000..9ba44c8 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/is.po @@ -0,0 +1,1691 @@ +# translation of gimp-script-fu.gimp-2-8.is.po to +# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium. +# Copyright (C) 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# +# Anna Jonna Ármansdóttir , 2008. +# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.gimp-2-8.is\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-08 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Gagnvirkur stjórnskjár fyrir Script-Fu þróun" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "Stjórns_kjár" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Miðlari fyrir fjartengdar Script-Fu aðgerðir" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "Ræ_sa miðlara..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP á netinu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Handbók notanda" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Próf" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Hnappar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "Tákn_merki" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "M_ynstur" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Vefsíðuþemu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Geimveru-gljái" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Fláamynstur" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfarás til _táknmerkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Endurlesa allar tiltækar Script-Fu skriftur" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "Endurlesa sk_riftur" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Þú getur ekki notað \"Endurlesa sk_riftur\" á meðan Script-Fu " +"samskiptaglugginn er opinn. Lokaðu öllum Script-Fu gluggum og reyndu aftur." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu Skipanalína" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "Vi_sta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "_Hreinsa" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Loka" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Þér er velkomið að nota TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Gagnvirk skemaþróun" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Flakka..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Vista Script-Fu úttak frá skipanalínu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Hætta við" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu þjónustustillingar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "Virkj_a" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Prufuhamur Script-Fu er einungis tiltækur með ógagnvirkri kvaðningu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu getur ekki keyrt tvær skriftur á sama tíma." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Þú ert þegar að keyra \"%s\" skriftuna." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "F_rumstilla" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "Í _lagi" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu litaval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu skráaval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu möppuval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu leturval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu litaspjaldsval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu mynsturval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu litstigulsval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu pensilval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Villa við að keyra %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Of fáar breytur sendar til 'script-fu-register'" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Villa við lestur %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Valkostir Script-Fu miðlara" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "_Start Server" +msgstr "Ræ_sa miðlara" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Hlusta eftir IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +msgid "Server port:" +msgstr "Gátt miðlara:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Annáll miðlara:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Að hlusta eftir öðru IP vistfangi en 127.0.0.1 (sérstaklega 0.0.0.0) getur " +"gert innrásarmönnum kleift að keyra kóða á þessari vél." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Ójöfnumynd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Bæta við _fláa..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Bæta við skáskornum ramma umhverfis mynd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191 +msgid "Thickness" +msgstr "Þykkt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Vinna með afrit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Halda ójöfnulagi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Jaðarlag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "_Bæta við ramma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Bæta við ramma umhverfis mynd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "X stærð ramma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Y stærð ramma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Litur ramma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Mismunur á litagildum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Rammi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Blanda..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Hám. radíus afskerpingar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Síendurtekið" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Litur geislunar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Dofna út" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Breidd dofnunar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Breidd geislabaugs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Bæta við geislun" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Undirbúa fyrir GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Hraði (dílar/ramma)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Varpa skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Innfella" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunnur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Lag 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Lag 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Lag 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Undirskuggi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Króm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Áherslulitað" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome factor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Environment map" +msgstr "Umhverfisvörpun" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244 +msgid "Highlight balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245 +msgid "Chrome balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Halda vali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Aðskilja lag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Móðun X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Móðun Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Áttarhorn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Hækkun" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Dýpt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Blettur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kaffiblettur..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Blettir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Einungis dekkja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Aflaga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "Dreifa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Mýking" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Mýkja lárétt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Mýkja lóðrétt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#| msgid "_Drop Shadow..." +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "Un_dirskuggi (eldra)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Hliðrun X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Hliðrun Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Radíus afskerpingar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Litur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Ógegnsæi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Leyfa stærðarbreytingu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Eyða annarri hverri röð" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Eyða öðrum hverjum dálki eða röð" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Raðir/dálkar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows" +msgstr "Raðir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Columns" +msgstr "Dálkar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even/odd" +msgstr "Jafnar/odda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even" +msgstr "Jafnar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Odd" +msgstr "Odda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Eyða/fylla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase" +msgstr "Eyða" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Fylla með BG" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Texti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Merkingar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Letur_stærð (dílar)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "Ra_mmi (dílar)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Litastef" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Svart á hvítu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Virkir litir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Loðinn _jaðar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Bæta við tenntum, loðnum ramma umhverfis mynd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Jaðarstærð" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Afskerpa jaðar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Bæta við skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Vægi skugga (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Fletja mynd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Nota ferla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Bókamerki á notandahandbókina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Undirbúa myndir til að senda á vefinn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Vinna með myndir úr stafrænum myndavélum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_Búa til, opna og vista skrár" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Almenn _hugtök og aðferðir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "_Hvernig á að nota valmyndir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_Teikna einfalda hluti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Búa til _og nota val" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Aðalvefsvæði" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Bókamerki á GIMP vefsvæðið" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Ve_fsvæði hönnuða" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "Ve_rkáætlun" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +#| msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Bókamerki á verkáætlun GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki-vefur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +#| msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Bókamerki á wiki-vefsvæði GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "Villutilkynningar og _beiðnir um nýja eiginleika" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +#| msgid "Bookmark to the user manual" +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Bókamerki á villuskráningarvæði GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Vefsvæði með _handbók notanda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Sérsniðinn _litstigull..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Breidd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Hæð" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Öfug litblöndun" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Hnitanet..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Uppskiptingar X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Uppskiptingar Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nýjar _stoðlínur út frá vali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Ný stoðlína (miðað við _prósentu)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Stefna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Lárétt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Lóðrétt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Staðsetning (í %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Ný st_oðlína..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Staðsetning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Fja_rlægja allar stoðlínur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Fjarlægja allar láréttar og lóðréttar stoðlínur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Hraun..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Fylla fyrirliggjandi val með hrauni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Sáðtala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Ýfing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Litstigull" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Nota núverandi litstigul" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Fjöldi lína" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Skerpa (gráður)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Hliðrun á radíus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Slembistig" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rétthyrnt..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Búa til rétthyrndan pensil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Heiti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Millibil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Rétth_yrnt, fjaðrað..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Búa til rétthyrndan pensil með fjöðruðum jöðrum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Fjöðrun" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "Sp_oröskjulaga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Búa til sporöskjulaga pensil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "S_poröskjulaga, fjaðrað..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Búa til sporöskjulaga pensil með fjöðruðum jöðrum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Gömul ljósm_ynd..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Láta mynd líta út eins og gamla ljósmynd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Affókusera" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepía" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Mappa fyrir úttaksskrá" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Skráarheitið sem þú settir er ekki hentugt nafn á skrá." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Það eru engin myndgögn á klippispjaldinu sem hægt er að líma." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "_Nýr pensill..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Líma innihald klippispjalds inn í nýjan pensil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Heiti á pensli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Skráarheiti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "_Nýtt mynstur..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Líma innihald klippispjalds inn í nýtt mynstur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Heiti mynsturs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "Fjar_vídd..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Bæta fjarvíddarskugga við valið svæði (eða alfa-gegnsæi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Horn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Hlutfallsleg fjarlægð sjóndeildarhrings" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Hlutfallsleg lengd skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Brúun (interpolation)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Gera stöllótt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Magn mynddíla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Snúa við röð laga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Snúa við röðun laga í myndinni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Gárun..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Fjöldi ramma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Hegðun jaðars" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Pakkað" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Klína" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Rúnnuð horn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Radíus jaðars" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Bæta við undirskugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X hliðrun skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y hliðrun skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Bæta við bakgrunni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "S_tilla litavörpun..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Litaspjald" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Ávalur f_erhyrningur..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Rúnna hornin á fyrirliggjandi vali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Radíus (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Íhvolft" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Í _pensil..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Umbreyta vali yfir í pensil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "í _mynd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Umbreyta vali yfir í mynd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Í m_ynstur..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Umbreyta vali yfir í mynstur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Skyggna..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Númer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Letur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Litur á letri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Rammar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Snúa frá vinstri til hægri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Gegnsær bakgrunnur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spírógraf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Lögun" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Hringur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Þríhyrningur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Ferningur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Fimmhyrningur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Sexhyrningur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Marghyrningur: 7 hliðar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Marghyrningur: 8 hliðar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Marghyrningur: 9 hliðar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Marghyrningur: 10 hliðar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Ytri tennur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Innri tennur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Spássía (mynddílar)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Hlutfall gata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Upphafshorn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Verkfæri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Blýantur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pensill" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprauta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Heillitur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Kúla..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radíus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Móða lóðrétt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Móða lárétt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Tegund móðunar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Stærð maska" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Gagnsæi maska" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Bylgjur..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Útslag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Bylgjulengd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Snúa við stefnu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Vefnaður..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Breidd borða" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Millibil borða" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Dýpt skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Lengd þráðar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Þéttleiki þráðar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Styrkur þráðar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Skuggi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X-hliðrun áherslulitunar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y-hliðrun áherslulitunar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Litur á ljómun" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Gegnsæi áherslulitunar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Litur undirskugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Ógegnsæi undirskugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Radíus afskerpingar undirskugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "X hliðrun undirskugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Y hliðrun undirskugga" + +#~| msgid "Spyrograph" +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spírógimp..." + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Flísalagt" diff --git a/po-script-fu/it.po b/po-script-fu/it.po new file mode 100644 index 0000000..07d7250 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/it.po @@ -0,0 +1,1748 @@ +# This is the Italian catalog for The GIMP. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2000-2002 +# Marco Ciampa , 2003-2020 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 11:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-02 11:35+0200\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" +"Language-Team: gimp.linux.it\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Console interattiva per sviluppo Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Console" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server per le operazioni Script-Fu remote" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "Avvia _server..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP online" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "Manuale _utente" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "P_ulsanti" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logotipi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Motivi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Temi per pagine _web" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Bagliore _alieno" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Motivo in _bassorilievo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classico gimp.org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa a _logotipo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Rilegge tutti gli Script-Fu disponibili" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Aggiorna gli script" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Impossibile usare \"Ricarica scripts\" mentre una finestra di dialogo Script-" +"fu è aperta. Chiudere tutte le finestre Script-fu e riprovare." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Console Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "Cance_lla" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Benvenuti a TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Sviluppo interattivo in Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Scorri..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Salva il risultato della console Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Navigatore delle procedure script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Applica" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non " +"interattive" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu non può elaborare due o più script contemporaneamente." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Lo script \"%s\" è già in esecuzione." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reimposta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Selezione colore Script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Selezione file Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Selezione cartella Script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Selezione carattere Script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Selezione tavolozza Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Selezione motivo Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Selezione gradiente Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Selezione pennello Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Troppo pochi argomenti per la chiamata \"script-fu-register\"" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Errore durante il caricamento di: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opzioni server Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +msgid "_Start Server" +msgstr "Avvia il _server" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Ascolta sull'IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +msgid "Server port:" +msgstr "Porta del server:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +msgid "Server logfile:" +msgstr "File di log del server:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"L'ascolto su un indirizzo IP diverso da 127.0.0.1 (specialmente per 0.0.0.0) " +"può consentire ad un estraeo di eseguire un qualsiasi programma su questa " +"macchina." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mappa a sbalzo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Aggiungi rili_evo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Aggiungi un bordo in rilievo all'immagine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Spessore" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Lavora su una copia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Mantieni livello rilievo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Livello bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Aggiungi _bordo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Aggiungi un bordo attorno all'immagine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Dimensione X bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Dimensione Y bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Colore bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Valore delta su colore" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Fotogramma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "La sfumatura animazione necessita di almeno tre livelli sorgente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Sfuma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Crea dei livelli intermedi per sfumare due o più livelli su uno sfondo come " +"un'animazione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Fotogrammi intermedi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Raggio di massima sfocatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Ciclico" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Lo script Burn-In necessita di due livelli in totale. Un livello di primo " +"piano con trasparenza e un livello di sfondo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "B_urn-In..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Crea dei livelli intermedi per produrre una transizione di \"burn-in\" tra " +"due livelli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Colore bagliore" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Dissolvenza in uscita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Larghezza dissolvenza in uscita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Larghezza corona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Post bagliore" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Aggiungi bagliore" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Prepara per il formato GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Velocità (pixel/fotogramma)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Superficie scolpita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Rilievo ombre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Rilievo alteluci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Proietta ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Riquadro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Scolpitur_a normografica..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Usa il disegnabile specificato come modello normografico per scolpire " +"l'immagine secificata." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Immagine da scolpire" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Aree bianche scolpite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Livello 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Livello 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Livello 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Crea ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Cromato" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Alteluci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Scol_pitura cromata..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Aggiunge un effetto cromatura alla regione o al livello alfa selezionati " +"usando il normografo (stencil) predefinito (in scala di grigi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturazione cromatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Luminosità cromatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Fattore cromatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Mappa ambiente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Bilanciamento alteluci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Bilanciamento cromatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Cromatura aree bianche" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Livello effetto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuito..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Riempie la regione o il livello alfa selezionati con disegni simili ad un " +"circuito stampato" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Dimensione maschera pittura ad olio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Seme casualità circuiti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Senza sfondo (solo per livello separato)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Mantieni la selezione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Livello separato" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Drappeggia..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Aggiunge una texture simile a tessuto alla regione o al livello alfa " +"selezionati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Sfocatura X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Sfocatura Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevazione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Macchia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Macchie di _caffè..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Aggiunge all'immagine delle macchie di caffe molto realistiche" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Macchie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Solo toni scuri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "Nuvole a _differenza..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Disturbo in tinta unita applicato con modalità livello differenza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distorci..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Distorci la selezione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "S_oglia (maggiore 1<-->254 minore)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "Diffu_sione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Granulosità (1 è bassa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "S_mussamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Smussamento or_izzontale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Smussamento _verticale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "Proietta ombra (tra_dizionale)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Proietta un'ombra alla regione o al livello alfa selezionati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Spostamento in X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Spostamento in Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Raggio di sfocatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permetti il ridimensionamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "Canc_ella ogni N-esima riga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Cancella ogni N-esima riga o colonna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Righe/colonne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Cancella/riempi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Cancella" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Riempi con lo sfondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Canc_ella ogni altra riga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Cancella una riga o colonna sì e una no" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Pari/dispari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Pari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "dispari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Render mappa _caratteri..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Crea un'immagine riempita con le anteprime di font di caratteri che " +"corrispondono al filtro sui nomi dei caratteri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Testo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Usa il _nome del carattere come testo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Etichette" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtro (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Dimen_sione carattere (pixel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Bordo (pixel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Schema _colore" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Nero su bianco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Colori attivi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Bordo _frastagliato..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Aggiunge un bordo irregolare, opzionalmente sfumato, all'immagine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Dimensione bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Sfoca bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularità (1 è bassa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Aggiungi ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Peso ombra (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Immagine appiattita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Uso dei _tracciati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Segnalibro al manuale utente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparazione delle immagini per il Web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Al la_voro con le foto digitali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Creare, aprire e salvare _file" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Concetti _base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Come usare le finestre di _dialogo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Disegno di oggetti _semplici" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Creare e usare le _selezioni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Sito Web _principale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Segnalibro al sito web di GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Sito web _degli sviluppatori" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "Tabella di ma_rcia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Segnalibro alla tabella di marcia di GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Segnalibro al wiki di GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Rapporti difetti e richieste di funzionalità" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Segnalibro alla segnalazione difetti di GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Sito Web del manuale _utente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_Gradiente personalizzato..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Crea un'immagine riempita con un esempio del gradiente corrente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Gradiente inverso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Griglia..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Disegna una griglia specificata dall'elenco delle locazioni X e Y usando il " +"pennello corrente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Divisioni X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisioni Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nuove guide dalla _selezione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" +"Crea quattro guide attorno al rettangolo delimitatore della selezione " +"corrente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nuova guida (in _percentuale)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Aggiunge una guida alla posizione specificata in percentuale alla dimensione " +"dell'immagine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Direzione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Posizione (in %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nuova _guida..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Aggiunge una guida con l'orientamento e la posizione specificata (in pixel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Posizione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Rimuovi tutte le guide" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Rimuovi tutte le guide orizzontali e verticali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Riempie la selezione corrente di lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Seme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Grossolanità" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Usa gradiente corrente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linea _Nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Riempie un livello di raggi proiettati dal suo centro usando il colore di " +"primo piano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Numero di righe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Nitidezza (gradi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Raggio spostamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Casualità" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rettangolare..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Crea un pennello rettangolare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Rettan_golare, sfumata..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Crea un pennello rettangolare con bordi sfumati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Sfumatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Ellittica..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Crea un pennello ellittico" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Ellit_tica, sfumata..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Crea un pennello ellittico con bordi sfumati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Vecchia foto..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Rende un'immagine in modo da sembrare una vecchia foto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Sfoca" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Seppia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Chiazze" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Cartella per il file di uscita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Il nome del file da creare (se un file con questo nome esiste già, " +"quest'ultimo verrà sovrascritto)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Il nome inserito non è adatto ad essere usato per un file." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Tutti i caratteri nel nome sono spazi o caratteri che non possono apparire " +"nei nomi dei file." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Esporta la tavolozza attiva come un foglio di stile CSS con nome della voce " +"colore uguale al nome della classe e il colore stesso come l'attributo di " +"colore" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Esporta la tavolozza attiva come un dizionario PHP (nome => colore)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Esporta la tavolozza attiva come un dizionario Python (nome: colore)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Scrive tutti i colori di una tavolozza in un file di testo, un valore " +"esadecimale per riga (senza nomi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Esporta la tavolozza attiva come una java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Negli appunti non ci sono dati di tipo immagine da incollare." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nuovo _pennello..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Incolla i contenuti degli appunti in un nuovo pennello" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "Nome _pennello" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "Nome _file" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Spaziatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nuovo _motivo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti in un nuovo motivo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "Nome _motivo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Prospettiva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Aggiunge un'ombra in prospettiva alla regione o al livello alfa selezionati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distanza relativa dell'orizzonte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Lunghezza relativa dell'ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolazione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Aggiunge un effetto \\\"Predator\\\" alla regione o al livello alfa " +"selezionati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Dimensione margine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Effetto pixel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Quantità pixel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Inverti l'_ordine dei livelli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Inverte l'ordine dei livelli nella pila dei livelli dell'immagine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Ondine..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Crea un'immagine multilivello aggiungendo un effetto acqua increspata al " +"livello corrente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Livello increspatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Numero di fotogrammi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Comportamento bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Lega" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Macchia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Angoli a_rrotondati..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Arrotonda gli spigoli di un'immagine e opzionalmente aggiunge un'ombra e uno " +"sfondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Raggio bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Aggiungi ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Spostamento ombra in X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Spostamento ombra in Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Aggiungi sfondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Impos_ta mappa colori..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Trasforma la mappa dei colori di una immagine usando i colori di una " +"tavolozza specificata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Tavolozza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "R_ettangolo arrotondato..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Arrotonda gli spigoli della selezione corrente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "R_aggio (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "Co_ncavo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Al _pennello..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Converte una selezione in un pennello" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "All'_immagine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Converte una selezione in immagine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Al _motivo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Converte la selezione in un motivo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Diapositive..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Aggiunge ad un'immagine un bordo stile pellicola di film completa di fori e " +"scritte laterali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Colore carattere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Globo che gira..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Crea un'animazione mappando l'immagine corrente su una sfera rotante" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Fotogrammi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Ruota da sinistra a destra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Sfondo trasparente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indicizzato a n colori (0 = rimane RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Disegno spirografo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spirografo (vecchia versione script-fu)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "Questa procedura è deprecata! Usare invece 'plug-in-spyrogimp'." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirografo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrocoidi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Esagono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Poligono a 7 lati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Poligono a 8 lati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Poligono a 9 lati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Poligono a 10 lati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Denti esterni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Denti interni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margine (in pixel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Rapporto buco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Angolo partenza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Strumento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Matita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerografo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Metodo colore" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Tinta unita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradiente: dente di sega ciclico" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradiente: triangolare ciclico" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Sfera..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Sfocatura pias_trellabile..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Sfoca gli spigoli di un'immagine in maniera che possa essere affiancata in " +"modo continuo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Sfocatura verticale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Sfocatura orizzontale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Tipo sfocatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Dimensione maschera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opacità maschera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Onde..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Crea un'immagine multilivello con un effetto tipo pietra scagliata " +"attraverso l'immagine corrente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Ampiezza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Lunghezza d'onda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Direzione invertita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Onda..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Crea un nuovo livello riempito con un effetto onda utilizzabile come " +"sovrapposizione o come mappa a sbalzo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Larghezza nastro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Spaziatura nastro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Oscurità ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Profondità ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Lunghezza nastro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Densità filo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intensità filo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Effetto estra_zione..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Aggiunge un effetto 3D leggermente traslucido alla regione o al livello alfa " +"selezionati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Spostamento evidenziazione in X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Spostamento evidenziazione in Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Colore evidenziazione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacità evidenziazione" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Colore ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opacità ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Raggio sfocatura ombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Spostamento ombra in X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Spostamento ombra in Y" diff --git a/po-script-fu/ja.po b/po-script-fu/ja.po new file mode 100644 index 0000000..2dd56d1 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ja.po @@ -0,0 +1,3534 @@ +# GIMP Script-Fu Japanese message catalog +# Copyright (C) 2000, 2003, 2005, 2008-2011, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Shirasaki Yasuhiro , 2000 +# Takashi Kido , 2000 +# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. +# Ryoichi INAGAKI , 2003. +# Tadashi Jokagi , 2005. +# OKANO Takayoshi , 2005. +# Kiyotaka NISHIBORI , 2008-2011. +# Jiro Matsuzawa , 2018 +# sicklylife , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-07 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-08 00:00+0900\n" +"Last-Translator: sicklylife \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 465,278,170,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Script-Fu 開発のための対話的コンソールです" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "Script-Fu コンソール(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Script-Fu をリモート操作するためのサーバーを開始します" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "サーバースタート(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "GIMP 関連のウェブサイト(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "ユーザーマニュアル(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "Script-Fu(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "テスト(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "ボタン(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "ロゴ(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "パターン(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Web ページテーマ(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "エイリアン発光(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "ベベルパターン(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "クラシック Gimp.Org(_C)" + +# これまでは「透明度をロゴに(_L)」 +# この表記では機能が連想しにくいと感じたため「ロゴ効果(_L)」に変更した +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "ロゴ効果(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "使用可能なスクリプトをディスクから再読み込みします" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "スクリプトを再読み込み(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"すべての Script-Fu ダイアログボックスを閉じてから \"スクリプトの再読み込み\" " +"を再試行してください。 (Script-Fu のダイアログボックスが開いているときは、" +"「スクリプトの再読み込み」は実行出来ません。)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu コンソール" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "クリア(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Welcome to TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interactive Scheme Development" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "参照(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Script-Fu コンソールの出力を保存" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "ファイル '%s' を書き込み用で開けませんでした: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu プロシージャブラウザー" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "適用(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu は2つのスクリプトを同時に実行できません。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "すでに \"%s\" スクリプトを実行中です。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "リセット(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "OK(_O)" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "色の選択 (Script-Fu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "ファイルの選択 (Script-Fu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "フォルダーの選択 (Script-Fu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "フォントの選択 (Script-Fu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "パレットの選択 (Script-Fu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "パターンの選択 (Script-Fu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "グラデーションの選択 (Script-Fu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "ブラシの選択 (Script-Fu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "%s の実行中にエラーが発生しました。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "'script-fu-register' を呼ぶための引数が不足しています。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "%s の読み込み中にエラーが発生しました。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu サーバーオプション" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +msgid "_Start Server" +msgstr "サーバースタート(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "待ち受け IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 +msgid "Server port:" +msgstr "サーバーポート:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 +msgid "Server logfile:" +msgstr "サーバーログファイル:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"127.0.0.1 以外の IP アドレス (特に 0.0.0.0) での待ち受けは、悪意ある人物" +"によって、このマシン上で任意のコードをリモートから実行される危険性があり" +"ます。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "バンプマップ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "ベベルの追加(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "選択範囲の境界にベベルを施します。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "厚さ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "コピーで作業する" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "バンプレイヤーを残す" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "枠のレイヤー" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "枠の追加(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "画像の境界に指定色の枠取りを追加します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "枠 X サイズ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "枠 Y サイズ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "枠の色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "色のデフォルト値" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "画面" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "アニメーションには、少なくとも 3 枚のレイヤーが必要です" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "ブレンド(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "表示切り替えアニメーションのフレームになる中間レイヤーを生成します。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "中間生成フレーム" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "最大ぼかし半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "ループ化" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"「焼き付け」スクリプトの実行には、 2 枚のレイヤーが必要です。\n" +"(前面のレイヤーには透明部分がなければいけません。)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "焼き付け(_U)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "「焼き付け」アニメーションのフレームになる中間レイヤーを生成します。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "発光色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "フェイドアウト" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "フェイドアウトの幅" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "コロナの幅" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "発光の残像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "発光を追加" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "GIF向けに下準備する" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "速さ (ピクセル/フレーム)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "彫刻の表面" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "べベルのシャドウ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "ベベルのハイライト" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "投影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "インセット" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "ステンシル彫刻(_A)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "彫刻化する画像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "白い部分を彫刻化する" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "レイヤー 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "レイヤー 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "レイヤー 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ドロップシャドウ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "クローム" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "ハイライト" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "ステンシルクローム(_H)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"選択範囲 (または不透明部分) の内容を基にクロームメタルの表面のような効果が施" +"された画像を生成します。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "クローム色相" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "クローム明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "クローム率" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "環境マップ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "ハイライトバランス" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "クロームバランス" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "白い部分をクローム化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "エフェクトレイヤー" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "回路(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"選択範囲 (または不透明部分) にプリント基板のようなテクスチャを描画します。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "油絵化マスクサイズ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "回路種" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "背景なし(レイヤーを分けるだけ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "選択範囲を残す" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "レイヤーに分ける" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "覆布化(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"布の表面のようなテクスチャで選択範囲 (または不透明部分) を塗りつぶします。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "ぼかし X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "ぼかし Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "方向" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "高度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "深さ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "染み" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "コーヒーの染み(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" +"コーヒーをこぼしたときに出来る染みのようなオブジェクトを画像に付加します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "染みの数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "ダーク色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "差分ソリッドノイズ(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" +"ソリッドノイズが適用された「差の絶対値」モードのレイヤーを対象のレイヤーと結" +"合します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "選択範囲を歪める(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "現在の選択範囲を歪ませます" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "しきい値 (大 1<-->254 小)(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "拡散度(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "粒状度 (1 が最低)(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "滑らかさ(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "水平方向を滑らかに(_I)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "垂直方向を滑らかに(_V)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "ドロップシャドウ (レガシー)(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "選択範囲(または不透明部分)にドロップシャドウを付加します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "オフセット X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "オフセット Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "ぼかし半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "画像サイズ変更可" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "行/列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "行" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "消す/塗りつぶす" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "消す" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "背景色で塗りつぶす" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "一行おきに消す(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "" +"画像中のピクセルを 1 行おき(または 1 列おき)に消去して縞模様の効果を与えま" +"す。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "偶数/奇数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "偶数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "奇数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "フォントサンプル描画(_F)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "条件に適合したフォントのサンプル画像を生成します。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "表示テキスト(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "表示テキストにフォント名を使う(_N)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "ラベル(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "フィルター (正規表現)(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "フォントサイズ (ピクセル)(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "枠の大きさ (ピクセル)(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "描画色/背景色 (_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "白地に黒" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "アクティブな色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "ファジー縁取り(_F)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "ギザギザとしたあいまいな縁取りを画像に加えます。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "枠の大きさ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "枠をぼかす" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "粒状度 (1 が最低)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "影を付ける" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "影の幅 (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "画像を統合する" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "パスを使う (英語)(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "ユーザーマニュアルへのブックマーク" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "ウェブ用画像を作成するには (英語)(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "デジカメ画像を修正する (英語)(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "ファイルを開く・作成・保存 (英語)(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "基本コンセプト (英語)(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "ダイアログの使い方 (英語)(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "シンプルなオブジェクトを描く (英語)(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "選択範囲の作成と使用 (英語)(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "メインのウェブサイト (英語)(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "GIMP ウェブサイトへのブックマーク" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "開発者用ウェブサイト (英語)(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "ロードマップ(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "GIMP のロードマップへのブックマーク" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "ウィキ(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "GIMP のウィキへのブックマーク" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "バグ報告と機能の要望(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "GIMP のバグトラッカーへのブックマーク" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "ユーザーマニュアル (英語)(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "カスタムグラデーション(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "アクティブなグラデーションのサンプル画像を生成します。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "グラデーションの反転" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "グリッド(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "選択範囲の境界に隣接する位置にガイドを挿入します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X 分割数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y 分割数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "選択範囲から新規ガイド(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "現在の選択範囲の角を丸めます" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "新規ガイド (パーセントで)(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "位置を比率 (パーセント) で指定してガイドを挿入します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "方向(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "位置 (パーセントで指定)(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "新規ガイド(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "位置をピクセルで指定してガイドを挿入します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "位置(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "すべてのガイドを削除(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "すべてのガイドを画像から削除します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "溶岩(_L)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "選択範囲に「溶岩」を描画します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "種" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "荒さ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "グラデーション" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "現在のグラデーションを使う" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "集中線(_N)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "レイヤーの中央から光が放射されている様子を描画色で描きます。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "線数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "鋭さ (角度)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "オフセット半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "複雑度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "矩形(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "矩形ブラシを生成します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "間隔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "ぼかされた矩形(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "輪郭がぼけた矩形ブラシを生成します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "ぼかし" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "楕円形(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "楕円ブラシを生成します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "ぼかされた楕円形(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "輪郭がぼけた楕円ぼかしを生成します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "古い写真(_O)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "古い写真のような、色褪せた効果を画像に与えます" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "ピンぼけ" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "セピア色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "まだら状" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "出力先のフォルダー" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "ファイル名 (ファイルが存在するときは上書き)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "入力された名前はファイル名として適していません。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"名前に使われているすべての文字がスペース、またはファイル名として表示されない" +"文字です。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"選択しているパレットを CSS スタイルシート (色のエントリー名をクラス名、色をそ" +"のカラー属性) としてエクスポートします" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" +"選択しているパレットを PHP ディクショナリー (name => color) としてエクスポー" +"トします" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" +"選択しているパレットを Python ディクショナリー (name: color) としてエクスポー" +"トします" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"選択しているパレットをテキストファイルにエクスポート (16 進数で表した 色の値" +"のみを 1 色につき1 行書き出し) します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"選択しているパレットを Java ハッシュテーブル (java.util.Hashtable) としてエクスポートします" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "クリップボードには貼り付けられる画像データがありません。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "新しいブラシ(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "クリップボードの内容を新しいブラシファイルに変換します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "ブラシ名(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "ファイル名(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "間隔(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "新しいパターン(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "クリップボードの内容を新しいパターンファイルに変換します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "パターン名(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "遠近法(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "選択範囲 (または不透明部分) に遠近法変換されたシャドウを付加します。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "地平線の相対的な距離" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "影の相対的な長さ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "補間" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "プレデター(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"選択範囲 (または不透明部分) に「プレデター」の赤外線スコープを透して見たよう" +"な効果を与えます。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "エッジ量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "ピクセル化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "ピクセル量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "レイヤー順序の反転(_O)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "レイヤーの重なり順序を逆順に並べ替えます。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "波紋(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"波打つ水面を透して見た画像を表現したアニメーション (アニメーションフレーム用" +"の複数のレイヤーを持つ画像) を生成します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "波状強度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "フレーム数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "縁の処理" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "折り返す" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "こする" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "黒くする" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "角丸め(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"現在の画像を基に、角が丸められた画像を生成します (背景にドロップシャドウを追" +"加することもできます)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "縁どり半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "影を落す" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "影 X オフセット" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "影 Y オフセット" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "背景追加" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "カラーマップの変更(_T)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "現在のカラーマップを指定のパレット (カラーマップ) に置き換えます" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "指定するパレット: " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "角を丸める(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "現在の選択範囲の角を丸めます" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "半径 (%)(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "凹ませる(_N)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "ブラシへ(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "現在の選択範囲をブラシに変換します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "画像へ(_I)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "現在の選択範囲から新しい画像を生成します。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "パターンへ(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "現在の選択範囲をパターンに変換します" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "スライド(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"元画像にスライドフィルムのような画像 (フレーム、フィルム縁の穴、ラベル) を加" +"えます。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "フォント色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "回転する球体(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"アクティブな画像がマップされた球が回転しているアニメーション (アニメーション" +"用レイヤー) を生成します。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "コマ数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "左から右に回転" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "透過背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "n 色にインデックス化 (0 = RGB のまま)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "SpyroGimp を描いています..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "SpyroGimp (Script-Fu の古いバージョン)(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"これは廃止されました。代わりに 'plug-in-spyrogimp' を使用してください。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "種類" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "スピログラフ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "外トロコイド" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "リサージュ図形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "円" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "三角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "四角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "五角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "六角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "七角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "八角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "九角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "十角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "外枠" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "内枠" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "マージン (ピクセル)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "穴の変化率" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "開始角度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "道具" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "鉛筆" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "ブラシ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "エアブラシ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "色の塗り方" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "単色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "グラデーション: ノコギリ歯のループ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "グラデーション: 三角形のループ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "球体(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "タイル化可能ぼかし(_T)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "継目なしで画像が並べられるように画像境界部分をぼかします。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "垂直ぼかし" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "水平ぼかし" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "ぼかしタイプ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "マスクサイズ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "マスク不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "波(_W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"水面に小石を投げ入れたときにできる波紋を透して見た画像を表現したアニメーショ" +"ン (アニメーションフレーム用の複数のレイヤーを持つ画像) を生成します。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "強さ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "波長" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "方向を反転" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "織物(_W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"織物が描かれたレイヤーを生成します (オーバーレイや乗算モードで重ねたりバンプ" +"マップフィルターのマップ画像として使用すると効果的です)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "帯幅" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "帯間隔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "影の暗さ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "影の深さ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "糸の長さ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "糸密度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "糸強度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Xach 効果(_X)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "選択範囲 (または不透明部分) に半透明でやや立体的な効果を与えます" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "ハイライト X オフセット" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "ハイライト Y オフセット" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "ハイライト色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "ハイライト不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "ドロップシャドウ色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "ドロップシャドウ不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "ドロップシャドウぼかし半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "ドロップシャドウ X オフセット" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "ドロップシャドウ Y オフセット" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "プラグインレジストリ (英語)(_R)" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "Spyrogimp(_S)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "スピログラフ、外トロコイド、リサージュ図形を描きます" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D アウトライン(_O)..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "バンプマップ (アルファレイヤーの) ぼかし半径" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "" +#~ "パターンでテクスチャされたテキストのアウトラインにドロップシャドウを施した" +#~ "ロゴを生成します" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "標準のバンプマップ設定" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "フォントサイズ (ピクセル)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "輪郭ぼかし半径" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "3D アウトラインロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [3D アウトライ" +#~ "ン]) と同じ効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "パターン" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "影ぼかし半径" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "立体曲線タイル(_D)..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "背景色" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "ブロックサイズ" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "立体的な曲線タイルを並べた画像を作成します。" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "ブレンド終了" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X タイルの数" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y タイルの数" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "ブレンド開始" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "スーパーサンプル" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "エイリアン発光" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "矢印" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "「エイリアン発光」が施された WEB ページ用の「矢印」画像を生成します" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "下" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "左" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "方向" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "右" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "上" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "矢印(_A)..." + +# 実質的に「線」 +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "罫線" + +# 実質的に「線」 +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "罫線の高さ" + +# 実質的に「線」 +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "罫線の長さ" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "「エイリアン発光」が施された WEB ページ用の「罫線」画像を生成します" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "罫線(_H)..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "玉" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "「エイリアン発光」が施された WEB ページ用の「球」画像を生成します" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "玉(_B)..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "ボタン(_U)..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "ボタン" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "「エイリアン発光」が施された WEB ページ用の「ボタン」画像を生成します" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "発光" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "発光半径" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "空間" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "文字色" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "エイリアン発光ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [エイリアン発光])" +#~ "と同じ効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "エイリアン発光(_G)..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "テキストのアウトラインが「エイリアン発光」しているロゴを生成します" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "発光サイズ (ピクセル * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "エイリアンネオン・ロゴ ([ファイル]→[画像の生成]→[ロゴ]→[エイリアンネオ" +#~ "ン]) と同じ効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "エイリアンネオン(_N)..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "" +#~ "テキストのアウトラインに「エイリアンネオン」が施されているロゴを生成します" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "フェードしていく" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "帯数" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "帯幅" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "隙間幅" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "基本 I ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [基本 I]) と同じ効果を選" +#~ "択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "グラデーションが施されたプレーンなテキスト、ドロップシャドウと背景の効果を" +#~ "もつロゴを生成します" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "基本 I(_B)..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "基本 II ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [基本 II]) と同じ効果を" +#~ "選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "基本 II(_A)..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "シャドウとハイライトが付いたシンプルなロゴを生成します" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "ベベル幅" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "WEBページやグラフィック用の、ベベルが施されたシンプルな「ボタン」画像を生" +#~ "成します" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "右下の色" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "押した時" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "シンプルなベベルボタン(_B)..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "左上色" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "ベベルが施され、パターンがテクスチャされた WEB ページ用「矢印」画像を生成" +#~ "します" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "ベベルが施され、パターンがテクスチャされた WEB ページ用「球」画像を生成し" +#~ "ます" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "直径" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "ベベルが施され、パターンがテクスチャされた WEB ページ用の「ボタン」画像を" +#~ "生成します" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "ベベルが施されパターンがテクスチャされた WEB ページ用「見出し」を生成しま" +#~ "す" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "見出し(_E)..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "ベベルが施され、パターンがテクスチャされた「罫線」画像を生成します" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "罫線" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "ブレンドロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [ブレンド]) と同じ効果" +#~ "を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "ブレンド(_D)..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "ブレンドモード" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "" +#~ "ブレンドされた背景にハイライトとシャドウが施されたロゴを生成します。" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "カスタムグラデーション" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "描画色-背景色-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "描画色-背景色-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "描画色-透明" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "オフセット (ピクセル)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "牛模様ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [牛模様]) と同じ効果を選" +#~ "択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "背景色" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "牛模様(_V)..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "テキストに「牛模様」がテクスチャされたロゴを生成します" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "斑点密度 X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "斑点密度 Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "色 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "色 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "色 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "迷彩柄のパターンで塗りつぶされた画像を生成します。" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "粒状度" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "画像サイズ" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "迷彩(_C)..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "背景画像" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "文字を浮き彫りにして彫刻化" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "彫刻..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "背景画像に彫刻を施したようなロゴを生成します。" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "文字周りの空間" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "チョークの色" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "チョークロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [チョーク]) と同じ効果" +#~ "を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "黒板にチョークで描いたようなロゴを生成します。" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "チョーク(_C)..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "かじり取りロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [かじり取り]) と同じ" +#~ "効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "ぼかす量" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "かじり取り(_Y)..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "切り欠け量" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "虫食いされた木彫りのようなロゴを生成します。" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "ドロップシャドウ" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "背景をパターンで塗りつぶす" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "反転" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "背景を残す" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "クロームロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [クローム]) と同じ効果" +#~ "を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "クローム(_H)..." + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "クロムの表面を表現したロゴを生成します。" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "オフセット (ピクセル * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "コミック本ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [コミック本]) と同じ" +#~ "効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "コミック本(_K)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "コミックのテキストに使われるような、輪郭が強調されボディがグラデーションで" +#~ "塗られたロゴを生成します。" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "輪郭色" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "輪郭サイズ" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "冷たい金属ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [冷たい金属]) と同じ" +#~ "効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "冷たい金属(_M)..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "反射と遠近感のあるシャドウが付加された、メタリックロゴを生成します。" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "効果サイズ (ピクセル)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "背景画像" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "オブジェクト背景を歪ませて、クリスタル (またはジェル) のように見えるロゴを" +#~ "生成します。" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "クリスタル..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "地形図を描画します" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "詳細度" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "画像高さ" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "画像幅" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "ランダム種" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "X 拡大縮小" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Y 拡大縮小" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "平野地形図(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "霜ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [霜]) と同じ効果を選択範囲 " +#~ "(または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "シャドウが付いた、凍った雰囲気のロゴを生成します。" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "霜(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "光沢ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [光沢]) と同じ効果を選択範" +#~ "囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "ブレンドグラデーション (輪郭)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "ブレンドグラデーション (文字)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "" +#~ "グラデーション・パターン・シャドウ・バンプマップを使って、光沢感のあるロゴ" +#~ "を生成します。" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "光沢(_S)..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "輪郭グラデーションの反転" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "パターン (輪郭)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "パターン (オーバーレイ)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "パターン (文字)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "文字グラデーションの反転" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "グラデーションの代わりにパターンを輪郭に使う" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "グラデーションの代わりにパターンを文字に使う" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "パターンをオーバーレイで使う" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "白熱の輝きロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [白熱の輝き]) と同じ" +#~ "効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "白熱灯のフィラメントのように輝くロゴを生成します。" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "白熱の輝き(_W)..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "グラデーションベベル・ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [グラデー" +#~ "ションベベル]) と同じ効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "ベベルの高さ (鋭さ)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "枠の大きさ (ピクセル)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "ベベルが施され輝いているようなロゴを生成します。" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "グラデーションベベル(_L)..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "" +#~ "2 種類のサインペンで手書きしたようなロゴを生成します。\n" +#~ "(以前の GIMP では「ぐにゃぐにゃ」)" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "枠の色" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "枠サイズ" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "手書き風...(_2)" + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "立体的な地形図を描画します" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "島の高さ" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "海の深さ" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "立体地形図(_L)..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "ネオンロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [ネオン]) と同じ効果を選" +#~ "択範囲 (または不透明部分) の境界部分に適用します。" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "ネオンサインのようなロゴを生成します" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "影を作成" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "ネオン(_E)..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "セルサイズ (ピクセル)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "新聞印刷のような点描スタイルのロゴを生成します" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "密度 (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "新聞印刷(_X)..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "楕円のボタン画像を複数生成します。" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "下の色" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "下の色 (アクティブ)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "押さない時" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "押さない時 (アクティブ)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "空間 X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "空間 Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "円形比率" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "文字色 (アクティブ)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "上の色" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "上の色 (アクティブ)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "球形ボタン(_R)..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "振るまい" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "地図のようなパターン画像を生成します。" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "中央を詳細に" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "地図(_M)..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "タイル状" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "最新式 (\"State-Of-The-Art\") のクロームのロゴを生成します" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA クローム..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "急いで走っているようなイメージのロゴを生成します" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "スピード文字..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "星のきらめきが描かれた背景に、岩のようなテクスチャとドロップシャドウが施さ" +#~ "れたロゴを生成します。" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "星のきらめき(_R)..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "エンボス加工された渦巻きタイル画像を生成します" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "渦巻タイル(_T)..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "回転量" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "渦巻きのパターン用画像を生成します。" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "回転数" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "1/4 サイズ" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "回転角" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "渦巻(_S)..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "粒子の軌跡ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [粒子の軌跡]) と同じ" +#~ "効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "基本色" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "粒子の軌跡のような効果でテクスチャされたロゴを生成します。" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "縁だけ" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "縁の幅" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "ヒット率" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "粒子の軌跡(_P)..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "アンチエイリアス" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "円周にそってテキストが配置されたロゴを生成します。" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "充てん角度" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "文字円(_I)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "モザイク背景の上に、ハイライトとシャドウが施されテクスチャされたロゴを生成" +#~ "します。" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "ブレンド終了色" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "テクスチャ・ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [テクスチャ]) と同" +#~ "じ効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "六角形" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "モザイクタイル型" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "八角形" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "四角形" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "ブレンド開始色" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "文字パターン" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "テクスチャ(_T)..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "装飾されたウェブタイトルヘッダー画像を生成します。" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "ウェブタイトルヘッダー..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "曲線で構成されたパターン用画像を生成します。" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "描画色" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "曲線タイル(_R)..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "自動切り抜き" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ウェブページテーマに沿った、大きなヘッダー用画像を生成します" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ウェブページテーマに沿った、小さなヘッダー用画像を生成します" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "ダーク色" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "インデックス画像" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "色数" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "背景消去" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "色による選択の閾値" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "影の色" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "大きなヘッダー(_B)..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "小さなヘッダー(_S)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ウェブページテーマに沿った、チューブボタンラベルヘッダー用画像を" +#~ "生成します。" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ウェブページテーマに沿った、チューブボタンラベル用画像を生成しま" +#~ "す" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第 2 レベル) チューブボタンラベル用" +#~ "画像を生成します" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第 3 レベル) チューブボタンラベル用" +#~ "画像を生成します" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "チューブボタンラベル (中)(_U)..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "チューブボタンラベル (小)(_E)..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "チューブボタンラベル (汎用)(_G)..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "チューブボタンラベル (大)(_T)..." + +#~ msgid "Matte" +#~ msgstr "つや消し" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "効果サイズ (ピクセル * 3)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "効果サイズ (ピクセル * 5)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "効果サイズ (ピクセル * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "星のきらめき・ロゴ (ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 星のきらめき) と同じ効" +#~ "果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "爆発色" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "超新星爆発のようなグラデーションで描かれたロゴを生成します。" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "効果サイズ (ピクセル * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "超新星爆発・ロゴ (ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 超新星爆発) と同じ効果を" +#~ "選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "超新星爆発(_U)..." + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "ユーティリティ(_U)" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "その他いろいろ(_M)" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "動画(_N)" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "アニメーター(_N)" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "アーティスティック(_A)" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "ぼかし(_B)" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "装飾(_D)" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "エフェクト(_E)" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "ライト効果・シャドウ効果(_L)" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "シャドウ(_H)" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "下塗り(_R)" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "錬金(_A)" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "照明 (角度)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "半径 (ピクセル)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "球体色" + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s について" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "作者:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "著作権表示:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "日付:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "画像種:" + +#~ msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" +#~ msgstr "/拡張/言語/Script-Fu" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "焼き付け: 全部で二枚のレイヤーが必要です!" + +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "暗いところのみ\n" +#~ "(画像に白い部分がたくさんある場合のみ、好ましい)" + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "生成したレイヤーマスクを適用" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "非選択マスク領域を消去する" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "フェード開始 %" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "フェード終了 %" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "拡大した選択領域の使用" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "レイヤーマスクにフェード(_F)..." + +#~ msgid "Render _Image..." +#~ msgstr "画像描画(_I)..." + +#~ msgid "_Divisions..." +#~ msgstr "分割(_D)..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "背景不透明度" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "HSV グラフを描画(_H)..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "終了 X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "終了 Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "左上から右下へ" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "グラフ寸法" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "開始 X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "開始 Y" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of belows" +#~ msgstr "以下の設定ではなく選択領域を使用する" + +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作しかしません" + +#~ msgid "Script Progress" +#~ msgstr "スクリプト進行" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(なし)" + +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "スクリプト引数" + +#~ msgid "Make Br_ush" +#~ msgstr "ブラシ作成(_U)" + +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "選択領域(_S)" + +#~ msgid "C_arve-It..." +#~ msgstr "彫刻化(_A)..." + +#~ msgid "C_hrome-It..." +#~ msgstr "クロームメタル化(_H)..." + +#~ msgid "_Fade Outline..." +#~ msgstr "フェード枠(_F)..." + +#~ msgid "_Font Map..." +#~ msgstr "フォントマップ(_F)..." + +#~ msgid "Blend gradient (Text)" +#~ msgstr "ブレンドグラデーション (文字)" + +#~ msgid "Bevel height (Sharpness)" +#~ msgstr "ベベルの高さ (鋭さ)" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "ファイル名" + +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "SIOD 出力" + +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "現在実行しているコマンド" + +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "名前で検索(_N)" + +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "説明で検索(_B)" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "検索(_S):" + +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "名前で検索中 - お待ち下さい" + +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "説明で検索中 - お待ち下さい" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "検索中 - お待ちください" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "該当なし" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "パラメータ" + +#~ msgid "Return Values" +#~ msgstr "返り値" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "追加情報" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "内部 GIMP プロシージャ" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "GIMP プラグイン" + +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "一時プロシージャ" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/パターン" + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "/Script-Fu/装飾" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/エイリアン発光" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ボタン" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/ベベルパターン" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Animators" +#~ msgstr "/Script-Fu/動画/焼き付け(_B)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" +#~ msgstr "/Script-Fu/ステンシル操作/彫刻化(_A)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "/Script-Fu/下塗り/溶岩(_L)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "/Script-Fu/魔術/織物(_W)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection" +#~ msgstr "/Script-Fu/選択領域" + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "/Script-Fu/影" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ユーティリティ" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/クラシック Gimp.Org" + +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Script-Fu/ユーティリティ" + +#~ msgid "Apply layer mask (or discard)" +#~ msgstr "レイヤーマスク適用 (もしくは破棄)" + +#~ msgid "Create new image" +#~ msgstr "新規画像を作成" + +#~ msgid "Insert layer names" +#~ msgstr "レイヤー名の挿入" + +#~ msgid "Make new background" +#~ msgstr "新規背景を作成" + +#~ msgid "Outer border" +#~ msgstr "外枠" + +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "空間の色" + +#~ msgid "Pad opacity" +#~ msgstr "空間の不透明度" + +#~ msgid "Padding for transparent regions" +#~ msgstr "透明な領域のための空間" + +#~ msgid "Shear length" +#~ msgstr "刈り取る長さ" + +#~ msgid "Show Image _Structure..." +#~ msgstr "画像構造表示(_S)..." + +#~ msgid "Space between layers" +#~ msgstr "レイヤー間の間隔" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ブラシ作成" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/その他" + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online" +#~ msgstr "/ヘルプ/GIMP オンライン" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "線形" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "なし" + +#, fuzzy +#~ msgid "Buffer amount (% height of text)" +#~ msgstr "バッファ量 (% 文字の高さ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/再読み込み(_R)" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/立体縁取り(_O)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/立体縁取り(_O)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/パターン/立体曲線タイル(_D)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add B_evel..." +#~ msgstr "/Script-Fu/装飾/ベベル追加(_E)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." +#~ msgstr "/Script-Fu/装飾/枠追加(_B)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/エイリアン発光/矢印(_A)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/エイリアン発光/小球(_B)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/エイリアン発光/ボタン(_U)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/エイリアン発光(_G)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/エイリアン発光(_G)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/エイリアンネオン(_N)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/エイリアンネオン(_N)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ユーティリティ/ASCII を画像に(_A)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/基本 I(_B)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/基本 I(_B)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/基本 II(_A)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/基本 II(_A)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/面取りパターン/小球(_B)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/面取りパターン/ボタン(_U)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/面取りパターン/見出し(_E)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/面取りパターン/水平線(_H)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/ブレンド(_D)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/ブレンド(_D)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/牛模様(_V)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/牛模様(_V)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." +#~ msgstr "/Script-Fu/動画/ブレンド(_B)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/パターン/迷彩(_C)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/彫刻..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/チョーク(_C)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/チョーク(_C)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/かじり取り(_Y)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/かじり取り(_Y)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." +#~ msgstr "/Script-Fu/ステンシル操作/クロームメタル化(_H)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/クローム(_H)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/クローム(_H)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." +#~ msgstr "/Script-Fu/下塗り/回路(_C)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." +#~ msgstr "/Script-Fu/魔術/覆布化(_C)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." +#~ msgstr "/Script-Fu/装飾/コーヒーの染み(_C)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/コミック本(_K)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/コミック本(_K)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/冷たい金属(_M)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/冷たい金属(_M)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Edit/Copy/Copy _Visible" +#~ msgstr "/編集/見えている物をコピー(_V)" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/水晶..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." +#~ msgstr "/Script-Fu/選択/フェード化(_F)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/パターン/平野地形図(_F)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ユーティリティ/フォントマップ(_F)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/霜(_F)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/霜(_F)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." +#~ msgstr "/Script-Fu/装飾/ファジー縁取り(_F)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/Gimp.Org/小見出し(_S)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-" +#~ "Button Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/Gimp.Org/管副ボタンラベル(_U)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-" +#~ "Button Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/Gimp.Org/管副々ボタンラベル" +#~ "(_E)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube " +#~ "Labels..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/Gimp.Org/汎用管ラベル(_G)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button " +#~ "Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/Gimp.Org/管ボタンラベル(_T)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/光沢(_S)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/光沢(_S)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "グラデーションの代わりにパターンを輪郭に使う" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/白熱の輝き(_W)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/白熱の輝き(_W)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/グラデーション面取り(_L)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/グラデーション面取り(_L)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..." +#~ msgstr "" +#~ "/拡張/Script-Fu/ユーティリティ/カスタムグラデーション(_G)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." +#~ msgstr "/Script-Fu/下塗り/格子(_G)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/ぐにゃぐにゃ..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." +#~ msgstr "/Script-Fu/下塗り/集中線(_N)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ブラシ作成/ぼけた楕円形(_P)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ブラシ作成/ぼけた矩形(_C)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ブラシ作成/矩形(_R)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/ネオン(_E)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/新聞印刷..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Old Photo..." +#~ msgstr "/Script-Fu/装飾/古い写真(_O)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Perspective..." +#~ msgstr "/Script-Fu/影/遠近法(_P)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." +#~ msgstr "/Script/魔術/プレデター(_P)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ボタン/丸ボタン(_R)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/パターン/地図(_M)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." +#~ msgstr "/Script-Fu/動画/波紋(_R)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." +#~ msgstr "/Script-Fu/装飾/角丸め(_R)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." +#~ msgstr "/Script-Fu/選択/ブラシ化(_B)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Pattern..." +#~ msgstr "/Script-Fu/選択/ブラシ化(_B)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/SOTA クローム..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/スピード文字..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/その他/球(_S)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." +#~ msgstr "/Script-Fu/動画/回転球(_S)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." +#~ msgstr "/Script-Fu/下塗り/格子(_G)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/超新星爆発(_U)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/超新星爆発(_U)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/星のきらめき(_R)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/星のきらめき(_R)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/パターン/渦巻タイル(_T)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/パターン/渦巻タイル(_T)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/粒子の軌跡(_P)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/粒子の軌跡(_P)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/文字円..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." +#~ msgstr "/Script-Fu/透明度をロゴに/テクスチャ(_T)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/テクスチャ(_T)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/ロゴ/Web タイトル見出し..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/パターン/曲線タイル(_R)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "/Script-Fu/魔術/非シャープ化マスク(_U)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Waves..." +#~ msgstr "/Script-Fu/動画/波(_W)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." +#~ msgstr "/Script-Fu/影/Xach 効果(_X)..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-COLOR _" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-COLOR _" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative radius" +#~ msgstr "相対的な半径" + +#~ msgid "DB Browser" +#~ msgstr "DB ブラウザー" + +#~ msgid "Blurb:" +#~ msgstr "説明:" + +#~ msgid "In:" +#~ msgstr "入力:" + +#~ msgid "Out:" +#~ msgstr "出力:" + +#~ msgid "Help:" +#~ msgstr "ヘルプ:" + +#~ msgid "Font Size (pixels)" +#~ msgstr "フォントサイズ (ピクセル)" + +#~ msgid "Transparent Background" +#~ msgstr "透過背景" + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " + +#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" +#~ msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません" + +#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe" +#~ msgstr "SIOD 出力パイプが開けません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (sext)" +#~ msgstr "ブレンドグラデーション (文字)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/コンソール(_C)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Start Server..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/サーバー(_S)..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/パターン/渦巻 (タイル化可能)(_S)..." + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/開発者向け FAQ" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP のバグ" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Manual" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP マニュアル" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP News" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP ニュース" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP チュートリアル" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP.ORG/関連文書" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP.ORG/ダウンロード" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP.ORG/GIMP 利用作品" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP.ORG/GTK" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP.ORG/リンク" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP.ORG/メーリングリスト" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP.ORG/リソース" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP.ORG/GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP-Savvy.com" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/GIMP を理解しよう" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" +#~ msgstr "/拡張/Web ブラウザー/利用者向け FAQ" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "フォント" + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Make Grid System..." +#~ msgstr "/Script-Fu/下塗り/格子作成..." + +#~ msgid "Grids X" +#~ msgstr "格子 X" + +#~ msgid "Grids Y" +#~ msgstr "格子 Y" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..." +#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/パターン/トロコイド曲線..." + +#~ msgid "Base Radius (pixels)" +#~ msgstr "基本半径 (ピクセル)" + +#~ msgid "Erase before Draw" +#~ msgstr "描く前に消去する" + +#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]" +#~ msgstr "囲い率 / 輪っか率 [0.0:1.0]" + +#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)" +#~ msgstr "輪半径 (hypo < 0 < epi)" + +#~ msgid "" +#~ "At least one font you've chosen is invalid.\n" +#~ "Please check your settings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "選択したフォント中に少なくとも一つ\n" +#~ "不正なものがあります。設定を確認して下さい。\n" + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..." +#~ msgstr "/Script-Fu/動画/選択領域を動画画像化..." + +#~ msgid "Anim-Filter for all Copies" +#~ msgstr "すべてのコピーに動画フィルター適用" + +#~ msgid "Fill with BG Color" +#~ msgstr "背景色で塗りつぶす" + +#~ msgid "Number of Copies" +#~ msgstr "コピー回数" + +#~ msgid "DB Browser (init...)" +#~ msgstr "DB ブラウザー (初期化しています...)" + +#~ msgid "DB Browser (please wait)" +#~ msgstr "DB ブラウザー (お待ち下さい)" + +#~ msgid "Reset to Defaults" +#~ msgstr "初期値に戻す" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script-Fu Directory Selection" +#~ msgstr "Script-Fu フォルダー選択" + +#~ msgid "NOT SET" +#~ msgstr "未指定" diff --git a/po-script-fu/km.po b/po-script-fu/km.po new file mode 100644 index 0000000..e9e2def --- /dev/null +++ b/po-script-fu/km.po @@ -0,0 +1,2523 @@ +# translation of km.po to Khmer +# Eng Vannak , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:25+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "កុងសូល​អន្តរកម្ម​សម្រាប់​ការ​អភិវឌ្ឍន៍ Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "កុងសូល ស្គ្រីប​-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សម្រាប់​ប្រតិបត្តិការ Script-Fu ពី​ចម្ងាយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ... " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "GIMP លើ​បណ្ដាញ " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "សៀវភៅ​ដៃ​អ្នក​ប្រើ " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_ស្គ្រីប-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_សាកល្បង" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_ប៊ូតុង" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_រូបសញ្ញា" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_លំនាំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_ស្បែក​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ​ចម្លែក" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_លំនាំដែល​មាន​ជ្រុងទេរ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "អាល់ហ្វា​ទៅ​រូប​សញ្ញា" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "អាន​ស្គ្រីប Script-Fu ដែល​មាន​ទាំង​អស់​ឡើង​វិញ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_ធ្វើ​ឲ្យ​ស្គ្រីប​ស្រស់" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"អ្នក​មិនអាច​ប្រើ \"ស្គ្រីប​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់\" ខណៈពេល​​ប្រអប់​របស់ Script-Fu កំពុង​បើក ។ សូម​បិទ​បង្អួច​ " +"Script-Fu ទាំង​អស់ ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "កុងសូលស្គ្រីប-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "ការ​អភិវឌ្ឍន៍​គ្រោងការណ៍​អន្តរកម្ម" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_រកមើល..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផល​កុងសូល Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "មិន​អាច​បើក '%s' ដើម្បី​សរសេរ ៖ %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បែបបទ ស្គ្រីប-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "របៀប​វាយ​តម្លៃ​របស់ Script-Fu អនុញ្ញាត​តែ​ការ​អធិដ្ឋាន​គ្មាន​អន្តរកម្ម​តែ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "ស្គ្រីប-Fu មិន​អាច​ដំណើរការ​ស្គ្រីប​ពីរ​នៅ​ពេល​តែមួយ ។" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "អ្នក​កំពុង​រត់​ស្គ្រីប \"%s\" រួច​ហើយ ។" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu ៖ %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s ៖" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "ជម្រើស​ពណ៌ Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "ជម្រើស​ឯកសារ ស្គ្រីប​-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "ជម្រើស​​​ពណ៌ ស្គ្រីប​-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "ជម្រើស​​​​ពុម្ព​អក្សរ ស្គ្រីប​-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "ជម្រើស​​ក្ដារលាយ ស្គ្រីប​-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "ជម្រើស​លំនាំ Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "ជម្រើស​ជម្រាល​ស្គ្រីប-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "ជម្រើស​ច្រាស ស្គ្រីប​-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"កំហុស​ខណៈពេល​ប្រតិបត្តិ\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"កំហុស​ខណៈពេល​ប្រតិបត្តិ\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "ជម្រើស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ស្គ្រីប​-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "បន្ថែម​ជ្រុង​ទេរ... " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "បន្ថែម​ស៊ុម​ជ្រុង​ទេរ​ទៅ​​រូបភាព" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "ភាព​ក្រាស់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "ធ្វើការ​អំពី​ការចម្លង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "រក្សា​ស្រទាប់​គ្រើម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "ទំហំ​ស៊ុម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "បន្ថែម​ស៊ុម..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "បន្ថែម​ស៊ុម​ជុំវិញ​រូបភាព" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "ស៊ុម​ទំហំ X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "ស៊ុម​ទំហំ Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "ពណ៌​ស៊ុម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "តម្លៃ​ដែលតា​លើ​ពណ៌" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "ស៊ុម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "បញ្ចូល​ចលនា​ចូល​គ្នា យ៉ាង​ហោចណាស់​ត្រូវការ​ស្រទាប់​ប្រភព​ចំនួន​បី" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_លាយ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​មធ្យម​ ដើម្បី​លាយ​ស្រទាប់ពីរ ឬ​ច្រើន​លើ​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ជា​ចលនា" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "ស៊ុម​មធ្យម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "កាំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រិល​អតិ." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "រង្វិលជុំ" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +#, fuzzy +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"បញ្ចូល​គ្នា ៖ ត្រូវការ​ស្រទាប់​សរុប​ចំនួន​ពីរ !\\nស្រទាប់​អត្ថបទ​ផ្ទៃខាង​មុខដែល​មាន​ភាព​ថ្លា និង​ស្រទាប់​" +"ផ្ទៃខាង​ក្រោយ ។" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "ដុតក្នុង..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​មធ្យម​ដើម្បី​កាត់បន្ថយ​ដំណើរការ​ផ្លាស់ប្ដូរ 'បញ្ចូល​គ្នា' រវាង​ស្រទាប់​ពីរ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "ពណ៌​ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "លិចបន្តិច​ម្ដង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "ទទឹងលិច​បន្តិចម្ដង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "ទទឹង​ព្រះអាទិត្យ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "បន្ថែម​ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "រៀបចំ​សម្រាប់ ​GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "ល្បឿន (ភីកសែល/ស៊ុម)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "ទទឹង​ទេរ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "បង្កើត​ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "ការឆ្លាក់​ស្តង់ស៊ីល..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "រូបភាព​ត្រូវ​ឆ្លាក់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "ឆ្លាក់ផ្ទៃ​ពណ៌ស" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "ក្រូម..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "ពណ៌​បន្លិច" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "ក្រូម​ស្តង់ស៊ីល..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"បន្ថែម​បែបផែន​ក្រូម​ទៅ​តំបន់​ដែល​បានជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដោយ​ប្រើស្តង់ស៊ីល​ដែល​បានបញ្ជាក់(មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព​ក្រូម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "ពន្លឺក្រូម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "កត្តា​ក្រូម​" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​បរិស្ថាន" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "តុល្យភាព​ការ​ពន្លិច" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "តុល្យភាព​ក្រូម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "ផ្ទៃ​ពណ៌ស​ក្រូម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "ការ​បំបែក​ស្រទាប់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_សៀគ្វី..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "បំពេញ​តំបន់​ដែល​បានជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដែល​មាន​ដាន​ដូច​នឹង​ក្ដារ​សៀរគ្វី" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "ទំហំ​របាំង​ប្រេង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "គ្រាប់​​សៀគ្វី" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "គ្មាន​ផ្ទៃខាងក្រោយ (សម្រាប់​តែ​ការ​បំបែក​ស្រទាប់)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "រក្សា​ជម្រើស​" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "ការ​បំបែក​ស្រទាប់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_ធ្វើ​ឲ្យ​ដូច​ក្រណាត់..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "បន្ថែម​វាយនភាព​ដូច​ក្រណាត់​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "ព្រិល X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "ព្រិល Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "កម្ពស់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "ជម្រៅ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_ស្នាម​ប្រឡាក់កាហ្វេ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "បន្ថែម​ភាព​ពិត​មើល​ទៅ​ដូចជាស្នាម​ប្រលាក់​កាហ្វេ​ទៅ​រូបភាព" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "ពណ៌​ងងឹត" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "ពពក​ផ្សេងគ្នា... " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "ការ​រំខាន​តាន់​បាន​អនុវត្ត​ដោយ​របៀប​ស្រទាប់​ផ្សេង​គ្នា" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "យក​ជម្រើស​" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ (ធំជាង ១<-->២៥៥ តូចជាង)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "រាលដាល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "គ្រាប់តូចៗ (១ ទាប​)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "​រលោង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "រលូន​ផ្ដេក" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "រលូន​បញ្ឈរ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល... " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "បន្ថែម​ការ​ទម្លាក់​ស្រមោល​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "អុហ្វសិត X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "អុហ្វសិត Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "កាំ​ព្រិល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_លុប​គ្រប់​ជួរដេក​ផ្សេងៗ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "លុបរាល់​ជួរឈរ ឬ​ជួរដេក​ផ្សេងៗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "ជួរ​ឈរ/ជួរ​ដេក" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "ជួរដេក" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "ជួរឈរ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "គូ/សេស" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "គូ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "សេស" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "លុប/បំពេញ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "លុប" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "បំពេញ​ដោយ​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "បង្ហាញ​ការ​ផ្គូផ្គង​ពុម្ពអក្សរ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​​ទិដ្ឋភាព​មើល​ជា​មុន​នៃ​ការ​ផ្គូផ្គង​ពុម្ពអក្សរ​ជា​មួយ​នឹង​តម្រង​ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_អត្ថបទ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​ពុម្ព​អក្សរ​ជា​អត្ថបទ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_ស្លាក" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_តម្រង (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ (​ភីកសែល​)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_ស៊ុម (ភីកសែល)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_គ្រោងការណ៍​ពណ៌" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "ពណ៌ខ្មៅ​នៅ​លើ​ពណ៌ស" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "ពណ៌​សកម្ម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_ស៊ុម​ស្រពិចស្រពិល..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "បន្ថែម jagged ស៊ុម​មិន​ច្បាស់​ទៅ​រូបភាព" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "ទំហំ​ស៊ុម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស៊ុម​ព្រិល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "គ្រាប់តូចៗ (១ ទាប)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "កម្ពស់​ស្រមោល (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​រាបស្មើ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "ប្រើផ្លូវ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "ចំណាំ​ទៅ​កាន់​សៀវភៅ​ដៃ​អ្នក​ប្រើ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "រៀបចំ​រូបភាព​របស់​អ្នក​សម្រាប់​បណ្ដាញ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_ធ្វើការ​ជា​មួយ​រូបថត​ម៉ាស៊ីន​ថត​ឌីជីថល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "បង្កើត បើក និង​រក្សាទុក​ឯកសារ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "គំនិត​មូលដ្ឋាន " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "របៀប​ប្រើ​ប្រអប់ " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "គូរ​វត្ថុ​ធម្មតា" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "បង្កើត និង​ប្រើ​ជម្រើស" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_តំបន់​បណ្ដាញ​មេ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "ចំណាំ​ទៅ​តំបន់​បណ្ដាញ​ GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​តំបន់​បណ្ដាញ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_របៀប​ប្រើ​តំបន់​បណ្ដាញ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "​បញ្ជី​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ជំនួយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "ពណ៌​ជម្រាល​ផ្ទាល់ខ្លួន..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​ឧទាហរណ៍​ជម្រាល​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "ទទឹង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "កម្ពស់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ជម្រាល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "គូរ​ក្រឡាចត្រង្គ​ដូច​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​បញ្ជីទីតាំង X និង Y ដោយ​ប្រើ​ជក់​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "ភាគ X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "ភាគចែក Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "បន្ទាត់​នាំ​ផ្លូវ​ពី​ជម្រើស​" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "ជុំវិញ​ជ្រុង​របស់​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "បន្ទាត់​នាំ​ផ្លូវ​ថ្មី (​ដោយ​ភាគរយ​)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​នៅ​ទីតាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ជា​ភាគរយ​របស់​ទំហំ​រូបភាព" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "ទិស" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "ផ្ដេក" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "ទីតាំង (ក្នុង %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "បន្ទាត់​នាំ​ផ្លូវ​ថ្មី..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​នៅ​ទិស និង​ទីតាំង​ដែល​បានបញ្ជាក់ (គិតជា​ភីកសែល)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_យក​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​ទាំងអស់​ចេញ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "យក​មគ្គុទ្ទេសក៍​បញ្ឈរ និង​ផ្ដេក​ចេញ​ទាំង​អស់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_កំអែរ​ភ្នំ​ភ្លើង..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "បំពេញ​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​កម្អែ​ភ្នំភ្លើង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "គ្រាប់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "ភាព​គគ្រើម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "ប្រើ​ជម្រាល​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "បន្ទាត់​ភពផ្កាយ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "បំពេញ​ស្រទាប់​ដោយកាំរស្មី​ចេញ​ពីខាង​ក្រៅ​ពី​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​វា ដោយ​ប្រើ​ពណ៌ FG" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "ភាព​ច្បាស់ (​អង្សា​)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "កាំ​អុហ្វសិត" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "ភាព​ចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "ចតុកោណកែង​​... " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "បង្កើត​ច្រាស​រាង​ពងក្រពើ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "ចន្លោះ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "ចតុកោណកែង បាន​ដាក់ស្លាប... " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "បង្កើត​ច្រាស​រាង​ចតុកោណកែង​ដែល​មានគែម​បាន​ដាក់​ស្លាប" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "ការដាក់ស្លាប" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "រាង​ពង​ក្រពើ​... " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "បង្កើត​ច្រាស​រាង​ពងក្រពើ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "រាង​ពងក្រពើ បាន​ដាក់​ស្លាប..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "បង្កើត​ច្រាស​រាង​ពង​ក្រពើ​ដែលមាន​គែម​ដែល​បាន​ដាក់​ស្លាប" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_រូបថត​ចាស់..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដូច​ជា​រូបថត​ចាស់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មិន​ច្បាស់" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "ពណ៌​សូកូឡា" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "ពណ៌​ចម្រុះ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ត្រូវ​បិទភ្ជាប់ ។" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "ច្រាស​ថ្មី..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​ទៅ​ក្នុង​ច្រាស​ថ្មី​មួយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "ឈ្មោះ​ច្រាស" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "លំនាំ​ថ្មី..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​ទៅ​ក្នុង​លំនាំថ្មី​មួយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "ឈ្មោះ​លំនាំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_យថាទស្សន៍..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​យថាទស្សន៍​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "មុំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "ចម្ងាយ​ទំនាក់ទំនង​របស់​ជើងមេឃ​" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "ប្រវែង​ទំនាក់ទំនង​របស់​ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "ការ​បន្ថែម​ថ្មី" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "បន្ថែម​បែបផែន 'Predator' ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "ចំនួន​គែម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "កំណត់​ជា​ភីកសែល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "បញ្ច្រាស​លំដាប់​ស្រទាប់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "បញ្ច្រាស​លំដាប់​របស់​ស្រទាប់​នៅ​ក្នុង​រូបភាព" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_អង្កាញ់..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ច្រើន​ស្រទាប់ ដោយ​បន្ថែម​បែបផែន​អង្កាញ់​ទៅ​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "កម្លាំង​អង្កាញ់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "ឥរិយាបថ​គែម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "រុំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "ស្នាមប្រឡាក់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "ពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_ជ្រុង​មូល..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "ជុំវិញ​ជ្រុង​របស់​រូបភាព ហើយ​ជា​ជម្រើស​បន្ថែម​ទម្លាល់​ស្រមោល​ និង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "កាំគែម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "បន្ថែម​ការ​ទម្លាក់​ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "ស្រមោល​អុហ្វសិត X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "ស្រមោល​អុហ្វសិត Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "បន្ថែម​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "កំណត់​ផែនទី​ពណ៌... " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ផែនទី​ពណ៌របស់​រូបភាព​ទៅ​ជា​ពណ៌​នៅ​ក្នុង​ក្ដារលាយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "ក្ដារលាយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "ចតុកោណកែង​ជ្រុង​មូល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "ជុំវិញ​ជ្រុង​របស់​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "កាំ (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "ផត" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "ទៅ​ច្រាស..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "បម្លែង​ជម្រើស​ទៅ​ជា​ច្រាស" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "ទៅ​រូបភាព" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "បម្លែង​ជម្រើស​ទៅ​ជា​រូបភាព" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "ទៅ​លំនាំ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "បម្លែង​ជម្រើស​ទៅ​ជា​លំនាំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_ស្លាយ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "បន្ថែម​ស៊ុម​ដូច​ជា​ហ្វីល​ស្លាយ រន្ធ​ និង​ស្លាក​ទៅ​រូបភាព" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "លេខ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_ការបង្វិល​សកល..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "បង្កើត​ចលនា​ដោយ​ផ្គូផ្គង​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​នឹង​ស៊្វែរ​បង្កើន​បន្ថយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "ស៊ុម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "ត្រឡប់​ពី​ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ថ្លា" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "លិបិក្រម​ទៅ n ពណ៌ (0 = នៅសល់ RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "បង្ហាញ Spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Spyrogimp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "បន្ថែមខ្សែកោង Spirographs, Epitrochoids និង Lissajous ទៅ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograph" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "រាង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "រង្វង់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "ត្រីកោណ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "ការេ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "បញ្ចាកោណ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "ឆកោណ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "ពហុកោណ ៖ ៧ ជ្រុង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "ពហុកោណ ៖ ៨ ជ្រុង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "ពហុកោណ ៖ ៩ ជ្រុង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "ពហុកោណ ៖ ១0 ជ្រុង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "ធ្មេញ​ខាង​ក្រៅ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "ធ្មេញ​ខាង​ក្នុង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "រឹម (​ភីកសែល​)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "កាំរុន្ធ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "មុំ​ចាប់ផ្ដើម" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "ខ្មៅ​ដៃ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "ជក់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "ជក់ខ្យល់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​ពណ៌" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "ពណ៌​តាន់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "ជម្រាល ៖ ធ្មេញ​រណារ​រង្វិលជុំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "ជម្រាល ៖ ត្រីកោណ​រង្វិលជុំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_ស្វែរ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_ព្រិលៗជា​ក្រឡាក្បឿង..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គែម​រូបភាព​ព្រិល ដូច្នេះ​លទ្ធផល​កម្រ​មាន​ក្រឡា​ណាស់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "កាំ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "ព្រិលៗបញ្ឈរ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "ព្រិលៗផ្ដេក" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "ប្រភេទ​ព្រិល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "ទំហំ​របាំង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​របាំង" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_រលក..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ស្រទាប់​ច្រើន​ជា​មួយ​នឹង​បែបផែន​ដូច​ជា​ថ្ម​​ដែល​ត្រូ​វបាន​បោះ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​រូបភាព ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "ទំហំ​វិសេសវិសាល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "ប្រវែង​រលក" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "បញ្ច្រាស​ទិសដៅ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_ត្បាញ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​ថ្មី​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​បែបផែន​ប្រឌឹត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​ផែនទី​រដិបរដុប ឬ​លាប​ទឹក​ប្រាក់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "ទទឹង​បន្ទះ​" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "ចន្លោះ​បន្ទះ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "ភាព​ងងឹត​របស់​ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "ជម្រៅ​ស្រមោល​" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "ប្រវែង​ខ្សែ​ស្រឡាយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "ដង់ស៊ីតេ​ខ្សែ​ស្រឡាយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ​ខ្សែ​ស្រឡាយ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_បែបផែន Xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ត្រីមាត្រព្រិល​ប្រសព្វ​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "បន្លិច​អុហ្វសិត X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "បន្លិច​អុហ្វសិត Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "ពណ៌​បន្លិច" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "បន្លិច​ភាព​ស្រអាប់" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "ទម្លាក់​ពណ៌​ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "ទម្លាក់​ភាព​ស្រអាប់​របស់​ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​កាំព្រិលៗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​អុហ្វសិត X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​អុហ្វសិត Y" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_ផ្សេងៗ" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់ " + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "ចលនា " + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "ជីវចល " + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "សិល្បៈ " + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "ព្រិលៗ " + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_កែលម្អរ" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "បែបផែន " + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ " + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "ពន្លឺ និង​ស្រមោល " + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "ស្រមោល " + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_បង្ហាញ" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "ការ​ច្នៃ" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "គ្រោង _3D..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "ផែនទី​រដិបរដុប (ស្រទាប់​អាល់ហ្វា) ធ្វើ​ឲ្យ​កាំ​ព្រិលៗ" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​អត្ថបទ​គ្រោង និង​​ទម្លាក់​ស្រមោល" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "ការ​កំណត់​ផែនទី​រដិបរដុប​លំនាំដើម" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ (ភីកសែល​)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "គ្រោង​កាំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រិល" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "គ្រោង​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ជា​មួយ​នឹង​លំនាំ ហើយ​បន្ថែម​ការ​ទម្លាក់​ស្រមោល" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "លំនាំ" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "កាំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រមោល​ព្រិល" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "ត្រីវិមាត្រ Truchet..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "ទំហំប្លុក" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បានបំពេញ​លំនាំ​ត្រីមាត្រ Truchet" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "ល្បាយបញ្ចប់" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "ចំនួន​ក្រឡាក្បឿង X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "ចំនួន​ក្រឡាក្បឿង Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "ល្បាយ​ចាប់ផ្ដើម" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "គំរូ​ខ្ពស់" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក​ព្រួញ​ដែល​មាន​ពន្លឺ​ខ្លាំង​​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "​ចុះក្រោម" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ឆ្វេង​" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "ទិស​" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ស្តាំ" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ឡើង​លើ​" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "ព្រួញ... " + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "កម្ពស់​របារ" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "ប្រវែង​របារ" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក Hrule ដែល​មាន​ពន្លឺ​ខ្លាំង​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Hrule..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក​ចំណុច​ដែល​មាន​ពន្លឺខ្លាំង​​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_ចំណុច..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "ប៊ូតុង..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក​ប៊ូតុង​ដែល​មាន​ពន្លឺខ្លាំង​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "កាំ​ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "ចន្លោះ" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "​ពណ៌​អត្ថបទ" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម​ពន្លឺខ្លាំងជុំវិញ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "ពន្លឺ​ក្រហមទុំ​ចម្លែក..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​ពន្លឺ​ខ្លាំង​ពី​ខាងក្រៅ​ជុំវិញ​អត្ថបទ" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "ទំហំ​ពន្លឺក្រហមទុំ (ភីកសែល * ៤)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម​គ្រោង​រវើរវាយ​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "ណេអុង​ចម្លែក..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​គ្រោង​រវើរវាយ​ជុំវិញ​អត្ថបទ" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "លេច​ទៅ​បន្តិច​ម្ដង" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "ចំនួនក្រុម​​" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "ទទឹងក្រុម" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "ទទឹងចន្លោះ" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ជម្រាល ទម្លាក់​ស្រមោល និង​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ទៅ​តំបន់ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​អត្ថបទ​ធម្មតា​ដែល​មាន​បែបផែន​ជម្រាល ទម្លាក់​ស្រមោល និង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_មូលដ្ឋាន I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល និង​បន្លិច​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "មូល​ដ្ឋាន II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ធម្មតា​ដែល​មាន​ស្រមោល និង​បន្លិច" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក​ប៊ូតុង​ធម្មតា​ជ្រុងទេរ​ធម្មតា​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "ពណ៌​ខាងស្ដាំ​ទាប​ជាង" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "បាន​សង្កត់​" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "ប៊ូតុង​ទេរ​ធម្មតា..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "ពណ៌​ខាង​ឆ្វេងខ្ពស់​ជាង" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "បង្កើត​​ព្រួញ​លំនាំ​ជ្រុងទេរ​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "បង្កើត​ចំណុច​លំនាំ​ជ្រុងទេរ​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "អង្កត់ផ្ចិត" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "បង្កើត​ប៊ូតុង​លំនាំ​ជ្រុងទេរ​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "បង្កើត​ក្បាល​លំនាំ​ជ្រុង​ទេរ​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "ក្បាល..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "បង្កើត​ hrule លំនាំ​ជ្រុង​ទេរ​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បានលាយ​បញ្ចូល បន្លិច និង​ស្រមោល​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "បានលាយ..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "របៀប​លាយ" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បានលាយ​បញ្ចូល​គ្នា បន្លិច និង​ស្រមោល" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "ជម្រាល​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-ថ្លា" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម 'ចំណុច​ cow' ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Bo_vination..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្មរបស់​ 'ចំណុច cow'" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "ដង់ស៊ីតេ​ចំណុច X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "ដង់ស៊ីតេ​ចំណុច Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "ពណ៌ ១" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "ពណ៌ ២" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "ពណ៌ ៣" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​លំនាំបន្លំ" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "​ជា​គ្រាប់តូចៗ" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "ទំហំ​រូបភាព" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "បន្លំ... " + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "ឆ្លាក់​អត្ថបទ​ដែល​លើក​ឡើង" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "បាន​ឆ្លាក់..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែលមាន​អត្ថបទ​​បាន​លើកឡើង ឬ​ឆ្លាក់​ទៅ​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "ចន្លោះ​ជុំវិញ​អត្ថបទ" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "ពណ៌​ដីស" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "បង្កើត​បែបផែន​គំនូរ​ដីស​សម្រាប់​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ប្រហាក់ប្រហែល​នឹង​ដីស​នៅ​លើ​ក្ដារ​ឃៀន" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_ដីស..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ចម្លាក់​ឈើ​ដែល​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "ចំនួន​ព្រិលៗ" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "កាត់ចេញ... " + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "ចំនួន​កាត់ចេញ" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ប្រហាក់ប្រហែល​នឹង​ចម្លាក់​ឈើ" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "បំពេញ​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ដោយ​លំនាំ" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "រក្សា​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ក្រូម​ធម្មតា​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​ងាយស្រួល ស្អាត មាន​ពណ៌​ដូច​ក្រូម" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល * ២)" + +#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "បាន​តែ​ងងឹត​\\n(​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ ប៉ុន្តែ​សម្រាប់​តែ​រូបភាព​ដែល​មាន​ពណ៌​ស​ច្រើន​ប៉ុណ្ណោះ​)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "បន្ថែម​បែបផែន​សៀវភៅកំប្លែង​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដោយ​ធ្វើ​គ្រោង និង​បំពេញ​ដោយ​ជម្រាល" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "សៀវភៅ​កំប្លែង..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​រចនាប័ទ្ម​សៀវភៅ​កំប្លែង ដោយ​ធ្វើ​គ្រោង និង​បំពេញ​ដោយ​ជម្រាល" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "ពណ៌​គ្រោង" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "ទំហំ​គ្រោង" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "បន្ថែម​បែបផែន​ដូច​លោហធាតុ​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដែល​មាន​ការ​ជះពន្លឺ និង​ស្រមោល​យថាទស្សន៍" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "លោហៈ​ត្រជាក់..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដូច​លោហធាតុ ដែល​មាន​ការ​ជះពន្លឺ និង​ស្រមោល​យថាទស្សន៍" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "ទំហំ​បែបផែន (​ភីកសែល)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​បែបផែន​គ្រីស្តាល់/អន្ធិលៗដោយ​ដាក់​រូបភាព​ខាង​ក្រោម" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "គ្រីស្តាល..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បានបំពេញ​ដោយ​លំនាំ​ដី" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "កម្រិត​សេចក្ដី​លម្អិត" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "កម្ពស់​រូបភាព" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "ទទឹង​រូបភាព" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "គ្រាប់​​ចៃដន្យ​" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_រាបស្មើ..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "បន្ថែម​បែបផែនតំណក់​ទឹក​ទៅ​តំបន់ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដែល​មាន​ការ​ទម្លាក់ស្រមោល​ដែល​បាន​បន្ថែម" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​កក​ដែល​មាន​ការ​ទម្លាក់​ស្រមោល​ដែល​បានបន្ថែម" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_ទឹកកក..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "ច្រឹប​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ក្បាល​ធំ ដោយ​ប្រើ​ស្បែក​របស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មានក្បាល​តូច​ ដោយ​ប្រើ​ស្បែក​របស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "រូបភាព​លិបិក្រម" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "ចំនួន​ពណ៌" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "យក​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ចេញ" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "ជ្រើស​តាម​កម្រិត​ពណ៌" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "ពណ៌​ស្រមោល" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_ក្បាលធំ..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_ក្បាលតូច..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ក្បាលស្លាក​ប៊ូតុង​រាង​ជា​បំពង់ ដោយ​ប្រើ​ស្បែក​របស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ស្លាក​ប៊ូតុង​បំពង់ ដោយ​ប្រើ​ស្បែក​របស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ស្លាក​ប៊ូតុង​បំពង់កម្រិត​ទីពីរ ដោយ​ប្រើ​ស្បែក​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ស្លាក​ប៊ូតុង​បំពង់​កម្រិត​ទី​បី ដោយ​ប្រើស្បែក​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ស្លាក​ប៊ូតុងរង​ជា​បំពង់..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ស្លាក​ប៊ូតុងរង​ជា​បំពង់..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_ស្លាក​បំពង់​ទូទៅ..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_ស្លាក​ប៊ូតុង​ជា​បំពង់..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម​ជម្រាល លំនាំ ស្រមោល និង​ផែនទី​រដិបរដុប​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "ជម្រាល​ល្បាយ (​គ្រោង​)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "ជម្រាល​ល្បាយ (​អត្ថបទ​)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​ជម្រាល លំនាំ ស្រមោល និង​ផែនទី​រដិបរដុប" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "រលោង..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រាល​គ្រោង" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "លំនាំ (​គ្រោង​)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "លំនាំ (​គ្រប់​ពី​លើ​)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "លំនាំ (​អត្ថបទ​)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រាល​អត្ថបទ" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "ប្រើ​លំនាំ​សម្រាប់​គ្រោង​ជំនួស​ឲ្យ​ជម្រាល" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "ប្រើ​លំនាំ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ជំនួស​ឲ្យ​ជម្រាល" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "ប្រើ​លំនាំ​គ្រប់​ពី​លើ" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​លោហ​ដែលក្ដៅ​ខ្លាំង​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មើល​ទៅ​ដូច​នឹង​លោហក្ដៅ​ខ្លាំង" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "ទំហំ​បែបផែន (ភីកសែល * ៣)" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "ចំណុច​ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម​បែប​ផែន​ពន្លឺ​រលោង​ និង​ជ្រុងទេរ​ទៅ​តំបន់​ដែល​បានជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "កម្ពស់​ទេរ (ភាព​ច្បាស់​)​" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "ទំហំ​ស៊ុម (​ភីកសែល​)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​គែម​ពន្លឺ​រលោង និង​ជ្រុងទេរ" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "ជម្រាលទេរ..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក​នៃ​ពណ៌លាំៗ តិត្ថិភាព និង​គុណលក្ខណៈ​តម្លៃ" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "គូរ​ក្រាប HSV..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "X បញ្ចប់" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Y បញ្ចប់" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "ពី​កំពូល​ខាង​ឆ្វេង​ទៅ​បាត​ខាង​ស្ដាំ" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ក្រាប" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "X ចាប់ផ្ដើម" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Y ចាប់ផ្ដើម" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "ប្រើ​ព្រំដែន​ជម្រើស​ជំនួស​តម្លៃ​​ឲ្យ​ខាងក្រោម" + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ពីរពណ៌ រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទដែល​បាន​សរសេរ" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "ពណ៌​ស៊ុម" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "ទំហំ​ស៊ុម" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-២៦..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​លំនាំ​ផែនទីកន្លែង​ណាមួយ" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "កម្ពស់​ដី" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "ជម្រៅ​សមុទ្រ" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_ដី..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "បម្លែង​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ទៅ​ជា​វត្ថុ​ដូច​ជា​សញ្ញា​ណេអុង" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​របស់​សញ្ញា​ណេអុង" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "ទំហំ​បែបផែន (ភីកសែល * ៥)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "ណេអុង..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "ទំហំ​ក្រឡា (​ភីកសែល​)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​របស់​កា​របោះពុម្ព​កាសែត" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "ដង់ស៊ីតេ (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "អត្ថបទ​បោះពុម្ព​ថ្មី..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព ដែល​នីមួយៗ​មាន​ក្រាហ្វិក​ប៊ូតុងរាង​ពងក្រពើ" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "ពណ៌ទាប​" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "ពណ៌ទាប (សកម្ម)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "មិន​បាន​ចុច" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "មិន​បាន​ចុច (​សកម្ម​)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "ចន្លោះ X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "ចន្លោះ Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "អនុបាត​មូល" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ (​សកម្ម​)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "ពណ៌ខ្ពស់" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "ពណ៌ខ្ពស់ (សកម្ម​)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_ប៊ូតុងមូល..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "ឥរិយាបថ" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​លំនាំ​ផែនទី​ដូច​ជា​ផែនដី" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​នៅ​កណ្ដាល" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "បង្ហាញ​ផែនទី..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "​ក្រឡាក្បឿង" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "បង្កើត​ស្ថានភាព​របស់​រូបសញ្ញាដែល​មាន​សិល្បៈក្រូម" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "ក្រូម SOTA..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដោយ​បែបផែន​អត្ថបទ​លឿន" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "ល្បឿន​អត្ថបទ..." + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "បង្កើត​ស៊្វែរ​ធម្មតា​ដោយ​ទម្លាក់​ស្រមោល" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "ពន្លឺ (អង្សា)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "កាំ (​ភីកសែល​)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "ពណ៌​ស្វែរ" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "ពណ៌​ផ្ទុះ" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដោយ​ប្រើ​ជម្រាល" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "ទំហំ​បែបផែន (​ភីកសែល * ៣0​)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "បំពេញ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ (ឬ​អាល់ហ្វា) ដោយ​ជម្រើស និង​បន្ថែម​ស្រមោល" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Starb_urst..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដោយ​ប្រើ​វាយនភាព​ដូច​ថ្ម ពន្លឺ​ក្រហមទំ​រាយ​ផ្កាយ និង​ស្រមោល" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "ទំហំ​បែបផែន (​ភីកសែល * ៤)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "បំពេញ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដោយ​វាយនភាព​ដូច​ជា​ថ្ម ពន្លឺ​ក្រហមទំ​រា​យ​ផ្កាយ និង​ស្រមោល" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Sta_rscape..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បានបំពេញ​ដោយ​បែបផែន​ក្រឡាក្បឿង​គួច" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "កួចក្រឡា​ក្បឿង..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "ចំនួន​គួច" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បានបំពេញ​ដោយ​លំនាំគួច" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "ចំនួន​ដង​ត្រូវ​គួចកួច" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "ទំហំ ១/៤" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "មុំ​គួច" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_កំនួច..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ដានតូចៗ​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "ពណ៌​មូលដ្ឋាន" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដោយ​ប្រើបែបផែន​របស់ដាន​ភាព​តូចៗ" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "តែ​គែម​ប៉ុណ្ណោះ" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "ទទឹង​គែម" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "អត្រា​វាយ" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_ស្នាមតូចៗ..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដោយ​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​រួម​​ជាមួយ​នឹងបរិវេណ​របស់​រង្វង់" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "មុំ​បំពេញ" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "រង្វង់​អត្ថបទ..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​វាយនភាព​ដោយ​មានបន្លិច ស្រមោល និង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​មូសាអ៊ីក​" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "ល្បាយបញ្ចប់" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "បំពេញ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដោយ​វាយនភាព ហើយ​បន្ថែម​ស្រមោល​បន្លិច និង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​មូសាអ៊ីក" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "ឆកោណ" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "ប្រភេទ​ក្រឡាក្បឿង​ម៉ូសាអ៊ីក" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "អដ្ឋកោណ" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "ការេ" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "ល្បាយ​ចាប់ផ្ដើម" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "លំនាំ​អត្ថបទ" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_បាន​ដាក់​វាយនភាព..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "បង្កើត​បឋមកថា​ចំណង​ជើង​បណ្ដាញ​តុបតែងលម្អ​" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "ក្បាល​ចំណង​ជើង​បណ្ដាញ..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព​មួយ​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​លំនាំ Truchet" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងមុខ" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." diff --git a/po-script-fu/ko.po b/po-script-fu/ko.po new file mode 100644 index 0000000..d8c7dbc --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ko.po @@ -0,0 +1,1702 @@ +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Hyun Nam , 1999. +# Dongsu Jang , 2004. +# Choi, Ji-Hui , 2007. +# sebul , 2011. +# Seong-ho Cho , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:30+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"Language-Team: GNOME Korea \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Script-Fu 개발을 위한 대화형 콘솔" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "콘솔(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "원격 Script-Fu 동작을 위한 서버" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "서버 시작(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "김프 온라인(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "사용자 설명서(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "Script-Fu(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "테스트(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "단추(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "로고(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "무늬(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "웹 페이지 테마(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "외계의 빛(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "바벨 무늬(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "예전 Gimp.Org(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "알파를 로고로(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "사용가능한 모든 Script-Fu 스크립트를 다시 읽기" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "스크립트 새로고침(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"스크립트 대화상자가 열려있는 동안에는 \"스크립트 새로고침\"을 사용할 수 없습" +"니다. 모든 Script-Fu 창을 닫고 다시 시도하십시오." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu 콘솔" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "TinyScheme에 오신 것을 환영합니다!" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "대화형 Scheme 개발" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "찾아보기(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Script-Fu 콘솔 출력 저장" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu 프로시저 찾아보기" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu 평가 모드는 비대화형 호출만 허용합니다." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu는 동시에 두 개의 스크립트를 실행할 수 없습니다." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "\"%s\" 스크립트가 이미 실행되고 있습니다." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu 색상 선택" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu 파일 선택" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu 폴더 선택" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu 글꼴 선택" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu 팔레트 선택" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu 무늬 선택" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu 그라디언트 선택" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu 브러시 선택" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "%s 실행 중 오류" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "'script-fu-register' 호출에 필요한 매개변수가 부족합니다." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "%s 불러오는 중 오류:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu 서버 옵션" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "서버 시작(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "서버 포트:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "서버 로그파일:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "범프맵" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "바벨 더하기(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "이미지에 바벨 테두리를 추가합니다." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "두께" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "사본으로 작업하기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "범프 레이어 유지" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "액자 더하기(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "이미지에 테두리를 추가합니다." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +#, fuzzy +msgid "Border X size" +msgstr "블럭 크기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Border Y size" +msgstr "블럭 크기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Border color" +msgstr "배경색" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#, fuzzy +msgid "Max. blur radius" +msgstr "그림자 흐릿한 영역의 반지름" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "배경색" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "선택한 영역(혹은 알파)에 무늬로 테두리를 넣고, 그림자를 추가합니다." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "가로" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#, fuzzy +msgid "Blur radius" +msgstr "그림자 흐릿한 영역의 반지름" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "고정 색상" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#, fuzzy +msgid "Rows/cols" +msgstr "행" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "행" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +#, fuzzy +msgid "Even/odd" +msgstr "짝수" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "짝수" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Erase/fill" +msgstr "지우기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "지우기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "3D 트뤼셰(Truchet) 무늬로 채워진 이미지를 만듭니다." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +#, fuzzy +msgid "_Text" +msgstr "텍스트" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#, fuzzy +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "글꼴 크기 (픽셀)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +#, fuzzy +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "글꼴 크기 (픽셀)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "흰색위에 검정" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +#, fuzzy +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "액자 더하기(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +#, fuzzy +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "이미지에 바벨 테두리를 추가합니다." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#, fuzzy +msgid "Border size" +msgstr "블럭 크기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#, fuzzy +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "사용자 설명서(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +#, fuzzy +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "3D 트뤼셰(Truchet) 무늬로 채워진 이미지를 만듭니다." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "우" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "가로" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Number of lines" +msgstr "X 타일 수" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "무늬(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#, fuzzy +msgid "Pattern name" +msgstr "무늬" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Number of frames" +msgstr "X 타일 수" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "반복" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "그림자 X 오프셋" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "그림자 Y 오프셋" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Add background" +msgstr "배경색" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +#, fuzzy +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "이미지에 바벨 테두리를 추가합니다." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "무늬(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +#, fuzzy +msgid "_Slide..." +msgstr "3D 윤곽선(_O)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "배경색" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +#, fuzzy +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "스파이로그래프" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "스파이로그래프" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "원" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "사각형" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +#, fuzzy +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "글꼴 크기 (픽셀)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +#, fuzzy +msgid "Start angle" +msgstr "시작 혼합 색상" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "연필" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "고정 색상" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "찾아보기(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +#, fuzzy +msgid "Blur horizontally" +msgstr "가로" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +#, fuzzy +msgid "Mask size" +msgstr "블럭 크기" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +#, fuzzy +msgid "Shadow depth" +msgstr "그림자 X 오프셋" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Highlight X offset" +msgstr "그림자 X 오프셋" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +#, fuzzy +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "그림자 Y 오프셋" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "그림자 흐릿한 영역의 반지름" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "그림자 X 오프셋" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "그림자 Y 오프셋" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "타일" + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "범프맵(알파 레이어) 흐릿한 반지름" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "테두리가 있는 글자 로고와 그림자를 만듭니다." + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "기본 범프맵 설정" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "윤곽선 흐릿한 영역의 반지름" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3D 트뤼셰(Truchet)(_D)..." + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "끝 혼합 색상" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y 타일 수" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "수퍼샘플" diff --git a/po-script-fu/lt.po b/po-script-fu/lt.po new file mode 100644 index 0000000..13addcc --- /dev/null +++ b/po-script-fu/lt.po @@ -0,0 +1,2417 @@ +# Lithuanian translation of GIMP script-fu. +# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Žygimantas Beručka , 2004-2008. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-08 00:21+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktyvi konsolė Script-Fu kūrimui" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsolė" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Serveris nuotoliniam Script-Fu valdymui" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Paleisti serverį..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP internete" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Naudotojo žinynas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Testas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Mygtukai" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logotipai" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Raštai" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Tinklalapių temos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Ateivių švytėjimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Nuožulnaus krašto raštas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa į _logotipą" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Iš naujo perskaityti visus prieinamus Script-Fu scenarijus" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Atnaujinti scenarijus" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Negalite naudoti „Atnaujinti scenarijus“, kol atvertas Script-Fu langas. " +"Užverkite visus Script-Fu langus ir bandykite dar kartą." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu konsolė" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Sveiki paleidę TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktyvus schemų kūrimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Naršyti..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Išsaugoti Script-Fu konsolės išvestį" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu procedūrų naršyklė" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Scrip-Fu įvertinimo veiksenoje galimas tik neinteraktyvus iškvietimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu negali apdoroti dviejų scenarijų tuo pačiu metu." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Jūs jau vykdote scenarijų „%s“." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu spalvos pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu failų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu aplankų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu šriftų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu paletės pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu raštų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu gradientų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu teptukų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Klaida vykdant %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Šaukiniui „scrip-fu-register“ nurodyti per mažai argumentų" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Klaida įkeliant %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu serverio parinktys" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Paleisti serverį" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Serverio prievadas:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Serverio žurnalo failas:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Įspaudas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Pridėti n_uožulnumą..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Pridėti paveikslėliui nuožulnų rėmelį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Storis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Dirbti kopijoje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Palikti nelygumų sluoksnį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Rėmelio sluoksnis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Pridėti _rėmelį..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Pridėti apie paveikslėlį rėmelį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Rėmelio X dydis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Rėmelio Y dydis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Rėmelio spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Spalvos delta reikšmė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Kadras" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Pereinančiai animacijai turi būti bent trys šaltinio sluoksniai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Perėjimas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Sukurti tarpinius sluoksnius sujungiančius du ar daugiau sluoksnių virš fono " +"kaip animaciją" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Tarpiniai kadrai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maks. išliejimo spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Ciklinis" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Naudojant išdeginimo scenarijų reikalingi du sluoksniai. Permatomo priekinio " +"plano sluoksnio ir fono sluoksnio." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Iš_deginimas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Sukurti tarpinius sluoksnius animuoto „išdeginamo“ perėjimo tarp dviejų " +"sluoksnių sukūrimui" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Švytėjimo spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Išblukimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Išblukimo plotis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Karūnos plotis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Šleifinis švytėjimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Pridėti švytėjimą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Paruošti GIF formatui" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Greitis (pikseliai/kadras)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Padalintas paviršius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Nuožulnaus krašto šešėlis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Nuožulnaus krašto plotis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Sukurti šešėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Invertuoti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Trafaretinis _raižymas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Graviruotinas paveikslėlis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Išgraviruoti baltas vietas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Sluoksnis 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Sluoksnis 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Sluoksnis 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Mesti šešėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Chromas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Paryškinimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Trafaretinis c_hromas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti chromo efektą naudojant " +"nurodytą (pilką) trafaretą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Chromo sodrumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Chromo šviesumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Chromo koeficientas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Aplinkos žemėlapis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Išryškinimo balansas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Chromo balansas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Chromuoti baltus plotus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "Efekto sluoksnis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "S_chema..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Užpildyti pasirinktą regiona (ar permatomumą) trasomis, kokios yra ant " +"mikroschemų" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Padidinti kaukę" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Schemos sėkla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Nėra fono (tik atskiram sluoksniui)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Palikti pasirinkimą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Atskiras sluoksnis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Padengti a_udiniu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti audinį primenančią tekstūrą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Išlieti X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Išlieti Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimutas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Iškilimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Gylis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Dėmės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kavos dėmė..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Pridėti tikroviškai atrodančias kavos dėmes paveikslėliui" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Dėmės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Tik patamsinti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Skirtumų debesys..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Nepertraukiamas triukšmas pritaikomas su Skirtumų sluoksnio veiksena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Iškraipyti..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Sumažinti žymėjimą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Slenkstis (didesnis 1<-->254 mažesnis)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Paskleisti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Grūdėtumas (1 yra mažas)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Glotnus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Glotninti horizontaliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Glotninti vertikaliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Mesti šešėlį..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Pridėti pasirinktos srities (arba permatomumo) šešėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Suliejimo spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Nepermatomumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Leisti keisti dydį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Ištrinti kas antrą eilutę..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Ištrinti kas antrą eilutę ar stulpelį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Eilutės / stulpeliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Eilutės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Lyginės / nelyginės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Lyginės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Nelyginės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Ištrinti / užpildyti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Ištrinti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Užpildyti fonu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Atvaizduoti šri_ftų žemėlapį..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Sukurti paveikslėlį užpildytą šriftų atitinkančių šriftų pavadinimų filtrą " +"peržiūromis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekstas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Naudoti šrifto _pavadinimą kaip tekstą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Užrašai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtruoti (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Šrifto _dydis (taškeliais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Rėmelis (taškeliais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Spalvų schema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Juoda ant balto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktyvios spalvos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Neryškus rėmelis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Paveikslėliui pridėti dantytą, nelygų rėmelį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Rėmelio dydis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Sulieti rėmelį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Grūdėtumas (1 yra mažas)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Pridėti šešėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Šešėlio stiprumas (%s)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Suploti paveikslėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Kontūrų naudojimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Naudotojo žinyno žymelė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Paveikslėlių paruošimas žiniatinkliui" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Darbas su skaitmeninių fotoaparatų nuotraukomis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Kaip kurti, atverti ir išsaugoti _failus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Pagrindiniai principai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Kaip naudoti _dialogus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Paprastų _objektų piešimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Kaip kurti ir naudoti _pažymėjimus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Pagrindinė žiniatinklio svetainė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "GIMP žiniatinklio svetainės žymelė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Žiniatinklio s_vetainė kūrėjams" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Naudotojo žinyno žiniatinklio svetainė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "Įskiepių _registras" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Kitas _gradientas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą esamo gradiento pavyzdžiu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Atvirkštinis gradientas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Tinklelis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "Esamu teptuku nupiešti tinklelį nurodytą X ir Y vietų sąrašų" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X padalijimai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y padalijimai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Naujos gairės iš _pažymėjimo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Suapvalinti esamo pažymėjimo kampus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nauja gairė (_procentais)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Pridėti gairę pozicijoje nurodytoje paveikslėlio dydžio procentais" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Kryptis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Pozicija (procentais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nauja _gairė..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Pridėti gairę nurodytoje orientacijoje ir pozicijoje (taškeliais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Pašalinti visas gai_res" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Pašalinti visas horizontalias ir vertikalias gaires" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Užpildyti esamą pažymėjimą lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Sėkla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Grubumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Naudoti esamą gradientą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linijų _nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Užpildyti sluoksnį spinduliais sklindančiais iš jo centro naudojant " +"priekinio plano spalvą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Eilučių kiekis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Aštrumas (laipsniais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Poslinkio spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Atsitiktinumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Stačiakampis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Intervalas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Stačia_kampis, išlietais kraštais..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką išlietais kraštais" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Kraštų išliejimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elipsinis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Sukurti elipsinį teptuką" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Eli_psinis, išlietais kraštais..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Sukurti elipsinį teptuką išlietais kraštais" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Sena fotografija..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Padaryti paveikslėlį atrodantį kaip sena fotografija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Defokusuoti" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Aptaškyti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Aplankas išvesties failui" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "Failo pavadinimas (jei toks failas jau yra, jis bus pakeitas)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Įvestas failo pavadinimas yra netinkamas." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Visi simboliai pavadinime yra arba nematomi, arba neleistini failų " +"pavadinimuose." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Eksportuoti aktyvią paletę kaip CSS stilių su spalvos įrašo pavadinimu kaip " +"klasės pavadinimu ir pačia spalva kaip spalvos atributu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Eksportuoti aktyvią paletę kaip PHP žodyną (pavadinimas => spalva)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Eksportuoti aktyvią paletę kaip Python žodyną (pavadinimas: spalva)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Įrašyti visas paletės spalvas į tekstinį failą, po vieną šešioliktainę vertę " +"eilutėje (be pavadinimų)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Eksportuoti aktyvią paletę kaip java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Iškarpinėje nėra įdėtinų paveikslėlio duomenų." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Naujas _teptukas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Įkelti iškarpinės turinį į naują teptuką" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Teptuko pavadinimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Failo vardas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Naujas _raštas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Įkelti iškarpinės turinį į naują raštą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Rašto pavadinimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektyva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti perspektyvinį šešėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Santykinis horizonto nuotolis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Santykinis šešėlio ilgis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpoliacija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Grobuonis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Pasirinktam regionui pridėti (ar permatomumui) „grobuonio“ efektą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Kraštų kiekis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikseliuoti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Taškų kiekis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Atvirkščia sluoksnių tvarka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Apsukti paveikslėlio sluoksnių tvarką" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Raibuliavimas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" +"Sukurti daugiasluoksnį paveikslėlį esamam paveikslėliui pridedant " +"raibuliavimo efektą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Raibuliavimo stiprumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Kadrų skaičius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Kampų elgsena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Apvynioti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Išterlioti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Juoda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Apvalaini kampai..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Suapvalinti paveikslėlio kampus ir pageidaujant pridėti šešėlį ir foną" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Krašto spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Pridėti šešėlio metimą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Šešėlio X poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Šešėlio Y poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Pridėti foną" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Nus_tatyti spalvų paletę..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Pakeisti paveikslėlio spalvų paletę į nurodytos paletės spalvas." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paletė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Apvalainas _stačiakampis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Suapvalinti esamo pažymėjimo kampus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Spindulys (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Įgaubtas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Į _teptuką..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Konvertuoti pasirinkimą į teptuką" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Į _paveikslėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Konvertuoti pasirinkimą į paveikslėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Į _raštą..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Konvertuoti pasirinkimą į raštą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Skaidrė..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Paveikslėliui pridėti skaidrės rėmelį, krumpliaračio skylutes ir užrašus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Numeris" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Šrifto spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Besisukantis _gaublys..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Sukurti animaciją uždedant esamą paveikslėlį ant besisukančios sferos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Kadrai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Sukti iš kairės į dešinę" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Permatomas fonas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeksas į n spalvų (0 = išlieka RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Atvaizduojamas Spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Spyrogimp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Dabartiniame sluoksnyje pridėti spirografų, epitrochoidų ir lisažu kreives" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirografas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoidas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lisažu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trikampis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kvadratas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagonas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Šešiakampis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Daugiakampis: 7 kraštinės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Daugiakampis: 8 kraštinės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Daugiakampis: 9 kraštinės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Daugiakampis: 10 kraštinių" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Išoriniai dantys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Vidiniai dantys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Paraštė (taškeliais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Skylės santykis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Pradinis kampas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Įrankis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Pieštukas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Teptukas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Purkštukas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Spalvos metodas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Vientisa spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradientas: ciklinis pjūklo dantis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradientas: ciklinis trikampis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "C_hromas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Iškl_ojamas suliejimas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Sulieti paveikslėlio kraštus taip, kad rezultatas būtų vientisas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Sulieti vertikaliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Sulieti horizontaliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Suliejimo tipas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Kaukės dydis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Kaukės nepermatomumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Bangos..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Sukurti daugiasluoksnį paveikslėlį su efektu lyg į esamą paveikslėlį būtų " +"mestas akmuo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitudė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Bangos ilgis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Invertuoti kryptį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Audimas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Sukurti naują sluoksnį užpildytą bangavimo efektu panaudotu kaip padengimu " +"ar iškilimu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Juostos plotis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Juostos tarpai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Šešėlio tamsumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Šešėlio gylis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Gijų ilgis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Gijų tankumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Gijų intensyvumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Šešėlis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach efektas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti subtilų peršviečiamą trimatį " +"efektą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Paryškinimo X poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Paryškinimo Y poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Paryškinimo spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Paryškinimo nepermatomumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Metamo šešėlio spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Metamo šešėlio nepermatomumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Metamo šešėlio išliejimo spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Metamo šešėlio X poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Metamo šešėlio Y poslinkis" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D k_ontūras..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Įspaudų (alfa sluoksnio) išliejimo spindulys" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su kontūriniu tekstu ir metamu šešėliu" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Numatytieji nelygumų parametrai" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Šrifto dydis (taškeliais)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Kontūro išliejimo spindulys" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Apvesti pasirinktą regioną (ar permatomumą) raštu ir pridėti šešėlį" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Raštas" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Šešėlio išliejimo spindulys" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Triušė..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Fono spalva" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Blokų dydis" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį, užpildytą 3D Triušė raštu" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Perėjimo pabaiga" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X detalių skaičius" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y detalių skaičius" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Perėjimo pradžia" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Papildoma imtis" + +#~| msgid "_Alien Glow" +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Ateivių švytėjimas" + +#~| msgid "_Arrow..." +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Rodyklė" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytinčią grafinę rodyklę žiniatinklio puslapiams" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Žemyn" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Kairėn" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientacija" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dešinėn" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Aukštyn" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Rodyklė..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Juosta" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Juostos aukštis" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Juostos ilgis" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytinčią Hrule žiniatinklio puslapiams" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Horizontalus brūkšnys..." + +#~| msgid "_Bullet..." +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Punktas" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytintį grafinį punktą žiniatinklio puslapiams" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Punktas..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Mygtukas..." + +#~| msgid "_Buttons" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Mygtukas" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytintį grafinį elementą žiniatinklio puslapiams" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Švytėjimas" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Švytėjimo spindulys" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Užpildymas" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Teksto spalva" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aplink pasirinktą regioną (ar permatomumą) pridėti klaikų švytėjimą" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Ateivių š_vytėjimas..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su ateivių švytėjimu aplink tekstą" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Švytėjimo dydis (taškeliai * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti psichodelinius kontūrus" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Ateivių _neonas..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su psichodeliniais kontūrais aplink tekstą" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Nykstantis" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Bangų kiekis" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Bangų plotis" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Tarpų plotis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti gradiento efektą, šešėlį " +#~ "ir foną" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti paprasto teksto logotipą su gradiento efektu, šešėliu ir fonu" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Paprastas I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Pasirinktam regionui pridėti šešėlį ir spindėjimą (ar permatomumą)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "P_aprastas II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Sukurti paprastą logotipą su šešėliu ir spindėjimu" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Nuožulnaus krašto plotis" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Sukurti paprastą grafinį mygtuką nuožulniais kraštais tinklalapiams" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Apatinė dešinė spalva" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Paspaustas" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Paprastas mygtukas _nuožulniais kraštais..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Viršutinė kairė spalva" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto rodyklę žiniatinklio svetainėms" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto punktą žiniatinklio svetainėms" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diametras" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto mygtuką žiniatinklio svetainėms" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto antraštę žiniatinklio svetainėms" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Antraštė..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto hrule žiniatinklio svetainėms" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Taisyklė" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktoje (arba permatomoje) srityje pridėti pereinamų spalvų fonus, " +#~ "paryškintas vietas ir šešėlius" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Perei_nantis..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Perėjimo veiksena" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti logotipą su pereinančiais fonais, paryškinimais ir šešėliais" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Kitas gradientas" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "P.planas-Fonas-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "P.planas-Fonas-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "P.planas-Permatomas" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Poslinkis (taškais)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Pridėti „karvių dėmes“ pasirinktam regionui (ar permatomumui)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Fono spalva" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "_Karvių dėmės..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su „karvių dėmių“ stiliaus tekstu" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Dėmių X tankumas" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Dėmių Y tankumas" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "1-a spalva" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "2-a spalva" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "3-a spalva" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą kamufliažiniu raštu" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Grūdėtumas" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Paveikslėlio dydis" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Kamufliažas..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Fono paveikslėlis" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Išgraviruoti iškeltą tekstą" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Graviruotas..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti logotipą su tekstu iškelti į viršų arba išgraviruotu nurodytame " +#~ "fono paveikslėlyje" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Užpildymas aplink tekstą" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Kreidos spalva" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (arba permatomumui) sukurti piešimo kreida efektą" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Sukurti logotipą primenantį keverzojimą lentoje kreida" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Kreida..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti medžio drožinio efektą" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Išliejimo dydis" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Iš_drožti..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Išdrožimo dydis" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Sukurti logotipą primenantį medžio drožinį" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Mesti šešėlį" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Užpildyti foną raštu" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertuoti" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Palikti foną" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pridėti paprastą chromo efektą pasirinktam regionui (ar permatomumui)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Sukurti paprastą, šaltą, chromuotą logotipą" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Poslinkiai (taškeliai * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti komiksų efektą pridedant " +#~ "kontūrus ir užpildant gradientu" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Komiksai..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti komiksų stiliaus logotipą pridedant kontūrus ir užpildant " +#~ "gradientu" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Kontūro spalva" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Kontūro dydis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatumumui) pridėti metalinį efektą su " +#~ "atspindžiais ir šešėliais" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Šaltas _metalas..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Sukurti metalinį logotipą su atspindžiais ir perspektyvų šešėliais" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Efekto dydis (taškeliais)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Fono paveikslėlis" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti logotipą su kristalo/gelio efektu perkeliant paveikslėlį į vidų" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Kristalas..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą žemės raštu" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Detalumo lygis" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Paveikslėlio aukštis" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Paveikslėlio plotis" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Atsitiktinė sėkla" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "X ištempimas" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Y ištempimas" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Plokščia žemė..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti šerkšno efektą su metamu " +#~ "šešėliu" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Sukurti apšerkšnijusį logotipą su šešėliu" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Apšerkšnijęs..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti gradientus, raštus, " +#~ "šešėlius ir nelygumus" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Perėjimo gradientas (kontūras)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Perėjimo gradientas (tekstas)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su gradientais, raštais, šešėliais ir iškilimais" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Ž_vilgantis..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Atvirkštinis kontūro gradientas" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Raštas (kontūras)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Raštas (padengimas)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Raštas (tekstas)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Atvirkštinis teksto gradientas" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Kontūrui naudoti raštą vietoje gradiento" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Tekstui naudoti raštą vietoje gradiento" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Naudoti rašto padengimą" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Pasirinktam regionui " + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Sukurti logotipą atrodantį kaip švytintis karštas metalas" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Karštas šv_ytėjimas..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti švytėjimo ir nuožulnumo " +#~ "efektus" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Nuožulnumo aukštis (aštrumas)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Rėmelio dydis (taškeliais)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Sukurti spindintį logotipą su nuožulniais kraštais" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Gradiento nuožu_lnuma..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Sukurti dviejų spalvų, keverzojamo teksto stiliaus logotipą" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Kadro spalva" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Kadro dydis" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą topografinio žemėlapio raštu" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Žemės aukštis" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Jūros gylis" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "Ž_emė..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Konvertuoti pasirinktą regioną (ar permatomumą) į neoninio ženklo " +#~ "stiliaus objektą" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Sukurti neoninio ženklo stiliaus logotipą " + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Sukurti šešėlį" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eonas..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Langelio dydis (taškeliais)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Sukurti laikraščio spausdinimo stiliaus logotipą" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Tankumas (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Laikraštinio popieriaus te_kstas..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlius, kiekviename esant ovaliam grafiniam mygtukui" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Apatinė spalva" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Apatinė spalva (aktyvi)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Nepaspaustas" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Paspaustas (aktyvus)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Užpildas X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Užpildas Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Apvalumo dydis" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Teksto spalva (aktyvi)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Viršutinė spalva" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Viršutinė spalva (aktyvi)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Apvalus mygtukas..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Elgsena" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildyta į Žemę panašiu raštu" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detalė viduryje" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Atvaizduoti že_mėlapį..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Plytelė" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Sukurti modernų chromuotą logotipą" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Modernus chromas..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su greičio teksto efektu" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Greičio tekstas..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti logotipą naudojant uolienos tekstūrą, novos švytėjimą ir šešėlį" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Žvai_gždėtas vaizdas..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą sūkuriuotos plytelės efektu" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Sūkuriuo_ta plytelė..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Sūkurio kiekis" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą sūkuriuotu raštu" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Susukimų kiekis" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Ketvirčio dydis" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Sūkurio kampas" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Sūkuriuotas..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti dulkių pėdsakų efektą" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Pagrindo spalva" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Sukurti logotipą naudojant dulkių pėdsakų efektą" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Tik kraštas" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Krašto plotis" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Pataikymo dažnis" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Dulkių pėdsakas..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Glotninimas" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti logotipą atvaizduojant nurodytą tekstą per apskritimo perimetrą" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Užpildymo kampas" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Teksto apskr_itimas..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti tekstūruotą logotipą su šviesos efektais, šešėliais ir mozaikiniu " +#~ "fonu" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Perėjimo pradžia" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Užpildyti pasirinktą regioną (ar permatomumą) tekstūra ir pridėti šviesos " +#~ "efektus, šešėlius bei mozaikinį foną" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Šešiakampiai" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mozaikos plytelių tipas" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Aštuonkampiai" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Kvadratai" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Perėjimo pabaiga" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Teksto raštas" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Tekstūruotas..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Sukurti dekoratyvią žiniatinklio antraštę" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Žiniatinklio pavadinimo antraštė..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį, užpildytą Triušė raštu" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Priekinio plano spalva" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_riušė..." diff --git a/po-script-fu/lv.po b/po-script-fu/lv.po new file mode 100644 index 0000000..f45f408 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/lv.po @@ -0,0 +1,1738 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Rūdofls Mazurs , 2011, 2016, 2018, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-20 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 23:04+0200\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" +" 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktīva konsole Script-Fu izstrādei" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsole" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Serveris attālinātām Script-Fu darbībām" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Startēt serveri..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP tiešsaistē" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Lietotāja rokasgrāmata" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Testēt" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Pogas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "R_aksti" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Tīmekļa lapas tēmas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Dīv_ains spīdums" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Noslīpēts raksts" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa par _logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Atkal nolasīt visus pieejamos Script-Fu skriptus" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "Atsvaidzināt sk_riptus" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Jūs nevarat lietot \"Atsvaidzināt skriptus\" kamēr Script-Fu dialoglodziņš " +"ir atvērts. Lūdzu, aizveriet Script-Fu logus un mēģināt vēlreiz." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu konsole" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Saglabāt" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "A_ttīrīt" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Aizvērt" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Laipni lūdzam TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktīvā Scheme izstrāde" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pārlūkot..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Saglabāt Script-Fu konsoles izvadi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nevar atvērt '%s' rakstīšanai: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu procedūru pārlūks" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Pielietot" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu novērtēšanas režīms atļauj tikai ne-interaktīvus izsaukumus" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu nevar apstrādāt divus skriptus vienlaicīgi." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Jūs jau darbināt skriptu \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Atiestatīt" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu krāsu izvēle" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu datnes izvēle" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu mapes izvēle" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu fonta izvēle" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu paletes izvēle" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu raksta izvēle" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu krāsu pārejas izvēle" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu otas izvēle" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Kļūda, izpildot %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Pārāk maz argumentu 'script-fu-register' izsaukumam" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Kļūda, ielādējot %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu servera opcijas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Startēt serveri" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Klausīties IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +msgid "Server port:" +msgstr "Servera ports:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Servera žurnāla datne:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"IP adrešu klausīšanās (jo sevišķi 0.0.0.0) var ļaut uzbrucējiem attālināti " +"uz šī datora izpildīt jebkuru kodu. Adrese 127.0.0.1 (lokālais dators) ir " +"droša." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Reljefa karte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Pi_evienot griezumu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Pievienot attēlam nogrieztu malu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Biezums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Darboties ar kopiju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Paturēt reljefa slāni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Apmales slānis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Pievienot _malu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Pievienot attēlam malu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Apmales X izmērs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Apmales Y izmērs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Apmales krāsa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Krāsas delta vērtība" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Kadrs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animāciju sapludinātājam vajag vismaz trīs avota slāņus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Sapludināt..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Izveidot starpslāņus, lai sapludinātu divus vai vairāk slāņus virs fona kā " +"animācijas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Starpkadri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maks. aizmiglošanas rādiuss" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Ciklā" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Iededzināšanas skriptam kopā vajag divus slāņus. Priekšplāna slāni ar " +"caurspīdīgumu un fona slāni." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Ie_dedzināšana..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Izveidot starpslāņus, lai veidotu animētu 'iededzinātu' pāreju starp diviem " +"slāņiem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Spīduma krāsa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Izgaišana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Izgaišanas platums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Corona platums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Pēc spīdums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Pievienot spīdumu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Sagatavot priekš GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Ātrums (pikseļi/kadrs)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Grebtā virsma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Slīpējuma ēna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Slīpējuma gaisma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Mest ēnu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Ielīme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Š_ablona grebums..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Izmantot īpašu zīmējamu laukumu kā šablonu, lai izgrieztu no norādītā attēla." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Attēls uz grebumu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Grebt baltos laukumus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Slānis 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Slānis 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Slānis 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Krītošā ēna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Hroms" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Izgaismojumi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Šablona _hroms..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Pievienot hroma efektu iezīmētajam laukumam (vai alfai), izmantojot norādīto " +"(pelēktoņu) šablonu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Hroma piesātinājums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Hroma gaišums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Hroma faktors" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Vides karte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Izgaismojumu balanss" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Hroma balans" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Hroma baltie laukumi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Efekta slānis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "Ele_ktriskā ķēde..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Aizpildīt iezīmēto apgabalu (vai alfu) ar ceļiem, kas līdzīgi elektriskajām " +"ķēdēm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Eļļas efekta maskas izmērs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Ķēdes sēkla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Bez fona (tikai atsevišķam slānim)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Paturēt iezīmējumu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Atsevišķs slānis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Audekla efekts..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Pievienot audeklam līdzīgu tekstūru iezīmētajam apgabalam (vai alfai)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Aizmiglošana X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Aizmiglošana Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuts" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Paaugstinājums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Dziļums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Traips" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Kafijas traips" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Pievienot attēlam reālistiskus kafijas traipus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Traipi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Tikai tumšo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +#| msgid "Difference Clouds..." +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Atšķirības krāsas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Vienlaidus troksnis pielietots ar slāņa režīmu 'Atšķirība'" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Deformēt..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Izkliedēt iezīmējumu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +#| msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Slieksnis (lielāks 1<-->254 mazāks)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#| msgid "Spread" +msgid "_Spread" +msgstr "_Izkaisīt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +#| msgid "Granularity (1 is low)" +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Smalkums (1 ir mazs)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +#| msgid "Smooth" +msgid "S_mooth" +msgstr "G_luds" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +#| msgid "Smooth horizontally" +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Gludināt hor_izontāli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +#| msgid "Smooth vertically" +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Gludināt _vertikāli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Krītošā ēna (mantojuma)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Pievienot krītošu ēnu iezīmētajam apgabalam (vai alfai)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Nobīde X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Nobīde Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Aizmiglošanas rādiuss" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Krāsa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Blīvums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Ļaut mainīt izmēru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Dzēst katru otro rindu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Dzēst katru kolonnu un rindu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Rindas/kolonnas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even/odd" +msgstr "Pāra/nepāra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even" +msgstr "Pāra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Odd" +msgstr "Nepāra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Dzēst/aizpildīt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase" +msgstr "Dzēst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Aizpildīt ar priekšpl." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Renderēt _fontu karti..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Izveidot attēlu, kas aizpildīts fontu priekšskatījumiem, kas atbilst fontu " +"nosaukuma filtram" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Teksts" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Lietot fontu _nosaukumu kā tekstu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Etiķetes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtrs (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Fonta izmēr_s (pikseļos)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Malas (pikseļi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Krāsu shēma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Melns uz balta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktīvās krāsas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Izplūdusi apmale..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Pievienot attēlam robotu, izplūdušu apmali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Apmales izmērs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Aizmiglošanas apmale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Smalkums (1 ir mazs)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Pievienot ēnu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Ēnas svars (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Saplacināt attēlu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Ceļu lietošana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Grāmatzīme uz lietotāja rokasgrāmatu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Attēlu sagatavošana tīmeklim" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Darbs ar ciparu kameras fotogrāfijām" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Izveidot, atvērt un saglabāt _datnes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Pamatjēdzieni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Kā izmantot _dialoglodziņus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Vienkāršu_s objektu zīmēšana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Izveidot un lietot iezīmējumu_s" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Galvenā tī_mekļa vietne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Grāmatzīme uz GIMP tīmekļa vietni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Izstrā_dātāja tīmekļa vietne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Ceļa karte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Grāmatzīme uz GIMP ceļa karti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Viki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Grāmatzīme uz GIMP viki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Kļūdu ziņojumi un jaunu iespēju pieprasījumi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Grāmatzīme uz GIMP kļūdu atsekotāju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Lietotāja rokasgrāmatas tīmekļa vietne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Pielā_gota krāsu pāreja..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" +"Izveidot attēlu, kas aizpildīts ar fragmentu no pašreizējās krāsu pārejas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Platums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Augstums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Pretēja krāsu pāreja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Režģis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Zīmēt režģi, kā norādīts X un Y vietu sarakstos, izmantojot pašreizējo otu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X dalījumi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y dalījumi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Jauna_s palīglīnijas no iezīmējuma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Izveidot četras palīglīnijas ap pašreizējā iezīmējuma robežkasti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Jauna palīglīnija (_procentos)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Pievienot palīglīniju vietā, kas norādīta kā procenti no attēla izmēra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#| msgid "Direction" +msgid "_Direction" +msgstr "_Virziens" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontāls" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikāls" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#| msgid "Position (in %)" +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Novietojums (izteikts %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Jauna palī_glīnija..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Pievienot palīglīniju norādītajā virzienā un vietā (pikseļos)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +#| msgid "Position" +msgid "_Position" +msgstr "_Novietojums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Izņemt visas palīglīnijas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Izņemt visas horizontālās un vertikālās palīglīnijas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Aizpildīt pašlaik iezīmēto ar lavu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Sēkla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Raupjums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Krāsu pāreja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Lietot pašreizējo krāsu pāreju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Līnijas _nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Aizpildīt slāni ar stariem, ko izstaro no vidus, izmantojot priekšplāna krāsu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Līniju skaits" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Asums (grādos)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Nobīdes rādiuss" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Nejaušība" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "Taisnstū_raina..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Izveidot taisnstūrainu otu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Atstatums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "_Taisnstūraina, izpludināta..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Izveidot taisnstūrainu otu ar izpludinātām malām" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Izpludināšana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Eliptiska..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Izveidot eliptisku otu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Eli_ptiska, izpludināta..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Izveidot eliptisku otu ar izpludinātām malām" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Veca f_otogrāfija..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Likt attēlam izskatīties pēc vecas fotogrāfijas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Defokusēt" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sēpija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Grauds" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Izvades datnes mape" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Veidojamās datnes nosaukums (ja datne ar tādu nosaukumu jau ir, tā tiks " +"aizvietota)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Ievadītais datnes nosaukums nav piemērots datnei." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Visas rakstzīmes nosaukumā ir vai nu atstarpes vai rakstzīmes, as nedrīkst " +"parādīties datņu nosaukumos." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Eksportēt aktīvo paleti kā CSS kaskadēto stilu sarakstu ar krāsu ieraksta " +"nosaukumu kā klases nosaukumu un pašu krāsu ka krāsas atribūtu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Eksportēt aktīvo paleti kā PHP direktoriju (nosaukums => krāsa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Eksportēt aktīvo paleti kā Python direktoriju (nosaukums: krāsa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Rakstīt visas paletes krāsas teksta datnē, viena heksadecimālā vērtība rindā " +"(bez nosaukumiem)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Eksportēt aktīvo paleti kā java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Starpliktuvē nav attēla datu, ko ielīmēt." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Jauna _ota..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu jaunā otā" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +#| msgid "Brush name" +msgid "_Brush name" +msgstr "_Otas nosaukums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +#| msgid "File name" +msgid "_File name" +msgstr "_Datnes nosaukums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#| msgid "Spacing" +msgid "_Spacing" +msgstr "At_statums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Jauns _raksts..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu jaunā rakstā" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#| msgid "Pattern name" +msgid "_Pattern name" +msgstr "_Paletes nosaukums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektīva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Pievienot perspektīvu ēnu iezīmētajam apgabalam (vai alfai)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Leņķis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Horizonta relatīvais attālums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Ēnas relatīvais garums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolācija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Plēsējs..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Pievienot 'Plēsēja' efektu iezīmētajam laukumam (vai alfai)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Malas apjoms" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselizēt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Pikseļu apjoms" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +#| msgid "Reverse Layer Order" +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Apgriezta slāņu _secība" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Novietot attēla slāņus apgrieztā secībā" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Viļņošana..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "Izveidot vairāku slāņu attēlu, pievienojot vilnīšu efektu šim slānim" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Viļņošanās stiprums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Kadru skaits" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Malu uzvedība" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Aplauzt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Izsmērēt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Melns" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Noapaļot stū_rus..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Noapaļo attēla stūrus un pievieno krītošu ēnu un fonu (pēc izvēles)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Stūru rādiuss" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Pievienot krītošu ēnu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Ēnas X nobīde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Ēnas Y nobīde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Pievienot fonu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Ies_tatīt krāsu karti..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Mainīt attēla krāsu karti uz paletē norādītajām krāsām." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Noapaļots _daudzstūris..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Noapaļot dotā iezīmējuma stūrus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +#| msgid "Radius (%)" +msgid "R_adius (%)" +msgstr "_Rādiuss (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +#| msgid "Concave" +msgid "Co_ncave" +msgstr "Ie_liekts" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Par _otu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Pārveidot iezīmējumu par otu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Par _attēlu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Pārveidot iezīmējumu par attēlu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "_Par rakstu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Pārveidot iezīmējumu par rakstu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Slaids..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Pievienot slīdfilmai līdzīgus kadrus, izsistus caurumus un etiķetes attēlam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Numuru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Fonta krāsa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Rotē_joša lode..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Izveidot animāciju, kartējot pašreizējo attēlu uz rotējošas lodes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Kadri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Pagriezties no kreisās uz labo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Caurspīdīgs fons" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indekss n krāsām (0 = paliek RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Renderē līnijas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp (senāka script-fu versija)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "Šī procedūra ir novecojusi! Tā vietā izmantojiet “plug-in-spyrogimp”." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirografs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrohoida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Aplis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trijstūris" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrāts" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Piecstūris" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Sešstūris" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Daudzstūris: 7 malas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Daudzstūris: 8 malas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Daudzstūris: 9 malas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Daudzstūris: 10 malas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Ārējais zobs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Iekšējais zobs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Mala (pikseļos)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Cauruma proporcija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Sākuma leņķis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Rīks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Zīmulis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Ota" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerogrāfs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Krāsu metode" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Viendabīga krāsa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Krāsu pāreja: cikliski zāģa zobi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Krāsu pāreja: cikliski trijstūri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Sfēra..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Flīzējamā aizmiglošana..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Aizmiglot attēla malas, lai rezultāts flīzētos vienlaidus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Rādiuss" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Aizmiglot vertikāli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Aizmiglot horizontāli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Aizmiglošanas veids" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maskas izmērs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maskas blīvums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Viļņi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Izveidot vairāku slāņu attēlu, kas izskatās pēc dotā attēlam, kurā iemests " +"akmens" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitūda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Viļņa garums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Pretējs virziens" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Vilnis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Izveidot jaunu slāni ar vilnīšu efektu, ko izmantot kā reljefa kartes " +"pārklājumu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Lenšu platums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Lenšu atstatums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Ēnu tumšums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Ēnu dziļums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Pavediena garums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Pavediena blīvums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Pavediena intensitāte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Ēna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach efekts..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Pievienot neuzkrītošu caurspīdīgu 3D efektu iezīmētajam laukumam (vai alfai)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Izgaismojuma X nobīde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Izgaismojuma Y nobīde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Izgaismojuma krāsa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Izgaismojuma blīvums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Krītošās ēnas krāsa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Krītošās ēnas biezums" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Krītošās ēnas aizmiglošanas rādiuss" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Ēnas mešanas X nobīde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Ēnas mešanas Y nobīde" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "Spraudņu _reģistrs " + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spirogimp..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Pievienot spirogrāfu, epitrohoidu un Lissajous līknes dotajam slānim" diff --git a/po-script-fu/mk.po b/po-script-fu/mk.po new file mode 100644 index 0000000..e44d081 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/mk.po @@ -0,0 +1,2558 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to +# Macedonian translation of gimp +# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# +# +# +# Maintainer: Vladimir Stefanov , 2004, 2005, 2006. +# Vladimir Stefanov , 2006. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007. +# Blagoj , 2007. +# Marko , 2007. +# Marko Doda , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 17:56+1000\n" +"Last-Translator: Marko Doda \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Интерактивна конзола за развој на Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Конзола" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Сервер за далечно работење со Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Подигни сервер..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_ГИМП на интернет" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Упатство за корисникот" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Тест" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "Коп_чиња" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Логоа" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Шаблони" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Теми за _веб страни" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Вонземјанско _светло" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Закосен шаблон" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Алфа на _лого" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Повторно вчитај ги сите достапни Script-Fu скрипти" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Освежи скрипти" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Не можете да користите \"Освежи скрипти\" додека е отворен дијалогот на " +"Script-Fu. Ве молам затворете ги сите Скрипт_фу прозорци и пробајте " +"повторно." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu Конзола" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Добредојде во Малата Шема" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Интерактивно развивање на шема" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Прелистај..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Script-Fu Конзолен излез" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Неможе да го отвори %s за запис: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu прелистувач на процедури" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu режимот за проверката е дозволува само не-интерактивен повик" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-fu не може да обработува две скрипти во исто време." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Веќе ја имате пуштено скриптата \"%s\"." + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +# +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu избор на боја" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu избор на датотека" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu избор на директориум" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu избор на фонт" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu избор на палета" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu избор на парче за текстура" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu избор на Градиент" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu избор на четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Грешка при извршувањето на %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Премалку агрументи до “script-fu-register“ повикот" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Грешка при вчитување на %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu опции на серверот" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Подигни сервер" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Серверска порта:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Лог на серверот:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Додај пластифи_цирање..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Додај пластифицирана рамка на сликата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Густина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Работи на копија" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Задржи го Бамп слојот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "Големина на работ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Додај _граница..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Додај рамка околу сликата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Големина на работ Х" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Големина на работ Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Боја на работ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Делта вредност на бојата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Анимација со бленда ефект и се потребни барем три изворни слоеви" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Стопување..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Создај напреднати слоеви, што ќе имаат бленда ефект врз позадината, како " +"анимација" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Центрирај ги рамките" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Макс. Радиус на заматувањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Повторливо" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"На Изрежи-во: скриптата потребни и се два слоја во целина!\n" +"Најгорниот слој со провидност и слој со позадина." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Ис_печи..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Создај напредни слоеви за да креираш анимација 'изрежи-во',со транзиција " +"помеѓу два слоја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Боја на сјаењето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Исчезнување" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Ширина на исчезнувањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Ширина на короната" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "После сјајот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Додај сјај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Припреми за GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Брзина (точки/слики)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Сенка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Ширина на вдлабнувањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Направи сенка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Матри_ца" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Слика за резбарење" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Изрезбари ги белите области" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Боја на позадина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Отфрли сенка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "_Хром..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Боја на осветленото" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Матрица за _хром..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Додај хрома ефект во избраниот регион (или alpha) употребувајки специално " +"нијансирање " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Заситеност на хромирањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Осветлување на хромирањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Фактор на хромирањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Мапа на опкружувањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Баланс на осветувањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Рамнотежа на хромирањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Хромирај ги белите подрачја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "Одвоен слој" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Круг..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "Исполни го избраниот регион со чкртаници како оние на кружна табла" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Големина на маслената маска" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Направи круг" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Нема позадина (само за одвоениот слој)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Задржи ја селекцијата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Одвоен слој" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Облечи..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додај клот текстура во избраниот регион (или alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Заматување X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Заматување Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азимут" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Косина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Длабочина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "Флеки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Дамка од ка_фе..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Додај реалени флеки од кафе, на сликата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Флеки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Само затемни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Расфрлени облаци..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Чист шум ефект со тип на расфрлен слој " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Изобличи..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Откажи го изборот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Осетливост (поголема 1<-->255 помала)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Ширење" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Зрновитост (1 е мала)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Омекни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Омекни хоризонтално" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Омекни вертикално" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Сенка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додај сенка на избраниот регион (или alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Отстапување X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Отстапување Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Радиус на заматувањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Непровидност" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Дозволи промена на големината" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Избриши го секој друг ред..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "_Избриши го секој нареден ред или колона..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Редови/Колони" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Редови" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Колони" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Парни/Непарни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Парни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Непарни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Избиши/Пополни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Избриши" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Исполни со боја на позадината" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Исцртај мапа на _фонт..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Создај слика исполнета со преглед на фонтови што претставуваат филтер на " +"фонтот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "_Користи име на фонтот како текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "О_знаки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Филтер (регуларен израз)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Големина на фонтот (во точки)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Раб (точки)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Шема на _боја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Црно на бело" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Активни бои" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Нејасна граница..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Додај размачкана, нечиста рамка на сликата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Големина на работ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Замати го работ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Зрновитост (1 е мала)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Додај сенка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Тежина на сенката (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Рамна Слика" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Користење на _патеки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Обележувач до прирачникот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "Ги под_готвува вашите слики за на интернет" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Работење со фотографии од дигитални камери" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Создај, отвори и зачувај _датотеки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Основни концепти" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Како да се користат _дијалозите" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Цртање на _едноставни објекти" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Создај и користи ги _селекциите" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Главна веб страница" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Oбележувач до веб страната на GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Веб страница на _развивачот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Страна со прира_чникот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Регистер на додатоци" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Сопствена ни_јанса..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Создај слика исполнета со извадок од активната нијанса" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Обратен прелив" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Мрежа..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Нацртај мрежа со параметри според точката X и Y, употребувајки ја активната " +"четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X оддели" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y оддели" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Нови водичи од _селекцијата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Заобли ги кошевите на изборот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Нов водич (по _процент)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Додај помошен водич на позицијата позната како процент од големината на " +"сликата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Насока" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтална" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Позиција (во %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Нов _водич..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Додај помошен водич на насоката и позицијата внесена во пиксели" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Отстрани ги сите водичи" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Отстрани ги сите хоризонтални и вертикални водичи" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Лава..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Исполни го избраниот регион со лава" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Семе" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Рапавост" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Прелив" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Користи го тековниот прелив" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Line _Nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "Исполни слој со зраци кои се шират од центар употребувајки FG бои" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Број на линии" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Изострување (степени)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Радиус на отстапувањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Случајност" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Правоаголна..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Создај правоаголна четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Раздел" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Правоа_голно, избледено..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Создај правоаголна четка со избледени рабови" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Избледување" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Елипсовидно..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Создај елипсовидна четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "_Елипсовидно, избледено..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Создај елипсовидна четка со избледени рабови" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Стара _фотографија..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Создај слика со изглед на стара фотографија" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Дефокусирај" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Црвеносмеѓа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Исшаран" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Нема слика како податок во таблата со исечоци за вметнување" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Нова _четка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Вметни ја содржината од таблата со исечоци во нов тип четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Име на четката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Име на датотеката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Нов _шаблон..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Вметни ја содржината на табла со исечоци во нов шаблон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Име на шаблон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Перспектива..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додај сенка во перспектива на избраниот регион (или alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Агол" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Релативна одалеченост од хоризонтот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Релативна должина на сенката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Интерполација" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Грабливец..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додај 'предатор' ефект на избраниот регион" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Вредност на работ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Источкај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Вредност на пикселот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Изврти го редоследот на слоеви" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Изврти го редот на слоеви во сликата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Мрешкање..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "Создај повеќеслојна слика, со додавање бранче-ефект на активната слика" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Јачина на мрешкањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Број на рамки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Однесување на работ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Замотај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Замачкај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Црна" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Заоблени ќошиња..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Заобли ги ќошевите на сликата и по можност додај сенка и позадина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Радиус на работ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Додај отфрлање на сенка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X Поместувај сенки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y Поместувај сенки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Додај позадина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Пос_тави ја мапата бои..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Смени ја мапата бои во сликата, со боите од активната палета" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Шаблон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Заоблен правоа_голник..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Заобли ги кошевите на изборот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Радиус (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Конкавна" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Во _четка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Претвори го изборот во четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Во _слика" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Претвори го изборот во слика" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Во _шаблон..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Претвори го изборот во шаблон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Слајд..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Додај слајд-филм, запчести дупки и маркери на сликата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Боја на фонтот" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Ротирачки глобус..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Сиздади анимација со мапирање на активната слика во ротирачка сфера" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Рамки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Обрни од лево на десно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Провидна позадина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Индекс во n бои (0 = останува RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Исцртување на Spyro " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Спирогимп..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "Исцртај спирографи, епитрохоиди и Лисажови криви на тековниот слој" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Спирограф" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Епитрохоид" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Лисажос" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Облик" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Триаголник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Пентагон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестоаголник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Полигон: 7 страни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Полигон: 8 страни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Полигон: 9 страни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Полигон: 10 страни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Надворешни заби" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Внатрешни заби" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Маргина (точки)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Размер на дупката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Почетен агол" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Алатка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Пенкало" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Спреј" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Метода на бојата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Чиста боја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Нијанса: Повторувачки забец од пила" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Нијанса: Повторувачки Триаголник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Кугла..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Плочесто заматување..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Замати ги рабовите на сликата, така што ќе изгледакако испрекинати цигли" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "радиус" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Вертикално заматување" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Хоризонтално заматување" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Вид на заматување" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Големина на маската" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Непровидност на маската" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Бранови..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "Создај повеќеслојна слика со ефект на камен фрлен на активната слика" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Амплитуда" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Бранова должина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Обратна насока" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Бран..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Создај нов слој исполнет со брановидни ефекти што ќе биде употребен како " +"покривка на релјефна мапа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Ширина на лентата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Раздел на лентата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Затемнување на сенката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Длабочина на сенката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Должина на нишката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Густина на нишката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Интезитет на нишката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Сенка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-Ефект..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додај субтилен, транслуцентен 3D ефект на избраниот регион" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Х отстапување на осветленоста" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y отстапување на осветленоста" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Боја на осветленото" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Непровидност на осветлувањето" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Боја на отфрлената сенка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Непровидност на отфрлената сенка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Отстапување од радиус на заматувањето на сенката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "X отстапување на сенката" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Y отстапување на сенката" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3Д _Скица..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "БампМапа (Алфа слој) Радиус на заматувања" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Создај лого со текст само со контура и сенка" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Стандардни поставки на Бампмапа" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Големина на фонтот (пиксели)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Радиус на заматување на скицата" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Направи контура од избраниот регион (или alpha) со парче за текстура и " +#~ "додај сенка" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Шаблон" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Радиус на заматувањето на сенката" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Truchet..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Големина на блокот" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Создај слика пополнета со 3D залепена, повторувачка текстура" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Крај на стопувањето" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Број на X делчиња" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Број на Y делчиња" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Почеток на стопувањето" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Супер Семплирање" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Создај стрелка со оддблесок како кај веб страни" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Долу" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Лево" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентација" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Десно" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Горе" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Стрела..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Висина на лентата" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Должина на лентата" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Создај фиксен цртеж со оддблесок како кај веб страни" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Hrule..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Создај кратко копче со оддблесок како кај веб страни" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "Кра_тко копче..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "Коп_че..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Создај копче со оддблесок како кај веб страни" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Радиус на сјаењето" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Подлога" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Боја на текстот" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додај оддблесок околу избраниот регион (или alpha)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Вознемско _светло..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Создај лого со вонземјански оддблесок околу тектот" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Големина на сјаењето (пиксели * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додај психоделични контури на избраниот регион (или alpha)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Вонземска _неонка..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Создај лого со психоделични контури околу тектот" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Исчезнување" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Број на појаси" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Ширина на појасите" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Ширина на расцепот" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "Додај нијансирање, сенка и позадина на избраниот регион (или alpha)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "Создај текстуално лого со градиент, сенка и позадина" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Основен I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додај сенка и центар на интерес во избраниот регион (или alpha)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "О_сновен II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Создај едноставно лого со сенка и центар на интерес" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Создај едноставно, пластифицирано копче за веб страни" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Најдолна-десна боја" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Стиснато" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Едноставно _испакнато копче..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Горна-Лева боја" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Создај пластифицирано парче од текстура, стрелка, за веб страна" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "Создај пластифицирано парче од текстура, кратко копче, за веб страни" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Дијаметар" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Создај пластифицирано парче од текстура, копче за веб страни" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Создај пластифицирано парче од текстура, наслов, за веб страни" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Заглавие..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Создај пластифицирани маргини со парче од текстура за веб страни" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додај позадини со бленда ефект, центри на интерес и сенки на избраниот " +#~ "регион (или alpha)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "С_топено..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Режим на стопувањето" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Создај лого со позадина, центри на интерес и сенки, со бледна ефект" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Произволен прелив" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Провидна боја на четка" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Одстапување (точки)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додај 'исцртана точка' во избраниот регион (или alpha)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Боја на позадина" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Бо_винација..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Создај лого со текст во стил на 'исцртана точка'" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Густина на точките x" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Густина на точките Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Боја 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Боја 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Боја 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Создај слика пополнета со лажна повторувачка текстура." + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Зрновитост" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Големина на сликата" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Камуфлажа..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Слика на позадина" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Изрезбари го испакнатиот текст" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Изрезбарено..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "Создај лого со текст најнапред или искривен попостоечката позадина" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Подлога околу текстот" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Боја на кредата" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Креирај цртеж од креда во избраниот регион (или alpha)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Создај лого стилизирано како цртано со креда на црна табла" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Креда..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додај изделкан, изрезбан како дрво, ефект во избраниот регион (или alpha)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Количина на заматеноста" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Chip Awa_y..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Количина на чип" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Создај лого кое претставува издлекано, изрезбано дрво" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Исполни ја позадината со шаблон" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Обратно" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Задржи ја позадината" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додај хромиран ефект на избраниот регион (или alpha)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Создај едноставно, метално хромирано лого" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Одстапувања (точки * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Додај стрип ефект на избраниот регион (или alpha) со нијансирање и контура" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Стри_п..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "Создај стрип-стилизирано лого, со нијансирање и контура" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Боја на скицата" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Големина на скицата" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Додај металик ефект на избраниот регион (или alpha) со рефлексии и сенка " +#~ "во перспектива" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Ладен _метал..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Создај металик лого со рефлексии и сенка во перспектива" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Ефективна големина (пиксели)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Слика на позадина" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "Создај лого со кристален/гел ефект измрдувајки ја сликата под него" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Кристал..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Создај слика пополнета со повторувачка текстура од земја" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Ниво за детали" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Висина на сликата" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Ширина на сликата" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Произволно семе" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Размер X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Размер Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Рамна земја..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Додај замрзнат ефект на избраниот регион (или alpha) со додадок сенка" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Создај замрзнато лого со сенка" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Замрзнат..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Автоматско сечење" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Создај слика со наслов употребувајки gimp.org веб тема" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Создај слика со мало заглавје употребувајки gimp.org веб тема" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Темна боја" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Индексирај ја сликата" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Број на бои" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Отстрани позадина" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Избери по осетливоста на бојата" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Боја на сенката" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Големо заглавие..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Мало заглавие..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Создај слика од Tube копче за наптис на заглавје со користење на темата " +#~ "од gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Создај слика од таканареченото туба копче, употребувајки gimp.org веб тема" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Создај слика од второстепено туба копче употребувајки gimp.org веб тема" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Создај слика од третостепено туба копче употребувајки gimp.org веб тема" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Име на цевкасто под-копче..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Ознаки на цевчести под-под-копчиња..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Општи цевчести ознаки..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Име на _цевчесто копче..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додај нијанса, повторувачка текстура и релјефна површина на избраниот " +#~ "регион (или alpha)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Стопи го преливот (скица)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Стопи го преливот (текст)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Создај лого со нијанси, повторувачки текстури и релјефна текстура." + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "С_јаен..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Обратен прелив за цртеж" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Шаблон (нацрт)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Шаблон (прекривање)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Шаблон (текст)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Обратен текстуелен прелив" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Користи шаблон за цртеж наместо прелив" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Користи шаблон за текст наместо прелив" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Користи прекривање со шаблонот" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додај одблесок - жежок метален ефект, на избраниот регион (или alpha)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Создај лого што личи на блескав жежок метал" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Жешко _сјаење..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додај светкав изглед и пластифицирај го избраниот регион (или alpha)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Висина на вдлабнувањето (Острина)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Големина на работ (точки)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Создај лого со светкав изглед и пластифицирани рабови" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "В_длабнување на преливот..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Создај лого во две бои, со замачкан текст" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Боја на рамката" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Големина на рамката" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Создај слика исполнета со топографски шаблон од мапа" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Висина на земјата" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Длабочина на морето" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Земја..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "Претвори го избраниот регион во неонски знак како објект" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Создај лого во стил на неонски знак" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "_Неон..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Големина на ќелијата (точки)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Создај лого во стилот на печатен весник" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Густина (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Новинарски те_кст..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Создај слики, така што секоја ќе содржи овален тип копче" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Долна боја" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Долна боја (активна)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Не е притиснато" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Не е притиснато (тековно)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Подлога X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Подлога Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Кружен размер" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Боја на текстот (тековна)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Горна боја" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Горна боја (тековна)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Заоблено копче..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Однесување" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Создај слика исполнета со шаблон од мапа како на Земјата" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Детал во средината" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Исцртај _мапа..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Делче" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Создај хромирано лого, врвна уметност" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA хром..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Создај лого со ефект на забрзан текст" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Брз текст..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Создај лого употребувајки текстура - камен, ѕвезден сјај и сенка" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "_Немирна ѕвезда..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Создај слика исполнета со ефект - искршена тула" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "_Завртувач..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Вредност на завртувањето" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Создај слика исполнета со шаблон - искршеност" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Колку пати да завртам" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "За една четвртина" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Агол на завртувањето" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Завртливо..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додај ефект - трага од честички, на избраниот регион" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Основна боја" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Создај лого употребувајки ефект - трага од честички" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Само раб" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Ширина на работ" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Вредност на погодок" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Следење на _честички..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Омекнување на ивиците" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Создај лого со генерирање на активниот текст, заедно со периметар на круг" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Пополни агол" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Кру_жен текст..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Создај текстурирано лого со центри на интерес и мозаична позадина" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Крај на стопувањето" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Исполни го избраниот регион со текстура и додај центри на интерес, сенки " +#~ "и мозаична позадина" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Шестоаголници" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Типови на делови на мозаикот" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Осумаголници" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Квадрати" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Почеток на стопувањето" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Шаблон на текстот" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Текстурирано..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Креирај декоративно веб заглавје за наслов" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Заглавје на насловот на вебот..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Креирај слика пополнета со Truchet " + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Боја на четката" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Разно" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "_Можности" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "Анимаци_ја" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "Анимирач_и" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "Уметни_чки" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Заматување" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Декор" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "Е_фекти" + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "Појачува_ње" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "Све_тло и сенка" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "С_енка" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Исцртување" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "Ал_хемија" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Ефективна големина (точки * 3)" + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Непровидност на позадината" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "Создај графикон од мешањето, интензитетот и вредноста на преносот" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Цртај _HSV графикон..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Крај X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Крај Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Од врвот-лево до дно-десно" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Графичка скала" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "Почетен X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Почетен Y" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "Користи ги границите, наместо внесените вредности" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Ефективна големина (точки * 5)" + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "Создај обична сфера со сенка" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Осветлување (степени)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Радиус (точки)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Боја на куглата" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Боја на експлозијата" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "Создај лого употребувајки нијансирање - ѕвезден прав" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Ефективна големина (точки * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Исполни го избраниот регион со нијансирање - ѕвезден прав и додај сенка" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Експлозија на _ѕвезда..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Ефективна големина (точки * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Исполни го избраниот регион со текстура - камен, ѕвезден сјај и сенка" diff --git a/po-script-fu/mr.po b/po-script-fu/mr.po new file mode 100644 index 0000000..922fa55 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/mr.po @@ -0,0 +1,1704 @@ +# Marathi translation for GIMP script-fu. +# Copyright (C) 2018 Listed translators +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Manish R Joshi , 2018. +# Snehalata B Shirude , 2018. +# Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India, +# And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-24 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-31 14:57+0000\n" +"Last-Translator: Snehalata B Shirude \n" +"Language-Team: Marathi\n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू विस्तारासाठी परस्परसंवादी [इंटरअॅक्टीव] आज्ञापटल" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_आज्ञापटल" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "दूरस्थ स्क्रिप्ट-फू क्रिया सर्व्हर" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_सर्व्हर प्रारंभ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_गिम्प ऑनलाइन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_उपयोगकर्ता पुस्तिका" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_स्क्रिप्ट-फू" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_चाचणी" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_बटणे" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_ओळ्खचिंन्ह" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_नमुने" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_वेब पृष्ठ देखावा" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_रंग अनियमितता [अलाईन ग्लो]" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_काटकोनातील नमुना" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "_ओळखचिन्हा वर अल्फा" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "सर्व उपलब्ध स्क्रिप्ट-फू लिपी पुन्हा वाचा" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_पूर्ववत [रिफ्रेश] लिपी" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"स्क्रिप्ट-फू संवादपटल उघडलेले असताना आपण \"पूर्ववत [रिफ्रेश] लिपी\" वापरू शकत नाही. कृपया " +"सर्व स्क्रिप्ट-फू पटल बंद करा आणि प्रयत्न करा." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू आज्ञापटल" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_साठवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "सा_फ करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_बंद" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "लघुशैली [टायनी स्किम] वर आपले स्वागत आहे" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "परस्परसंवादी योजना विकास" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_दर्शक [पहा]..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू आज्ञापटल आउटपुट साठवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +msgid "_Cancel" +msgstr "_रद्द" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "लेखनसाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू कार्यपद्धती दर्शक [ब्राऊजर]" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_लागू करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू मूल्यमापन मोड केवळ अ-परस्पर संवाद [इन्व्होकेशन] साधण्याची परवानगी देतो" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "स्क्रिप्ट-फू एकाच वेळी दोन स्क्रिप्टवर प्रक्रिया करू शकत नाही." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "आपण आधीपासून \"%s\" स्क्रिप्टवर काम करत आहात." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_पूर्ववत" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_ठीक आहे" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू रंग निवड" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू धारिका निवड" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयिका निवड" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू टंक निवड" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू रंगफळी निवड" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू नमुना निवड" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू रंगछटा निवड" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू कुंचला निवड" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "%s काम करतांना त्रुटी:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "'स्क्रिप्ट-फू-रजिस्टर' संवादासाठी खूपच कमी घटक [आर्ग्यूमेंट्स]" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "%s लोड करताना त्रुटी:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "स्क्रिप्ट-फू सर्व्हर पर्याय" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "_Start Server" +msgstr "सर्व्हर _प्रारंभ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "आयपी वर ऐका:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +msgid "Server port:" +msgstr "सर्व्हर पोर्ट:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +msgid "Server logfile:" +msgstr "सर्व्हर लॉगधारिका:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"127.0.0.1 (विशेषतः 0.0.0.0) पेक्षा इतर IP पत्त्यावर ऐकणे यामुळे आक्रमणकर्त्यांना या " +"मशीनवरुन अनियंत्रित कोड द्वारे हानी करण्याची संधी उपलब्ध करून देते." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "बम्पमॅप" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "का_टकोनावर जोडा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "काटकोनी सीमांवर प्रतिमा जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191 +msgid "Thickness" +msgstr "जाडी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "बनवलेल्या प्रतीवर कार्य करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "बम्प स्तर ठेवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "सीमा स्तर" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "_सीमा जोडा ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "प्रतिमेच्या आसपास सीमा जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "सीमा X आकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "सीमा Y आकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "सीमा रंग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "डेल्टाचे रंगावर मूल्य" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "चौकट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "चलाभास जोडण्याकरता किमान तीन स्रोत स्तरांची आवश्यकता आहे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_जोडणे..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"पृष्ठभागावर दोन किंवा अधिक स्तर चलाभासासाठी मिश्रित करण्यासाठी मध्यस्थ स्तर तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "माध्यमिक [इंटरमेडिएट] चौकट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "अस्पष्ट कमाल त्रिज्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "फेरा" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"लिपीला ज्वलंत [बर्न इन] एकूण दोन स्तरांची आवश्यकता आहे.पारदर्शक अग्रभाग स्तर आणि पृष्ठभाग " +"स्तर." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_ज्वलंत [बर्न इन]..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "दोन स्तरांदरम्यान चलाभास 'ज्वलंत' संक्रमण निर्मितीसाठी मध्यस्थ स्तर तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "रंग चमक" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "पुसट होणे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "पुसट रूंदी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "कोरोना रुंदी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "चमक नंतर" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "चमक जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "जीआयएफ साठी तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "गती (चित्रकणे [पिक्सेल्स]/चौकट)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "कोरलेला पृष्ठभाग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "काटकोनातील सावली" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "काटकोनात प्रकाशमय" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "सावली देणे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "इनसेट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "स्टेन्सिल को_रून काढा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"निर्दिष्ट केलेल्या प्रतिमेवरून कोरून काढण्यासाठी विशिष्ट रेखांकनायोग्य स्टेन्सिल म्हणून वापरा." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "कोरलेली प्रतिमा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "पांढऱ्या भागात कोरणे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभाग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "स्तर १" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "स्तर २" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "स्तर ३" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "सावली काढून टाका" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "क्रोम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "ठळक" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "स्टेन्सिल क्रो_म..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"निर्दिष्ट केलेल्या क्षेत्र (किंवा अल्फा) वर विशिष्ट (कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]) स्टेन्सिल वापरून " +"क्रोम प्रभाव जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "क्रोम संपृक्तता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "हलका क्रोम " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome factor" +msgstr "क्रोम घटक [फॅक्टर]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Environment map" +msgstr "पर्यावरण नकाशा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244 +msgid "Highlight balance" +msgstr "प्रकाशमय [हायलाईट] संतुलन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245 +msgid "Chrome balance" +msgstr "क्रोम संतुलन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "क्रोम पांढरे क्षेत्रे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "प्रभाव स्तर" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_विद्युत जोडणी [सर्किट]..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "निर्दिष्ट केलेले क्षेत्रफळ (किंवा अल्फा) सर्किट बोर्डवरील ट्रेसेस प्रमाणे भरा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "तेलकट [ऑईलीफाय] आच्छादक आकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "सर्किट सीड" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "पृष्ठभाग नाही (केवळ स्वतंत्र स्तरासाठी)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "निवड ठेवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "स्वतंत्र स्तर" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_कापडाप्रमाणे [क्लोथिफाय]..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रामध्ये (किंवा अल्फा) कापडासारख पोत [टेक्श्चर] जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "अस्पष्ट X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "अस्पष्ट Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "अझिमथ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "उन्नत दर्शन [इलेव्हेशन]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "सखोलता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "डाग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_कॉफी डाग ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "प्रतिमेवर खऱ्या खूऱ्या भासणाऱ्या कॉफीचे डाग जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "डाग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "केवळ गडद" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "ढगांतील फरक..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "भिन्न स्तर रीत घन [सॉलिड] गोंधळासह लागू केले" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_विकृत [डिस्टॉर्ट]..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "निवडीस त्रास [डिस्ट्रेस] देणे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड] (मोठी १<-->२५४ लहान)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "पसरवणे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "दाणेदार (१ कमी आहे)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "गुळगुळीत " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "आडवा गुळगुळीत" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "उभा गुळगुळीत" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_सावली टाका (इतिहास)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रा (किंवा अल्फा) वर सावली सोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "ऑफसेट X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "ऑफसेट Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "अस्पष्ट त्रिज्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "अपारदर्शकता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "आकार बदलण्याची परवानगी द्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "अन्य सर्व पंक्ती _पुसा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "इतर सर्व पंक्ती किंवा स्तंभ मिटवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows/cols" +msgstr "पंक्ती/स्तंभ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows" +msgstr "पंक्ती" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Columns" +msgstr "स्तंभ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even/odd" +msgstr "सम/विषम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even" +msgstr "सम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Odd" +msgstr "विषम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase/fill" +msgstr "मिटवा/भरा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase" +msgstr "मिटवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Fill with BG" +msgstr "पृष्ठभाग भरा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "_टंक आलेख तयार करा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "टंक नाव चाळण [फॉन्टनेम] गाळणीशी जुळणाऱ्या टंकाने परिपूर्ण प्रतिमा तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_मजकूर" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "टंक _नाव मजकूर म्हणून वापर करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_शिक्का" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_गाळणी (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "टंक _आकार (चित्रकणे [पिक्सेल्स])" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_सीमा (चित्रकणे [पिक्सेल्स])" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_रंग योजना" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "पांढऱ्या वर काळा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "सक्रिय रंग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_अस्पष्ट सीमा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "प्रतिमेला दातेरी, अस्पष्ट सीमा जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "सीमा आकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "अस्पष्ट सीमा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "दाणेदार (१ ही कमी आहे)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "सावली जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "सावली वजन (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "समतल प्रतिमा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_मार्ग वापरत आहे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "वापरकर्ता हस्तलिखितामध्ये [युझर मॅन्यूअल] खुण ठेवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "वेबसाठी प्रतिमा _तयार करत आहे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "डिजिटल कॅमेरा छायाचित्रांवर _काम करत आहे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_धारिका तयार करा, उघडा आणि साठवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_मूलभूत संकल्पना" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "_संवादपटल कसे वापरावे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_साध्या सोप्या घटकांचे चित्र काढत आहे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "_निवड तयार करा आणि वापरा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_मुख्य वेब साइट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "गिम्प वेबसाईटमध्ये खुण करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_विकासक [डेव्हलपर] वेब साइट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_नकाशा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "गिम्पच्या नकाशावर खुण ठेवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_विकी " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "गिम्पच्या विकीवर खुण ठेवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_दोष अहवाल आणि वैशिष्ट्य विनंत्या [बग रिपोर्ट्स आणि फिचर रिक्वेस्ट्स]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "गिम्पच्या बग ट्रॅकरवर खुण ठेवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_वापरकर्ता हस्तलिखित वेब साइट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "सानुकूल [कस्टम] _रंगछटा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "चालू रंगछटांनी भरलेली एक प्रतिमा तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "रूंदी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "उंची" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "रंगछटा उलट करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_जाळी..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "निर्दिष्ट केलेल्या कुंचल्याने X आणि Y स्थानांनुसार जाळी काढा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X विभाग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y विभाग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "_निवडीतून नवीन गाईड" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "सद्य निवडीच्या बाऊंडिंग बॉक्सभोवती चार गाईड तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "नवीन गाईड (_टक्केवारीनुसार)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "प्रतिमा आकाराची टक्केवारी म्हणून निर्दिष्ट केलेल्या स्थितीत गाईड जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "मार्ग दाखवणे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "आडवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "उभट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "स्थिती (% मध्ये)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "नवीन _गाईड..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "निर्दिष्ट केलेल्या विभाजक आणि स्थितीवर (चित्रकणांमध्ये [पिक्सेल्स]) एक गाईड जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "स्थान" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "सर्व गाईड _काढून टाका" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "सर्व आडवे आणि उभे गाईड काढून टाका" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_लावा ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "चालू निवड लावाने भरा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "बीज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "खडबडीत" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "रंगछटा " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "चालू रंगछटा वापरा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "लाईन _नोव्हा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "अग्रभागाच्या रंगांने स्तर भरा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "ओळींची संख्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "तीक्ष्णता (अंश)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "त्रिज्येचा ऑफसेट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "स्वैरपणे [रँडमनेस]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_आयताकृती..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "एक आयताकृती कुंचला तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "अंतर" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "आ_यताकृती, फिदरड्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "पिसा सारखी [फिदर] कडा असलेला आयताकृती कुंचला बनवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "फिदरींग " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_लंबवर्तूळकार..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "एक लंबवर्तूळकार कुंचला तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "लंब_वर्तुळ, फिदरड्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "पिसा सारखी [फिदर] कडा असलेला एक लंबवर्तुळाकार कुंचला तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_जुने छायाचित्र..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "प्रतिमा जुन्या छायाचित्रासारखी करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "अंधुक [डिफकस]" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "सेपिया" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "रंगांचे ठिपके [मॉटल]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "आउटपुट धारिकेसाठी संचयिका" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"तयार करावयाच्या धारिकेचे नाव (जर या नावाची एखादी धारिका आधीच अस्तित्वात असेल तर ती " +"पुनर्स्थित [रिप्लेस] केले जाईल)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "आपण प्रविष्ट केलेले धारिकेचे नाव धारिकेसाठी योग्य नाव नाही." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "या नावातील सर्व वर्ण धारिकेत येऊ शकत नाही." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"एक रंगीत सीएसएस पृष्ठशैली म्हणून सक्रिय रंगफळी हे रंग प्रविष्टी नावाने निर्यात करा त्यांचे " +"वर्ग नाव, आणि रंगगुणधर्म " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "सक्रिय रंगफळी पीएचपी शब्दकोश म्हणून निर्यात करा (नाव => रंग)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "सक्रिय रंगफळी पायथॉन शब्दकोश म्हणून निर्यात करा (नाव: रंग)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"रंगफळीमधील सर्व रंग हेक्साडेसिमल मूल्य स्वरूपात मजकूर धारिकेमध्ये लिहा, एका ओळीवर एक रंग " +"मूल्य (नाव नाही)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "सक्रिय रंगफळी java.util.Hashtable यास्वरुपात निर्यात करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "फलक [क्लिपबोर्ड] वर कोणतीही प्रतिमा माहिती नाही." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "नवीन _कुंचला..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "फलक सामग्री नवीन कुंचल्यामध्ये ठेवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "कुंचल्याचे नाव" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "धारिकेचे नाव" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "नवीन _नमुना ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "फलक [क्लिपबोर्ड] वरील सामग्री नवीन नमुना म्हणून पेस्ट करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "नमुना नाव" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_दृष्टिकोन [पर्स्पेक्टिव्ह]..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "निवडलेल्या भागामध्ये (किंवा अल्फा) दृष्टिकोन सावली जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "कोन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "आडवे क्षितिज सापेक्ष अंतर [ऑफ होरायझन]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "सावलीची सापेक्ष लांबी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "प्रक्षिप्त [इंटरपोलेशन]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_प्रिडेटर..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "निवडलेल्या प्रदेशासाठी (किंवा अल्फा) 'प्रिडेटर' प्रभाव जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "कडेचे प्रमाण [अमाऊंट]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "चित्रकणत्व [पिक्सलाइज]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "चित्रकण [पिक्सेल] प्रमाण" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "स्तर उलटा करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "प्रतिमेतील स्तरांचा क्रम उलट करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_तरंगणे [रिपलिंग]..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"सध्याच्या स्तरावर लहरीपणा [रिपल] प्रभाव जोडून एकापेक्षा अधिक-स्तर प्रतिमा तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "लहरी [रिपलिंग] सामर्थ्य" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "चौकटींची संख्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "कडेचे वर्तन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "गुंडाळणे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "डाग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "काळा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_गोल कोपरे..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "प्रतिमेचे कोपरे गोल करा आणि वैकल्पिकपणे एक सावली सोडा आणि पृष्ठभाग जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "कडेची त्रिज्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "सावली जोडा किंवा काढा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "सावली X ऑफसेट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "सावली Y ऑफसेट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "पृष्ठभाग जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "रंगमंच ठ_रवा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "प्रतिमेचा रंग आलेख एका विशिष्ट रंगफळीमधील रंगांनी बदला." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "रंगफळी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "गोल कोपऱ्यांचा आ_यत..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "सध्याच्या निवडीच्या कोपऱ्यांना गोल करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "त्रिज्या (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "अंतर्गोल [कॉन्क्वेह]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "_कुंचल्याला..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "निवड कुंचल्यामध्ये रूपांतरित करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "_प्रतिमेला" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "निवड प्रतिमेत रुपांतरित करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "_नमुन्याला..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "निवडीचे नमुन्यात रूपांतर करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_सरकपट्टी..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "छिद्रे आणि शिक्का सह चौकटीवर सरकपट्टी-चित्रपट जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "मजकूर" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "संख्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "टंक" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "टंक रंग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_गोलाकार फिरणे..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "सध्याची प्रतिमा एका फिरणाऱ्या गोलावर घेऊन चलाभास तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "चौकट [फ्रेम्स]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "डावीकडून उजवीकडे वळा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "पारदर्शक पृष्ठभाग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "N रंगांकरिता अनुक्रमांक (० = आरजीबी राहतील)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "स्पायरो प्रस्तुत करणे" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_स्पायरोगिम्प (जुनी स्क्रिप्ट-फ्यू आवृत्ती)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "ही प्रक्रिया नापसंत आहे! त्याऐवजी 'प्लग-इन-स्पायरोगिम्प' वापरा." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "स्पायरोग्राफ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "आकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "वर्तृळ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "त्रिकोण" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "चौरस" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "पंचकोन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "षटकोन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "बहुभुज: ७ बाजू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "बहुभुज: ८ बाजू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "बहुभुज: ९ बाजू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "बहुभुज: १० बाजू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "बाह्य दाते" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "आतील दाते" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "समास (चित्रकणे [पिक्सेल्स])" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "छिद्र [होल] प्रमाण" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "सुरवातीचा कोन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "साधन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "पेन्सिल" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "कुंचला" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "फवारा कुंचला" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "रंग पद्धत" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "गडद रंग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "रंगछटा: फिरते करवत पात्याप्रमाणे दातेरी [सॉटूथ]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "रंगछटा: फिरते त्रिकोण" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_गोल..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_पूर्णपणे अस्पष्ट..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "प्रतिमेच्या कडा अस्पष्ट करा जेणेकरून परिणाम अखंडपणे पूर्ण होतील" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "त्रिज्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "उभा अस्पष्ट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "आडवा अस्पष्ट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "अस्पष्ट प्रकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "आयआयर" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "आरएलई" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "आच्छादक आकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "अपारदर्शक आच्छादक" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_तरंग..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"सध्याच्या प्रतिमेला दगड मारल्यासारखा परिणाम दर्शवणारी अनेक स्तर प्रतिमा तयार करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "उंची [अॅम्प्लीट्युड]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "तरंगलांबी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "दिशा वळवा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_विणणे..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"एक आच्छादक किंवा बम्प मॅप म्हणून वापरण्यासाठी विणण्याच्या प्रभावाने युक्त असा नवीन स्तर " +"तयार करा " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "रिबन रूंदी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "रिबन अंतर" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "सावली अंधार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "सावली खोली" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "धाग्याची लांबी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "धाग्याची घनता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "धाग्याची तीव्रता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "सावली" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-परिणाम..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रास सूक्ष्म अर्धपारदर्शक 3D प्रभाव जोडा (किंवा अल्फा)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X ऑफसेट प्रकाशमय करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y ऑफसेट प्रकाशमय करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "रंग ठळक करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "अस्पष्टता ठळक करा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "सावली रंग सोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "सावलीची अपारदर्शकता काढून टाका" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "सावलीची अस्पष्ट त्रिज्या काढून टाका" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "सावलीचा X ऑफसेट सोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "सावलीचा Y ऑफसेट सोडा" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_स्पायरोगिम्प..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "सध्याच्या स्तरावर स्पायरोगिम्प, Epitrochoids आणि Lissajous वक्र [कर्व्हज] जोडा" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "जोडणी _रजिस्ट्री" diff --git a/po-script-fu/ms.po b/po-script-fu/ms.po new file mode 100644 index 0000000..1d2f27e --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ms.po @@ -0,0 +1,3068 @@ +# Malay Translation of Gimp-script-fu HEAD. +# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# MIMOS Open Source Development Group , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gimp-script-fu HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-30 09:35+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group \n" +"Language-Team: Projek Gabai \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "Konsol Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#, fuzzy +msgid "_Script-Fu" +msgstr "/Script-Fu/" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#, fuzzy +msgid "_Patterns" +msgstr "Corak" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#, fuzzy +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Corak" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +#, fuzzy +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Baca semula semua skrip yang ada" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Konsol Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "Layari..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#, fuzzy +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Konsol Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Opsyen Pelayan Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Mod penilai Script-Fu membolehkan panggilan bukan interaktif sahaja" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Pemilihan Warna Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Pemilihan Fail Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Pemilihan Folder Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Pemilihan Fon Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Pemilihan Corak Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Pemilihan Corak Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Pemilihan Kecerunan Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Pemilihan Berus Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"Ralat Script-Fu semasa melaksanakan\n" +" %s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"Ralat Script-Fu semasa melaksanakan\n" +" %s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opsyen Pelayan Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +#, fuzzy +msgid "_Start Server" +msgstr "Mula X" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +#, fuzzy +msgid "Server port:" +msgstr "Port Pelayan" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +#, fuzzy +msgid "Server logfile:" +msgstr "Fail log Pelayan" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Ketebalan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Work on copy" +msgstr "Buat pada Salinan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +#, fuzzy +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Simpan Lapisan Bump" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "Saiz Sempadan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +#, fuzzy +msgid "Add _Border..." +msgstr "Sempadan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +#, fuzzy +msgid "Border X size" +msgstr "Saiz Sempadan X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Border Y size" +msgstr "Saiz Sempadan Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Border color" +msgstr "Warna Sempadan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Delta value on color" +msgstr "Nilai Delta pada Warna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Bingkai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +#, fuzzy +msgid "_Blend..." +msgstr "Layari..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +#, fuzzy +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Bingkai Perantaraan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#, fuzzy +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Jejari Kabur Maksimum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Gelung" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +#, fuzzy +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Burn-In: Keseluruhannya memerlukan dua lapisan!\n" +" Lapisan teks latar depan dengan kelutsinaran\n" +" dan lapisan latar belakang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +#, fuzzy +msgid "Glow color" +msgstr "Warna Bercahaya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Lenyap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +#, fuzzy +msgid "Fadeout width" +msgstr "Lebar Lenyap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +#, fuzzy +msgid "Corona width" +msgstr "Lebar Corona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +#, fuzzy +msgid "After glow" +msgstr "Selepas Bercahaya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#, fuzzy +msgid "Add glowing" +msgstr "Tambahkan Cahaya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Sediakan untuk GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Kelajuan (piksel/bingkai)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Lebar Permukaan Serong" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Wujudkan Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +#, fuzzy +msgid "Image to carve" +msgstr "Imej untuk Ukir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +#, fuzzy +msgid "Carve white areas" +msgstr "Ukir Kawasan Putih" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Warna Latar belakang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Lepaskan Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Layari..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Tonjolkan Warna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Layari..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +#, fuzzy +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Ketepuan Warna Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +#, fuzzy +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Pencahayaan Warna Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +#, fuzzy +msgid "Chrome factor" +msgstr "Faktor Warna Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +#, fuzzy +msgid "Environment map" +msgstr "Peta Persekitaran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +#, fuzzy +msgid "Highlight balance" +msgstr "Tonjolkan Keseimbangan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +#, fuzzy +msgid "Chrome balance" +msgstr "Keseimbangan Warna Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +#, fuzzy +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Kawasan Putih Warna Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "Lapisan Berasingan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +#, fuzzy +msgid "_Circuit..." +msgstr "Benih Litar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Meminyakkan Saiz Topeng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +#, fuzzy +msgid "Circuit seed" +msgstr "Benih Litar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +#, fuzzy +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Tiada Latar belakang (hanya untuk lapisan berasingan)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Keep selection" +msgstr "Kekalkan Pemilihan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +#, fuzzy +msgid "Separate layer" +msgstr "Lapisan Berasingan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Kaburkan X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Kaburkan Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Meningkat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Kedalaman" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "Kesan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Kesan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "Warna Gelap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +#, fuzzy +msgid "_Distort..." +msgstr "Benih Litar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Distress the selection" +msgstr "/Script-Fu/Pemilihan/Pemilihan _Distres..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Ambang (Lebih Besar 1<--> 255 Lebih Kecil)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Hamparan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +#, fuzzy +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Pembutiran (1 adalah Rendah)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Licin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Licin secara Mengufuk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +#, fuzzy +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Licin secara Menegak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#, fuzzy +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Lepaskan Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Ofset X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Ofset Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#, fuzzy +msgid "Blur radius" +msgstr "Jejari Kabur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Kelegapan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +#, fuzzy +msgid "Allow resizing" +msgstr "Benarkan Pensaizan semula" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +#, fuzzy +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "/Script-Fu/Alkimia/_Padam selang Sebaris..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +#, fuzzy +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "/Script-Fu/Alkimia/_Padam selang Sebaris..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#, fuzzy +msgid "Rows/cols" +msgstr "Baris/Lajur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Lajur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +#, fuzzy +msgid "Even/odd" +msgstr "Genap/Ganjil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Genap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Ganjil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Erase/fill" +msgstr "Padam/Isi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Padam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Isi dengan BG" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Teks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +#, fuzzy +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Guna _Nama Fon sebagai Teks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Label" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Penapis (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#, fuzzy +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Saiz Fon (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Sempadan (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "_Color scheme" +msgstr "Skema _Warna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "Black on white" +msgstr "Hitam atas Putih" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "Active colors" +msgstr "Warna Aktif" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#, fuzzy +msgid "Border size" +msgstr "Saiz Sempadan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +#, fuzzy +msgid "Blur border" +msgstr "Kaburkan Sempadan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Pembutiran (1 adalah Rendah)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#, fuzzy +msgid "Add shadow" +msgstr "Tambahkan Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#, fuzzy +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Tinggi Bayang (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#, fuzzy +msgid "Flatten image" +msgstr "Imej Rata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Kekalkan Pemilihan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +#, fuzzy +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Kecerunan Biasa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +#, fuzzy +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Kecerunan Songsang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +#, fuzzy +msgid "X divisions" +msgstr "Divisyen X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +#, fuzzy +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisyen Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Huraian" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Kaburkan secara Mengufuk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Kaburkan secara Menegak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Benih" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Kekasaran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Kecerunan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Use current gradient" +msgstr "Gunakan Kecerunan Semasa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Number of lines" +msgstr "Bilangan Garis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Kejelasan (tahap)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +#, fuzzy +msgid "Offset radius" +msgstr "Ofset Jejari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Kerawakan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Langkau" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Memberikan Bulu Pelepah" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Tidak fokus" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Warna Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Berbelak-belak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +#, fuzzy +msgid "New _Brush..." +msgstr "Layari..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +#, fuzzy +msgid "Brush name" +msgstr "Nama Berus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Nama fail" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Corak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#, fuzzy +msgid "Pattern name" +msgstr "Corak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +#, fuzzy +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Jarak Relatif Ufuk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#, fuzzy +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Panjang Relatif Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +#, fuzzy +msgid "Interpolation" +msgstr "Sisipkan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Edge amount" +msgstr "Jumlah Tepi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Berpiksel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Pixel amount" +msgstr "Jumlah Piksel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +#, fuzzy +msgid "Rippling strength" +msgstr "Kekuatan Riak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Number of frames" +msgstr "Bilangan Bingkai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Edge behavior" +msgstr "Peri laku Tepi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Pusing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Comot" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Hitam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Edge radius" +msgstr "Jejari Tepi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Tambahkan Lepaskan Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#, fuzzy +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Ofset Bayang X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#, fuzzy +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Ofset Bayang Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Add background" +msgstr "Tambahkan Latar Belakang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Warna Teks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +#, fuzzy +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "/Script-Fu/Pemilihan/_Bundar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +#, fuzzy +msgid "Radius (%)" +msgstr "Jejari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +#, fuzzy +msgid "To _Brush..." +msgstr "Layari..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Corak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Nombor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Fon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Warna Fon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Bingkai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Pusingkan dari Kiri ke Kanan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +#, fuzzy +msgid "Transparent background" +msgstr "Latar belakang Lut sinar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeks ke Warna n (0 = Baki RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +#, fuzzy +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "Spyrograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +#, fuzzy +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Melukis Spirographs, Epitrochoids and Lengkung Lissajous. Lebih banyak " +"maklumat di http://netword.com*spyrogimp" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Bentuk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Bulatan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Segi tiga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Segi empat sama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Heksagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Poligon: 7 sisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Poligon: 8 sisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Poligon: 9 sisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Poligon: 10 sisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +#, fuzzy +msgid "Outer teeth" +msgstr "Gigi Luar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +#, fuzzy +msgid "Inner teeth" +msgstr "Gigi Dalam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Jidar (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +#, fuzzy +msgid "Hole ratio" +msgstr "Nisbah Lubang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +#, fuzzy +msgid "Start angle" +msgstr "Sudut Mula" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Alat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Berus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Penyembur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +#, fuzzy +msgid "Color method" +msgstr "Kaedah Warna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Warna Pejal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Kecerunan: Gelung Sawtooth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Kecerunan: Segi tiga Gelung" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "Layari..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +#, fuzzy +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "/Penapis/Kabur/Kabur _Berjubin..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Jejari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +#, fuzzy +msgid "Blur vertically" +msgstr "Kaburkan secara Menegak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +#, fuzzy +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Kaburkan secara Mengufuk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Blur type" +msgstr "Kaburkan Jenis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +#, fuzzy +msgid "Mask size" +msgstr "Saiz Topeng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +#, fuzzy +msgid "Mask opacity" +msgstr "Kelegapan Topeng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitud" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Jarak Gelombang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Arah songsang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +#, fuzzy +msgid "Ribbon width" +msgstr "Lebar Reben" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +#, fuzzy +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Jarak Reben" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +#, fuzzy +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Gelap Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +#, fuzzy +msgid "Shadow depth" +msgstr "Dalam Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +#, fuzzy +msgid "Thread length" +msgstr "Panjang Bebenang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +#, fuzzy +msgid "Thread density" +msgstr "Ketumpatan Bebenang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +#, fuzzy +msgid "Thread intensity" +msgstr "Keamatan Bebenang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Tonjolkan Ofset X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +#, fuzzy +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Tonjolkan Ofset Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Highlight color" +msgstr "Tonjolkan Warna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +#, fuzzy +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Tonjolkan Kelegapan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Gugurkan Warna Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Gugurkan Kelegapan Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Gugurkan Jejari Kabur Bayang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Gugurkan Ofset Bayang X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Gugurkan Ofset Bayang Y" + +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "mod konsol Script-Fu membolehkan panggilan interaktif sahaja" + +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "Output SIOD" + +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "Arahan Semasa" + +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "Argumen Skrip" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script Progress" +#~ msgstr "Argumen Skrip" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Pengarang" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Hak cipta" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Tarikh" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "Jenis Imej" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/N_eon..." + +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "Cari dengan _Nama" + +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Cari dengan -Blurb" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Cari:" + +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "Mencari dengan menggunakan nama - sila tunggu" + +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "Mencari dengan menggunakan blurb - sila tunggu" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "Mencari - sila tunggu" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Tiada padanan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Garis pusat" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/N_eon..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/N_eon..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Jejari Kabur (Lapisan Alfa) Bumpmap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Seting Piawai Bumpmap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Saiz Fon (piksel)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Jejari Kabur Garis luar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Jejari Kabur Bayang" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Corak/_Tanah..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Saiz Blok" + +#, fuzzy +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Campuran Berakhir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Bilangan Jubin X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Bilangan Jubin Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Mula Campur" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Sampel hebat" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "/Script-Fu/Hias/_Slaid..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Cahaya Berlainan/_Hrule..." + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ke Bawah" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Ke Kiri" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientasi" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Ke Kanan" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Ke Atas" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "Layari..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Tinggi Bar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Panjang Bar" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "Layari..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "Layari..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Jejari Bercahaya" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Pad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Warna Teks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Jumlah Cahaya (Piksel * 4)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Semakin Lenyap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Bilangan Jalur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Lebar Jalur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Lebar Sela" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/N_eon..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Warna sebelah Kanan Bawah" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Ditekan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Butang/Butang _Serong Ringkas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Warna sebelah Kiri Bawah" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Corak Serong/_Anak panah..." + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Garis pusat" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Animators" +#~ msgstr "/Script-Fu/Juruanimasi/_Campur..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Mod Campur" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Kecerunan Biasa" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "EG-Lut sinar" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Ofset (Piksel)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Warna Latar belakang" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Kepadatan titik X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Kepadatan titik Y" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "Menulis: Perlu dua lapisan kesemuanya!" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Warna 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Warna 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Warna 3" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Pembutiran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Saiz Imej" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" +#~ msgstr "/Script-Fu/Stensil Ops/U_kirnya..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Imej Latar belakang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Ukir Teks yang Ditinggikan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Pad Keliling Teks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Warna Kapur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Jumlah Kabur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Jumlah Chip" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Isi BG dengan Corak" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Songsangkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Kekalkan Latar belakang" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_hrome-It..." +#~ msgstr "Layari..." + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Ofset (piksel * 2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "/Script-Fu/Render/_Lava..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkimia/_Jalinan..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with alot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "Gelapkan hanya\n" +#~ "(Lebih baik, tetapi hanya untuk Imej yang banyak Putih)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Warna Garis luar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Saiz Garis luar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Saiz yang Terjejas (piksel)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Imej Latar belakang" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Selection" +#~ msgstr "/Script-Fu/Pemilihan/Ke _Imej" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "/Script-Fu/Bayang/_Lepaskan Bayang..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Gunakan Topeng Lapisan yang Dihasilkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Bersihkan Kawasan Topeng yang Tidak Dipilih" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Lenyapkan Dari %" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Lenyapkan Kepada %" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Gunakan Pemilihan yang Semakin Banyak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Tahap yang Terperinci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Tinggi Imej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Lebar Imej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Benih Rawak" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Skala X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Skala Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/N_eon..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "Layari..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Gimp.Org/Tajuk _Besar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "AutoCrop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Imej Indeks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Bilangan Warna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Keluarkan Latar Belakang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Ambang Pilih Ikut Warna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Warna Bayang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (Text)" +#~ msgstr "Campur Kecerunan (Teks)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Campur Kecerunan (Garis kasar)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Campur Kecerunan (Teks)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Kecerunan Garis Kasar Songsang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Corak (Garis kasar)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Corak (Tindihan atas)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Corak (Teks)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Kecerunan Teks Songsang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Gunakan Corak untuk Garis kasar dan bukan Kecerunan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Gunakan Corak untuk Teks dan bukan Kecerunan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Gunakan Tindihan Atas Corak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Beri Kesan kepada Saiz (piksel * 3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bevel height (Sharpness)" +#~ msgstr "Tinggi Serong (Ketajaman)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Tinggi Serong (Ketajaman)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Saiz Sempadan (piksel)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Kecerunan Songsang" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Script-Fu/Utils/ASCII ke Lapisan Imej..." + +#, fuzzy +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Kelegapan BG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Util/Lukis Graf _HSV..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Hujung X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Hujung Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Dari Kiri Atas ke Bawah Kanan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Skala Graf" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Mula Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use selection bounds instead of belows" +#~ msgstr "Gunakan Batas Pemilihan dan Tidak di Bawah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Warna Bingkai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Saiz Bingkai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply layer mask (or discard)" +#~ msgstr "Gunakan Topeng Lapisan (atau buang)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create new image" +#~ msgstr "Wujudkan Imej Baru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert layer names" +#~ msgstr "Sisipkan Nama Lapisan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make new background" +#~ msgstr "Buat Latar Belakang Baru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outer border" +#~ msgstr "Sempadan Luar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "Warna Pad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pad opacity" +#~ msgstr "Kelegapan Pad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Padding for transparent regions" +#~ msgstr "Pad untuk Kawasan Lut sinar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shear length" +#~ msgstr "Panjang Ricih" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Image _Structure..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Util/Tunjukkan _Struktur Imej..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Space between layers" +#~ msgstr "Ruang Di antara Lapisan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Tinggi Tanah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Kedalaman Laut" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Buat Berus/Berbentuk _Elips..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Beri kesan kepada Saiz (piksel * 5)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Saiz Sel (piksel)" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Ketumpatan (%)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Pudarkan Warna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Pudarkan Warna (Aktif)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Tidak Ditekan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Tidak Ditekan (Aktif)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Pad X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Pad Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Nisbah Nombor Bulat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Warna Teks (Aktif)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Warna Atas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Warna Atas (Aktif)" + +#~ msgid "Behaviour" +#~ msgstr "Peri laku" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Perincian di Tengah" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Jubin" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nama fail" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/N_eon..." + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Pencahayaan (Tahap)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Jejari (piksel)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Warna Sfera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Warna Bertabur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Saiz yang Terjejas (piksel * 30)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Saiz yang Terjejas (piksel * 4)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Layari..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Jumlah Pusaran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Bilangan untuk Berpusar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Saiz Suku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Sudut Pusaran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Warna Asas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Tepi Sahaja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Lebar Tepi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Kadar Hentaman" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Antialias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Sudut yang Dipenuhi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Circle..." +#~ msgstr "Bulatan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Mengakhiri Campuran" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Segi enam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Jenis Jubin Mozaik" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Segi Lapan" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Segi empat sama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Mula Campur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Corak Teks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Warna Latar Depan" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Help/The GIMP Online" +#~ msgstr "/Bantuan/GIMP dalam talian/Laman Web _Utama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Buffer amount (% height of text)" +#~ msgstr "Jumlah Penimbal (% Tinggi Teks)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_ASCII to Layer..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Utils/ASCII ke Lapisan Imej..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/_Muat semula Skrip" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/_Garis luar 3D..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/_Garis luar 3D..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Corak/Truchet 3_D..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add B_evel..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Hias/Tambah B_evel..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Hias/Tambah _Sempadan..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." +#~ msgstr "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Cahaya Berlainan/_Anak panah..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Cahaya Berlainan/_Bulet..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Cahaya Berlainan/B_utang..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/_Cahaya Berlainan..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/_Cahaya Berlainan..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/_Cahaya Berlainan..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/_Neon Berlainan..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Util/_ASCII ke Imej..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/_Basic I..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/_Basic I..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/B_asic II..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/B_asic II..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Corak Serong/_Bulet..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Corak Serong/B_utang..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Corak Serong/T_ajuk..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Corak Serong/_Hrule..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/Di_campur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Di_campur..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/Pe_mbovinan..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/ Pem_bovinan..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Juruanimasi/_Tulis..." + +#~ msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1" +#~ msgstr "Tulis seperti kesan pada lapisan fg (teks) dan lapisan bg; V2.1" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Corak/_Penyamaran..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Diukir..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/_Kapur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/_Kapur..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/Chip Awa_y..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Chip Awa_y..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Stensil Ops/K_rom..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/K_rom..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/K_rom..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Render/_Litar..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkimia/_Clothify..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Hias/Kesan _Kopi..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/Buk_u Komik..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Buk_u Komik..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/Cool _Metal" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Cool _Metal..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Edit/Copy/Copy _Visible" +#~ msgstr "/Edit/Salinan _Dapat Dilihat..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Kristal..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Pemilihan/_Lenyapkan Garis luar..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Corak/_Tanah rata..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Util/Peta _Fon..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/_Berfros..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/_Berfros..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Hias/Sempadan _Kabur..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Gimp.Org/Tajuk _Kecil..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-" +#~ "Button Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Gimp.Org/Label Sub-Butang T_iub..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-" +#~ "Button Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Gimp.Org/Sub-Sub-Butang T_iub..." +#~ "Label..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube " +#~ "Labels..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Gimp.Org/Label Tiub _Am..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button " +#~ "Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Tema Laman Web/Gimp.Org/Label Butang _Tiub..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/Ber_kilat..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Ber_kilat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Gunakan Corak untuk Garis kasar dan bukan Kecerunan" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/Ber_cahaya Terang..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Ber_cahaya Terang..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/Sero_ng Kecerunan..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Sero_ng Kecerunan..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Util/_Kecerunan Biasa..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Render/Grid..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Imigre-26..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Render/_Nova Garis..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..." +#~ msgstr "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Buat Berus/Berbentuk E_lips, Berbulu Pelepah..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..." +#~ msgstr "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Buat Berus/S_egi Empat Tepat, Berbulu Pelepah..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Buat Berus/_Segi Empat Tepat..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/N_eon..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Teks Cetakan Baru..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Old Photo..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Hias/Foto _Lama..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Perspective..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Bayang/_Perspektif..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkimia/_Pemangsa..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Butang/Butang _Bundar..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Corak/Render _Peta..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Juruanimasi/_Beriak..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Hias/Sudut _Bundar..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Pemilihan/Ke _Berus..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Pattern..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Pemilihan/Ke _Berus..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Kuning Kunyit SOTA..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Teks Laju..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Pelbagai/_Sfera..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Juruanimasi/Glob _Berputar..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/Bintang _Bertaburan..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Bintang _Bertaburan..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/Sta_rscape..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Sta_rscape..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Corak/_Jubin Berpusar..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Corak/_Berpusar..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/Surihan _Zarah..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Surihan _Zarah..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Bulatan Teks..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa ke Logo/_Bertekstur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/_Bertekstur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Pengepala Judul Web..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Corak/T_ruchet..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkimia/Topeng Tidak _Terang..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Waves..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Juruanimasi/_Gelombang..." + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/_Pendaftaran Plug-In" + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site" +#~ msgstr "/Bantuan/GIMP dalam talian/Laman Web _Pembangun" + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Bayang/Kesan _Xach..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\t\t SF-ADJUSTMENT _" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-COLOR _" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\t\t SF-COLOR_ _" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative radius" +#~ msgstr "Jejari Relatif" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Tentang" + +#~ msgid "DB Browser" +#~ msgstr "Pelayar DB" + +#~ msgid "Blurb:" +#~ msgstr "Blurb" + +#~ msgid "In:" +#~ msgstr "Dalam:" + +#~ msgid "Out:" +#~ msgstr "Luar:" + +#~ msgid "Help:" +#~ msgstr "Bantuan:" + +#~ msgid "Font Size (pixels)" +#~ msgstr "Saiz Fon (piksel)" + +#~ msgid "Transparent Background" +#~ msgstr "Latar belakang Lut sinar" + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " + +#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" +#~ msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD" + +#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe" +#~ msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (sext)" +#~ msgstr "Campur Kecerunan (Teks)" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/_Konsol Script-Fu" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Start Server..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/_Mulakan Pelayan..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Corak/_Berpusar (berjubin)..." + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Fon" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/FAQ Pembangun" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/Pepijat GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Manual" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/Manual GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP News" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/Berita GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/Tutorial GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/GIMP.ORG/Dokumentasi" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/GIMP.ORG/Muat turun " + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/GIMP.ORG/Seni GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/GIMP.ORG/GTK" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/GIMP.ORG/Pautan" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/GIMP.ORG/Pautan" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/GIMP.ORG/Sumber" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/GIMP.ORG/GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/Gimp-Savvy.com" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/Memahamkan GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" +#~ msgstr "/Xtns/Pelayar Web/FAQ Pengguna" + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Make Grid System..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Berikan/Bercahaya Terang..." + +#~ msgid "Grids X" +#~ msgstr "Grid X" + +#~ msgid "Grids Y" +#~ msgstr "Grid Y" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..." +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Logo/Bertekstur..." + +#~ msgid "Base Radius (pixels)" +#~ msgstr "Jejari Asas (piksel)" + +#~ msgid "Erase before Draw" +#~ msgstr "Padam sebelum Lukis" + +#~ msgid "Hue Rate" +#~ msgstr "Kadar Warna" + +#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]" +#~ msgstr "Jejari Pen / Jejari Roda [0.0:1.0]" + +#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)" +#~ msgstr "Jejari Roda (hipe < 0 < epi)" diff --git a/po-script-fu/my.po b/po-script-fu/my.po new file mode 100644 index 0000000..884952f --- /dev/null +++ b/po-script-fu/my.po @@ -0,0 +1,2432 @@ +# Burmese translation of gimp-script-fu. +# Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Russell Kyaw , 2009, 2010. +# BurmaIT Team , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:24+0200\n" +"Last-Translator: Russell Kyaw \n" +"Language-Team: Burmese \n" +"Language: my\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "စခရစ်-ဖူး တည်ဆောက်ရေးအတွက် ပြန်လှန် တုံ့ပြန်တဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "အဝေးမှာ စခရစ်-ဖူး လည်ပတ်မှုအတွက် ဆာဗာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "ဆာဗာကို စတင်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP အွန်လိုင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "သုံးစွဲသူ လက်စွဲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "စခရစ်-ဖူး" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "စမ်းသပ်ချက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "ခလုတ်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "အမှတ်တံဆိပ်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "နမူနာပုံစံများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "​မရင်းနှီးတဲ့ တောက်ပမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "အနားစောင်း နမူနာပုံစံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "အမှတ်တံဆိပ်အတွက် အာဖာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "ရနိုင်တဲ့ စခရစ်-ဖူး စခရစ်များ အားလုံးကို ပြန်ဖတ်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "စခရစ်များကို ပြန်နိူးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"\"စခရစ်-ဖူးများ ပြန်နိူးပါ\" ကို စခရစ်-ဖူး အညွှန်းစာမျက်နှာ အကွက် တခု ဖြစ်နေစဉ် သင် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး။ " +"စခရစ်-ဖူး ၀င်းဒိုး အားလုံးကို ပိတ်ပြီး ထပ်ကြိုးစားပါ။" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "စီမံချက်ငယ်မှ ကြိုဆိုလျက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "ပြန်လှည်တုံ့ပြန်တဲ့ စီမံချက် တည်ဆောက်ရေး" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "လှော်လှန်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ ရလဒ်ကို သိမ်းဆည်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "'%s' ကို ရေးသားဖို့ မ​ဖွင့်နိုင်ဘူး - %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "စခရစ်-ဖူး လုပ်ငန်းစဉ် ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ဆန်းစစ်မှု စနှစ်က ပြန်လှန်မရှိတဲ့ ကိုးကားချက်ကိုသာ ခွင့်ပြုတယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "စခရစ်-ဖူးက စခရစ် နှစ်ခုကို တကြိမ်ထဲ မဆောင်ရွတ်နိုင်ဘူး။" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "သင်ဟာ \"%s\" စခရစ်ကို လည်ပတ်နေပြီ။" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "စခရစ်-ဖူး - %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s -" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး အရောင် ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ဖိုင် ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ဖိုင်တွဲ ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ဖောင့် ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး အရောင်စပ်ဆေးခွက် ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး နမူနာပုံစံ ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ရောင်စဉ်တန်း ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး စုတ်တံ ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "%s ကို ဆောင်ရွတ်နေစဉ် အမှားအယွင်း -" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "'စခရစ်-ဖူး-မှတ်ပုံတင်ရေး' ခေါ်ဆိုမှုမှ ဆွေးနွေးချက်များ အရမ်းနည်းပါးတယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "%s ကို ဖွင့်နေတဲ့ အချိန်မှ အမှားအယွင်း -" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ဆာဗာ ရွေးစရာများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "ဆာဗာကို စတင်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "ဆာဗာ အခံ -" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "ဆာဗာ မှတ်တမ်းဖိုင် -" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "အနားစောင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "ရုပ်ပုံတခုထဲမှာ အနားစောင်း အနားသတ် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "အထူ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "မိတ္တူအတွက် လုပ်ဆောင်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "မညီညာတဲံ အလွှာကို သိမ်းထားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "အနားသတ် အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "အနားသတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "ရုပ်ပုံတခု ပတ်လည်မှာ အနားသတ် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "​အနားသတ် X အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "​အနားသတ် Y အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "အနားသတ် အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "အရောင်အတွက် ဒယ်တာ တန်ဖိုး" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "ဘောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "ရောစပ်ထားတဲ့ သက်၀င်လှုပ်ရှားမှုက အနည်းဆုံး အရင်းအမြစ် အလွှာများ သုံးခု လိုအပ်တယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "ရောစပ်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု တခုအဖြစ် နောက်ခံတခုမှာ နှစ်ခု (သို့) ၄င်းထက်များတဲ့ အလွှာများကို ရောစပ်ဖို့ အလယ်အလတ် " +"အလွှာများကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "အလယ်အလတ် ဘောင်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "အများဆုံး မှုန်ဝါးတဲ့ အချင်း၀က်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "လည်ပတ်မှု" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"လောင်ကျွမ်းမှု စခရစ်က စုစုပေါင်း အလွှာ နှစ်ခု လိုအပ်တယ်။ ဖေါက်ထွင်းမှု ပါတဲ့ ​အ​နီးကပ်မြင်ကွင်း တခုနဲ့ နောက်ခံ " +"အလွှာ တခု။" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "လောင်ကျွမ်းမှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"အလွှာနှစ်ခုကြားမှာ သက်၀င်တဲ့ 'လောင်ကျွမ်းမှု' ကူးပြောင်းခြင်းတခုကို ထုတ်လုပ်ဖို့ အလယ်အလတ် အလွှာများကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "တောက်ပတဲ့ အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "မှေးမှိန်ပျေက်ကွယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "မှေးမှိန်ပျေက်ကွယ်မှု အကျယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "ရောင်ခြည်၀န်း အကျယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "တောက်ပမှု နောက်မှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "တောက်ပခြင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "GIF အတွက် ပြင်ဆင်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "အမြန်နှုန်း (ပစ်ဆယ်များ/ဘောင်)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "အရိပ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "အနား​စောင်း အကျယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "အရိပ်ကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "စာတန်းထိုး ထွင်းထုချက်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "ထွင်းထုမဲ့ ရုပ်ပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "အဖြူရောင် နယ်ပယ်များကို ထွင်းထုပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "နောက်ခံ အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "အရိပ်ကို ချထားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "သတ္တူထည်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "အသားပေးတဲ့ အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "စာတန်းထိုး သတ္တူထည်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"သတ်မှတ်ထားတဲ့ (မီးခိုးရောင်) စာတန်းထိုး တခုကို သုံးပြီး ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ သတ္တူထည် " +"သက်ရောက်မှု တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "သတ္တူထည် ပျော်၀င်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "သတ္တူထည် လင်းလက်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "သတ္တူထည် အကြောင်းရင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "ပတ်၀န်းကျင် မြေပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "အသားပေးချက် ညီမျှမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "သတ္တူထည် ညီမျှမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "သတ္တူထည် အဖြူရောင် နယ်ပယ်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "သီးခြား အလွှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "ပတ်လမ်း..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ကို ပတ်လမ်း ပျဉ်ချပ်တခုပေါ်ကလို ခြေရာများနဲ့ ဖြည့်ဆည်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "ဆီသုံးစွဲတဲ့ မျက်နှာဖုံး အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "ပတ်လမ်း မျိုးစေ့" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "နောက်ခံ မပါဘူး (သီးခြား အလွှာအတွက်သာ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "ရွေးချယ်မှုကို ထိန်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "သီးခြား အလွှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "ခလိုသီဖိုင်း..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "အ၀တ်နဲ့တူတဲ့ ထုံးဖွဲ့ပုံတခုကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "မှုန်ဝါးမှု X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "မှုန်ဝါးမှု Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "မြှင့်တင်ခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "အနက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "အစွန်းအထင်းများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "ကော်ဖီ စွန်းထင်းမှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "ရုပ်ပုံမှာ စွန်းထင်းတဲ့ တကယ့်ပုံစံ ကော်ဖီကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "အစွန်းအထင်းများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "ပိုမိုမဲမှောင်မူ သာလျှင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "အမျိုးမျိုးသော မြူတိမ်များ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "အမျိုးမျိုးသော အလွှာ စနစ်နဲ့ သုံးစွဲထားတဲ့ ခိုင်မာတဲ့ လှိုင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "တွန့်လိမ်မှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဖိစီးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "အတိုင်းအတာ (ပိုကြီးမှု ၁ <--> ၂၅၅ ပိုသေးငယ်​မှု)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "ဖြန့်နှံ့ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "ကြမ်းတမ်းမှု (နည်းပါးမှုအတွက် ၁)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "ချောမွေ့စေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "ပြင်ညီကို ချောမွေ့စေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "ဒေါင်လိုက်ကို ချောမွေ့စေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "အစက် အရိပ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "ရွေးထားချက် နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) အစက် အရိပ်တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "အော့ဖ်ဆက် X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "အော့ဖ်ဆက် Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "အလင်းပိတ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "အရွယ်ညှိခြင်းကို ခွင့်ပြုပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "အခြား အတန်းတိုင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "အခြား အတန်း (သို့) ကော်လံတိုင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "အတန်းများ/ကော်လံများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "အတန်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "ကော်လံများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "စုံကိန်း/မကိန်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "စုံကိန်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "မကိန်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "ပယ်ဖျက်/ဖြည့်ဆည်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းနဲ့ ဖြည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "ဖောင့် မြေပုံကို တင်ဆက်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "ဖောင့်အမည် စစ်ထုတ်ကိရိယာ တခုနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ ဖောင့်များ အစမ်းမြင်ကွင်းနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "စာသား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "ဖောင့်အမည်ကို စာသားလို သုံးစွဲပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "အမှတ်တံဆိပ်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "ဖောင့် အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "အနားသတ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "အရောင် စီမံချက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "အဖြူရောင်ပေါ်က အနက်ရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "သက်ကြွတဲ့ အရောင်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "မှုန်ဝါးတဲ့ အနားသတ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "ရုပ်ပုံတခုထဲမှာ လွှသွားပုံစံ၊ မှုန်ဝါးတဲ့ အနားသတ် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "အနားသတ် အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "မူန်ဝါးတဲ့ အနားသတ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "ကြမ်းတမ်းမှု (နည်းပါးမှုအတွက် ၁)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "အရိပ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "အရိပ် အထူ (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "ပြန့်ပြားတဲ့ ရုပ်ပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "လမ်းကြောင်းများကို သုံးစွဲခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို မှတ်သားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "ကွန်ရက်အတွက် သင့်ရဲ့ ရုပ်ပုံများကို ပြင်ဆင်ခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "ဒစ်ဂျစ်တယ် ကင်မရာ ဓါတ်ပုံများနဲ့ လုပ်ဆောင်ခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "ဖိုင်များကို ဖန်တီး၊ ဖွင့်နဲ့ သိမ်းဆည်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "အခြေခံ အယူအဆ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာများကို သုံးစွဲနည်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "ရိုးရိုး ၀တ္ထူများ ရေးဆွဲခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်များကို ဖန်တီးပြီး သုံးစွဲပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "ပင်မ ကွန်ရက် စာမျက်နှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "GIMP ကွန်ရက်စာမျက်နှာကို မှတ်သားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "တည်ဆောက်သူများ ကွန်ရက်စာမျက်နှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "သုံးစွဲသူ လက်စွဲ ကွန်ရက် စာမျက်နှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "ယန္တရားငယ် မှတ်ပုံတင်ဌာန" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "စိတ်ကြိုက် ရောင်စဉ်တန်း..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "လက်ရှိ ရောင်စဉ်တန်းရဲ့ ဥပမာနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "အကျယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "အမြင့်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ပြောင်းပြန်လှန်ချက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "ဂရစ်ကွက်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "လက်ရှိ စုတ်တံကို သုံးပြီး X နဲ့ Y တည်နေရာများရဲ့ စာရင်းများ သတ်မှတ်ထား သလို ဂရစ်ကွက် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X အပိုင်းအခြားများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y အပိုင်းအခြားများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်မှ လမ်းညွန်အသစ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုရဲ့ ထောင့်များကို ဝိုင်းရံပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "လမ်းညွှန်သစ် (ရာခိုင်နှုန်းဖြင့်)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "ရုပ်ပုံအရွယ်ရဲ့ ​ရာခိုင်နှုန်း တခုလို သတ်မှတ်ထားတဲ့ တည်နေရာမှာ လမ်းညွန် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "ဦးတည်ချက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "ပြင်ညီ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "ဒေါင်လိုက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "တည်နေရာ (% ဖြင့်)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "လမ်းညွှန်သစ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အနေအထားနဲ့ တည်နေရာမှာ လမ်းညွှန် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ (ပစ်ဆယ်များဖြင့်)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "တည်နေရာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "လမ်းညွှန်များ အားလုံးကို ဖယ်ရှားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "ပြင်ညီနဲ့ ဒေါင်လိုက် လမ်းညွှန်းများ အားလုံးကို ဖယ်ရှားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "လာဗာ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုကို လာဗာနဲ့ ဖြည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "မျိုးစေ့" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "ကြမ်းတမ်းမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "ရောင်စဉ်တန်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "လက်ရှိ ရောင်စဉ်တန်းကို သုံးစွဲပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "လိုင်င်း နို​ဗာ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်ကို သုံးပြီး ၄င်းရဲ့ အလယ်မှ အပြင်ဖက် အလင်းတန်းများ ပေါ်ထွက်တဲ့ အလွှာတခုကို ဖြည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "လိုင်းများ အရေအတွက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "စူးရှထင်ရှားမှု (ဒီဂရီများ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "အော့ဖ်ဆက် အချင်း၀က်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "ကျပန်းဖြစ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "စတုဂံပုံ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "စတုဂံပုံ စုတ်တံ တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "အမည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "ကြားအကွာ​အဝေး" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "စတုဂံပုံ၊ ချောမွေ့မှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "ချောမွေ့တဲ့ အနားများပါတဲ့ စတုဂံပုံ စုတ်တံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "ချောမွေ့ခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "ဘဲဥပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "ဘဲဥပုံ စုတ်တံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "ဘဲဥပုံ၊ ချောမွေ့မှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "ချောမွေ့တဲ့ အနားများပါတဲ့ ဘဲဥပုံ စုတ်တံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "ဓါတ်ပုံဟောင်း..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို ဓါတ်ပုံဟောင်းတခု နဲ့ တူအောင် လုပ်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "ဗဟိုလွှဲပါ" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "နီညိုရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "ပြောက်ကျား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားထဲမှာ ပွားယူဖို့ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး။" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "စုတ်တံအသစ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြား အကြောင်းအရာများကို စုတ်တံအသစ် တခုထဲမှာ ပွားယူပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "စုတ်တံ အမည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "ဖိုင် အမည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "နမူနာပုံစံ အသစ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြား အကြောင်းအရာများကို နမူနာပုံစံ အသစ်တခုထဲ ပွားယူပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "နမူနာပုံစံ အမည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "ရုထောင့်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "ရှုထောင့် အရိပ် တခုကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ဆီ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "ထောင့်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "မိုးကုပ်စက်ဝိုင်းနဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အကွာအ​ဝေး" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "အရိပ်နဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အရှည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "အလျင်ကျသူ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "'အလျင်ကျသူ' သက်ရောက်မှု တခုကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "အစွန်း ပမာဏ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "ပစ်ဆယ်သတ်မှတ်ချက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "ပစ်ဆယ် ပမာဏ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "အလွှာ အစီအစဉ်ကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "ရုပ်ပုံထဲမှာ အလွှာများရဲ့ အစီအစဉ်ကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "လှိုင်းတွန့်နေတယ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "လက်ရှိ ရုပ်ပုံမှာ လှိုင်းတွန့်တဲ့ သက်ရောက်မှု တခုကို ပေါင်းထည့်ပြီး အလွှာများတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "လှိုင်းတွန့်နေတဲ့ အား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "ဘောင်များ အရေအတွက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "အစွန်း လုပ်ဆောင်ပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "ထုပ်ပိုးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "လိမ်းကျံပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "အနက်ရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "ထောင့်များကို ဝိုင်းရံပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "ရုပ်ပုံတခုရဲ့ ထောင့်များကို ဝိုင်းရံပြီး ချင့်ချင့်ချိန်ချိန်နဲ့ အစက်-အရိပ်နဲ့ နောက်ခံတခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "အစွန်း အချင်း၀က်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "အစက်-အရိပ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "အရိပ် X အော့ဖ်ဆက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "အရိပ် Y အော့ဖ်ဆက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "နောက်ခံကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "အရောင်ဇယားကို ချမှတ်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "ရုပ်ပုံတပုံရဲ့ အရောင်ဇယားကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် တခုထဲမှ ​အရောင်များထဲ ပြောင်းလဲပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "ဝိုင်းတဲ့ စတုဂံပုံ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုရဲ့ ထောင့်များကို ဝိုင်းရံပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "အချင်း၀က် (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "မှန်ဘီလူးခွက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "စုတ်တံသို့..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "ရွေးချယ်မှုတခုကို စုတ်တံတခုအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "ရုပ်ပုံသို့" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "ရွေးချယ်မှုတခုကို ရုပ်ပုံတခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "နမူနာပုံစံ သို့..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "ရွေးချယ်မှုတခုကို နမူနာပုံစံတခုအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "လျှိုသွင်းပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"ဘောင်နဲ့တူတဲ့ စလိုက်-ဇတ်ကား တခု၊ ခွေးသွားစိပ် အပေါက်များနဲ့၊ အမှတ်တံဆိပ်များကို ရုပ်ပုံတခုထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "စာသား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "အရေအတွက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "ဖောင့်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "ဖောင့် အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "လည်နေတဲ့ ကမ္ဘာလုံး..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "လက်ရှိ ရုပ်ပုံကို လည်နေတဲ့ စက်၀န်းတခုထဲ ပုံဖေါ်ပြီး သက်ကြွလှုပ်ရှားမှု တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "ဘောင်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "ဘယ်ဖက်မှ ညာဖက်ကို လှည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နောက်ခံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "n အရောင်များကို ရည်ညွှန်းပါ (၀ = နီစိမ်းပြာ ကျန်တယ်)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "စပိုင်ရိုကို တင်ဆက်နေတယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "စပိုင်ရိုgimp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "လက်ရှိအလွာမှာ စပိုင်ရိုဂရပ်များ၊ အီပီထရိုချုပ်များနဲ့၊ လီဆာဂျော် မျဉ်းခုံးများကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "အမျိုးအစား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "စပိုင်ရိုဂရပ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "အီပီထရိုချုပ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "လီဆာဂျော်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "ပုံသဏ္ဍာန်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "စက်ဝိုင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "တြိဂံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "စတုရန်းပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "ပဉ္စဂံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "ဆဋ္ဌဂံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "ဗဟုဂံ - အနား ၇ ခု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "ဗဟုဂံ - အနား ၈ ခု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "ဗဟုဂံ - အနား ၉ ခု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "ဗဟုဂံ - အနား ၁၀ ခု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "အပြင်ဖက် သွား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "အတွင်း သွားများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "အနားသတ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "အပေါက် အချိုး" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "ထောင့်ကို စတင်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "ကိရိယာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "ခဲတံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "စုတ်တံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "လေစုတ်တံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "အရောင် နည်းလမ်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "ခိုင်မာတဲ့ အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "ရောင်စဉ်တန်း - လွှာသွားပုံစံ လည်ပတ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "ရောင်စဉ်တန်း - တြိဂံပုံပုံစံ လည်ပတ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "သတ္တူထည်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "ခင်းကျင်းနိုင်တဲ့ မှုန်ဝါးမှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "ရလဒ် ခင်းကျင်းမှု စင်းကြောင်းမဲ့ဖို့ ရုပ်ပုံတခုရဲ့ အစွန်းများကို မှုန်ဝါးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "အချင်း၀က်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "ဒေါင်လိုက်မှုန်ဝါးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "ပြင်ညီကို မှုန်ဝါးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "အမျိုးအစားကို မှုန်ဝါးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "မျက်နှာဖုံး အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "မျက်နှာဖုံး အလင်းပိတ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "လှိုင်းများ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "လက်ရှိ ရုပ်ပုံထဲ ပစ်ထည့်လိုက်တဲ့ ကျောက်ခံတခုလို သက်ရောက်မှုတခု ပါရှိတဲ့ အလွှာအများပါ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "ကျယ်ပြန့်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "လှိုင်းအရှည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "ဦးတည်ချက်ကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "ရက်လုပ်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "အထပ်လွှာ (သို့) မညီညာတဲ့ မြေပုံတခုလို သုံးစွဲနိုင်တဲ့ ရက်လုပ်တဲ့ သက်ရောက်မှုတခုနဲ့ပြည့်တဲ့ အလွှာ အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "ဖဲကြိုး အကျယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "ဖဲကြိုး ကြားအကွာအဝေး" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "အရိပ် အမှောင်ထု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "အရိပ် အနက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "အပိုင်းအစ အရှည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "အပိုင်းအစ သိပ်သည်းမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "အပိုင်းအစ လွန်ကဲမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "အရိပ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-သက်ရောက်မှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ သိမ်မွေ့တဲ့ အလင်းဖေါက်နိုင်တဲ့ သုံးဖက်မြင် သက်ရောက်မှုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X အော့ဖ်ဆက်ကို အသားပေးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y အော့ဖ်ဆက်ကို အသားပေးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "အသားပေးတဲ့ အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "အလင်းပိတ်မှုကို အသားပေးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "အရိပ် အရောင်ကို ချထားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "အရိပ် အလင်းပိတ်ချက်ကို ချထားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "အစက် အရိပ်က အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေတယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "အရိပ် X အော့ဖ်ဆက်ကို ချထားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "အရိပ် Y အော့ဖ်ဆက်ကို ချထားပါ" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "သုံးဖက်မြင် အကြမ်းဆွဲချက်..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "မညီညာတဲ့မြေပုံ (အာဖာ အလွှာ) က အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေတယ်" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက် စာသားနဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုနဲ့ အစက် အရိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "စံထားချက် မညီညာတဲ့ တပ်ဆင်ချက်များ" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "ဖောင့်အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက်က အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေတယ်" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ကို နမူနာပုံစံတခုနဲ့ အကြမ်းဆွဲပြီး အစက် အရိပ်တခုကို ထည့်သွင်းပါ" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "နမူနာပုံစံ" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "အရိပ်က အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေတယ်" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "သုံးဖက်မြင် ထရှုချက်..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "အရွယ်ကို ပိတ်ဆို့ပါ" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr " သုံးဖက်မြင် ထရူချက် နမူနာပုံစံတခုနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "ရောစပ်မှုကို အဆုံးသတ်ပါ" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X ခင်းကျင်းမှုများ အရေအတွက်" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y ခင်းကျင်းမှုများ အရေအတွက်" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "ရောစပ်မှုကို စတင်ပါ" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "အထူးနမူနာ" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် မြှား ရုပ်ကားတခုကို အိုင်ရီ တောက်ပမှုတခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "အောက်ဖက်" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ဘယ်ဖက်" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "အနေအ​ထား" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ညာဖက်" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "အထက်ဖက်" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "မြှား..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "တန်းလျာ အမြင့်" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "တန်းလျာ အရှည်" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် အိပ်ချ်စည်းမျဉ်း တခုကို အိုင်ရီ တောက်ပမှုတခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "အိပ်ချ်စည်းမျဉ်း..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် အမှတ်စက် ရုပ်ပုံတခု တခုကို အိုင်ရီ တောက်ပမှု တခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "အမှတ်စက်..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "ခလုတ်..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ခလုတ် ရုပ်ပုံတခု တခုကို အိုင်ရီ တောက်ပမှု တခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "တောက်ပတဲ့ အချင်း၀က်" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "အခုအခံ" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "စာသား အရောင်" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ပတ်လည်မှာ အိုင်ရီ တောက်ပမှုတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "မရင်းနှီးတဲ့ တောက်ပမှု..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "စာသား ပတ်လည်မှာ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို မရင်းနှီးတဲ့ တောက်ပမှုတခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "တောက်ပတဲ့ အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ * ၄)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ထဲမှာ စူးရှတောက်ပတဲ့ အကြမ်းဆွဲချက်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "မရင်းနှီးတဲ့ နီယွန်..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "စာသား ပတ်လည်မှာ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို စူးရှတောက်ပတဲ့ အကြမ်းဆွဲချက်များနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "မှေးမှိန်ပျေက်ကွယ်သွားတယ်" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "စည်းကြိုးများ အရေအတွက်" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "စည်းကြိုးများရဲ့ အကျယ်" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "ကွာဟချက် အကျယ်" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "ရောင်စဉ်တန်း သက်​ရောက်မှုတခု၊ အစက် အရိပ်တခုနဲ့၊ နောက်ခံတခုကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ)မှာ " +#~ "ထည့်သွင်းပါ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "ရောင်စဉ်တန်း သက်ရောက်မှု တခု၊ အစက်အရိပ် တခုနဲ့၊ နောက်ခံတခု ပါရှိတဲ့ ရိုးရှင်းတဲ့ စာသားတခု ကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "အခြေခံ ၁..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "အရိပ်တခုနဲ့ အသားပေးချက်တခုကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ)ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "အခြေခံ ၁..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "အရိပ်တခုနဲ့ အ​သားပေးချက် တခုပါရှိတဲ့ ရိုးရိုး အမှတ်တံဆိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ရိုးရှင်း၊ အနားစောင်း ခလုတ် ရုပ်ကားတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "အောက်ပိုင်း-ညာဖက် အရောင်" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "ဖိနှိုပ်ချက်" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "သာမန် အနားစောင်းတဲ့ ခလုတ်..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "​အထက်ပိုင်း-ဘယ်ဖက် အရောင်" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "အနားစောင်းတဲ့ နမူနာပုံစံ မြှားတခုကို ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "အနားစောင်းတဲ့ နမူနာပုံစံ အမှတ်စက်တခုကို ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "အချင်း" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "အနားစောင်းတဲ့ နမူနာပုံစံ ခလုတ်တခုကို ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "အနားစောင်းတဲ့ နမူနာပုံစံ ခေါင်းစီးတခုကို ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "ခေါင်းစဉ်တပ်ခြင်း..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "အနားစောင်းတဲ့ နမူနာပုံစံ အိပ်ချ်စည်းကမ်းတခုကို ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "ရောစပ်တဲ့ နောက်ခံများ၊ အသားပေးချက်များနဲ့၊ အရိပ်များကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ထဲ " +#~ "ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "ရောစပ်ထားချက်..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "ရောစပ်တဲ့ စနစ်" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ရောစပ်တဲ့ နောက်ခံများ၊ အသားပေးချက်များနဲ့၊ အရိပ်များနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "စိတ်ကြိုက် ရောင်စဉ်တန်း" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း-နောက်ခံ-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း-နောက်ခံ-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း-ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "အော့ဖ်ဆက် (ပစ်ဆက်များ)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) 'ခေါင်း အကွက်များ' ကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "နောက်ခံ အရောင်" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "ဘိုဗင်နေရှင်..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "'ခေါင်း အကွက်များ' စတိုင်နဲ့ အမှတ်တံဆိပ်တခုကို စာသားနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "အကွက်များ သိပ်သည်းမှု X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "အကွက်များ သိပ်သည်းမှု Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "အရောင် ၁" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "အရောင် ၂" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "အရောင် ၃" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "အရောင်ဖျောက်ထားတဲ့ နမူနာပုံစံတခုနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "ကြမ်းတမ်းမှု" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "အရောင်ဖျောက်ထားပါ..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "နောက်ခံ ရုပ်ပုံ" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "မြှင့်တင်ထားတဲ့ စာသားကို ထွင်းထုပါ" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "ထွင်းထုချက်..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "အထက်မှာ မြှင့်ထား (သို့) ထွင်းထုထားတဲ့ စာသား ပါတဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ နောက်ခံရုပ်ပုံထဲမှာ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "စာသား ပတ်လည်မှာ အခုအခံ" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "မြေဖြူ အရောင်" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) အတွက် မြေဖြူ ရေးဆွဲတဲ့ သက်ရောက်မှု တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "ကျောက်သင်ပုန်း တခုအပေါ်မှာ မြေဖြူနဲ့တူတဲ့ ရေးခြစ်ထားတဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တိးပါ" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "ပုံကြမ်းဆွဲပါ..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ဖဲ့ထုတ်ထားတဲ့ သစ်ထွင်းထုချက် သက်ရောက်မှုတခုကို ရေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "မှုန်ဝါးတဲ့ ပမာဏ" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "ဖဲ့ထုတ်ထားမှု..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "ဖဲ့ထုတ်တဲ့ ပမာဏ" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "ဖဲ့ထုတ်ထားတဲ့ သစ်ထွင်းထုချက် တခုနဲ့ ဆင်တူတဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "နောက်ခံကို နမူနာပုံစံနဲ့ ဖြည့်ပါ" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "နောက်ခံကို ထိန်းထားပါ" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "သာမန် သတ္တူထည် သက်ရောက်မှု တခုကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "ရိုးရှင်း​ပေမဲ့၊ အေးမြပြီး သတ္တူထည်နဲ့ပြီးတဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "အော့ဖ်ဆက်များ (ပစ်ဆယ်များ * ၂)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ ရောင်စဉ်တန်း တခုရဲ့ အကြမ်းရေးဆွဲခြင်းနဲ့ ဖြည့်ဆည်းခြင်းဖြင့် " +#~ "ဟာသဆန်တဲ့ စာအုပ် သက်ရောက်မှုတခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "ဟာသ ​စာအုပ်..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "ရောင်စဉ်တန်း တခုရဲ့ အကြမ်းရေးဆွဲခြင်းနဲ့ ဖြည့်ဆည်းခြင်းဖြင့် ဟာသဆန်တဲ့ စာအုပ် စတိုင် အမှတ်တံဆိပ် တခုကို " +#~ "ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "အကြမ်း​ဆွဲချက် အရောင်" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက် အရွယ်" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "သတ္တူဆန်တဲ့ သက်ရောက်မှုတခုကို ရောင်ပြန်ဟပ်ချက်များနဲ့ ရှုထောင့် အရိပ်များနဲ့ ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) " +#~ "အာဖာ) ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "အေးမြတဲ့ သတ္တူ..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "သတ္တူဆန်တဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ရောင်ပြန်ဟပ်ချက်များနဲ့ ရှုထောင့် အရိပ်များနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "သက်ရောက်မှု အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "နောက်ခံ ရုပ်ပုံ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အောက်မှာ ဖယ်ရှားနေတဲ့ ကြည်လင်/အဆီပျစ် သက်ရောက်မှု တခုပါတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "သလင်းကျောက်..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "မြေပြင် နမူနာပုံစံ တခုနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "အဆင့် အသေးစိတ်" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အမြင့်" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အကျယ်" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "စကေး X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "စကေး Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "မြေပြန့်..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "ဆီးနှင်း သက်ရောက်မှု တခုကို ပေါင်းထည့်တဲ့ အစက် အရိပ်တခုနဲ့ ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ)ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "အေးခဲတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်ကို ပေါင်းထည့်တဲ့ အစက် အရိပ်နဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "ဆီးနှင်းထူ..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "အလိုအလျှောက်လှီးဖြတ်မှု" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး ပိုကြီးတဲ့ ​ခေါင်းစီးတခုရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး ပိုငယ်တဲ့ ​ခေါင်းစီးတခုရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "မဲနက်တဲ့ အရောင်" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "အညွှန်း ရုပ်ပုံ" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "အရောင်များရဲ့ အရေအတွက်" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "နောက်ခံကို ဖယ်ရှားပါ" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "အရောင်နဲ့ ရွေးတဲ့ အတိုင်းအတာ" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "အရိပ် အရောင်" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "ကြီးမားတဲ့ ခေါင်းစီး..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "ငယ်တဲ့ ခေါင်းစီး..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး ပြွန် ခလုတ် အမှတ်တံဆိပ် ခေါင်းစဉ်တခုရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို " +#~ "ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး ပြွန် ခလုတ် အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး ဒုတိယအဆင့် ပြွန် ခလုတ် အမှတ်တံဆိပ် တခုရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို " +#~ "ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး တတိယအဆင့် ပြွန် ခလုတ် အမှတ်တံဆိပ် တခုရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို " +#~ "ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ပြွန် ခလုတ်ငယ် အမှတ်တံဆိပ်" + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ပြွန် ခလုတ်ငယ်ဆင့်ပွား အမှတ်တံဆိပ်..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "အထွေထွေ ပြွန် အမှတ်တံဆိပ်..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "ပြွန် ခလုတ် အမှတ်တံဆိပ်..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "ရောင်စဉ်တန်းများ၊ နမူနာပုံစံများ၊ အရိပ်များနဲ့၊ မညီညာတဲ့ မြေပုံများကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) " +#~ "အာဖာ) မှာ ထည့်သွင်းပါ" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို ရောစပ်ပါ (အကြမ်းဆွဲချက်)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို ရောစပ်ပါ (စာသား)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "အမှတ်တံဆိပ်ကို ရောင်စဉ်တန်းများ၊ နမူနာပုံစံများ၊ အရိပ်များနဲ့၊ မညီညာတဲ့ မြေပုံများနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "ချောမွေ့တောက်ပမှု..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက် ရောင်စဉ်တန်း ပြောင်းပြန်" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "နမူနာပုံစံ (အကြမ်းဆွဲချက်)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "နမူနာပုံစံ (အထပ်လွှာ)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "နမူနာပုံစံ (စာသား)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "စာသား ရောင်စဉ်တန်း ပြောင်းပြန်" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက်အတွက် ရောင်စဉ်တန်း အစား နမူနာပုံစံကကို သုံးစွဲပါ" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "စာသားအတွက် ရောင်စဉ်တန်း အစား နမူနာပုံစံကကို သုံးစွဲပါ" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "နမူနာပုံစံ အထပ်လွှာကို သုံးစွဲပါ" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ တောက်ပတဲ့ သတ္တူပူ သက်ရောက်မှု တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "တောက်ပတဲ့ သတ္တူပူနဲ့ တူတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "တောက်ပတဲ့ အပူ..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ တောက်ပတဲ့ အမြင်နဲ့ အနားစောင်း သက်ရောက်မှု တခု ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "အနားစောင်း အမြင့် (စူးရှထင်ရှားမှု)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "အနားသတ် အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "တောက်ပတဲ့ အမြင်တခုနဲ့ အနားစောင်းတဲ့ အစွန်းများ ပါတဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အနားစောင်း..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "အရောင်နှစ်မျိုး၊ ရေးခြစ်ထားတဲ့ စာသား စတိုင် အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "ဘောင် အရောင်" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "ဘောင် အရွယ်" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-၂၆..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "မြေမျက်နှာသွင်ပြင် မြေပုံ နမူနာပုံစံတခုနဲ့ ဖြည့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "မြေပြင် အမြင့်" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "ပင်လယ် အနက်" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "မြေပြင်..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ကို ၀တ္ထူလို နီယွန်-လက္ခဏာတခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "နီယွန် လက္ခဏာ တခုရဲ့ စတိုင်နဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "နီယွန်..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "အခန်းငယ် အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "သတင်းစား ပုံနှိုပ်ခြင်း ပုံစံနဲ့ အမှတ်တံဆိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "သိပ်သည်းမှု (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "သတင်းစာစက္ကူ စာသား..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "တခုစီမှာ ဘဲဥပုံစံ ခလုတ် ရုပ်ကားပါတဲ့ ရုပ်ပုံများကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "အောင်ပိုင်း အရောင်" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "အောက်ပိုင်း အရောင် (သက်ကြွမှု)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "မဖိနှိုပ်ထားဘူး" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "မဖိနှိုပ်ထားဘူး (သက်ကြွမှု)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "အခုအခံ X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "အခုအခံ Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "အချိုး ပတ်လည်" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "စာသားအရောင် (သက်ကြွမှု)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "အထက်ပိုင်း အရောင်" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "အထက်ပိုင်း အရောင် (သက်ကြွမှု)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "ခလုတ် ပတ်လည်..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "လုပ်ဆောင်ပုံ" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "ကမ္ဘာနဲ့တူတဲ့ မြေပုံ နမူနာပုံစံ တခုနဲ့ ဖြည့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "အလယ်မှ အသေးစိတ်" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "မြေပုံကို တင်ဆက်ပါ..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "ခင်းကျင်းပါ" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "အနုပညာ သတ္တူထည်နဲ့ပြီးတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်နဲ့ ​အနေအထားတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "ဆိုသာ သတ္တူထည်..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "အမှတ်တံဆိပ် တခုကို မြန်နှုန်းကောင်းတဲ့ စာသား သက်ရောက်မှု တခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "မြန်နှုန်းကောင်းတဲ့ စာသား..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "ကျောက်နဲ့တူတဲ့ ထုံးဖွဲ့ပုံတခု၊ နိုဗာ တောက်ပမှု တခုနဲ့ အရိပ်ကို ​ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "စတားစဂဲတ်..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "ဝေ့လည်တဲ့ အခင်းအကျင်း သက်ရောက်မှု တခုနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "ဝေ့လည်တဲ့ ခင်းကျင်းမှု..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "ဝေ့လည်တဲ့ ပမာဏ" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "ဝေ့လည်တဲ့ နမူနာပုံစံ တခုနဲ့ ဖြည့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "ဝေ့လည်မဲ့ အကြိမ်ပေါင်း ပမဏ" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "ကွာတာ အရွယ်" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "ဝေ့လည်တဲ့ ထောင့်" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "ဝေ့လည်၍..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ အမှုန်များ သက်ရောက်မှုရဲ့ ခြေရာခံချက် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "အရင်းခံ အရောင်" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "အမှုန်းများ သက်ရောက်မှုရဲ့ ခြေရာတခုကို သုံးပြီး အမှတ်တံဆိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "အစွန်းသာလျှင်" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "အစွန်း အကျယ်" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "ထိမှန် နှုန်း" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "အမှုန် ခြေရာ..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "ချောမွေ့စေမှု" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "စက်ဝိုင်းတခုရဲ့ အ၀န်းတလျှောက် သတ်မှတ်ထားတဲ့ စာသားကို တင်ဆက်ခြင်းဖြင့် အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "ထောင့်ကို ဖြည့်ပါ" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "စာသား စက်ဝိုင်း..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "အသားပေးချက်များ၊ အရိပ်များပါတဲ့ ထုံးဖွဲ့ထားတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်တခုနဲ့၊ မှန်စီရွှေချမှု နောက်ခံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "ရောစပ်မှု အဆုံးသတ်မှု" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ကို ထုံးဖွဲ့ချက်တခုနဲ့ ​ဖြည့်ပြီး အသားပေးချက်များ၊ အရိပ်များနဲ့ " +#~ "မှန်စီရွှေချတဲ့ နောက်ခံ တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "ဆဋ္ဌဂံများ" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "မှန်စီရွှေချ ခင်းကျင်းမှု ပုံစံ" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "အဌဂံများ" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "စတုရန်းပုံများ" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "ရောစပ်မှု စတင်ခြင်း" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "စာသား နမူနာပုံစံ" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "ထုံးဖွဲ့ချက်..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "ပြင်ဆင်ထားတဲ့ ကွန်ရက် ခေါင်းစဉ် ခေါင်းစီးတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "ကွန်ရက် ခေါင်းစဉ် ခေါင်းစီး..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "ထရူချက် နမူနာပုံစံ တခုနဲ့ ဖြည့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "နောက်ခံ အရောင်" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "ထရူချက်..." diff --git a/po-script-fu/nb.po b/po-script-fu/nb.po new file mode 100644 index 0000000..0c8a190 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/nb.po @@ -0,0 +1,1636 @@ +# Norwegian translation of gimp-po-script-fu. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 2000-2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp script-fu 2.8.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 22:21+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsoll" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Start tjener..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "Br_ukerhåndbok" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Knapper" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logoer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Mønstre" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#, fuzzy +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +#, fuzzy +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Gjenles alle tilgjengelige skript" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu konsoll" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Lagre utdata fra script-fu konsoll" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne «%s» for skriving: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu tjeneralternativer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillater bare ikke-interaktiv kjøring" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Du kjører allerede skriptet «%s»." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu fargevalg" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu filvalg" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu mappevalg" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu skrifttypevalg" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu palettvalg" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu mønstervalg" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu gradientvalg" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu børstevalg" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Feil under kjøring av %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "For få argumenter for kall til «script-fu-register»" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Feil under lasting av %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu tjeneralternativer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Start tjener" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Tjenerport:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Loggfil på tjener:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Border color" +msgstr "Helfylt farge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Horisontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Helfylt farge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#, fuzzy +msgid "Rows/cols" +msgstr "Rader" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +#, fuzzy +msgid "Even/odd" +msgstr "Lik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Lik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Erase/fill" +msgstr "Slett" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Slett" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Sort på hvitt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#, fuzzy +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Br_ukerhåndbok" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "_Mønstre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#, fuzzy +msgid "Pattern name" +msgstr "_Mønstre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "_Mønstre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Helfylt farge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Bla gjennom..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +#, fuzzy +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Horisontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "" + +# Ugjennomsiktighet for utheving +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "" diff --git a/po-script-fu/ne.po b/po-script-fu/ne.po new file mode 100644 index 0000000..4c2b7fb --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ne.po @@ -0,0 +1,2560 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.ne.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pawan Chitrakar , 2005. +# Jyotshna Shrestha , 2005. +# Ganesh Ghimire , 2005. +# Shiva Pokharel , 2005. +# Jaydeep Bhusal , 2005. +# Mahesh subedi , 2006. +# Nabin Gautam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-27 17:05+0545\n" +"Last-Translator: Nabin Gautam \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु विकासका लागि अन्तरक्रियात्मक कन्सोल" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु कन्सोल" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "टाढाको स्क्रिप्ट-फु कार्यका लागि सर्भर" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "सर्भर सुरु गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "गिम्प अनलाइन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअल" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "पाठ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "बटनहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "लोगोहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "बाँन्की" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "वेब पृष्ठ विषयवस्तु" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "बाहिरी चमक" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "बेभेल गरिएको बाँन्की" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "लोगोमा अल्फा" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "उपलब्ध स्क्रिप्ट-फु स्क्रिप्ट पुन: पढ्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "स्क्रिप्ट ताजा पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"तपाईँले \"ताजा पार्ने स्क्रिप्ट\" लाई स्क्रिप्ट-फु संवाद बाकस खुला भएको बेलामा प्रयोग गर्न " +"सक्नु हुँदैन । कृपया सबै स्क्रिप्ट-फु सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस् र फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु कन्सोल" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "टिनिस्किममा स्वागत छ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "अन्तरर्क्रियात्मक स्किम विकास" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु कन्सोल निर्गत बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु कार्यविधि ब्राउजर" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु मूल्याङ्कन मोडले अन्तरक्रियात्मक नहुने आव्हानलाई मात्र अनुमति दिन्छ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "स्क्रिप्ट-फुले एकै समयमा दुईवटा स्क्रिप्ट प्रक्रिया गर्न सक्दैन।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "तपाईँले पहिले नै \"%s\" स्क्रिप्ट चलाइ रहनुभएको छ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु रङ चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु फाइल चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु फोल्डर चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु फन्ट चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु रङदानी चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु बाँन्की चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु ग्रेडियन्ट चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु ब्रुस चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"कार्यान्वयन गर्ने क्रममा त्रुटि\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"कार्यान्वयन गर्ने क्रममा त्रुटि\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु सर्भर विकल्प" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "सर्भर सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "सर्भर पोर्ट:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "सर्भर लग फाइल:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "बेभेल थप्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "छविमा वेभेल गरिएको किनारा थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "मोटोपन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "प्रतिलिपिमा काम गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "बम्प तह राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "किनारा साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "किनारा थप्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "छवि वरिपरि किनारा थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "किनारा एक्स साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "किनारा वाइ साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "किनारा रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "रङमा डेल्टा मान" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "फ्रेम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "कम्तिमा तीन स्रोत तहमा मिश्रण एनिमेसन आवश्यक पर्दछ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "मिसाउनुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "एनिमेसनका रुपमा पृष्ठभूमिमा दुइ वा बढी तह मिश्रण गर्न बीचको तह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "अन्तर माध्यामिक फ्रेमहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "अधिकतम अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "लूप गरिएको" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +#, fuzzy +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "बर्न-इन: जम्मा दुइ तह आवश्यक पर्दछ!\\nपारदर्शी र पृष्ठभूमि तह भएको अग्रभूमि पाठ ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "मा-बर्न गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"दुइ तह बीचमा एउटा एनिमेसन गरिएको 'बर्न-इन' संक्रमण बनाउन मध्यम तह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "चम्किलो रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "विलोप" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "चौडाइ विलोप पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "कोरोना चौडाइ " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "चमक पछि" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "चमक थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "GIF का लागि तयार गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "गती (पिक्सेल/फ्रेम)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "छायाँ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "बेभेल चौडाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "छायाँ सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "स्टेन्सिल काट्ने......" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "काट्नु पर्ने छवि " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "सेतो क्षेत्रहरू काट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "छायाँ झार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "क्रोम..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "हाइलाइट रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "स्टेन्सिल क्रोम..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"निर्दिष्ट गरिएको (ग्रेस्केल) स्टेनसिल प्रयोग गरेर चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा क्रोम " +"प्रभाव थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "क्रोम अतितृप्त" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "क्रोम उज्यालोपन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "क्रोम तत्व" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "परिबेश नक्सा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "हाइलाइट सन्तुलन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "क्रोम सन्तुलन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "क्रोम सेतो क्षेत्रहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "तह छुट्ट्याउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "परिधि..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "सर्किट बोर्डमा भएका जस्तै पादचिन्हसँग चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "तेलिय मास्क साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "परिधि सिड" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "पृष्ठबभूमी छैन (छुट्टै तहका लागि मात्र)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "चयन राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "तह छुट्ट्याउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "क्लोथिफाइ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा कपडा-जस्तो बनावट थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "अस्पष्ट एक्स" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "अस्पष्ट वाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "एजिमुथ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "उन्नती" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "गहिराइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "रङ गर्दछ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "कफी रङ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "छविमा वास्तविक जस्तो देखिने कफि स्टेन थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "रङ गर्दछ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "गाढा रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "बिभिन्न बादल..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "बिभिन्न तह मोडसँग ठोस हल्ला लागू गरियो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "विकृत गर्नु..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "चयन डिस्ट्रेस गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "थ्रेसहोल्ड (ठूलो चाँही १<-->२५५ सानो चाँही)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "फैलाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "दानादार गुण भएको (१ न्यून छ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "चिप्लो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले सम्म पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले सम्म पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "छायाँ झार्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा छायाँ झार्ने थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "अफसेट X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "अफसेट Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "अर्धव्यास अस्पष्ट पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "अस्पष्टता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "पुन:साइज गर्न अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "हरेक अर्को पङ्क्ति मेट्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "प्रत्येक अन्य पङ्क्ति वा स्तम्भ मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "पङ्क्तिहरू/स्तम्भहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "पङ्क्तिहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "स्तम्भहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "जोडा/बिजोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "बिजोड" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "मेट्नुहोस्/भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "BGद्वारा भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "मानचित्र फन्ट रेन्डर गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "फन्टनाम फिल्टर मिल्ने फन्ट पूर्वावलोकनद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "पाठ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "पाठको रूपमा फन्टको नाम प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "लेबुलहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "फिल्टर (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "फन्ट साइज (पिक्सेल)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "किनारा (पिक्सेल)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "रङ योजना" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "सेतोमा कालो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "सक्रिय रङहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "अस्पष्ट किनारा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "छविमा ज्याग गरिएको, फज्जी किनारा थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "किनारा साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "किनारा अस्पष्ट पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "दानादार गुण भएको (१ न्यून हो)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "छायाँ थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "छायाँ तौल (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "छवि चौडा पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "मार्गहरू प्रयोग गर्दै" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअललाई पुस्तकचिनो गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "तपाईँको छवि वेबका लागि तयारी " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "डिजिटल क्यामेराको फोटोहरूसँग काम गर्दै" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्, खोल्नुहोस् र फाइलहरू बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "आधारभूत विचारहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "संवाद कसरि प्रयोग गर्ने" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "साधारण वस्तुहरू रेखाङ्कन गर्दै" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस् र चयन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "मुख्य वेब साइट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "गिम्प वेब साइटलाई पुस्तकचिनो गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "विकासकर्ता वेब साइट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअल वेब साइट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "प्लगइन रजिष्ट्री" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "अनुकूल ग्रेडिएन्ट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "हालको ग्रेडियन्टको एउटा उदाहरणले भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "चौडाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "उचाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "ग्रेडिएन्ट उल्टा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "ग्रिड..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "हालको ब्रुस प्रयोग गरेर X र Y स्थान सूची अनुरुप निर्दिष्ट गरिएको ग्रिड कोर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "एक्स विभाजनहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "वाई विभाजनहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "चयनबाट नयाँ पथ प्रदर्शकहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "हालको चयनका कुना घुमाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "नयाँ पथ प्रदर्शक (प्रतिशतद्वारा)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "छवि साइजको प्रतिशत अनुरुप निर्दिष्ट गरिएको स्थितिमा मार्गदर्शक थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "दिशा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "अवस्था (% मा)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "नयाँ पथ प्रदर्शक..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "अभिमुखिकरण र निर्दिष्ट गरिएको स्थिति (पिक्सेल) मा मार्गदर्शक थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "स्थिति" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "सबै पथ प्रदर्शकहरू हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "सबै तेर्सो र ठाडो मार्गदर्शक हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "लाभा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "हालको चयन लाभाद्वारा भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "सिड" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "खस्रोपना" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "ग्रेडिएन्ट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "चालु ग्रेडिएन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "रेखा नोभा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "FG रङ प्रयोग गरेर यसको केन्द्रबाट बाहिर प्रकाश उत्पन्न गर्ने स्तर भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "रेखाहरूको सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "तिखोपना(डिग्रिज)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "अफसेट अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "अनियमितता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "आयतकार..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "एउटा आयत ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "खाली स्थान छोड्दै" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "आयतकार, ढाकिएको..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "किनारा ढाकिएको एउटा आयत ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "फिदर गर्दै" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "दीर्घवृत्ताकार..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "दीर्घबृत्ताकार ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "दृघवृत्ताकार, ढाकिएको..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "किनारा ढाकिएको एउटा दीर्घवृत्ताकार ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "पुरानो फोटो..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "पुरानो फोटो जस्तो देखिने एउटा छवि बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "फोकसबाट हटाउनुहोस्" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "गाढा कालो रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "टाटा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "टाँस्नका लागि क्लिपबोर्डमा कुनै छवि डेटा छैन ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "नयाँ ब्रस..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "नयाँ ब्रुसमा क्लिपबोर्ड सामाग्री टाँस्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "ब्रस नाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "फाइल नाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "नयाँ बाँन्की..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "नयाँ बाँन्कीमा क्लिपबोर्ड सामाग्री टाँस्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "बाँन्की नाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "परिप्रेक्ष्य..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा दृष्य छायाँ थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "कोण" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "क्षितिजको सापेक्षित दुरी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "छायाँको सापेक्षित लम्बाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "क्षेपक" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "भक्षक..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा 'प्रिडेटर' प्रभाव थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "छेउको मात्रा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "पिक्सेल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "पिक्सेल परिणाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "उल्टो तह क्रम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "छविमा तहको क्रम उल्टो बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "रिप्लिङ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "हालको छविमा रिपल प्रभाव थपेर बहुतह छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "रिप्लिङ शक्ति" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "फ्रेमहरूको सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "किनारा व्यावहार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "लपेट्नु" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "दाग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "कालो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "गोला कुनाहरू..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "छविको कुना घुमाउनुहोस् र वैकल्पिक रुपमा छायाँ झार्ने र पृष्ठभूमि थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "अर्धव्यास किनारा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "छायाँ पार्ने थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "छायाँ X अफसेट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "छायाँ Y अफसेट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "पृष्ठभूमि थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "रङमानचित्र सेट गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "निर्दिष्ट रङदानीका रङमा छविको रङमानचित्र परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "रङदानी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "गोलाकार आयात..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "हालको चयनका कुना घुमाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "अर्धव्यास (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "नतोदर" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "ब्रुसमा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "चयनलाई ब्रुसमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "छविमा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "चयनलाई छविमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "बाँन्कीमा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "चयनलाई रङदानीमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "स्लाईड..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "स्लाइड-फिल्म जस्तो फ्रेम, स्प्रोकेट होल, र छविमा लेबुल थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "फन्ट रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "घुमिरहेको ग्लोब..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "घुमिराखेको गोलामा हालको छवि चित्रण गरेर एनिमेसन सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "फ्रेमहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "बायाँ बाट दायाँ मोड्नु" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "एन रङहरूमा अनुक्रमणिका गर्नुहोस् (० = बाँकी RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "रेन्डरिङ स्पाइरो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "स्पाइरोगिम्प..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "हालको स्तरमा स्पाइरोग्राफ, इपिट्रोकोइड्स र लिस्साजिअस वक्र थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "स्पाइरोग्राफ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "इपिट्रोकोइड" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "लिस्साजियस" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "वृत" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "त्रिभुज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "चतुर्भुज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "पेन्टागन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "हेक्सागन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "बहुभुज: ७ छेउहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "बहुभुज: ८ छेउहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "बहुभुज: ९ छेउहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "बहुभुज: १० छेउहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "बाहिरी दाँतहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "आन्तरिक दाँतहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "सीमान्त (पिक्सेल)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "प्वालको अनुपात" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "सुरुआत कोण" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "उपकरण" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "शीशाकलम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "ब्रस" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "एयरब्रस" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "रङ तरिका" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "ठोस रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "ग्रेडिएन्ट: लुप सटुथ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "ग्रेडिएन्ट: लुप त्रिभुज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "गोलो..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "टायल गर्न मिल्ने अस्पष्टता..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "छविको किनारा अस्पष्ट पार्नुहोस् जसले गर्दा टायल दाग बिहिन हुन्छ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले अस्पष्ट पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले अस्पष्ट पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "अस्पष्ट प्रकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "मास्क साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "मास्क अस्पष्टता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "तरङ्गहरू..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "हालको छविमा ढुङ्गा फालेको जस्तो प्रभाव देखिने बहु-तह छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "आयाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "तरङ्ग लम्बाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "दिशा उल्टाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "दाखिल गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "ओभरले वा बम्प म्यापका रुपमा प्रयोग गरिने वेभ प्रभावले भरिने नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "रिबनको चौडाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "रिबन खालीस्थान" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "छायाँ अध्यारोपन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "छायाँ गहिराइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "थ्रेड लम्बाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "थ्रेड घनत्व" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "थ्रेड तीब्रता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "छायाँ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Xach-प्रभाव..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा सर्वब्यापी स्वच्छ त्रि- आयामिक प्रभाव थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X अफसेट हाइलाइट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y अफसेट हाइलाइट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "हाइलाइट रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "हाइलाइट अस्पष्टता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "छायाँ रङ झार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "छायाँको अस्पष्टता झार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "छायाँ झार्ने अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "छायाँ झार्ने X अफसेट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "छायाँ झार्ने Y अफसेट" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "विविध" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "उपयोगिता" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "एनिमेसन" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "एनिमेटर" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "कलात्मक" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "अस्पष्ट" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "डेकोर" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "प्रभाव" + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "बढाउनुहोस्" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "प्रकाश र छायाँ" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "छायाँ" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "रेन्डर" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "अल्केमी" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "त्रि-आयामिक रुपरेखा..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "बम्पम्याप (अल्फा तह) अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "खाका तयार परिएको पाठमा प्रतिक चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस् र छायाँ झार्नुहोस्" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित बम्पम्याप सेटिङ" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "फन्ट साइज (पिक्सेल)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "रूपरेखा अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) सँग खाका तयार पार्नुहोस् र छायाँ झार्नुहोस्" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "बाँन्की" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "छायाँ अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "त्रि-आयामिक ट्रुसेट..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "खण्ड साइज" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "त्रि-आयामिक ट्रुचेट बाँन्कीद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "मिसावट अन्त्य गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X टायलहरूको सङ्ख्या" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y टायलहरूको सङ्ख्या" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "मिसाउन सुरु गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "सुपर नमूना" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्दो चमकसँग बाँण ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "तल" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "बायाँ" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "अभिमूखिकरण" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "दायाँ" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "माथि" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "बाँण..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "पट्टी उचाइ" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "पट्टी लम्बाइ" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्दो चमकसँग ह्रुल ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "ह्रुल..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्दो चमकसँग गोली ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "गोली चिन्ह..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "बटन..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्रो चमकसँग बटन ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "चम्किलो अर्धव्यास" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "प्याडिङ" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "पाठ रङ" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) वरिपरि डरलाग्दो चमक थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "बाहिरी चमक..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "पाठ वरिपरि बाहिरि चमक भएको एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "चमक साइज (पिक्सेल * ४)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (अल्फा) मा साइकेडेलिक रुपरेखा थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "बाहिरी निअन..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "पाठ वरिपरि साइकेडेलिक रुपरेखा भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "फिका गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "व्याण्डहरूको सङ्ख्या" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "व्याण्डहरूको चौडाइ" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "अन्तरहरूको चौडाइ" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्रमा ग्रेडिएन्ट प्रभाव, छायाँ झार्न, र पृष्ठभूमि थप्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "ग्रेडिएन्ट प्रभाव, छायाँ झार्न, र पृष्ठभूमि भएको एउटा सादा पाठ चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "आधारभूत I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "छायाँ थप्नुहोस् र चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा हाइलाइट गर्नुहोस्" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "आधारभूत II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "छायाँ र हाइलाइट भएको सामान्य चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि सामान्य, बेभेल गरिएको बटन ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "तल्लो-दायाँ रङ" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "थिचिएको" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "सामान्य कुना नापिएको बटन..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "माथिल्लो-बायाँ रङ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की बाँण सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की गोली सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "व्यास" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की बटन सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की हेडिङ सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "हेडिङ्ग..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की ह्रुल सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) मा मिश्रित पृष्ठभूमि, हाइलाइट, र छायाँ थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "मिसाइएको..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "मिसाउने मोड" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि, हाइलाइट, र छायाँ मिश्रण भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "अनुकूल ग्रेडिएन्ट" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-पारदर्शक" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "अफसेट (पिक्सेल)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा 'काउ स्पोट' थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि रङ" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "बोभिनेशन..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "'काउ स्पोट' को शैलिमा भएको पाठ चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "स्थान घनत्व एक्स" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "स्थान घनत्व वाई" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "रङ १" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "रङ २" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "रङ ३" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "कामुफ्लेग बाँन्कीले भरिएको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "दानादार हुने गुण" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "छविको साइज" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "भेष बदल्नुहोस्..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि छवि" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "उठेको पाठ काट्नुहोस्" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "काटिएको..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "निर्दिष्ट गरिएको पृष्ठभूमि छविमा उठेको पाठ वा माथि उठेको पाठमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "पाठको वरिपरि प्याडिङ" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "चक्क रङ" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) का लागि चल्क रेखाचित्र सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "कालोपाटीमा चल्कले लेखे जस्तै देखिने चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "चक..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा चिप गरिएको वुडकार्भिङ प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "अस्पष्ट परिणाम" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "टुक्रा पार्नुहोस्..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "टुक्रा परिणाम" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "चिप गरिएको वुड कार्भिङसँग मिल्ने चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "BG बाँन्की सहित भर्नुहोस्" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि राख्नुहोस्" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा सामान्य क्रोम प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "एउटा सामान्य, तर शान्त, क्रोम गरिएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "अफसेट (पिक्सेल * २)" + +#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "अध्याँरो मात्र\\n(उत्तम छ, तर सेतो धेरै भएका चित्रका लागि मात्र)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "चयन गरिएका क्षेत्र (अल्फा) मा रुपरेखा बनाएर र ग्रेडियन्टद्वारा भरेर कमिक-पुस्तक प्रभाव " +#~ "थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "ठट्टयौली किताब..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "ग्रेडियन्टद्वारा रुपरेखा बनाएर र भरेर कमिक-पुस्तक शैली चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "रूपरेखा रङ" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "रूपरेखा साइज" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) मा परावर्तन र दृष्टि छायाँ भएका धातु प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "शीतल धातु..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "परावर्तन र दृष्टि छायाँ भएका धातु चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "प्रभाव साइज(पिक्सेल)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि छवि" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "छवि तल क्रिस्टल/जेल प्रभाव विस्थापनसँग एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "क्रिष्टल..." + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "उत्पादित तह मास्क लागू गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "चयन नगरिएको मास्क क्षेत्र हटाउनुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) को किनारा फेड गर्न लेयरमास्क सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "% बाट फिका गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "% लाई फिका पार्नुहोस्" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "बढ्दो चयन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "तह मास्कलाई फिका गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "ल्यान्ड बाँन्कीद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "विस्तृत तह" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "छवि उचाइ" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "छवि चौडाइ" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "अनियमित सिड" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "स्केल X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "स्केल Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "चौडा भूमि..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) सँग छायाँ झार्ने थपिएको फ्रोस्ट प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "झार्ने छायाँ थपिएको फ्रोजेन चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "हिमवत..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "स्वत:काट्नुहोस्" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर ठूलो हेडरको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर सानो हेडरको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "अनुक्रमणिका छवि" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "रङहरूको सङ्ख्या" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि हटाउनुहोस्" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "रङ-थ्रेसहोल्ड द्वारा चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "छायाँ रङ" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "ठूलो हेडर..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "सानो हेडर..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर नली बटन लेबुल हेडरको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर नली बटन लेबुलको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर दोस्रो स्तरको नली बटन लेबुलको एउटा छवि " +#~ "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर तेस्रो स्तरको नली बटन लेबुलको एउटा छवि सिर्जना " +#~ "गर्नुहोस्" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "नली उप-बटन लेबुल..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "नली उप-उप-बटन लेबुल..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "साधारण नली लेबुलहरू..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "नली बटन लेबुल..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा ग्रेडियन्ट, छायाँ, र बम्पम्याप थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "ग्रेडिएन्ट मिसाउनुहोस् (रूपरेखा)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "ग्रेडिएन्ट मिसाउनुहोस् (पाठ) " + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "ग्रेडियन्ट, बाँन्की, छायाँ र बम्पम्याप भएको एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "चम्किलो..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "रूपरेखा ग्रेडिएन्ट उल्टा" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "बाँन्की (बाहिरीरेखा)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "बाँन्की (माथी राखिएको)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "बाँन्की (पाठ)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "पाठ ग्रेडिएन्ट उल्टा" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "रूपरेखाका लागि ग्रेडिएन्टको सट्टा बाँन्की प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "पाठका लागि ग्रेडिएन्टको सट्टा बाँन्की प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "बाँन्की गाभिएको प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा चम्कने हट मेटल प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "चम्किने हट मेटल जस्तो देखिने चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ३)" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "ज्वलन्त तातो..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा चम्किलो र बेभेल प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "कुना नाप्ने उचाइ (तिखोपन)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "किनारा साइज (पिक्सेल)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "चम्किलो देखिने र बेभेल गरिएको किनारा भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "ग्रेडिएन्ट कुना नाप्ने..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "BG अस्पष्टता" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "ह्यु, अतितृप्त, र मान वितरणको ग्राफ सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "HSV ग्राफ रेखाङ्कन गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "अन्त्य X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "अन्त्य Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "माथी-बायाँबाट तल-दायाँ सम्म" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "ग्राफ स्केल" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "X सुरु गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Y सुरु गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "तलका मानका सट्टामा चयन सीमा प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "दुइ रङ, अस्पष्ट लिखित पाठ शैलीमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "फ्रेम रङ" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "फ्रेम साइज" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "ईमिग्रे-२६..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "टोपोग्राफिक मानचित्र बाँन्कीद्वारा भरिएको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "भुमि उचाइ" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "समुन्द्र गहिराइ" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "भुमी..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) निओन- चिन्ह जस्तो वस्तुमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "नियोन सङ्केत शैलीमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ५)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "निओन..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "कक्ष साइज (पिक्सेल)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "समाचारपत्र मुद्रणको शैलीमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "घनत्व (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "समाचार मुद्रण पाठ..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "प्रत्येकमा ओभल बटन ग्राफिक समाविष्ट, छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "तल्लो रङ" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "तल्लो रङ (सक्रिय)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "नथिचिएको" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "नथिचिएको (सक्रिय)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "प्याडिङ एक्स" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "प्याडिङ वाइ" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "राउन्ड अनुपात" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "पाठ रङ (सक्रिय)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "माथिल्लो रङ" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "माथिल्लो रङ (सक्रिय)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "गोलो बटन..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "व्यवहार" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "पृथ्बी जस्तो मानचित्र बाँन्कीले भरिएको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "वीचमा विवरण" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "नक्सा रेन्डर गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "टायल" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "कला क्रोम गरिएको चिन्हको स्थिति सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA क्रोम..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "गतिशील पाठ प्रभाव भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "गति पाठ..." + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "छायाँ झार्नेसँग सामान्य गोला सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "प्रकाश गरिँदै (डिग्रिज)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "अर्धव्यास (पिक्सेल)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "गोलो रङ" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "फैलिएको रङ" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "स्टारबर्स्ट ग्रेडिएन्ट प्रयोग गरेर चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ३०)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "स्टारबर्स्ट ग्रेडिएन्टले चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) भर्नुहोस् र छायाँ थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "तारा झै फैलिएको..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "रक-जस्तो बनावट, नोभा चमक र छायाँ प्रयोग गरेर चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ४)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "रक-जस्तो बनावट, नोभा चमक र छायाँ प्रयोग गरेर चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) भर्नुहोस्" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "स्टारस्केप..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "घुमेको टायल प्रभावले भरेको छायाँ सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "चक्कर-टायल..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "घुमाईको मात्रा" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "घुमेको रङदानीले भरेको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "घुम्नु पर्ने पटकहरूको सङ्ख्या" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "चौथाई साइज" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "घुमाई कोण" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "घुमेर..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा कणको पदचिन्ह प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "आधार रङ" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "कणको पदचिन्ह प्रभाव प्रयोग गरेर एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "छेउ मात्र" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "छेउ चौडाइ" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "प्रहार दर" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "सानो सानो चिज चिन्ह..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "एन्टिएलाइज" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "वृत्तको परिमिति साथमा निर्दिष्ट गरिएको पाठ रेन्डर गरेर चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "कोण भर्नुहोस्" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "पाठ वृत..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "हाइलाइट, छायाँ, र मोसाइक पृष्ठभूमिसँग मिलाइएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "अन्तिम भइरहेको मिसावट" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मिश्रणले भर्नुहोस् र हाइलाइट, छायाँ, र मोसाइक पृष्ठभूमि " +#~ "थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "हेक्सागन्स" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "मोजाईक टायल प्रकार" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "अक्टागन्स" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "चतुर्भुजहरू" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "मिसाउने हुँदैछ" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "पाठ बाँन्की..." + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "वनावट भएको..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "सजाइएको वेब शीर्षक हेडर सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "वेब शीर्षकको हेडर..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "ट्रुचेट बाँन्कीद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "अग्रभूमी रङ" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "ट्रुसेट..." diff --git a/po-script-fu/nl.po b/po-script-fu/nl.po new file mode 100644 index 0000000..853336b --- /dev/null +++ b/po-script-fu/nl.po @@ -0,0 +1,3005 @@ +# Dutch translation of the GIMP's script-fu strings. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Branko Collin , 2001-2004. +# Tino Meinen , 2004, 2005. +# Filip Vervloesem , 2008. +# -------------------------------------------------- +# bevel afgeschuind/3d/uitspringend/inspringend +# render renderen/tekenen +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-10 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Paul Matthijsse \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interactieve console voor Script-Fu-ontwikkeling" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Console" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server voor Script-Fu-bewerkingen op afstand" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Server opstarten..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP online" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Gebruikershandleiding" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Knoppen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logo's" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Patronen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Webpaginathema's" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Buitenaardse _gloed" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Afgeschuind patroon" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Klassiek Gimp.org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa naar l_ogo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Alle beschikbare Script-Fu-scripts opnieuw inlezen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "S_cripts verversen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"U kunt \"Scripts verversen\" niet gebruiken terwijl er een Script-Fu-" +"dialoogvenster open is. Sluit alle Script-Fu-vensters en probeer het opnieuw." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu Console" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "Wi_ssen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluiten" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Welkom bij TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interactieve ontwikkeling in Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Verkennen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Script-Fu Console-uitvoer opslaan" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu-procedureverkenner" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "Toep_assen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"De Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een niet-interactieve aanroep toe" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu kan niet twee processen tegelijkertijd uitvoeren." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "U voert het script \"%s\" al uit." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "Te_rugzetten" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu-kleurselectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu-bestandsselectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu-mapselectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu-lettertypeselectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu-paletselectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu-patroonselectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu-verloopselectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu-penseelselectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Fout tijdens uitvoeren van %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Te weinig argumenten voor 'script-fu-register'-call" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Fout tijdens laden van %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu serveropties" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Server opstarten" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Luister op IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +msgid "Server port:" +msgstr "Serverpoort:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Serverlogbestand:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Luisteren op een IP-adres anders dan 127.0.0.1 (vooral 0.0.0.0) kan " +"aanvallers in staat stellen om van afstand code op deze machine uit te " +"voeren." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bumpprojectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "_Afschuining toevoegen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Een afgeschuinde rand toevoegen aan een afbeelding" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Dikte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Op kopie werken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Bumplaag bewaren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Randlaag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "_Rand toevoegen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Een rand toevoegen aan een afbeelding" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "X-grootte rand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Y-grootte rand" + +# los van elkaar +# 26/03/08: waarom? +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Rand kleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Deltawaarde op kleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Frame" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "'Animatie mengen' heeft minstens drie bronlagen nodig" + +# vloeien/samenvloeien/mengen +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Mengen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Tussenliggende lagen aanmaken om twee of meer lagen over een achtergrond met " +"elkaar te mengen zoals een animatie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Tussenliggende frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maximum vervagingsstraal" + +# herhaald +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Gelust" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Het script 'Doordrukken' heeft in totaal twee lagen nodig: een voorgrondlaag " +"met transparantie en een achtergrondlaag." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Inbranden..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Tussenliggende lagen aanmaken om een geanimeerde doordrukovergang te " +"produceren tussen de twee lagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Gloeikleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Uitvloei" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Uitvloeibreedte" + +# corona/kroon/krans +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Kransbreedte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Nagloeien" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Gloed toevoegen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Voor GIF voorbereiden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Snelheid (beeldpunten/frame)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Gekerfde oppervlakte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Schaduw schuine rand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Hoge lichten schuine rand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Werp schaduw" + +# Goed? +# pm +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Inzet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Kerven..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Gebruik het opgegeven tekengebied als stencil om de afbeelding te kerven." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Afbeelding naar kerving" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Witte gebieden kerven" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Laag 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Laag 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Laag 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Slagschaduw" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Chroom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Oplichten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "C_hroom..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Een chroomeffect toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa) met een " +"opgegeven (grijswaarden) stencil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Chroomverzadiging" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Chroomlichtheid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Chroomfactor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Omgevingsprojectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Hoge-lichtenbalans" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Chroombalans" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Chroom witte gebieden" + +# afzonderlijke laag +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Effectlaag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Het geselecteerde gebied (of alfa) vullen met sporen zoals op een printplaat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Maskergrootte voor olieverf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Startwaarde circuit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Geen achtergrond (enkel voor aparte laag)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Selectie behouden" + +# afzonderlijke laag +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Aparte laag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Textieldruk..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Een textielstructuur toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "X-vervaging" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Y-vervaging" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Verhoging" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Diepte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Vlekken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Ko_ffievlek..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Realistische koffievlekken toevoegen aan de afbeelding" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Vlekken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Enkel donkerder" + +# wat doet dit precies? +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Verschilwolken..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Aaneengesloten ruis die toegepast wordt in de laagmodus 'Verschil'" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Vervormen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Selectie ver_ruwen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Drempel (gro_ter 1<-->254 kleiner)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "_Spreiding" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "Korreli_gheid (1 is laag)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "_Glad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Hor_izontaal gladmaken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "_Verticaal gladmaken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "Slagscha_duw (verouderd)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X-verschuiving" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y-verschuiving" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Vervagingsstraal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Dekking" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Herschalen toestaan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Elke andere rij wissen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "_Elke andere rij of kolom wissen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Rijen/Kolommen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows" +msgstr "Rijen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even/odd" +msgstr "Even/oneven" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even" +msgstr "Even" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Odd" +msgstr "Oneven" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Wissen/vullen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase" +msgstr "Wissen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Vullen met AG" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "_Lettertypenmap renderen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Een afbeelding aanmaken met voorvertoningen van lettertypes die aan een " +"bepaalde filter voor lettertypenamen voldoen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Gebruik lettertype_naam als tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Labels" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Lettertype_grootte (beeldpunten)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Rand (beeldpunten)" + +# kleurenschema +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Kleurschema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Zwart op wit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Actieve kleuren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Vage rand..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Een gekartelde, vage rand toevoegen aan een afbeelding" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Randgrootte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Vervagingsrand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Korreligheid (1 is laag)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Schaduw toevoegen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Schaduwgewicht (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Alle lagen samenvoegen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Paden gebruiken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Bladwijzer naar de gebruikershandleiding" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Uw afbeeldingen voorbereiden voor het web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Werken met foto's van een digitale camera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_Bestanden aanmaken, openen en opslaan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Basisconcepten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Hoe _dialoogvensters gebruiken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_Eenvoudige objecten tekenen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "_Selecties aanmaken en gebruiken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Hoofdwebsite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Bladwijzer naar de GIMP-website" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Ontwikkelaarswebsite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Routekaart" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Bladwijzer naar de routekaart van GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Bladwijzer naar de wiki van GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Bugmeldingen en verzoeken om nieuwe functies" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Bladwijzer naar de bug-tracker van GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Gebruikershandleidingwebsite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_Eigen verloop..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" +"Een afbeelding aanmaken die gevuld is met een voorbeeld van het huidige " +"verloop" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Omgekeerd verloop" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Raster..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Een raster tekenen met het huidige penseel, op basis van de lijsten van X- " +"en Y-locaties" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X-delen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y-delen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nieuwe hulplijnen vanaf _selectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Creëer vier hulplijnen rond het begrenzingsvak van de huidige selectie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nieuwe hulplijn (op _percentage)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Een hulplijn toevoegen op de positie die opgegeven is als een percentage van " +"de afbeeldingsgrootte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Richting" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticaal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Positie (in %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nieuwe _hulplijn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Een hulplijn toevoegen op de oriëntatie en de positie die opgegeven is in " +"beeldpunten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Positie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Alle hulplijnen _verwijderen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Alle horizontale en verticale hulplijnen verwijderen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "De huidige selectie met lava vullen" + +# beginwaarde +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Startwaarde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Ruwheid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Verloop" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Gebruik huidig verloop" + +# nova met lijnen +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Lijnennova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Een laag vullen met stralen in de voorgrondkleur die vanuit het middelpunt " +"naar buiten stralen" + +# regels/lijnen +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Aantal lijnen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Scherpte (graden)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Verschuivingsstraal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Willekeurigheid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rechthoekig..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Een rechthoekig penseel aanmaken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Spatiëring" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_chthoekig, vervaagd..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Een rechthoekig penseel met verzachte randen aanmaken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Vervaging" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Ovaal..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Een ovaal penseel aanmaken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "_Ovaal, vervaagd..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Een ovaal penseel met verzachte randen aanmaken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Oude foto..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Een afbeelding op een oude foto doen lijken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Ontfocus" + +# What is the Dutch translation of this phrase? +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Bevlek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Map voor het uitvoerbestand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"De naam van het aan te maken bestand (als een bestand met deze naam al " +"bestaat, wordt het overschreven)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "De opgegeven bestandsnaam is niet geldig." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Alle karakters in de naam zijn of witruimtes of mogen niet in bestandnamen " +"worden gebruikt." + +# kleuringangsnaam, burk, wie weet wat beters? +# pm +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exporteer het actieve palet als een CSS-stylesheet met de kleuringangsnaam " +"als de klassenaam, en de kleur zelf als het kleurattribuut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Exporteer het actieve palet als een PHP-woordenboek (naam => kleur)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Exporteer het actieve palet als een Python-woordenboek (naam: kleur)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Schrijf alle kleuren in een palet naar een tekstbestand, één hexadecimale " +"waarde per regel (geen namen)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Exporteer het actieve palet als een java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Er zijn geen afbeeldingsgegevens in het klembord om te plakken." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nieuw _penseel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "De inhoud van het klembord in een nieuw penseel plakken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "_Penseelnaam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "_Bestandsnaam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Spatiëring" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nieuw pa_troon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "De inhoud van het klembord in een nieuw patroon plakken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "_Patroonnaam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspectief..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Een perspectiefschaduw toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Hoek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relatieve horizonafstand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relatieve schaduwlengte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolatie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Een 'Predator'-effect toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Randgrootte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixeliseren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Beeldpunthoeveelheid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Laagv_olgorde omkeren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "De volgorde van de lagen in de afbeelding omkeren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Rimpelend..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Een afbeelding met meerdere lagen aanmaken door een rimpeleffect toe te " +"voegen aan de huidige laag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Rimpelkracht" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Aantal frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Randgedrag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Omloop" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Smeren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Zwart" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Ronde hoeken..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"De hoeken van een afbeelding afronden en eventueel een slagschaduw en een " +"achtergrond toevoegen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Randstraal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Slagschaduw toevoegen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X-verschuiving schaduw" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y-verschuiving schaduw" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Achtergrond toevoegen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Kleurenkaart ins_tellen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"De kleurenkaart van een afbeelding veranderen naar de kleuren van een " +"ingesteld palet." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "A_fgeronde rechthoek..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "De hoeken van de huidige selectie afronden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "Str_aal (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "Co_ncaaf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Naar _penseel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Een selectie naar een penseel omzetten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Naar _afbeelding" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Een selectie naar een afbeelding omzetten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Naar pa_troon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Een selectie naar een patroon omzetten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Dia..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Een kader, perforaties en labels toevoegen aan een afbeelding zodat die op " +"een filmdia lijkt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Getal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Lettertypekleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Draaiende bol..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Een animatie aanmaken door de huidige afbeelding op een ronddraaiende bol te " +"projecteren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Draai van links naar rechts" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparante achtergrond" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indexeren naar n kleuren (0 = behoud RGB)" + +# wat is dit precies? +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Rendering Spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spirogimp (oudere script-fu-versie)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Deze procedure is verouderd! Gebruik in plaats hiervan 'plug-in-spyrogimp'." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograaf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Vorm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Driehoek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Vierkant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Vijfhoek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Zeshoek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Veelhoek: 7 zijden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Veelhoek: 8 zijden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Veelhoek: 9 zijden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Veelhoek: 10 zijden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Buitenste tanden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Binnenste tanden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marge (beeldpunten)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Gatverhouding" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Beginhoek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Gereedschap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Potlood" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Penseel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Verfspuit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Kleurmethode" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Vaste kleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Verloop: lus zaagtand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Verloop: lus driehoek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Bol..." + +# What is the correct translation of the verb 'tile'? +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Naadloos vervagen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"De randen van een afbeelding vervagen zodat het resultaat naadloos getegeld " +"kan worden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Straal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Verticaal vervagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Horizontaal vervagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Vervagingstype" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maskergrootte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maskerdekking" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Golven..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Een afbeelding met meerdere lagen aanmaken met een effect alsof er een steen " +"in de huidige afbeelding geworpen is." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Golflengte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Richting omdraaien" + +# geweefte/weefgetouw/weven/geweefsel +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Weven..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Een nieuwe laag aanmaken die gevuld is met een vlechteffect om als een " +"bedekking of een bumpprojectie te gebruiken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Lintbreedte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Linttussenruimte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Schaduwdonkerte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Schaduwdiepte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Draadlengte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Draaddichtheid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Draadintensiteit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Schaduw" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-effect..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Een subtiel doorschijnend 3D-effect toevoegen aan het geselecteerde gebied " +"(of alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X-verschuiving hoge lichten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y-verschuiving hoge lichten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Hoge-lichtenkleur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Dekking hoge lichten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Kleur slagschaduw" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Dekking slagschaduw" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Vervagingsstraal slagschaduw" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "X-verschuiving van slagschaduw" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Y-verschuiving slagschadow" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "Plug-in_register" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spyrogimp..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "voegt spirografen, epitrochoids en Lissajous-krommen toe aan de huidige " +#~ "laag." + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D _omtrek..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Vervagingsstraal van bumpprojectie (alfalaag)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Een logo aanmaken van tekst met een omtrek en een slagschaduw" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Standaard bumpprojectieinstellingen" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Lettertypegrootte (beeldpunten)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Vervagingsstraal van omtrek" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Het geselecteerde gebied (of alfa) met een patroon vullen en een " +#~ "slagschaduw toevoegen" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Patroon" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Vervagingsstraal van schaduw" + +# windingen/cirkels? +# genoemd naar Sebastien Truchet (1704), benaming misschien best behouden +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Truchet..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Blokgrootte" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Een afbeelding met een 3D-Truchetpatroon aanmaken" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Einde verloop" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Aantal X-tegels" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Aantal Y-tegels" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Begin verloop" + +# What is the Dutch translation of this term? +# 26/03/08: "supermonsteren" vervangen door "overmonsteren" +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Overmonsteren" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Een pijl met een akelige gloed aanmaken voor webpagina's" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Omlaag" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Links" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Oriëntatie" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Rechts" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Omhoog" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Pijl..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Balkhoogte" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Balklengte" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Een horizontale lijn met een akelige gloed aanmaken voor webpagina's" + +# html-term +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Hrule..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Een opsommingsteken met een akelige gloed aanmaken voor webpagina's" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Opsommingsteken..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Knop..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Een knop met een akelige gloed aanmaken voor webpagina's" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Gloeistraal" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Opvulling" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Tekstkleur" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Een akelige gloed toevoegen rond het geselecteerde gebied (of alfa)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Buitenaardse _gloed..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Een logo aanmaken met een buitenaardse gloed rond de tekst" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Gloeigrootte (beeldpunten x 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Psychedelische omtrekken toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Buitenaardse _neon..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Een logo aanmaken met psychedelische omtrekken rond de tekst" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Vervagen" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Aantal banden" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Breedte van banden" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Breedte van tussenruimtes" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Een verloopeffect, een slagschaduw en een achtergrond toevoegen aan het " +#~ "geselecteerde gebied (of alfa)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Een eenvoudig tekstlogo aanmaken met een verloopeffect, een slagschaduw " +#~ "en een achtergrond" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Basis I..." + +# volgens Wolters' handwoordenboek: "hoog licht (van een schilderij, enz.)" +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Een schaduw en een hoog licht toevoegen aan het geselecteerde gebied (of " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "B_asis II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Een eenvoudig logo aanmaken met een schaduw en een hoog licht" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Een eenvoudige, afgeschuinde knop aanmaken voor webpagina's" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Kleur rechtsonder" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Ingedrukt" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Eenvoudige _afgeschuinde knop..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Kleur linksboven" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Een afgeschuinde pijl met patroon aanmaken voor webpagina's" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "Een afgeschuind opsommingsteken met patroon aanmaken voor webpagina's" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diameter" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Een afgeschuinde knop met patroon aanmaken voor webpagina's" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Een afgeschuinde kop met patroon aanmaken voor webpagina's" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "K_op..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "Een afgeschuinde horizontale lijn met patroon aanmaken voor webpagina's" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Gemengde achtergronden, hoge lichten en schaduwen toevoegen aan het " +#~ "geselecteerde gebied (of alfa)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "_Gemengd..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Verloopmodus" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Een logo aanmaken met gemengde achtergronden, hoge lichten en schaduwen" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Eigen verloop" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "VG-AG-KVW" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "VG-AG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "VG-transparant" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Verschuiving (beeldpunten)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Koeienvlekken toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Achtergrondkleur" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Ver_koeiing..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Een logo met tekst aanmaken, gevuld met koeienvlekken" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Vlekkendichtheid X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Vlekkendichtheid Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Kleur 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Kleur 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Kleur 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Een afbeelding met een camouflagepatroon aanmaken" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Korreligheid" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Afbeeldingsgrootte" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camouflage..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Verhoogde tekst kerven" + +# kerven/gekerfd/gekrast/uitgesneden +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Gekerfd..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Een logo aanmaken met tekst die bovenop de gekozen achtergrondafbeelding " +#~ "ligt of erin gekerfd is" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Opvulling rond tekst" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Krijtkleur" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Een krijttekeningeffect aanmaken voor het geselecteerde gebied (of alfa)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Een logo aanmaken dat lijkt op een met krijt bekrabbeld schoolbord" + +# krijt/kalk +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Krijt..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Een effect van afgeschilferd houtsnijwerk toevoegen aan het geselecteerde " +#~ "gebied (of alfa)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Vervagingshoeveelheid" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Afgeschilferd..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Afschilferhoeveelheid" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Een logo aanmaken dat lijkt op afgeschilferd houtsnijwerk" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Vul AG met patroon" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Omkeren" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Achtergrond behouden" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Een eenvoudig chroomeffect toevoegen aan het geselecteerde gebied (of " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Een simplistisch maar gaaf verchroomd logo aanmaken" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Verschuivingen (beeldpunten x 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Een stripboekeffect toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa) door " +#~ "een omtrek te tekenen in die te vullen met een verloop" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Stripboek..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Een logo aanmaken in de stijl van stripboeken door een omtrek te tekenen " +#~ "en die te vullen met een verloop" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Omtrekkleur" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Omtrekgrootte" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Een metaalachtig effect toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa) " +#~ "met reflecties en perspectiefschaduwen" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Koud _metaal..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Een metaalachtig logo aanmaken met reflecties en perspectiefschaduwen" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Effectgrootte (beeldpunten)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Een logo met een kristal- of gelachtig effect aanmaken, waardoor de " +#~ "onderliggende afbeelding verschuift" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "K_ristal..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Een afbeelding aanmaken met een landpatroon" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Detailniveau" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Afbeeldingshoogte" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Afbeeldingsbreedte" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Willekeurige startwaarde" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "X-schaal" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Y-schaal" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Platland..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Een bevroren effect toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa) met " +#~ "een slagschaduw" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Een bevroren logo aanmaken met een slagschaduw" + +# berijpt/bevroren/vriezen +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Bevroren..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Autosnijden" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Een afbeelding van een grote kop aanmaken op basis van het klassieke " +#~ "thema van de gimp.org-webpagina" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Een afbeelding van een kleine kop aanmaken op basis van het klassieke " +#~ "thema van de gimp.org-webpagina" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Donkere kleur" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indexafbeelding" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Aantal kleuren" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Achtergrond verwijderen" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Drempel selecteer-op-kleur" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Schaduwkleur" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Grote kop..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Kleine kop..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Een afbeelding aanmaken met de kop van een label van een buisknop op " +#~ "basis van het klassieke thema van de gimp.org-webpagina" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Een afbeelding aanmaken met het label van een buisknop op basis van het " +#~ "klassieke thema van de gimp.org-webpagina" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Een afbeelding aanmaken met het label van een buisknop (op het tweede " +#~ "niveau) op basis van het klassieke thema van de gimp.org-webpagina" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Een afbeelding aanmaken met het label van een buisknop (op het derde " +#~ "niveau) op basis van het klassieke thema van de gimp.org-webpagina" + +# buis +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Label voor _buisknop (2e niveau)..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Label voor b_uisknop (3e niveau)..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Algemene buislabels..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Label voor buisknop..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Verlopen, patronen, schaduwen en bumpprojecties toevoegen aan het " +#~ "geselecteerde gebied (of alfa)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Verloop (omtrek)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Verloop (tekst)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "" +#~ "Een logo aanmaken met verlopen, patronen, schaduwen en bumpprojecties" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Gl_anzend..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Omgekeerd omtrekverloop" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Patroon (omtrek)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Patroon (bedekking)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Patroon (tekst)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Omgekeerd Tekstverloop" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Patroon in plaats van verloop gebruiken voor omtrek" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Patroon in plaats van verloop gebruiken voor tekst" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Gebruik patroondeklaag" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Een effect van gloeiend heet metaal toevoegen aan het geselecteerde " +#~ "gebied (of alfa)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Een logo aanmaken dat eruitziet als gloeiend heet metaal" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "G_loeiend heet..." + +# of: blinkend? +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Een glimmend en afgeschuind effect toevoegen aan het geselecteerde gebied " +#~ "(of alfa)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Afschuiningshoogte (scherpte)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Randgrootte (beeldpunten)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Een logo aanmaken met een glimmend effect en afgeschuinde randen" + +# 3d-verloop +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Afgeschuind _verloop..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "" +#~ "Een logo aanmaken met een twee kleuren, in de stijl van een gekrabbelde " +#~ "tekst" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Framekleur" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Framegrootte" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "" +#~ "Een afbeelding aanmaken die gevuld is met het patroon van een " +#~ "topografische kaart" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Landhoogte" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Zeediepte" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Land..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Het geselecteerde gebied (of alfa) omzetten in een object dat lijkt op " +#~ "een neonlamp" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Een logo aanmaken in de stijl van een neonlamp" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Celgrootte (beeldpunten)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Een logo aanmaken in de stijl van krantentekst" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Dichtheid (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "_Krantentekst...." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Afbeeldingen aanmaken die elk een ovale knop bevatten" + +# kleur verlagen/lage kleur +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Lagere kleur" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Lagere kleur (actief)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Niet ingedrukt" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Niet ingedrukt (actief)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "X-opvulling" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Y-opvulling" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Rondheid" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Tekstkleur (actief)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Hogere kleur" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Hogere kleur (actief)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Ronde knop..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Gedrag" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "" +#~ "Een afbeelding aanmaken met een patroon dat op een kaart van de aarde " +#~ "lijkt" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detail in midden" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Kaart _renderen..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Tegel" + +# Vertaling 'huidige stand van kennis' past hier niet echt +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Een 'state of the art' verchroomd logo aanmaken" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA Chroom..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Een logo aanmaken met het effect van snelle tekst" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Snelle tekst..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Een logo aanmaken met een rotsachtige textuur, de gloed van een nieuwe " +#~ "ster en een schaduw" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "_Sterzicht..." + +# wat doet dit effect precies? +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Een afbeelding aanmaken met het effect van een gekrulde tegel" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "_Krultegel..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Wervelhoeveelheid" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Een afbeelding aanmaken met een wervelend patroon" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Aantal keren te wervelen" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Kwartgrootte" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Wervelhoek" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Krullen..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Een effect van een partikelspoor toevoegen aan het geselecteerde gebied " +#~ "(of alfa)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Basiskleur" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Een logo aanmaken met het effect van een partikelspoor" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Alleen rand" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Randbreedte" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Hoeveelheid inslagen" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Partikelspoor..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Anti-alias" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Een logo aanmaken door de gegeven tekst rond de omtrek van een cirkel te " +#~ "plaatsen" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Vulhoek" + +# cirkeltekst +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Te_kstcirkel..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Een logo aanmaken met een textuur, hoge lichten, schaduwen en een " +#~ "mozaiekachtergrond" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Einde verloop" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Het geselecteerde gebied (of alfa) vullen met een textuur en hoge " +#~ "lichten, schaduwen en een mozaiekachtergrond toevoegen" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Zeshoeken" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mozaiektegeltype" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Achthoeken" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Vierkanten" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Begin verloop" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Tekstpatroon" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Textuur..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Een decoratieve titelkop voor het web aanmaken" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Webtitel kop..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Een afbeelding met een Truchetpatroon aanmaken" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "_Truchet..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Effectgrootte (beeldpunten x 3)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Effectgrootte (beeldpunten x 5)" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Explosiekleur" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "Een logo aanmaken met een sterexplosieverloop" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Effectgrootte (beeldpunten x 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Het geselecteerde gebied (of alfa) vullen met een sterexplosieverloop en " +#~ "een schaduw toevoegen" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Stere_xplosie..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Effectgrootte (beeldpunten x 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Het geselecteerde gebied (of alfa) vullen met een rotsachtige textuur, de " +#~ "gloed van een nieuwe ster en een schaduw" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Overig" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "_Gereedschap" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "An_imatie" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "_Animators" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "_Artistiek" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Vervagen" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Decor" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "_Effecten" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "_Belichting en schaduw" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "Sc_haduw" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Renderen" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "_Alchemie" + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "Een eenvoudige bol met een slagschaduw aanmaken" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Belichting (graden)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Straal (beeldpunten)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Bolkleur" + +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "Script-Fu-consolemodus staat alleen een interactieve aanroep toe" + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "Scriptargumenten" + +#~ msgid "Script Progress" +#~ msgstr "Scriptvoortgang" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(geen)" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Auteur:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Copyright:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "Afbeeldingstypen:" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu" +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu" + +#~ msgid "Make Br_ush" +#~ msgstr "P_enseel maken" + +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Selectie" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "Inbranden: heb in totaal twee lagen nodig!" + +#~ msgid "C_hrome-It..." +#~ msgstr "Verc_hromen..." + +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with alot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "Alleen donker maken\n" +#~ "(Beter, maar alleen voor afbeeldingen met veel wit)" + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Gegenereerd laagmasker toepassen" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Niet geselecteerd maskergebied wissen" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Vervagen vanaf %" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Vervagen naar %" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Gebruik uitdijende selectie" + +#~ msgid "_Fade Outline..." +#~ msgstr "_Omtrek vervagen..." + +#~ msgid "Blend gradient (Text)" +#~ msgstr "Verloop (tekst)" + +#~ msgid "Bevel height (Sharpness)" +#~ msgstr "Afschuiningshoogte (scherpte)" + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "AG-ondoorzichtigheid" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "KVW-grafiek tekenen..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Einde X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Einde Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Van linksboven naar rechtsonder" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Grafiekschaal" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "Begin X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Begin Y" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of belows" +#~ msgstr "Gebruik selectiegrenzen in plaats van onderstaande" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Bestandsnaam" + +#~ msgid "by name" +#~ msgstr "op naam" + +#~ msgid "by description" +#~ msgstr "op omschrijving" + +#~ msgid "by help" +#~ msgstr "op hulp" + +#~ msgid "by author" +#~ msgstr "op auteur" + +#~ msgid "by copyright" +#~ msgstr "op copyright" + +#~ msgid "by date" +#~ msgstr "op datum" + +#~ msgid "by type" +#~ msgstr "op type" + +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "Zoeken op naam - wacht A.U.B." + +#~ msgid "Searching by description - please wait" +#~ msgstr "Zoeken op omschrijving - een ogenblik geduld" + +#~ msgid "Searching by help - please wait" +#~ msgstr "Zoeken op hulp - een ogenblik geduld" + +#~ msgid "Searching by author - please wait" +#~ msgstr "Zoeken op auteur - een ogenblik geduld" + +#~ msgid "Searching by copyright - please wait" +#~ msgstr "Zoeken op copyright - een ogenblik geduld" + +#~ msgid "Searching by date - please wait" +#~ msgstr "Zoeken op datum - een ogenblik geduld" + +#~ msgid "Searching by type - please wait" +#~ msgstr "Zoeken op type - een ogenblik geduld" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "Zoeken - een ogenblik geduld" + +#~ msgid "1 Procedure" +#~ msgstr "1 procedure" + +#~ msgid "%d Procedures" +#~ msgstr "%d procedures" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Geen overeenkomsten" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parameters" + +#~ msgid "Return Values" +#~ msgstr "Teruggeefwaardes" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Aanvullende informatie" + +#~ msgid "Apply layer mask (or discard)" +#~ msgstr "Pas laagmasker toe (of gooi weg)" + +#~ msgid "Create new image" +#~ msgstr "Nieuwe afbeelding aanmaken" + +#~ msgid "Insert layer names" +#~ msgstr "Laagnamen invoegen" + +#~ msgid "Make new background" +#~ msgstr "Nieuwe achtergrond maken" + +#~ msgid "Outer border" +#~ msgstr "Buitenste grens" + +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "Opvulkleur" + +#~ msgid "Pad opacity" +#~ msgstr "Opvulondoorzichtigheid" + +#~ msgid "Padding for transparent regions" +#~ msgstr "Opvulling voor transparante gebieden" + +#~ msgid "Shear length" +#~ msgstr "Hellingslengte" + +#~ msgid "Show Image _Structure..." +#~ msgstr "Afbeeldings_structuur tonen..." + +#~ msgid "Space between layers" +#~ msgstr "Ruimte tussen lagen" + +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "SIOD-uitvoer" + +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "Huidige opdracht" + +#~ msgid "S_cript-Fu" +#~ msgstr "S_cript-Fu" + +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "Op naam zoeken" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Zoeken:" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "Interne GIMP-procedure" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "GIMP Plug-In" + +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "Tijdelijke procedure" + +#~ msgid "_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "_Onscherp masker..." + +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Op omschrijving zoeken" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" +#~ msgstr "/Script-Fu/Alpha naar logo" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu/Logo's" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu/Patronen" + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "/Script-Fu/Decor" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Alien-gloed" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu/Knoppen" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon" + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators" +#~ msgstr "/Script-Fu/Animators" + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" +#~ msgstr "/Script-Fu/Stenciloperaties" + +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "/Script-Fu/Renderen" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "/Script-Fu/Alchemie" + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection" +#~ msgstr "/Script-Fu/Selectie" + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "/Script-Fu/Schaduw" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu/Hulpprogramma's" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Classic.Gimp.Org" + +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Script-Fu/Hulpprogramma's" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu/Penseel maken" + +#~ msgid "Cubic" +#~ msgstr "Kubisch" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Lineair" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu/Overig" + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online" +#~ msgstr "/Hulp/De GIMP Online (Engels)" + +#~ msgid "Buffer amount (% height of text)" +#~ msgstr "Bufferhoeveelheid (% hoogte van tekst)" + +#~ msgid "_ASCII to Image..." +#~ msgstr "_ASCII naar afbeelding..." + +#~ msgid "_ASCII to Layer..." +#~ msgstr "_ASCII naar laag..." + +#~ msgid "Copy _Visible" +#~ msgstr "_Zichbare kopiëren" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu/Scripts vernieuwen" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alpha naar logo/3D-omtrek..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." +#~ msgstr "/Xtra/Script-Fu/Logo's/3D-omtrek..." diff --git a/po-script-fu/nn.po b/po-script-fu/nn.po new file mode 100644 index 0000000..866a00c --- /dev/null +++ b/po-script-fu/nn.po @@ -0,0 +1,2460 @@ +# Norwegian nynorsk translation of po-script-fu. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Kolbjørn Stuestøl 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-14 20:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-14 20:05+0100\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktive konsoll for programmering med Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsoll" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Tenar for fjernoperering av Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Start tenaren …" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP på Internett" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Handboka" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Knappar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logoar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Mønsterelement" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Tema for _nettside" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Alien Glow" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Fasettert mønster" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa til _logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Les alle dei tilgjengelege Script-Fu-skripta inn på nytt" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Oppdater skript" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Du kan ikkje bruka «oppdater skript» når du har eit ope Script-Fu " +"dialogvindauge. Lukk alle Script-Fu-vindauge og prøv igjen." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu konsoll" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Velkommen til TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktiv Scheme-utvikling" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom …" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Lagra utdata frå Script-Fu konsollen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Prosedyrelesaren for Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillét berre ikkje-interaktiv køyring" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu kan ikkje køyra to skript samtidig." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Skriptet «%s» er i bruk nå." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu fargeval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu filval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu mappeval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu skrifttypeval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu palettval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu mønsterval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu fargeovergangsval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu penselval" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Feil under utføringa av %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "For få argument i oppkallet til «script-fu-register»" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Feil ved lastinga av %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu tenaralternativ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Start tenaren" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Lytt på IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Tenarport:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Loggfil for tenar:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Lytting på ei IP-adresse anna enn 127.0.0.1 (spesielt 0.0.0.0) kan opna " +"datamaskinen for køyring av vilkårleg kode utanfrå." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Punktbilete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Legg til _fasettkant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Legg ein fasettert kant rundt biletet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Breidde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Arbeid på kopi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Behald humplaget" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Kantlag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Legg til _ramme …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Lag ei ramme rundt biletet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Breidde høgre og venstre kant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Breidde øvre og nedre kant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Kantfarge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Skyggeverknad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Filteret «bland» må ha minst tre kjeldelag." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Bland …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Oppretter mellomlag for å blande to eller fleire lag over ein bakgrunn som " +"animasjon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Mellomrammer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maks sløringsradius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Løkke" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Filteret «brenn inn» treng totalt to lag, eit forgrunnslag med gjennomsikt " +"og eit bakgrunnslag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Brenn inn …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Oppretter mellomlag for å lage ein animert «innbrent» overgang mellom to lag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Glødfarge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Ton ut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Uttoningsbreidde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Koronabreidde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Etter glød" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Legg til glød" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Klargjer for GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Fart (pikslar/ramme)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Utskoren overflate" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Fasettskugge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Fasettutheving" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Slagskugge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Set inn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Skjer ut …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Bruk det valde teikneobjektet som eit mønster for å skjere ut i det valde " +"bildetet." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Bilete som skal skjerast ut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Skjer ut kvite område" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Lag 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Lag 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Lag 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Slagskugge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Uthev" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Kromeffekt …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Legg ein kromeffekt i det valde området (eller alfa) ved hjelp av eit " +"spesifisert (gråskala) mønster" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Krom metning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Krom lysverdi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Kromfaktor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Omgivnadskart" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Høglysbalanse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Krombalanse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Krom kvite område" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Effektlag" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Kretskort …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Fyller det valde området (eller alfa) med mønster som minner om eit " +"printbrett" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Maskestorleik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Startverdi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Ingen bakgrunn (bare for delte lag)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Behald utvalet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Del laga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Tekstil …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Legg ein tekstilliknande tekstur over det valde området (eller alfakanalen)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Slør X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Slør Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Asimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevasjon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Djupn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Flekkar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kaffiflekkar …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Legg inn realistiske kaffiflekkar i biletet " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Talet på flekkar:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Gjer bare mørkare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Differenseskyer …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Legg til massiv støy med lagmodus «differanse»" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Forvreng …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Forvreng utvalet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Terskel (Høg 1<-->255 låg)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "Spreiing" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Korning (1 er låg)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Utglatting" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Glatt ut horisontalt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Glatt ut vertikalt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Slagskygge …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Legg ein slagskygge til det valde området (eller alfakanalen)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Forskyv X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Forskyv Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Sløringsradius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Dekkevne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Tillat endring av storleik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Sl_ett annakvar rad …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Visk ut annakvar rad eller kolonne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Rader/kolonner" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Like/odde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Like" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Odde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Slett/Fyll" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Slett" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Fyll med bakgrunn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Lager _skrifttypekart …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Lager eit bilete med førehandsvisingar av dei skrifttypane som er valde i " +"filteret" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Bruk skrifttype_namnet som tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Merkelappar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Tekststorleik (pikslar)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Kantbreidde (pikslar)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Fargeskjema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Svart på kvit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktive fargar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Ullen kant …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Legg ein ullen kant rundt biletet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Kantbreidde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Slør kanten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Korning (1 = låg)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Legg til skygge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Vekting av skygge (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Flat ut biletet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Bruker banar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Bokmerke i handboka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Tilpass bileta for nettsider" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Arbeid med foto frå _digitalkamera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Opprett, opna og lagra filer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Oppsett av GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Korleis bruke dialogar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Teikne enkle objekt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Opprett og bruk _utval" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Hovudside på Internett" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Bokmerke til GIMP si nettside" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Developer Web Site" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Nettsida for brukarhandboka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Registeret over programtillegg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_Eigendefinert fargeovergang …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Lager eit bilete med eit eksempel på den aktive fargeovergangen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Breidde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Høgde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Reversert fargeovergang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Rutenett …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Teiknar eit rutenett ut frå x- og y-koordinata ved hjelp av den aktive " +"penselen." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X-delingar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y-delingar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nye hjelpelinjer frå _utvalet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Lagar fire hjelpelinjer ved kantane til det gjeldande utvalet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Ny hjelpelinje (i _%) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte posisjonen som prosent av " +"biletstorleiken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Posisjon (i %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Ny _hjelpelinje …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i pikslar)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Fjern alle hjelpelinjer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Fjern alle horisontale og vertikale hjelpelinjer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Fyll det gjeldande utvalet med lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Utgangsverdi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Ujamning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Fargeovergang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Bruk gjeldande fargeovergang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Line _Nova …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Fyll eit lag med strålar som går utover frå sentrum. Farge frå " +"forgrunnsfargen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Talet på strålar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Mellomrom (grader)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Forskyvingsradius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Slump" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rektangulær …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Lag ein rektangulær pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ktangulær, fjørkanta …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Opprett ein rektangulær pensel med fjørkantar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Fjør" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptisk …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Lag ein elliptisk pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elliptisk, med fjørkant …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Opprett ein elliptisk pensel med fjørkantar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Gamalt foto …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Gjer at biletet ser ut som eit gammalt foto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Gjer uskarpt" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Bruntone (sepia)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Flekklegg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Mappe for ut-fila" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Namnet på fila som skal lagast (dersom det finst ei fil med dette namnet frå " +"før, vil ho bli byt ut)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Filnamnet du skreiv inn kan ikkje brukast for ei fil." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Alle teikna i namnet er anten mellomrom eller teikn som er ulovlege i " +"filnamn." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Eksporter den aktive paletten som eit CSS-stilark med fargenamna som " +"klassenamn og fargen som fargeeigenskap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Eksporter den aktive paletten som ei PHP-ordliste (namn => farge)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Eksporter den aktive paletten som ei Python-ordliste (namn: farge)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Skriv alle fargane i ein palett til ei tekstfil med ein heksadesimal verdi " +"på kvar linje (ingen namn)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Eksporter den aktive paletten som ei java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Det er ingen bilete i utklippstavla å lime inn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Ny _pensel …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i ein ny pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Penselnamn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nytt _mønsterelement …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i eit nytt mønsterelement" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Mønsternamn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektivskygge …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Legg perspektivskygge til det valde området (eller alfakanalen)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relativ avstand til horisonten" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relativ skyggelengde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Legg «predator-effekt» til det valde området (eller alfakanalen)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Kantmengde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikseliser" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Blokkstorleik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Reverser rekkefølgja for laga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Reverser rekkefølgja for biletlaga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Krusning …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Oppretter eit bilete med fleire lag ved å legge ein krusningseffekt til det " +"aktive laget" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Krusningsstyrke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Talet på rammer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Kanthandtering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Wrap" +msgstr "Bryt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Smear" +msgstr "Smør ut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Avrunda hjørne …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Rund av bilethjørna og legg til slagskygge og bakgrunn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Kantradius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Legg til slagskygge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X-forskyving av skygge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y-forskyving av skygge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Legg til bakgrunn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Bytt palett …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Bytter ut den gjeldande paletten for biletet med ein annan palett" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Avrunda r_ektangel …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Avrund hjørna i det aktive utvalet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Radius (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Konkav" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Til _pensel …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Konverter eit utval til ein pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Til bilete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Konverter eit utval til eit bilete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Til _mønster" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Omform eit utval til eit mønster" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Dias …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Legg ei diasramme med gripehol og tekst rundt biletet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Rammenummer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Tekstfarge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Roterande kule …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Lager ein animasjon ved å avbilde det aktive biletet på ei roterande kule" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Rammer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Snu frå venstre til høgre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indekser til n fargar (0 = ingen indeksering)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Berekner blåst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Spyrogimp …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Legg spirographs, epitrochoids og Lissajous kurver til det gjeldande laget" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Figur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trekant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Firkant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Femkant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Heksagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polygon: 7 sider" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polygon: 8 sider" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polygon: 9 sider" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polygon: 10 sider" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Ytre tenner" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Indre tenner" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marg (pikslar)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Opningsforholdet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Startvinkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Verktøy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Luftpensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Fargemetode" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Einsfarga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Fargeovergang: Sløyfe, sagtann" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Fargeovergang: Sløyfe, triangel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Kule …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Slør flisfugene …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Slører biletkantane slik at bileta kan flisleggast utan fuger" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Slør vertikalt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Slør horisontalt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Sløringstype" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maskestorleik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Dekkevne for maska" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Bølgjer …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Oppretter eit fleirlags bilete med ein effekt som kan minne om ringer i vatn " +"etter eit steinkast" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplityde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Bølgelengde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Inverter retning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Vevnad …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Opretter eit nytt lag fylt med bølgjer. Kan brukast som overlegg eller eit " +"avbildingskart." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Stripebreidde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Stripeavstand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Skyggemørkne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Skyggedjupn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Trådlengde" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Trådtettleik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Trådintensitet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Skygge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-Effect …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Legg ein subtil halvgjennomsiktig 3D-effekt til det valde området (eller " +"alfakanalen)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X-forskyving høglys " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y-forskyving høglys " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Farge på høglys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Dekkevne for høglys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Farge på slagskyggen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Dekkevne for slagskyggen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Sløringsradius for slagskygge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "X-forsyving av slagskyggen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Y-forsyving av slagskyggen" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Høgre" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Flis" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Ruter" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D _Omriss …" + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Sløringsradius for avbildingskartet (alfalaget)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Lag ein logo med tekstomriss og skygge" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Bruk normalinnstillingane for avbildingskart" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Tekststorleik (pikslar)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Slørradius for omriss" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Teikna omrisset til eit vald område (eller alfakanalen) med eit mønster " +#~ "og ein slagskygge" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Mønsterelement" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Sløringsradius for skygge" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Truchet …" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Blokkstorleik" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med 3D «Truchet-mønster»." + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Sluttblanding" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Talet på fliser bortover" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Talet på fliser nedover" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Startblanding" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Superutjamning" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Lager ein pilknapp med ein nifs glød for nettsider" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Venstre" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientering" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Opp" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Pil …" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Stolpehøgde" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Stolpelengde" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Lager ein linjal («hruler») med ein nifs glød, særleg tenkt brukt på " +#~ "nettsider " + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Hrule …" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Lager ein rund trykknapp med ein nifs glød for nettsider" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Rund trykknapp …" + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "Tekst_knapp …" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Lager ein knapp med tekst og ein nifs glød for nettsider" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Glødradius" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Fyll" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Tekstfarge" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Legg ein nifs glød rundt det valde området (eller alfa)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Alien _Glow …" + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Lager ein logo med ein «alien»-glød rundt teksten" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Glødstorleik" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Lag psykedelisk omriss på det valde området (eller alfakanalen)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Alien _Neon …" + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Lag ein logo med psykedelisk tekstomriss" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Uttoning" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Talet på band" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Breidda på banda" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Avstand mellom banda" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Legg fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn til det valde området " +#~ "(eller alfa)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Lager ein enkel tekstlogo med fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Basisk I …" + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Legg skygge og høglys til det valde området (eller alfa)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "B_asisk II …" + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Lag ein enkel logo med høglys og skygge" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Lagar ein enkel, avfasa knapp med tekst for nettsider" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Farge nede og til høgre" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Nedtrykt" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Enkel knapp med _fasett …" + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Farge oppe og til venstre" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Lager ein avfasa pilknapp for nettsider" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Lager ein avfasa, rund trykknapp for nettsider" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diameter" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Lager ein avfasa knapp med tekst for nettsider" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Lager ein avfasa heading for nettsider" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "H_eading …" + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Lager ein avfasa linjal særleg tenkt brukt på nettsider («hrule»)" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Legg høglys, skyggar og ein bakgrunnsfargeovergang til det valde området " +#~ "(eller alfakanalen)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Blan_da …" + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Blandemodus" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Lager ein logo med høglys og skyggar og med ein fargeovergang som bakgrunn" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Eigendefinert fargeovergang" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-gjennomsiktig" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Forskyving (pikslar)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Legg «kuflekkar» til det valde området (eller alfa)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "K_uflekkar …" + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Lager ein logo med «kuflekkar»" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Flekktettleik vassrett" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Flekktettleik loddrett" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Farge 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Farge 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Farge 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med kamuflasjeflekkar" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Korning" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Biletstorleik" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Kamuflasje …" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Bakgrunnsbilete" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Skjer opphøgd tekst" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Utskjering …" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Lager ein tekst som er løfta ut av eller skore ned i det spesifiserte " +#~ "bakgrunnsbiletet" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Fyll ut rundt teksten" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Krittfarge" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Lager ein kritteikningseffekt i det valde området (eller alfa)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Lager ein logo som kan minne om krittskrift på ei tavle" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Kritt …" + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Legg ein sponlagt treskjeringseffekt til det valde området (eller alfa)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Sløringsgrad" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Gnaging …" + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Sponmengde" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Lager ein logo som etterliknar oppflist treskjering" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Fyll bakgrunnen med mønster" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Inverter" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Behald bakgrunnen" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Legg ein enkel kromeffekt til det valde området (eller alfa)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Lager ein simplifisert, men kul forkroma logo" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Forskyving (pikslar * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Legg ein teikneserieffekt til det valde området (eller alfakanalen) ved å " +#~ "teikne omrissa og fylle med ein fargeovergang" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Tei_kneserie …" + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Legg ein teiknesliknande logo ved å teikne omrissa og fylle med ein " +#~ "fargeovergang" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Farge på omriss" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Omrisstorleik" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Lager ein metalleffekt i det valde området (eller alfakanalen) med " +#~ "refleksjonar og perspektivskygge" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Kaldt _metall …" + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Lager ein metallisk logo med refleksjonar og perspektivskygge" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Effektbreidde (pikslar)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Bakgrunnsbilete" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Lager ein logo med ein krystall- eller gélé-effekt ved å forskyve biletet " +#~ "nedanfrå" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Krystall …" + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Lager eit bilete med landmønster" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Detaljnivå" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Bilethøgde" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Biletbreidde" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Tilfeldig frø" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Skala X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Skala Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Flatland …" + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Legg ein frosteffekt og ein slagskygge til det valde området (eller " +#~ "alfakanalen)" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Lag ein frosen logo med slagskygge" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Frost …" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Beskjer automatisk" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Lager ei stor overskrift med tema frå gimp.org nettsidetema" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Lager ei mindre overskrift med tema frå gimp.org nettsidetema" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Mørk farge" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indeksert bilete" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Talet på fargar" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Fjern bakgrunnen" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Grense for vel-etter-farge" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Skyggefarge" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Stor overskrift …" + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Lita overskrift …" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Lager tekst til ein merkelapp med røyrforma skrift og nettsidetema frå " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Lager tekst til knapp med røyrforma skrift og nettsidetema frå gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Lager tekst til ein andre nivå knapp med røyrforma skrift og nettsidetema " +#~ "frå gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Lager tekst til ein tredje nivå knapp med røyrforma skrift og " +#~ "nettsidetema frå gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Knappetekst _mindre …" + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Knappetekst m_inst …" + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Generell tekst med røyrskrift …" + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Knappetekst normal …" + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Legg fargeovergang, mønster, skygge og punktkart til det valde området " +#~ "(eller alfakanalen)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Fargeovergang (omriss)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Fargeovergang (tekst)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Lager ein logo med fargeovergang, mønster, skygge og punktkart" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Glin_sande …" + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Reverser fargeovergang for omriss" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Mønster (omriss)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Mønster (overlegg)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Mønster (tekst)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Reverser fargeovergang for tekst" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Bruk mønster på omrisset i staden for fargeovergang" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Bruk mønster på teksten i staden for fargeovergang" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Bruk mønsteroverlegg" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Legg ein effekt av glødande metall til det valde området (eller " +#~ "alfakanalen)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Lager ein logo som minner om glødande metall" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_Glødande …" + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Legg ein skinande fasettkant til det valde området (eller alfakanalen)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Fasetthøgde (skarpleik)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Rammebreidde (pikslar)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Lager ein logo med skinande fasettkant" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Skinande _fasett …" + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Lager ein tofarga logo med ujamnt tekstomriss" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Rammefarge" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Rammestorleik" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-26 …" + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Lager eit bilete med topografisk kartmønster" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Landhøgde" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Sjødjupn" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Land …" + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Omformar det valde området (eller alfakanalen) til eit neonskiltliknande " +#~ "objekt" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Lager ein logo som minner om neonskilt" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eon …" + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Cellestorleik (pikslar)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Lager ein logo som minner om forstørra avisskrift" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Tettleik (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "_Avistrykk …" + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Lager ovale knappar med tekst" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Nedre farge" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Nedre farge (aktiv)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Ikkje trykt" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Ikkje trykt (aktiv)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Fyll X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Fyll Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Rundingsgrad" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Tekstfarge (aktiv)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Øvre farge" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Øvre farge (aktiv)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Avrunda knapp …" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Åtferd" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Lager eit bilete med jordliknande kartmønster" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detalj i midten" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Teiknar _kart …" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Lager ein «state of the art» forkroma logo" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA krom …" + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Lag ein fartsfylt logo" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Fartsfylt tekst …" + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Lager ein logo med steinstruktur, stjerneglød og skygge" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "St_jerneform …" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med ei kvervlande flis" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Kvervel_flis …" + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Rotasjonsmengde" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med eit kvervlande mønster" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Talet på roteringar" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Biletstorleik" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Roteringsvinkel" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Kvervlande …" + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Avsett spor etter partiklar i det valde området (eller alfakanalen)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Basisfarge" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Lager ein logo ved hjelp av partikkelspor" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Bare kanten" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Kantbreidde" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Treffrate" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Partikkelspor …" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Kantutjamning" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "Lager ein logo ved å teikne teksten langs ein sirkelperiferi" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Fyllvinkel" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "_Tekstsirkel …" + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Lager ein mønstra logo med høglys, skygger og mosaikkbakgrunn" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Sluttfarge" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Fyll det valde området (eller alfakanalen) med ein teksur og legg til " +#~ "høglys, skygge og ein mosaikkbakgrunn" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Heksagon" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mosaikktype" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Oktagon" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Startfarge" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Tekstmønster" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Teksturert …" + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Lager ei dekorativ overskrift for nettsider" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Overskrift for nettside …" + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med «truchet»-mønster" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Forgrunnsfarge" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet …" diff --git a/po-script-fu/oc.po b/po-script-fu/oc.po new file mode 100644 index 0000000..244eecd --- /dev/null +++ b/po-script-fu/oc.po @@ -0,0 +1,2836 @@ +# Translation of oc.po to Occitan +# Occitan (post 1500) translation for gimp script-fu. +# Copyright (c) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-27 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-16 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n" +"Language-Team: Tot En Òc\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"Langívol-Team: Occitan \n" +"Langívol: oc\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200 +msgid "_Console" +msgstr "_Consòla" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Benvenguda sus TinyScheme" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Desvolopament Scheme interactiu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Percórrer..." + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Enregistrar las sortidas de la consòla Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Impossible de dobrir « %s » per escriure : %s" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Navigador de proceduras Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716 +#| msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactiva invocation" +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"Lo mòde d'avaloracion de Script-Fu autoriza unicament un apèl non-interactiu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Es possible qu'Escript-Fu pòsca pas executar dos escripts a l'encòp." + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Utilizatz ja l'escript « %s »" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Escript-Fu : %s" + +#. we add a colon after the label; +#. some languages want an extra space here +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s :" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:348 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Seleccion de la color Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Seleccion del fichièr Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:463 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Seleccion del repertòri del Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Seleccion de la poliça Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:483 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Seleccion de la paleta Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:492 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Seleccion del motiu Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:501 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Seleccion del degradat Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:510 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Seleccion de la bròssa Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658 +#, c-format +msgid "Error while executing %s :" +msgstr "Error a l'execucion de %s :" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opcions del servidor Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Aviar lo servidor" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745 +msgid "Server port:" +msgstr "Pòrt del servidor :" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Fichièr jornal del servidor :" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161 +#| msgid "Interactiva console for Script-Fu development" +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Consòla interactiva pel desvolopament de Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167 +msgid "Script-Fu _Console" +msgstr "_Consòla Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servidor per las operacions Script-Fu distantas" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Aviar lo servidor..." + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP en linha" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manual utilizaire" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Botons" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361 +msgid "_Logos" +msgstr "_Lògos" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363 +msgid "_Misc" +msgstr "_Divèrs" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Motius" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367 +msgid "_Test" +msgstr "_Tèst" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369 +msgid "_Utilities" +msgstr "_Utilitaris" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Tèmas de pagina Web" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Lusor _exteriora" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Motiu _biseutat" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa cap a _lògo" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382 +msgid "An_imation" +msgstr "An_imacion" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384 +msgid "_Animators" +msgstr "_Animators" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386 +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artistic" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388 +msgid "_Blur" +msgstr "_Fosc" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390 +msgid "_Decor" +msgstr "De_coracion" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392 +msgid "_Effects" +msgstr "_Efièits" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394 +msgid "En_hance" +msgstr "_Melhorament" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396 +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Ombras e lums" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398 +msgid "S_hadow" +msgstr "_Ombra" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400 +msgid "_Render" +msgstr "_Rendut" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402 +msgid "_Alchemy" +msgstr "A_lquimia" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Relegir totes los escripts Script-Fu disponibles" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Actualizar les scripts" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Podètz pas utilizar « Actualizar los escripts » tant que la bóstia de dialòg " +"d'un Script-Fu es dobèrta. Tampatz totas las fenèstras de Script-fu e " +"ensajatz tornamai." + +#: ../scripts/3d-outline.scm:118 ../scripts/3d-outline.scm:164 +msgid "3D _Outline..." +msgstr "_Contorn 3D..." + +#: ../scripts/3d-outline.scm:119 +msgid "" +"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" +msgstr "" +"Marca lo contorn d'una region seleccionada (o alfa) amb un motiu e apond una " +"ombra portada" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:126 ../scripts/3d-outline.scm:170 +#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157 +#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91 +#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:130 +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:116 +#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85 ../scripts/chip-away.scm:156 +#: ../scripts/chip-away.scm:203 ../scripts/textured-logo.scm:128 +msgid "Pattern" +msgstr "Motiu" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:127 ../scripts/3d-outline.scm:174 +msgid "Outline blur radius" +msgstr "Rai de fosc del contorn" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:128 ../scripts/3d-outline.scm:175 +msgid "Shadow blur radius" +msgstr "Rai de fosc de l'ombra" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:129 ../scripts/3d-outline.scm:176 +msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +msgstr "Bosselatge (calc alfa) rai de fosc" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:130 ../scripts/3d-outline.scm:177 +#: ../scripts/glossy.scm:217 ../scripts/glossy.scm:289 +msgid "Default bumpmap settings" +msgstr "Reglatges per defaut del bosselatge" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:131 ../scripts/3d-outline.scm:178 +#: ../scripts/glossy.scm:219 ../scripts/glossy.scm:291 +#: ../scripts/round-corners.scm:136 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Descalatge de l'ombra en X" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:132 ../scripts/3d-outline.scm:179 +#: ../scripts/glossy.scm:220 ../scripts/glossy.scm:292 +#: ../scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Descalatge de l'ombra en Y" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:165 +msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +msgstr "Crèa un lògo amb de tèxte amb lo contorn marcat e una ombra portada" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:171 ../scripts/alien-glow-button.scm:156 +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:111 ../scripts/alien-neon-logo.scm:176 +#: ../scripts/basic1-logo.scm:98 ../scripts/basic2-logo.scm:121 +#: ../scripts/beveled-button.scm:149 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:126 +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:113 ../scripts/blended-logo.scm:186 +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:132 ../scripts/carved-logo.scm:167 +#: ../scripts/chalk.scm:122 ../scripts/chip-away.scm:193 +#: ../scripts/chrome-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:161 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:175 ../scripts/crystal-logo.scm:215 +#: ../scripts/frosty-logo.scm:147 ../scripts/gimp-headers.scm:155 +#: ../scripts/gimp-headers.scm:178 ../scripts/gimp-labels.scm:127 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:143 ../scripts/gimp-labels.scm:159 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:175 ../scripts/glossy.scm:274 +#: ../scripts/glowing-logo.scm:115 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:140 +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:97 ../scripts/neon-logo.scm:287 +#: ../scripts/news-text.scm:83 ../scripts/pupi-button.scm:193 +#: ../scripts/slide.scm:248 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:212 +#: ../scripts/speed-text.scm:92 ../scripts/starburst-logo.scm:112 +#: ../scripts/starscape-logo.scm:172 ../scripts/text-circle.scm:210 +#: ../scripts/textured-logo.scm:167 ../scripts/title-header.scm:170 +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:147 +msgid "Text" +msgstr "Tèxte" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:172 ../scripts/alien-glow-button.scm:158 +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:112 ../scripts/alien-neon-logo.scm:177 +#: ../scripts/basic1-logo.scm:99 ../scripts/basic2-logo.scm:122 +#: ../scripts/beveled-button.scm:150 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:127 +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:114 ../scripts/blended-logo.scm:187 +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:133 ../scripts/carved-logo.scm:168 +#: ../scripts/chalk.scm:123 ../scripts/chip-away.scm:195 +#: ../scripts/chrome-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:162 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:176 ../scripts/crystal-logo.scm:216 +#: ../scripts/frosty-logo.scm:148 ../scripts/gimp-headers.scm:157 +#: ../scripts/gimp-headers.scm:180 ../scripts/gimp-labels.scm:177 +#: ../scripts/glossy.scm:275 ../scripts/glowing-logo.scm:116 +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:141 ../scripts/i26-gunya2.scm:101 +#: ../scripts/neon-logo.scm:288 ../scripts/news-text.scm:85 +#: ../scripts/pupi-button.scm:194 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:213 +#: ../scripts/speed-text.scm:94 ../scripts/starburst-logo.scm:113 +#: ../scripts/starscape-logo.scm:173 ../scripts/text-circle.scm:214 +#: ../scripts/textured-logo.scm:168 ../scripts/title-header.scm:171 +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:148 +msgid "Font size (pixels)" +msgstr "Talha de la poliça (pixèls)" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:173 ../scripts/alien-glow-button.scm:157 +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:113 ../scripts/alien-neon-logo.scm:178 +#: ../scripts/basic1-logo.scm:100 ../scripts/basic2-logo.scm:123 +#: ../scripts/beveled-button.scm:151 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:128 +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:115 ../scripts/blended-logo.scm:188 +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:134 ../scripts/carved-logo.scm:169 +#: ../scripts/chalk.scm:124 ../scripts/chip-away.scm:194 +#: ../scripts/chrome-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:163 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:177 ../scripts/crystal-logo.scm:217 +#: ../scripts/frosty-logo.scm:149 ../scripts/gimp-headers.scm:156 +#: ../scripts/gimp-headers.scm:179 ../scripts/gimp-labels.scm:176 +#: ../scripts/glossy.scm:276 ../scripts/glowing-logo.scm:117 +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:142 ../scripts/i26-gunya2.scm:100 +#: ../scripts/neon-logo.scm:289 ../scripts/news-text.scm:84 +#: ../scripts/pupi-button.scm:195 ../scripts/slide.scm:250 +#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:214 ../scripts/speed-text.scm:93 +#: ../scripts/starburst-logo.scm:114 ../scripts/starscape-logo.scm:174 +#: ../scripts/text-circle.scm:216 ../scripts/textured-logo.scm:169 +#: ../scripts/title-header.scm:172 ../scripts/t-o-p-logo.scm:149 +msgid "Font" +msgstr "Poliça" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:222 +msgid "3_D Truchet..." +msgstr "3_D Truchet..." + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:223 +msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu 3D truchet" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:228 ../scripts/truchet.scm:163 +msgid "Block size" +msgstr "Talha de blòt" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:229 ../scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../scripts/truchet.scm:164 +msgid "Thickness" +msgstr "Espessor" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:230 ../scripts/alien-glow-arrow.scm:184 +#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:95 ../scripts/alien-glow-bullet.scm:104 +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:161 ../scripts/alien-neon-logo.scm:136 +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:180 ../scripts/basic1-logo.scm:67 +#: ../scripts/basic1-logo.scm:101 ../scripts/basic2-logo.scm:90 +#: ../scripts/basic2-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:133 +#: ../scripts/blended-logo.scm:190 ../scripts/bovinated-logo.scm:137 +#: ../scripts/chalk.scm:83 ../scripts/chalk.scm:125 +#: ../scripts/chrome-logo.scm:127 ../scripts/comic-logo.scm:127 +#: ../scripts/comic-logo.scm:168 ../scripts/contactsheet.scm:334 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:140 ../scripts/coolmetal-logo.scm:178 +#: ../scripts/frosty-logo.scm:117 ../scripts/frosty-logo.scm:150 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:180 ../scripts/glossy.scm:210 +#: ../scripts/glossy.scm:282 ../scripts/glowing-logo.scm:85 +#: ../scripts/glowing-logo.scm:118 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:106 +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:145 ../scripts/neon-logo.scm:254 +#: ../scripts/neon-logo.scm:290 ../scripts/news-text.scm:90 +#: ../scripts/speed-text.scm:97 ../scripts/sphere.scm:81 +#: ../scripts/starburst-logo.scm:83 ../scripts/starburst-logo.scm:116 +#: ../scripts/swirltile.scm:65 ../scripts/textured-logo.scm:132 +#: ../scripts/textured-logo.scm:174 ../scripts/t-o-p-logo.scm:114 +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:154 ../scripts/truchet.scm:165 +msgid "Background color" +msgstr "Color de rèireplan" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:231 ../scripts/blended-logo.scm:138 +#: ../scripts/blended-logo.scm:195 +msgid "Start blend" +msgstr "Despart de la mescla" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:232 ../scripts/blended-logo.scm:139 +#: ../scripts/blended-logo.scm:196 +msgid "End blend" +msgstr "Mescla finala" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:233 +msgid "Supersample" +msgstr "Super-escandalhatge" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:234 ../scripts/truchet.scm:167 +msgid "Number of X tiles" +msgstr "Nombre de carrèus en X" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:235 ../scripts/truchet.scm:168 +msgid "Number of Y tiles" +msgstr "Nombre de carrèus en Y" + +#: ../scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Apondr_e un bisèu..." + +#: ../scripts/add-bevel.scm:187 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Apond una bordadura biseutada a un imatge" + +#: ../scripts/add-bevel.scm:195 ../scripts/fuzzyborder.scm:161 +#: ../scripts/old-photo.scm:105 ../scripts/round-corners.scm:140 +#: ../scripts/slide.scm:252 ../scripts/spinning-globe.scm:107 +msgid "Work on copy" +msgstr "Trabalhar sus una còpia" + +#: ../scripts/add-bevel.scm:196 ../scripts/chip-away.scm:153 +#: ../scripts/chip-away.scm:200 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Conservar lo calc de relèu" + +#: ../scripts/addborder.scm:171 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Apondre una _bordadura..." + +#: ../scripts/addborder.scm:172 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Apond una bordadura a l'entorn de l'imatge" + +#: ../scripts/addborder.scm:179 +msgid "Border X size" +msgstr "Talha de la bordadura en X" + +#: ../scripts/addborder.scm:180 +msgid "Border Y size" +msgstr "Talha de la bordadura en Y" + +#: ../scripts/addborder.scm:181 +msgid "Border color" +msgstr "Color de la bordadura" + +#: ../scripts/addborder.scm:182 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Valor de diferéncia de color" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:175 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149 +msgid "_Arrow..." +msgstr "_Flêcha..." + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:176 +msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "Crèa una sageta grafica amb una lusor espectrala per las paginas Web" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:181 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:155 +#: ../scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Talha" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacion" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 +msgid "Right" +msgstr "Dreita" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 +msgid "Left" +msgstr "Esquèrra" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 +msgid "Up" +msgstr "Naut" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:183 ../scripts/alien-glow-bar.scm:94 +#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:103 ../scripts/alien-glow-button.scm:160 +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:74 ../scripts/alien-glow-logo.scm:114 +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:135 ../scripts/alien-neon-logo.scm:179 +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:226 ../scripts/neon-logo.scm:255 +#: ../scripts/neon-logo.scm:291 ../scripts/starscape-logo.scm:144 +#: ../scripts/starscape-logo.scm:175 +msgid "Glow color" +msgstr "Color de la lusor" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:185 ../scripts/alien-glow-bar.scm:96 +#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:105 ../scripts/alien-glow-button.scm:164 +#: ../scripts/camo.scm:107 ../scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Flatten image" +msgstr "Aplatir l'imatge" + +#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:86 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77 +msgid "_Hrule..." +msgstr "_Règla orizontala..." + +#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:87 +msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" +"Crèa una linha orizontala (hrule) grafica amb una lusor espectrala per las " +"paginas Web" + +#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:92 +msgid "Bar length" +msgstr "Longor de la barre" + +#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:93 +msgid "Bar height" +msgstr "Nautor de la barra" + +#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:96 ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84 +msgid "_Bullet..." +msgstr "_Puce..." + +#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:97 +msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "Crèa una piuse grafica amb una lusor espectrala per las paginas Web" + +#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:102 ../scripts/text-circle.scm:211 +#: ../scripts/tileblur.scm:73 +msgid "Radius" +msgstr "Rai" + +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:150 +#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:120 +msgid "B_utton..." +msgstr "B_oton..." + +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:151 +msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "Crèa un boton grafic amb una lusor espectrala per las paginas Web" + +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:159 ../scripts/basic1-logo.scm:68 +#: ../scripts/basic1-logo.scm:102 ../scripts/basic2-logo.scm:91 +#: ../scripts/basic2-logo.scm:125 ../scripts/beveled-button.scm:154 +#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:129 ../scripts/blended-logo.scm:189 +#: ../scripts/contactsheet.scm:333 ../scripts/gimp-headers.scm:158 +#: ../scripts/gimp-headers.scm:181 ../scripts/gimp-labels.scm:178 +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:98 ../scripts/news-text.scm:89 +#: ../scripts/pupi-button.scm:198 ../scripts/speed-text.scm:96 +msgid "Text color" +msgstr "Color del tèxte" + +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:162 ../scripts/beveled-button.scm:155 +msgid "Padding" +msgstr "Marge" + +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:163 +msgid "Glow radius" +msgstr "Rai de la lusor" + +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:65 ../scripts/alien-glow-logo.scm:105 +msgid "Alien _Glow..." +msgstr "Lusor _exteriora..." + +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:66 +msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Apond una lusor espectrala a l'entorn de la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:73 +msgid "Glow size (pixels * 4)" +msgstr "Talha de la lusor (pixels * 4)" + +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:106 +msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +msgstr "Crèa un lògo amb una lusor exteriora a l'entorn del tèxte" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:127 ../scripts/alien-neon-logo.scm:170 +msgid "Alien _Neon..." +msgstr "_Neon exterior..." + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:128 +msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Apond un contorn psiquedelic a l'entorn de la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:137 ../scripts/alien-neon-logo.scm:181 +msgid "Width of bands" +msgstr "Largor de las bendas" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:138 ../scripts/alien-neon-logo.scm:182 +msgid "Width of gaps" +msgstr "Largor de las traucadas" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:139 ../scripts/alien-neon-logo.scm:183 +msgid "Number of bands" +msgstr "Nombre de bendas" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:140 ../scripts/alien-neon-logo.scm:184 +msgid "Fade away" +msgstr "Afebliment" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:171 +msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +msgstr "Crèa un lògo amb des contorns psiquedelics a l'entorn del tèxte" + +#: ../scripts/basic1-logo.scm:59 ../scripts/basic1-logo.scm:92 +msgid "_Basic I..." +msgstr "_Basic I..." + +#: ../scripts/basic1-logo.scm:60 +msgid "" +"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected region " +"(or alpha)" +msgstr "" +"Apond un efièit gradual, una ombra portada e un fons a la region seleccionada " +"(o alfa)" + +#: ../scripts/basic1-logo.scm:93 +msgid "" +"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +"background" +msgstr "Crèa un lògo textual amb un efièit gradual, una ombra portada e un fons" + +#: ../scripts/basic2-logo.scm:82 ../scripts/basic2-logo.scm:115 +msgid "B_asic II..." +msgstr "B_asic II..." + +#: ../scripts/basic2-logo.scm:83 +msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond un esclairatge e una ombra a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/basic2-logo.scm:116 +msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +msgstr "Crèa un lògo simple amb un esclairatge e una ombra" + +#: ../scripts/beveled-button.scm:143 +msgid "Simple _Beveled Button..." +msgstr "Simple boton _biseutat..." + +#: ../scripts/beveled-button.scm:144 +msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +msgstr "Crèa un simple boton grafic biseutat per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-button.scm:152 +msgid "Upper-left color" +msgstr "Color naut-esquèrra" + +#: ../scripts/beveled-button.scm:153 +msgid "Lower-right color" +msgstr "Color bas-dreita" + +#: ../scripts/beveled-button.scm:156 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:105 +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:144 ../scripts/pupi-button.scm:204 +msgid "Bevel width" +msgstr "Largor del bisèu" + +#: ../scripts/beveled-button.scm:157 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:131 +#: ../scripts/pupi-button.scm:208 +msgid "Pressed" +msgstr "Activat" + +#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:150 +msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +msgstr "Crèa una sageta biseutada per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:85 +msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +msgstr "Crèa d'una piuse biseutada per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:90 +msgid "Diameter" +msgstr "Diamètre" + +#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92 +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:117 ../scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Transparent background" +msgstr "Rèireplan transparent" + +#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:121 +msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +msgstr "Crèa un boton biseutat per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:107 +msgid "H_eading..." +msgstr "_Títol..." + +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:108 +msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +msgstr "Crèa un títol biseutat per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78 +msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +msgstr "Crèa una linha orizontala (hrule) biseutada per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83 ../scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../scripts/mkbrush.scm:70 ../scripts/mkbrush.scm:134 +#: ../scripts/mkbrush.scm:188 ../scripts/mkbrush.scm:255 +#: ../scripts/swirltile.scm:62 +msgid "Width" +msgstr "Largor" + +#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84 ../scripts/gimp-labels.scm:187 +#: ../scripts/gradient-example.scm:71 ../scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../scripts/mkbrush.scm:135 ../scripts/mkbrush.scm:189 +#: ../scripts/mkbrush.scm:256 ../scripts/swirltile.scm:61 +msgid "Height" +msgstr "Nautor" + +#: ../scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "L'animacion mesclar a besonh d'al mens tres calques fonts" + +#: ../scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Mesclar..." + +#: ../scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Crèa de calques intermediaris per mesclar dos o mantun calc per dessús un " +"fons coma animacion" + +#: ../scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Sequéncias intermediàrias" + +#: ../scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Rai max. del fosc" + +#: ../scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "En bocla" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:180 +msgid "Blen_ded..." +msgstr "Mes_clat..." + +#: ../scripts/blended-logo.scm:125 +msgid "" +"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" +"Apond de fonses mesclats, esclairatges e ombras a la region seleccionada (o " +"alfa)" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:132 +msgid "Offset (pixels)" +msgstr "Descalatge (pixèls)" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191 +msgid "Blend mode" +msgstr "Mòde de mescla" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191 +msgid "FG-BG-RGB" +msgstr "PP-AP-RGB" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:135 ../scripts/blended-logo.scm:192 +msgid "FG-BG-HSV" +msgstr "PP-AP-HSV" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:136 ../scripts/blended-logo.scm:193 +msgid "FG-Transparent" +msgstr "PP Transparent" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:137 ../scripts/blended-logo.scm:194 +msgid "Custom Gradient" +msgstr "Degradat personalizat" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:140 ../scripts/blended-logo.scm:197 +#: ../scripts/comic-logo.scm:123 ../scripts/comic-logo.scm:164 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:141 ../scripts/coolmetal-logo.scm:179 +#: ../scripts/land.scm:86 ../scripts/lava.scm:128 ../scripts/rendermap.scm:89 +#: ../scripts/spyrogimp.scm:354 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:141 ../scripts/blended-logo.scm:198 +#: ../scripts/comic-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:165 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:142 ../scripts/coolmetal-logo.scm:180 +#: ../scripts/gradient-example.scm:72 ../scripts/rendermap.scm:90 +#: ../scripts/title-header.scm:173 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Degradat invèrse" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:181 +msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +msgstr "Crèa un lògo amb de fonses mesclats, esclairatges e ombras" + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:92 ../scripts/bovinated-logo.scm:126 +msgid "Bo_vinacion..." +msgstr "Bo_vinacion..." + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:93 +msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond de « tacas bovinas » a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:100 ../scripts/bovinated-logo.scm:135 +msgid "Spots density X" +msgstr "Densitat de punts en X" + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:101 ../scripts/bovinated-logo.scm:136 +msgid "Spots density Y" +msgstr "Densitat de punts en Y" + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:102 ../scripts/chrome-logo.scm:94 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de rèireplan" + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:127 +msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +msgstr "Crèa un lògo amb un tèxte dins l'estil « taca bovina »" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:211 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"L'efièit « en flamas » necessita dos calques al total. Un calc de primièr " +"plan amb transparéncia e un calc de fons." + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:218 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "En _flamas..." + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Crèa de calques intermediaris per produire una animacion de transicion « en " +"flamas » entre dos calques" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Fadeout" +msgstr "Fondut" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Largor de l'estompament" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Corona width" +msgstr "Largor de la corona" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "After glow" +msgstr "Rogejament" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "Add glowing" +msgstr "Apondre lusor" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Preparar per GIF" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Velocitat (pixèls/imatge)" + +#: ../scripts/camo.scm:95 +msgid "_Camoflatge..." +msgstr "_Camoflatge..." + +#: ../scripts/camo.scm:96 +msgid "Create an image filled with a camoflatge pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu camoflatge" + +#: ../scripts/camo.scm:101 ../scripts/rendermap.scm:87 +msgid "Image size" +msgstr "Talha de l'imatge" + +#: ../scripts/camo.scm:102 ../scripts/rendermap.scm:88 +msgid "Granularity" +msgstr "Granularitat" + +#: ../scripts/camo.scm:103 +msgid "Color 1" +msgstr "Color 1" + +#: ../scripts/camo.scm:104 +msgid "Color 2" +msgstr "Color 2" + +#: ../scripts/camo.scm:105 +msgid "Color 3" +msgstr "Color 3" + +#: ../scripts/camo.scm:106 ../scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Smooth" +msgstr "Adocir" + +#: ../scripts/carved-logo.scm:161 +msgid "Carved..." +msgstr "Talhat..." + +#: ../scripts/carved-logo.scm:162 +msgid "" +"Create a logo with text raised above or carved in to the specified background " +"image" +msgstr "" +"Crèa un lògo amb un tèxte que ressortís o talhat dins lo fons especificat de " +"l'imatge" + +#: ../scripts/carved-logo.scm:170 +msgid "Background Image" +msgstr "Imatge de rèireplan" + +#: ../scripts/carved-logo.scm:173 +msgid "Carve raised text" +msgstr "Entalha lo tèxte agrandit" + +#: ../scripts/carved-logo.scm:174 +msgid "Padding around text" +msgstr "Emplenatge a l'entorn del tèxte" + +#: ../scripts/carve-it.scm:181 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Patron de t_alhatge..." + +#: ../scripts/carve-it.scm:189 +msgid "Image to carve" +msgstr "Imatge d'entalhar" + +#: ../scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Entalhar las zònas blancas" + +#: ../scripts/chalk.scm:75 ../scripts/chalk.scm:116 +msgid "_Chalk..." +msgstr "G_reda..." + +#: ../scripts/chalk.scm:76 +msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Crèa un efièit de dessenh a la greda sus la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/chalk.scm:117 +msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +msgstr "Crèa un lògo que se sembla a de la greda grafinhada sus un tablèu negre" + +#: ../scripts/chalk.scm:126 +msgid "Chalk color" +msgstr "Color de greda" + +#: ../scripts/chip-away.scm:141 ../scripts/chip-away.scm:187 +msgid "Chip Awa_y..." +msgstr "Espetat..." + +#: ../scripts/chip-away.scm:142 +msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Apond un efièit d'esculptura sus fusta a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/chip-away.scm:149 ../scripts/chip-away.scm:196 +msgid "Chip amount" +msgstr "Quantitat d'esclats" + +#: ../scripts/chip-away.scm:150 ../scripts/chip-away.scm:197 +msgid "Blur amount" +msgstr "Quantitat de fosc" + +#: ../scripts/chip-away.scm:151 ../scripts/chip-away.scm:198 +msgid "Invert" +msgstr "Inversar" + +#: ../scripts/chip-away.scm:152 ../scripts/chip-away.scm:199 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Ombra portada" + +#: ../scripts/chip-away.scm:154 ../scripts/chip-away.scm:201 +msgid "Fill BG with pattern" +msgstr "Emplenar l'AP amb un motiu" + +#: ../scripts/chip-away.scm:155 ../scripts/chip-away.scm:202 +msgid "Keep background" +msgstr "Gardar lo rèireplan" + +#: ../scripts/chip-away.scm:188 +msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +msgstr "Crèa un lògo que se sembla a del bois sculpté" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:205 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Patron de c_romatge..." + +#: ../scripts/chrome-it.scm:206 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Apond un efièit cròm a la region seleccionada (o alfa) en utilizant un patron " +"(tons de gris) especificat" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:213 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:209 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturacion del cròm" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:214 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:210 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Luminositat del cròm" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:215 ../scripts/crystal-logo.scm:214 +#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:211 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Factor de cròm" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:216 ../scripts/crystal-logo.scm:221 +#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:215 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa d'environament" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:219 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:218 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Balança d'esclairatge" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:220 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:219 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Balança del cròm" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:221 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Zònas blancas del cròm" + +#: ../scripts/chrome-logo.scm:85 ../scripts/chrome-logo.scm:118 +msgid "C_hrome..." +msgstr "C_ròm..." + +#: ../scripts/chrome-logo.scm:86 +msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond un simple efièit de cròm a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/chrome-logo.scm:93 +msgid "Offsets (pixels * 2)" +msgstr "Descalatges (pixèls x 2)" + +#: ../scripts/chrome-logo.scm:119 +msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +msgstr "Crèa un lògo cromat, simplista mas simpatic" + +#: ../scripts/circuit.scm:142 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuit..." + +#: ../scripts/circuit.scm:143 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Emplena la region seleccionada (o alfa) amb de traças talas coma sus un " +"circuit imprimit" + +#: ../scripts/circuit.scm:150 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Talha de masque " + +#: ../scripts/circuit.scm:151 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Gèrme del circuit" + +#: ../scripts/circuit.scm:152 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Pas cap de rèireplan (solament pel novèl calc)" + +#: ../scripts/circuit.scm:153 ../scripts/lava.scm:129 +#: ../scripts/predator.scm:130 ../scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Conservar la seleccion" + +#: ../scripts/circuit.scm:154 ../scripts/lava.scm:130 +#: ../scripts/predator.scm:131 +msgid "Separate layer" +msgstr "Calc novèl" + +#: ../scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Téisser..." + +#: ../scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond una textura d'estil teissit sus la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Fosc X" + +#: ../scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Fosc Y" + +#: ../scripts/clothify.scm:61 ../scripts/swirltile.scm:58 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../scripts/clothify.scm:62 ../scripts/swirltile.scm:59 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevacion" + +#: ../scripts/clothify.scm:63 ../scripts/swirltile.scm:57 +msgid "Depth" +msgstr "Prigondor" + +#: ../scripts/coffee.scm:80 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Taca de cafè..." + +#: ../scripts/coffee.scm:81 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Apond una taca de cafè réaliste a l'imatge" + +#: ../scripts/coffee.scm:88 +msgid "Stains" +msgstr "Tacas" + +#: ../scripts/coffee.scm:89 +msgid "Darken only" +msgstr "Escurezir solament" + +#: ../scripts/comic-logo.scm:115 ../scripts/comic-logo.scm:155 +msgid "Comic Boo_k..." +msgstr "B_D..." + +#: ../scripts/comic-logo.scm:116 +msgid "" +"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " +"filling with a gradient" +msgstr "" +"Apond un efièit BD a la region seleccionada (o alfa) en l'encerclant e " +"l'emplenant amb un degradat" + +#: ../scripts/comic-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:166 +#: ../scripts/glossy.scm:209 ../scripts/glossy.scm:281 +msgid "Outline size" +msgstr "Talha del contorn" + +#: ../scripts/comic-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:167 +msgid "Outline color" +msgstr "Color del contorn" + +#: ../scripts/comic-logo.scm:156 +msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +msgstr "Crèa un lògo dins l'estil BD en encerclant e emplenant amb un degradat" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:120 +msgid "Contact Sheet " +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:122 +msgid " for directory " +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:210 +msgid "Unable to open directory " +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:308 +#| msgid "Create shadow" +msgid "Created " +msgstr "Creat" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:309 +msgid " contact sheets from a total of " +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:310 +#| msgid "Index image" +msgid " images" +msgstr " imatges" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:319 +msgid "_Contact Sheet..." +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:320 +msgid "" +"Create a series of images containing thumbnail sized versions of all of the " +"images in a specified directory." +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:325 +#| msgid "Image size" +msgid "Images Directory" +msgstr "Dorsièr d'imatges" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:326 +#| msgid "Image size" +msgid "Sheet size" +msgstr "Talha del fuèlh" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:331 +msgid "Title font" +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:332 +msgid "Legend font" +msgstr "" + +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:131 ../scripts/coolmetal-logo.scm:169 +msgid "Cool _Metal..." +msgstr "_Metallic freg..." + +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:132 +#| msgid "" +#| "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#| "and perspectiva shadows" +msgid "" +"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " +"perspective shadows" +msgstr "" +"Apond un efièit metallic a la region seleccionada (o alfa) amb des reflexions " +"e des ombras de perspectiva" + +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:139 ../scripts/frosty-logo.scm:116 +msgid "Effect size (pixels)" +msgstr "Talha de l'efièit (pixels)" + +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:170 +#| msgid "Create a metallic logo with reflections and perspectiva shadows" +msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +msgstr "Crèa un lògo metallic amb de reflexions e d'ombras de perspectiva" + +#: ../scripts/crystal-logo.scm:208 +msgid "Crystal..." +msgstr "Cristal..." + +#: ../scripts/crystal-logo.scm:209 +msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +msgstr "Crèa un lògo amb un efièit cristal/gel e desplaça l'imatge en dejós" + +#: ../scripts/crystal-logo.scm:218 +msgid "Background image" +msgstr "Imatge de rèireplan" + +#: ../scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Nívols per diferéncia..." + +#: ../scripts/difference-clouds.scm:69 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Bruit plen aplicat amb lo mòde de calc diferéncia" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:99 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Perturbacion..." + +#: ../scripts/distress-selection.scm:100 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Perturbar la seleccion" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:107 +msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" +msgstr "Sulhet (mai grand 1<-->255 mai pichon)" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:108 +msgid "Spread" +msgstr "Dispersion" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:109 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Granularitat (1 es feble)" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:111 +#| msgid "Smooth orizontally" +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Adocir orizontalament" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Adocir verticalament" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:168 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Ombra _portada..." + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:169 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond una ombra portada a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:176 ../scripts/gimp-labels.scm:185 +msgid "Offset X" +msgstr "Descalatge X" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:177 ../scripts/gimp-labels.scm:186 +msgid "Offset Y" +msgstr "Descalatge Y" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:178 ../scripts/news-text.scm:88 +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:207 ../scripts/round-corners.scm:138 +#: ../scripts/swirltile.scm:60 +msgid "Blur radius" +msgstr "Rai del fosc" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:179 ../scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:208 ../scripts/spyrogimp.scm:353 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:180 ../scripts/perspective-shadow.scm:209 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitat" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:181 ../scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permetre lo redimensionament" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:35 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Càmbia una colomna o linha _sus doas..." + +#: ../scripts/erase-rows.scm:36 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Escafa una colomna o linha sus doas" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Linhas/colomnas" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Columns" +msgstr "Colomnas" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:44 +msgid "Even/odd" +msgstr "Par/impar" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:44 +msgid "Even" +msgstr "Par" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:44 +msgid "Odd" +msgstr "Impar" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:45 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Escafar/emplenar" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:45 +msgid "Erase" +msgstr "Escafar" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:45 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Emplenar amb l'AP" + +#: ../scripts/flatland.scm:61 +msgid "_Flatland..." +msgstr "_Terren plat..." + +#: ../scripts/flatland.scm:62 +msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu de terren" + +#: ../scripts/flatland.scm:67 ../scripts/land.scm:78 +msgid "Image width" +msgstr "Largor de l'imatge" + +#: ../scripts/flatland.scm:68 ../scripts/land.scm:79 +msgid "Image height" +msgstr "Nautor de l'imatge" + +#: ../scripts/flatland.scm:69 ../scripts/land.scm:80 +msgid "Random seed" +msgstr "Gèrme aleatòri" + +#: ../scripts/flatland.scm:70 ../scripts/land.scm:81 +msgid "Detail level" +msgstr "Nivèl de detalh" + +#: ../scripts/flatland.scm:71 ../scripts/land.scm:84 +msgid "Scale X" +msgstr "Escala en X" + +#: ../scripts/flatland.scm:72 ../scripts/land.scm:85 +msgid "Scale Y" +msgstr "Escala en Y" + +#: ../scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Rendre un apercebut de _poliças..." + +#: ../scripts/font-map.scm:153 +msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Crèa un imatge emplenat amb d'apercebuts de las poliças que correspond a un " +"filtre de nom de poliça" + +#: ../scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "Tè_xte" + +#: ../scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Utilizar lo n_om de la poliça coma tèxte" + +#: ../scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "E_tiquetas" + +#: ../scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtre (regexp)" + +#: ../scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Talha de la poliça (pixels)" + +#: ../scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Bordadura (pixels)" + +#: ../scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Esquèma de color" + +#: ../scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Blanc e negre" + +#: ../scripts/font-map.scm:164 +#| msgid "Activa colors" +msgid "Active colors" +msgstr "Activar las colors" + +#: ../scripts/frosty-logo.scm:108 ../scripts/frosty-logo.scm:141 +msgid "_Frosty..." +msgstr "_Gibrat..." + +#: ../scripts/frosty-logo.scm:109 +msgid "" +"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop shadow" +msgstr "" +"Apond un efièit gibrat a la region seleccionada (o alfa) amb una ombra portada" + +#: ../scripts/frosty-logo.scm:142 +msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +msgstr "Crèa un lògo gibrat amb una ombra portada" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Bordadura _inegala..." + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:148 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Apond una bordadura difusa e inegala a l'imatge" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:156 ../scripts/old-photo.scm:99 +msgid "Border Layer" +msgstr "Calc de bordadura" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Blur border" +msgstr "Bordadura fosca" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularitat (1 es feble)" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Add shadow" +msgstr "Apondre una ombra" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Espessor de l'ombra (%)" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:149 +msgid "_Big Header..." +msgstr "_Grand títol..." + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:150 +msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge amb un grand títol en utilizant lo tèma de pagina Web de gimp." +"org" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:159 ../scripts/gimp-headers.scm:182 +#: ../scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Color d'esclairatge" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:160 ../scripts/gimp-headers.scm:183 +msgid "Dark color" +msgstr "Color escura" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:161 ../scripts/gimp-headers.scm:184 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:179 +msgid "Shadow color" +msgstr "Color de l'ombra" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:162 ../scripts/gimp-headers.scm:185 +msgid "Autocrop" +msgstr "Decopatge automatic" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:163 ../scripts/gimp-headers.scm:186 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:128 ../scripts/gimp-labels.scm:144 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:160 ../scripts/gimp-labels.scm:181 +msgid "Remove background" +msgstr "Levar lo rèireplan" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:164 ../scripts/gimp-headers.scm:187 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:129 ../scripts/gimp-labels.scm:145 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:161 ../scripts/gimp-labels.scm:182 +msgid "Index image" +msgstr "Imatge indèx" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:165 ../scripts/gimp-headers.scm:188 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:183 +msgid "Number of colors" +msgstr "Nombre de colors" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:172 +msgid "_Small Header..." +msgstr "_Pichon títol..." + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:173 +msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge amb un pichon títol en utilizant lo tèma de pagina Web de gimp." +"org" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:189 ../scripts/gimp-labels.scm:184 +msgid "Select-by-color threshold" +msgstr "Sulhet de seleccion per color" + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:121 +msgid "_Tube Button Label..." +msgstr "Étiqueta de boton _tube..." + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:122 +msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge d'un boton tubular de primièr nivèl en utilizant lo tèma de " +"page Web de gimp.org" + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:137 +msgid "T_ube Sub-Button Label..." +msgstr "Étiq_uette de sosboton tube..." + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:138 +msgid "" +"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +"webpage theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge d'un boton tubular de segond nivèl en utilizant lo tèma de " +"pagina Web de gimp.org" + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:153 +msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +msgstr "Etiqu_eta de sos-sosboton tub..." + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:154 +msgid "" +"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org webpage " +"theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge d'un boton tubular de troisième nivèl en utilizant lo tèma de " +"page Web de gimp.org" + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:169 +msgid "_General Tube Labels..." +msgstr "Étiqueta _generala de tube..." + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:170 +msgid "" +"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge d'un boton tubular general en utilizant lo tèma de pagina Web " +"de gimp.org" + +#: ../scripts/glossy.scm:197 ../scripts/glossy.scm:268 +msgid "Glo_ssy..." +msgstr "G_laçat..." + +#: ../scripts/glossy.scm:198 +msgid "" +"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" +"Apond de degradats, motius, ombras e relèus a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/glossy.scm:205 ../scripts/glossy.scm:277 +msgid "Blend gradient (text)" +msgstr "Degradat (tèxte)" + +#: ../scripts/glossy.scm:206 ../scripts/glossy.scm:278 +msgid "Text gradient reverse" +msgstr "Degradat de tèxte inversat" + +#: ../scripts/glossy.scm:207 ../scripts/glossy.scm:279 +msgid "Blend gradient (outline)" +msgstr "Degradat (contorns)" + +#: ../scripts/glossy.scm:208 ../scripts/glossy.scm:280 +msgid "Outline gradient reverse" +msgstr "Degradat del contorn inversat" + +#: ../scripts/glossy.scm:211 ../scripts/glossy.scm:283 +msgid "Use pattern for text instead of gradient" +msgstr "Utilizar un motiu pel tèxte al luòc del degradat" + +#: ../scripts/glossy.scm:212 ../scripts/glossy.scm:284 +msgid "Pattern (text)" +msgstr "Motiu (tèxte)" + +#: ../scripts/glossy.scm:213 ../scripts/glossy.scm:285 +msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +msgstr "Utilizar un motiu pel contorn al luòc del degradat" + +#: ../scripts/glossy.scm:214 ../scripts/glossy.scm:286 +msgid "Pattern (outline)" +msgstr "Motiu (contorn)" + +#: ../scripts/glossy.scm:215 ../scripts/glossy.scm:287 +msgid "Use pattern overlay" +msgstr "Utilizar un motiu de recobriment" + +#: ../scripts/glossy.scm:216 ../scripts/glossy.scm:288 +msgid "Pattern (overlay)" +msgstr "Motiu (recobriment)" + +#: ../scripts/glossy.scm:218 ../scripts/glossy.scm:290 ../scripts/sphere.scm:80 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#: ../scripts/glossy.scm:269 +msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +msgstr "Crèa un lògo amb degradats, motius, ombras e relèus" + +#: ../scripts/glowing-logo.scm:76 ../scripts/glowing-logo.scm:109 +msgid "Glo_wing Hot..." +msgstr "Caud rogejant..." + +#: ../scripts/glowing-logo.scm:77 +msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Apond un efièit de metal caud rogejant a la region seleccionada (o alfa) " + +#: ../scripts/glowing-logo.scm:84 +msgid "Effect size (pixels * 3)" +msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 3)" + +#: ../scripts/glowing-logo.scm:110 +msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +msgstr "Crèa d'un lògo que sembla de metal caud rogejant" + +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:95 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:134 +msgid "Gradient Beve_l..." +msgstr "B_isèu gradual..." + +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:96 +msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond un aspècte brilhant e un bisèu a la region seleccionada (o alfa) " + +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:103 ../scripts/textured-logo.scm:127 +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:109 +msgid "Border size (pixels)" +msgstr "Talha de la bordadura (pixels)" + +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:104 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:143 +msgid "Bevel height (sharpness)" +msgstr "Nautor del bisèu (finesa)" + +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:135 +msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +msgstr "Crèa un lògo amb un aspècte brilhant e de bòrds biseutats" + +#: ../scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Degradat _personalizat..." + +#: ../scripts/gradient-example.scm:65 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un exemplar del degradat corrent" + +#: ../scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grasilha..." + +#: ../scripts/grid-system.scm:85 ../scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Traça una grasilha segon las indicacions des listas de coordenadas X e Y en " +"utilizant la bròssa correnta" + +#: ../scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Divisions en X" + +#: ../scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisions en Y" + +#: ../scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Guidas novèls dempuèi la _seleccion" + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Guida novèl (en _percentatge)..." + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Apond un guida a la posicion indicada en percentatge de la talha de l'imatge" + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Direccion" + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizontal" + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:36 ../scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Posicion (en %)" + +#: ../scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "_Guida novèl..." + +#: ../scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Apond un guida dins l'orientacion e a la posicion indicadas (en pixèls)" + +#: ../scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Posicion" + +#: ../scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Levar totes los guidas" + +#: ../scripts/guides-remove-all.scm:20 +#| msgid "Remove all orizontal and vertical guides" +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Suprimir totes los guidas orizontals e verticals" + +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:91 +msgid "Imigre-_26..." +msgstr "Imigre-_26..." + +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:92 +msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +msgstr "Crèa un lògo bicolòr dins l'estil d'un tèxte grafinhat" + +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:99 +msgid "Frame color" +msgstr "Color de l'enquadrament" + +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:102 +msgid "Frame size" +msgstr "Talha de l'enquadrament" + +#: ../scripts/land.scm:72 +msgid "_Land..." +msgstr "_T_èrra..." + +#: ../scripts/land.scm:73 +msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu de mapa topografica" + +#: ../scripts/land.scm:82 +msgid "Land height" +msgstr "Nautor del terren" + +#: ../scripts/land.scm:83 +msgid "Sea depth" +msgstr "Prigondor de la mar" + +#: ../scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Emplena la seleccion correnta amb de la lava" + +#: ../scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Grana" + +#: ../scripts/lava.scm:127 ../scripts/swirltile.scm:64 +msgid "Roughness" +msgstr "Rugositat" + +#: ../scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Utiliza lo degradat corrent" + +#: ../scripts/line-nova.scm:102 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linha Nò_va..." + +#: ../scripts/line-nova.scm:103 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" +msgstr "" +"Emplena un calc amb de rais emanant de son centre en utilizant la color PP" + +#: ../scripts/line-nova.scm:110 +msgid "Number of lines" +msgstr "Nombre de linhas" + +#: ../scripts/line-nova.scm:111 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Etroelocitat (grases)" + +#: ../scripts/line-nova.scm:112 +msgid "Offset radius" +msgstr "Rai del descalatge" + +#: ../scripts/line-nova.scm:113 +msgid "Randomness" +msgstr "Alèa" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangulara..." + +#: ../scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Crèa una bròssa rectangulara" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:69 ../scripts/mkbrush.scm:133 +#: ../scripts/mkbrush.scm:187 ../scripts/mkbrush.scm:254 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:72 ../scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../scripts/mkbrush.scm:190 ../scripts/mkbrush.scm:258 +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:71 ../scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçament" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:127 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ctangulara, adocida..." + +#: ../scripts/mkbrush.scm:128 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Crèa una bròssa rectangulara amb de bòrds adocits" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:136 ../scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Feathering" +msgstr "Adociment" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:181 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptica..." + +#: ../scripts/mkbrush.scm:182 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Crèa una bròssa elliptica" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:248 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "_Elliptica, adocida..." + +#: ../scripts/mkbrush.scm:249 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Crèa una bròssa elliptica amb de bòrds adocits" + +#: ../scripts/neon-logo.scm:245 ../scripts/neon-logo.scm:281 +msgid "N_eon..." +msgstr "N_eon..." + +#: ../scripts/neon-logo.scm:246 +msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +msgstr "" +"Convertís la region seleccionada (o alfa) en un objècte constituit de tubs " +"neon" + +#: ../scripts/neon-logo.scm:253 +msgid "Effect size (pixels * 5)" +msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 5)" + +#: ../scripts/neon-logo.scm:256 ../scripts/neon-logo.scm:292 +msgid "Create shadow" +msgstr "Crear una ombra" + +#: ../scripts/neon-logo.scm:282 +msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +msgstr "Crèa un lògo dins l'estil de tubs neon" + +#: ../scripts/news-text.scm:77 +msgid "Newsprint Te_xt..." +msgstr "Tè_xte de papièr jornal..." + +#: ../scripts/news-text.scm:78 +msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +msgstr "Crèa un lògo dins l'estil papièr jornal" + +#: ../scripts/news-text.scm:86 +msgid "Cell size (pixels)" +msgstr "Talha des cellulas (pixels)" + +#: ../scripts/news-text.scm:87 ../scripts/speed-text.scm:95 +msgid "Density (%)" +msgstr "Densitat (%)" + +#: ../scripts/old-photo.scm:90 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Vièlha fòto..." + +#: ../scripts/old-photo.scm:91 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Far qu'un imatge se semble a una vièlha fòto" + +#: ../scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Defocus" +msgstr "Levar lo focus" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Sepia" +msgstr "Sépia" + +#: ../scripts/old-photo.scm:104 +msgid "Mottle" +msgstr "Mabrar" + +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:57 ../scripts/paste-as-pattern.scm:45 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Cap d'imatge es pas presenta dins lo quichapapièr per pegament." + +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Novèla _bròssa..." + +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:64 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Còpia lo contengut del quichapapièrs cap a una novèla bròssa" + +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:69 ../scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Nom de la bròssa" + +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:70 ../scripts/paste-as-pattern.scm:58 +#: ../scripts/select-to-brush.scm:142 ../scripts/select-to-pattern.scm:103 +msgid "File name" +msgstr "Nom de fichièr" + +#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "_Motiu novèl..." + +#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:52 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Còpia lo contengut del quichapapièrs cap a un novèl motiu" + +#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:57 ../scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "Pattern name" +msgstr "Nom del motiu" + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:196 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspectiva..." + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:197 +#| msgid "Add a perspectiva shadow to the selected region (or alpha)" +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond una ombra en perspectiva a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:204 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:205 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distància relativa de l'orizont" + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Longor relativa de l'ombra" + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:210 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolation" + +#: ../scripts/predator.scm:119 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator..." + +#: ../scripts/predator.scm:120 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond un efièit « predator » a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/predator.scm:127 +msgid "Edge amount" +msgstr "Quantitat d'arestas" + +#: ../scripts/predator.scm:128 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixellizar" + +#: ../scripts/predator.scm:129 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Nombre de pixèls" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:187 +msgid "_Round Button..." +msgstr "Boton a_rredondit..." + +#: ../scripts/pupi-button.scm:188 +msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +msgstr "Crèa des images contenant caduna un boton grafic ovale" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:196 +msgid "Upper color" +msgstr "Color del naut" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:197 +msgid "Lower color" +msgstr "Color del bas" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:199 +msgid "Upper color (active)" +msgstr "Color del naut (actiu)" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:200 +msgid "Lower color (active)" +msgstr "Color del bas (activa)" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:201 +msgid "Text color (active)" +msgstr "Color del tèxte (actiu)" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:202 +msgid "Padding X" +msgstr "Marge X" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:203 +msgid "Padding Y" +msgstr "Marge Y" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:205 +msgid "Round ratio" +msgstr "Proporcion de l'arredondit" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:206 +msgid "Not pressed" +msgstr "Inactiu" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:207 +msgid "Not pressed (active)" +msgstr "Normal" + +#: ../scripts/rendermap.scm:81 +msgid "Render _Map..." +msgstr "Rendre un _terren..." + +#: ../scripts/rendermap.scm:82 +msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu d'estil terren" + +#: ../scripts/rendermap.scm:91 +msgid "Behavior" +msgstr "Compòrtament" + +#: ../scripts/rendermap.scm:91 +msgid "Tile" +msgstr "Carrèu" + +#: ../scripts/rendermap.scm:91 +msgid "Detail in Middle" +msgstr "Detalh al mitan" + +#: ../scripts/reverse-layers.scm:32 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Inversar l'òrdre dels calques" + +#: ../scripts/reverse-layers.scm:33 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Invèrsa l'òrdre dels calques dins l'imatge" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Ondulacion..." + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" +"Crèa un imatge multicalques en apondent un efièit d'ondulacion a l'imatge " +"courante" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Vigor de l'ondulacion" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:128 ../scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Number of frames" +msgstr "Nombre d'imatges" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Compòrtament del bòrd" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Enrotlar" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Espandir" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: ../scripts/round-corners.scm:126 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Caires a_rredondits..." + +#: ../scripts/round-corners.scm:127 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Arredondís los caires d'un imatge e opcionalament apondre una ombra portada e " +"un fons" + +#: ../scripts/round-corners.scm:134 +msgid "Edge radius" +msgstr "Rai dels bòrds" + +#: ../scripts/round-corners.scm:135 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Apondre una ombra portada" + +#: ../scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Add background" +msgstr "Apondre un rèireplan" + +#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Definir la pale_ta..." + +#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:55 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Càmbia la paleta de colors d'un imatge a las colors de la paleta indicada." + +#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:62 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../scripts/selection-round.scm:156 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Rectangle arred_ondit..." + +#: ../scripts/selection-round.scm:157 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Arredondís los caires de la seleccion correnta" + +#: ../scripts/selection-round.scm:164 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Rai (%)" + +#: ../scripts/selection-round.scm:165 +msgid "Concave" +msgstr "Concau" + +#: ../scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Cap a una _bròssa..." + +#: ../scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Convertís una seleccion en bròssa" + +#: ../scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Cap a un _imatge" + +#: ../scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Convertís una seleccion en imatge" + +#: ../scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Cap a un _motiu..." + +#: ../scripts/select-to-pattern.scm:95 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Convertís una seleccion en motiu" + +#: ../scripts/slide.scm:240 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Pellicula fòto..." + +#: ../scripts/slide.scm:241 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Apond un quadre de pellicula fòto, de traucs d'entraïnament e un etiquetatge " +"a un imatge" + +#: ../scripts/slide.scm:249 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#: ../scripts/slide.scm:251 +msgid "Font color" +msgstr "Color de la poliça" + +#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:203 +msgid "SOTA Chrome..." +msgstr "SOTA chrome..." + +#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:204 +msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +msgstr "Crèa un lògo cromat dins l'estat de l'art" + +#: ../scripts/speed-text.scm:86 +msgid "Speed Text..." +msgstr "Tèxte accelerat..." + +#: ../scripts/speed-text.scm:87 +msgid "Create a logo with a speedy text effect" +msgstr "Crèa un lògo amb un efièit de tèxte accelerat" + +#: ../scripts/sphere.scm:72 ../scripts/test-sphere.scm:264 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Esfèra..." + +#: ../scripts/sphere.scm:73 +msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +msgstr "Crèa una simpla esfèra amb una ombra portada" + +#: ../scripts/sphere.scm:78 +msgid "Radius (pixels)" +msgstr "Rai (pixels)" + +#: ../scripts/sphere.scm:79 +msgid "Lighting (degrees)" +msgstr "Esclairatge (grases)" + +#: ../scripts/sphere.scm:82 +msgid "Sphere color" +msgstr "Color de l'esfèra" + +#: ../scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Glòb _viradís..." + +#: ../scripts/spinning-globe.scm:96 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Crèa una animacion en plaquant l'imatge corrent sus una esfèra tournante" + +#: ../scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Frames" +msgstr "Trames" + +#: ../scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Vira d'esquèrra a dreita" + +#: ../scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indèx a n colors (0 = demòra en RVB)" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:243 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Rendut espirograf en cors" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:317 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Espirograf..." + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:318 +msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "Apond de corbas espirografas, epitrocoïdas e lissajous al calc actual" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Espirograf" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Épitrochoide" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Frame" +msgstr "Quadre" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Square" +msgstr "Carrat" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagòn" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Hexagon" +msgstr "Exagòn" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Poligòn : 7 costats" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Poligòn : 8 costats" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Poligòn : 9 costats" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Poligòn : 10 costats" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Denture exteriora" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Dentura interiora" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:341 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marge (pixels)" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Ratio del trauc" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:343 ../scripts/text-circle.scm:212 +msgid "Start angle" +msgstr "Angle de despart" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Tool" +msgstr "Aisina" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Pencil" +msgstr "Gredon" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:346 ../scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Brush" +msgstr "Bròssa" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerograf" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color method" +msgstr "Metòde de coloracion" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Solid Color" +msgstr "Color unida" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Degradat : reboclatge en dents de rèssa" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:352 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Degradat : reboclatge en triangle" + +#: ../scripts/starburst-logo.scm:73 ../scripts/starburst-logo.scm:106 +msgid "Starb_urst..." +msgstr "Explosion d'estela..." + +#: ../scripts/starburst-logo.scm:74 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a shadow" +msgstr "" +"Emplena la region seleccionada (o alfa) amb una explosion d'estela graduala e " +"apond una ombra" + +#: ../scripts/starburst-logo.scm:81 +msgid "Effect size (pixels * 30)" +msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 30)" + +#: ../scripts/starburst-logo.scm:82 ../scripts/starburst-logo.scm:115 +msgid "Burst color" +msgstr "Color d'explosion" + +#: ../scripts/starburst-logo.scm:107 +msgid "Create a logo using a starburst gradient" +msgstr "Crèa un lògo en utilizant gradualament una explosion d'estela" + +#: ../scripts/starscape-logo.scm:135 ../scripts/starscape-logo.scm:166 +msgid "Sta_rscape..." +msgstr "Paysage étoilé..." + +#: ../scripts/starscape-logo.scm:136 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, " +"and shadow" +msgstr "" +"Emplena la region seleccionada (o alfa) amb una textura de ròca, una lusor " +"nova e una ombra" + +#: ../scripts/starscape-logo.scm:143 +msgid "Effect size (pixels * 4)" +msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 4)" + +#: ../scripts/starscape-logo.scm:167 +msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +msgstr "" +"Crèa un lògo en utilizant una textura de ròca, una lusor nòva e una ombra" + +#: ../scripts/swirltile.scm:51 +msgid "Swirl-_Tile..." +msgstr "Carrèu revolumant..." + +#: ../scripts/swirltile.scm:52 +msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un efièit revolumant " + +#: ../scripts/swirltile.scm:63 +msgid "Whirl amount" +msgstr "Quantitat de revolums" + +#: ../scripts/swirly-pattern.scm:82 +msgid "_Swirly..." +msgstr "_Revolumat..." + +#: ../scripts/swirly-pattern.scm:83 +msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu revolumant " + +#: ../scripts/swirly-pattern.scm:88 +msgid "Quarter size" +msgstr "Talha del quartidar" + +#: ../scripts/swirly-pattern.scm:89 +msgid "Whirl angle" +msgstr "Angle de revolum" + +#: ../scripts/swirly-pattern.scm:90 +msgid "Number of times to whirl" +msgstr "Combien de fois revolumner" + +#: ../scripts/text-circle.scm:204 +msgid "Text C_ircle..." +msgstr "Tèxte circ_ular..." + +#: ../scripts/text-circle.scm:205 +msgid "" +"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" +msgstr "" +"Crèa un lògo en rendent lo tèxte especificat lo long del périmètre d'un cercle" + +#: ../scripts/text-circle.scm:213 +msgid "Fill angle" +msgstr "Angle d'emplenatge" + +#: ../scripts/text-circle.scm:215 +msgid "Antialias" +msgstr "Anti-crenelatge" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:119 ../scripts/textured-logo.scm:161 +msgid "_Textured..." +msgstr "_Texturat..." + +#: ../scripts/textured-logo.scm:120 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +"shadows, and a mosaic background" +msgstr "" +"Emplena la region seleccionada (o alfa) amb una textura e apondre des " +"esclairatges, ombras e un fons mosaïca" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171 +msgid "Mosaic tile type" +msgstr "Tipe de mosaïca" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171 +msgid "Squares" +msgstr "Carrats" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:130 ../scripts/textured-logo.scm:172 +msgid "Hexagons" +msgstr "Exagòns" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:131 ../scripts/textured-logo.scm:173 +msgid "Octagons" +msgstr "Octogòns" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:133 ../scripts/textured-logo.scm:175 +msgid "Starting blend" +msgstr "Començament mescla" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:134 ../scripts/textured-logo.scm:176 +msgid "Ending blend" +msgstr "Mescla finala" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:162 +msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +msgstr "Crèa un lògo texturat amb esclairatges, ombras e un fons mosaïca" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:170 +msgid "Text pattern" +msgstr "Motiu del tèxte" + +#: ../scripts/tileblur.scm:65 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Fosc _mosaïca..." + +#: ../scripts/tileblur.scm:66 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Embolha los bòrds d'un imatge per obténer un carrèu racordable" + +#: ../scripts/tileblur.scm:74 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Rendre fosc verticalament" + +#: ../scripts/tileblur.scm:75 +#| msgid "Blur orizontally" +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Rendre fosc orizontalament" + +#: ../scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Blur type" +msgstr "Tipe de fosc" + +#: ../scripts/tileblur.scm:76 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../scripts/tileblur.scm:76 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../scripts/title-header.scm:164 +msgid "Web Title Header..." +msgstr "Títol Web..." + +#: ../scripts/title-header.scm:165 +msgid "Create a decorative web title header" +msgstr "Crèa un entèsta de títol Web décoratif" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:101 ../scripts/t-o-p-logo.scm:141 +msgid "_Particle Trace..." +msgstr "Traçat de _particula..." + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:102 +msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Apond un efièit de traça de particulas a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:110 ../scripts/t-o-p-logo.scm:150 +msgid "Hit rate" +msgstr "Taus de traças" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:111 ../scripts/t-o-p-logo.scm:151 +msgid "Edge width" +msgstr "Largor dels bòrds" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:112 ../scripts/t-o-p-logo.scm:152 +msgid "Edge only" +msgstr "Bòrds solament" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:113 ../scripts/t-o-p-logo.scm:153 +msgid "Base color" +msgstr "Color de basa" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:142 +msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +msgstr "Crèa un lògo en utilizant l'efièit de traçat de particules" + +#: ../scripts/truchet.scm:157 +msgid "T_ruchet..." +msgstr "T_ruchet..." + +#: ../scripts/truchet.scm:158 +msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu truchet" + +#: ../scripts/truchet.scm:166 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primièr plan" + +#: ../scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Talha de la masqueta" + +#: ../scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opacitat de la masqueta" + +#: ../scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Èrmes..." + +#: ../scripts/waves-anim.scm:97 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Crèa un imatge multicalques amb un efièit coma se una pèira èra estada getada " +"a travèrs de l'imatge corrent" + +#: ../scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitud" + +#: ../scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Wavelength" +msgstr "Longor d'onda" + +#: ../scripts/waves-anim.scm:107 +msgid "Invert direction" +msgstr "Invèrsa la direccion" + +#: ../scripts/weave.scm:393 +msgid "_Weave..." +msgstr "T_renar..." + +#: ../scripts/weave.scm:394 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Crèa un novèl calc emplenat amb un efièit de trena d'utilizar coma subrejaç o " +"relèu" + +#: ../scripts/weave.scm:401 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Largor de las bendas" + +#: ../scripts/weave.scm:402 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Espaçament bendas" + +#: ../scripts/weave.scm:403 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Escuretat de l'ombra" + +#: ../scripts/weave.scm:404 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Prigondor de l'ombra" + +#: ../scripts/weave.scm:405 +msgid "Thread length" +msgstr "Longor fial" + +#: ../scripts/weave.scm:406 +msgid "Thread density" +msgstr "Densitat fial" + +#: ../scripts/weave.scm:407 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intensitat fial" + +#: ../scripts/web-browser.scm:60 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Utilizar los _camins" + +#: ../scripts/web-browser.scm:61 ../scripts/web-browser.scm:74 +#: ../scripts/web-browser.scm:87 ../scripts/web-browser.scm:100 +#: ../scripts/web-browser.scm:113 ../scripts/web-browser.scm:126 +#: ../scripts/web-browser.scm:139 ../scripts/web-browser.scm:152 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Signet cap al manual utilizaire" + +#: ../scripts/web-browser.scm:73 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparar vòstres imatges pel Web" + +#: ../scripts/web-browser.scm:86 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Trabalhar sus las fòtos numericas" + +#: ../scripts/web-browser.scm:99 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Crear, dobrir e enregistrar de _fichièrs" + +#: ../scripts/web-browser.scm:112 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Concèptes de _basa" + +#: ../scripts/web-browser.scm:125 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Cossí utilizar las bóstias de _dialòg" + +#: ../scripts/web-browser.scm:138 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Dessenhar d'_objèctes simples" + +#: ../scripts/web-browser.scm:151 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Crear e utilizar las _seleccions" + +#: ../scripts/web-browser.scm:179 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Site Web _oficial" + +#: ../scripts/web-browser.scm:180 ../scripts/web-browser.scm:193 +#: ../scripts/web-browser.scm:206 ../scripts/web-browser.scm:219 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Signet cap al site Web de GIMP" + +#: ../scripts/web-browser.scm:192 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Site Web dels _desvolopaires" + +#: ../scripts/web-browser.scm:205 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Site Web del _manual utilizaire" + +#: ../scripts/web-browser.scm:218 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Registre dels empeutons" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Efièit _Xach..." + +#: ../scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond un subtile efièit 3D translucid a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Descalatge X esclairatge" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Descalatge Y esclairatge" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacitat d'esclairatge" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Color de l'ombra portada" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opacitat de l'ombra portada" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Rai de fosc per l'ombra portada" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Descalatge X d'ombra portada" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Descalatge Y d'ombra portada" diff --git a/po-script-fu/pa.po b/po-script-fu/pa.po new file mode 100644 index 0000000..69afced --- /dev/null +++ b/po-script-fu/pa.po @@ -0,0 +1,2468 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to +# Copyright (C) 2004 THE gimp-script-fu'S COPYRIGHT HOLDER +# +# +# This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package +# Jaswinder Singh Phulewala , 2004. +# ASB , 2005,2006,2007. +# Amanpreet Singh Alam , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 06:35+0000\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: LoKalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਲਈ ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਕਨਸੋਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "ਕਨਸੋਲ(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਰਵਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "ਸਰਵਰ ਸਟਾਰਟ(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "ਜੈਮਪ ਆਨਲਾਈਨ(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੂਅਲ(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "ਟੈਸਟ(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "ਬਟਨ(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "ਲੋਗੋ(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਥੀਮ(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "ਏਲੀਅਨ ਗਲੋ(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "ਬੀਵੀਲਡ ਪੈਟਰਨ(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "ਐਲਫਾ ਤੋਂ ਲੋਗੋ(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ \"ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਤਾਜ਼ਾ\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ " +"ਹੋ। ਸਭ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਮਾਰੋ ਜੀ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਕਨਸੋਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "ਟਿਨੀ-ਸਕੀਮ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਸਕੀਮ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "ਝਲਕ(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਕਨਸੋਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਏਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਸਿਰਫ਼ ਨਾ-ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਦੋ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰੋਸੈਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਰੰਗ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਂਟ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-fu ਪੈਟਰਨ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਬੁਰਸ਼ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "%s ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਸਰਵਰ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "ਸਰਵਰ ਸਟਾਰਟ(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "ਸਰਵਰ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "ਬੀਵਲ ਸ਼ਾਮਲ(_e)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੀਵਲਡ ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "ਬੰਪ ਲੇਅਰ ਰੱਖੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "ਬਾਰਡਰ X ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "ਬਾਰਡਰ Y ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "ਰੰਗ ਉੱਤੇ ਡੈਲਟਾ ਮੁੱਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "ਫਰੇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "ਬਲੈਂਡ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਿੰਨ ਸਰੋਤ ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈਂਦੀ ਹੈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "ਬਲੈਂਡ(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "ਇੰਟਰਮੀਡੀਏਟ ਫਰੇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "ਲੂਪਡ" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"ਬਰਨ-ਇਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਕੁੱਲ ਦੋ ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇੱਕ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੱਕ " +"ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲੇਅਰ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "ਬਰਨ-ਇਨ(_u)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "ਦੋ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਨੀਮੇਟਡ 'ਬਰਨ-ਇਨ' ਟਰਾਂਸੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੰਟਰਮੀਡੀਏਟ ਲੇਅਰਾਂ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "ਚਮਕ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "ਫੇਡ-ਆਉਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "ਫੇਡ-ਆਉਟ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "ਕੋਰੋਨਾ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "ਗਲੋ ਬਾਅਦ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "ਗਲੋਇੰਗ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "GIF ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "ਸਪੀਡ (ਪਿਕਸਲ/ਫਰੇਮ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "ਛਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "ਬੀਵਲ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "ਛਾਂ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "ਸਟੈਨਸਿਲ C_arve..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "ਮੀਨਾਕਾਰੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "ਮੀਨਾਕਾਰੀ ਸਫੈਦ ਖੇਤਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "ਕਰੋਮ(_h)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "ਸਟੈਨਸਿਲ ਚਕਰੋਮ(_h)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "ਕਰੋਮ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "ਕਰੋਮ ਫਿੱਕਾਪਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "ਕਰੋਮ ਫੈਕਟਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਨਕਸ਼ਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਬੈਂਲਨਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "ਕਰੋਮ ਬੈਂਲਨਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "ਕਰੋਮ ਸਫੈਦ ਖੇਤਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "ਵੱਖਰੀ ਲੇਅਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "ਸਰਕਟ(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਇੱਕ ਸਰਕਟ ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਟਰੇਸ ਵਾਂਗ ਭਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "ਤੇਲ-ਯੁਕਤ ਮਾਸਕ ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "ਸਰਕਟ ਸੀਡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "ਕੋਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ (ਸਿਰਫ ਵੱਖਰੀ ਲੇਅਰ ਲਈ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "ਚੋਣ ਰੱਖੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "ਵੱਖਰੀ ਲੇਅਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "ਕਲਾਥੀਫਿਸ਼ਨ(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੱਪੜੇ-ਵਰਗਾ ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "ਧੱਬਾ X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "ਧੱਬਾ Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "ਐਜ਼ੀਮੁਥ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "ਸ਼ਾਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "ਡੂੰਘਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "ਕਾਫ਼ੀ ਚਿੰਨ੍ਹ(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਅਸਲੀ ਦਿੱਖ ਕਾਫ਼ੀ ਸਟੇਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "ਗੂੜ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "ਅੰਤਰ ਬੱਦਲ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "ਅੰਤਰ ਲੇਅਰ ਮੋਡ ਨਾਲ ਗੂੜ੍ਹੀ ਨੋਵਾਇਸ ਦਿਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "ਫੈਲਾਓ(ਡਿਸਟਾਰਟ)(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (ਵੱਡਾ 1<-->255 ਛੋਟਾ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "ਫੈਲਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "ਗਰੈਨੂਲਰਿਟੀ (1 ਘੱਟ ਹੈ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "ਮੁਲਾਇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਮੁਲਾਇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਮੁਲਾਇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "ਆਫਸੈੱਟ X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "ਆਫਸੈੱਟ Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "ਹੋਰ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਮਿਟਾਓ(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "ਹੋਰ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਜਾਂ ਕਾਲਮ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "ਕਤਾਰਾਂ/ਕਾਲਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "ਕਤਾਰਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "ਕਾਲਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "ਜਿਸਤ/ਟਾਂਕ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "ਜਿਸਤ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "ਟਾਂਕ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "ਮਿਟਾਓ/ਭਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "ਮਿਟਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "BG ਨਾਲ ਭਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "ਫੋਂਟ ਮੈਪ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ(_F)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫੋਂਟ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਫੋਂਟ ਝਲਕ ਨਾਲ ਭਰ ਕੇ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ(_n)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "ਲੇਬਲ(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "ਫਿਲਟਰ (regexp)(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ)(_s)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "ਬਾਰਡਰ (ਪਿਕਸਲ)(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "ਸਫੈਦ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "ਐਕਟਿਵ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "ਫਜ਼ੀ ਬਾਰਡਰ(_F)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਿੰਗਾ-ਟੇਡਾ, ਫ਼ਜੀ ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "ਧੱਬੇਦਾਰ ਬਾਰਡਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "ਖੁਰਦਰਾਪਣ (1 ਘੱਟ ਹੈ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "ਛਾਂ ਵੇਟ (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "ਸਮਤਲ ਚਿੱਤਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "ਮਾਰਗ ਵਰਤੋਂ(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੂਅਲ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "ਵੈੱਬ ਲਈ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤਰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ ਫੋਟੋ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੋ(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਓ, ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਸਿਧਾਂਤ(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਣੇ ਹਨ(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਸੈਂਪਲ ਆਬਜੈਕਟ(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "ਮੇਨ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "ਜੈਮਪ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂਅਲ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਰਜਿਸਟਰੀ(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "ਕਸਟਮ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "ਉਚਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਉਲਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ X ਅਤੇ Y ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਲਿਸਟਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਮੁਤਾਬਕ ਇੱਕ ਗਰਿੱਡ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X ਡਿਵੀਜ਼ਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y ਡਿਵੀਜ਼ਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਨਵੀਆਂ ਗਾਈਡਾਂ(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਰਾਊਂਡ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਗਾਈਡ (ਫੀਸਦੀ ਰਾਹੀਂ)(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਦੇ ਫੀਸਦੀ ਮੁਤਾਬਕ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "ਸਥਿਤੀ (% ਵਿੱਚ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਗਾਈਡ(_G)...." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "ਓਰਐਂਟੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "ਸਭ ਗਾਈਡਾਂ ਹਟਾਓ(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "ਸਭ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡਾਂ ਹਟਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "ਲਾਵਾ(_L)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਜਾਵਾ ਨਾਲ ਭਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "ਸੀਡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "ਖੁਰਦਰਾਪਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "ਲਾਈਨ ਨੋਵਾ(_N)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਨੂੰ FG ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਵੱਲ ਫੈਲਦੀਆਂ ਕਿਰਨਾਂ ਨਾਲ ਭਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "ਨੋਕੀਲਾ-ਪਣ (ਡਿਗਰੀ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬਾ-ਪਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "ਇੱਕ ਚਤੁਰਭੁਜ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "ਸਪੇਸਿੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ, ਖੰਭੀ(_c)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "ਖੰਭੀ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਤੁਰਭੁਜ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "ਖੰਭਦਾਰੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "ਇੱਕ ਅੰਡਾਕਾਰ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਖੰਭੀ(_p)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "ਖੰਭੀ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਅੰਡਾਕਾਰ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫੋਟੋ(_O)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੀ ਫੋਟੋ ਵਰਗਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "ਡੀ-ਫੋਕਸ" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "ਰੰਗ-ਬਰੰਗਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਚੇਪਣ ਲਈ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਬੁਰਸ਼ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਨਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "ਕੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਦੂਰੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "ਛਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਲੰਬਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "ਇੰਟਰ-ਪੋਲਟਸ਼ਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਡਾਟੋਰ(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ 'ਪ੍ਰੀ-ਡਾਟੋਰ' ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਮਾਤਰਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ-ਵਾਲਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮਾਤਰਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "ਉਲਟ ਲੇਅਰ ਕ੍ਰਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਉਲਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "ਰਿਪਲਿੰਗ(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰੀਪਲ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ ਮਲਟੀ ਲੇਅਰ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "ਰਿਪਲਿੰਗ ਸ਼ਕਤੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "ਕੋਨਾ ਰਵੱਈਆ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "ਲਪੇਟੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "ਧੱਬਾ(smear)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "ਕਾਲਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "ਰਾਊਂਡ ਕਿਨਾਰੇ(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਗੋਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਡਰਾਪ-ਛਾਂ ਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "ਕੋਨਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "ਡਰਾਪ-ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "ਛਾਂ X ਆਫ-ਸੈੱਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "ਛਾਂ Y ਆਫ-ਸੈੱਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "ਪਲੈਅਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "ਰਾਊਂਡ ਚਤੁਰਭੁਜ(_e)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਰਾਊਂਡ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "ਰੇਡੀਅਸ (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "ਕਨਕੇਵ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਲਈ(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬੁਰਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ(_I)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬਦਲੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤੋਂ(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "ਸਲਾਇਡ(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਸਲਾਇਡ-ਫਿਲ ਵਾਂਗ ਫਰੇਮ, ਸਪਰਾਕਟ ਹੋਲ ਅਤੇ ਲੇਬਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "ਨੰਬਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "ਫੋਂਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "ਸਪਿੰਨਿੰਗ ਗਲੋਬ(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਘੁੰਮਦੇ ਗੋਲ਼ੇ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "ਫਰੇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "n ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਇੰਡੈਕਸ (0 = ਬਾਕੀ RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਸਪਾਈਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "ਸਪਾਇਰੋ-ਜੈਮਪ(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਲਈ ਸਪਾਇਰੋ-ਗਰਾਫ, ਇਪੀਟਰੋਕੁਆਇਡਸ ਅਤੇ ਲਿਜ਼ਾਜਸ ਚਾਪਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "ਕਿਸਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "ਸਪਾਇਰੋ-ਗਰਾਫ਼" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "ਇਪੀਟਰੋਕੁਆਇਡਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "ਲਿਜ਼ਾਜਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "ਸ਼ੇਪ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "ਸਰਕਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "ਤਿਕੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "ਵਰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "ਪੈਂਟਾਗਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "ਹੈਕਸਾਗਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "ਪੌਲੀਗਨ: 7 ਸਾਈਡਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "ਪੌਲੀਗਨ: 8 ਸਾਈਡਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "ਪੌਲੀਗਨ: 9 ਸਾਈਡਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "ਪੌਲੀਗਨ: 10 ਸਾਈਡਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਦੰਦੇ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਦੰਦੇ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ (ਪਿਕਸਲ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "ਹੋਲ ਰੇਸ਼ੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "ਟੂਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "ਪੈਨਸਿਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "ਬੁਰਸ਼" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "ਰੰਗ ਢੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ: ਆਰੀ-ਦੰਦੇ ਲੂਪ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ: ਤਿਕੋਣ ਲੂਪ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "ਗੋਲਾ(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "ਟਾਇਲ-ਯੋਗ ਧੱਬਾ(_T)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "ਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਧੱਬਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "ਧੱਬਾ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "ਧੱਬਾ ਕਿਸਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "ਮਾਸਕ ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "ਮਾਸਕ ਧੁੰਧਲਾਪਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "ਤਰੰਗ(_W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "ਇੱਕ ਮਲਟੀ-ਲੇਅਰ ਚਿੱਤਰ ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਸੁੱਟੇ ਵਾਂਗ ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "ਐਪਲੀਟਿਊਡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "ਤਰੰਗ-ਲੰਬਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Weave..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਇੱਕ ਤਰੰਗ (ਵੇਵ) ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਓਵਰ-ਲੇਅ ਜਾਂ ਬੰਪ ਮੈਪ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਜਾ " +"ਸਕੇ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "ਰਿਬਨ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "ਰਿਬਨ ਸਪੇਸਿੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "ਛਾਂ ਗੂੜ੍ਹਾਪਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "ਛਾਂ ਡੂੰਘਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "ਥਰਿੱਡ ਲੰਬਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "ਥਰਿੱਡ ਘਣਤਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "ਥਰਿੱਡ ਤੀਬਰਤਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "ਛਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-ਪ੍ਰਭਾਵ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ X ਆਫਸੈੱਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ Y ਆਫਸੈੱਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਧੁੰਦਲਾਪਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਰੰਗ " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਧੁੰਦਲਾਪਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਵਾਲਾ ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ X ਆਫਸੈੱਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ Y ਆਫਸੈੱਟ" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D ਆਉਟ-ਲਾਈਨ(_O)..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "ਬੰਪਮੈਪ (ਐਲਫਾ ਪਰਤ) ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਟੈਕਸਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਅਤੇ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਪਮੈਪ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "ਛਾਂ ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D ਟਰੂਚੀਟ" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ 3D ਟਰੱਚੀਟ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "ਅੰਤਲਾ ਮਿਸ਼ਰਣ" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X ਟਾਈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y ਟਾਈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਸ਼ਰਣ" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੈਂਪਲ" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਇਰੀਈ ਗਲੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤੀਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "ਤੀਰ(_A)..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "ਬਾਰ ਉਚਾਈ" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "ਬਾਰ ਲੰਬਾਈ" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਇਰੀਈ ਗਲੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹ-ਰੂਲ (Hrule) ਗਰਾਫਿਕਸ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "ਹ-ਰੂਲ(_H).." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਇਰੀਈ ਗਲੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬੁਲਟ ਗਰਾਫਿਕਸ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "ਬਿੰਦੀ(_B)..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "ਬਟਨ(_u)..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਇਰੀਈ ਗਲੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬਟਨ ਗਰਾਫਿਕਸ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "ਗਲੋ ਰੇਡੀਅਸ" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "ਪੈਂਡਿੰਗ" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਇਰੀਈ ਗਲੋ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "ਗਲੋ ਉਲਟ(_G)..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਏਲੀਅਨ ਗਲੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "ਗਲੋ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ *** ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "ਨੀਆਨ ਉਲਟ(_N)..." + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "ਫਿੱਕਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "ਬੈਂਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "ਬੈਂਡਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "ਸੰਨ੍ਹ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਪਰਭਾਵ, ਇੱਕ ਡਰਾਪ ਛਾਂ, ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪਰਭਾਵ, ਇੱਕ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ I(_B)..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਛਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹਾਈਲਾਈਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ II (_a)..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਲੋਗੋ ਇੱਕ ਛਾਂ ਅਤੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਨਾਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ, ਬੀਵਲ ਬਟਨ ਗਰਾਫਿਕਸ" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "ਹੇਠਲਾ-ਸੱਜਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "ਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਬੀਵਲ ਬਟਨ(_B)..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "ਉੱਪਰਲਾ-ਖੱਬਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਵਲ ਪੈਟਰਨ ਤੀਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਵਲ ਪੈਟਰਨ ਬੁਲਟ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "ਡਾਇਆਮੀਟਰ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਵਲ ਪੈਟਰਨ ਬਟਨ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਵਲ ਪੈਟਰਨ ਹੈਡਿੰਗ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "ਹੈਡਿੰਗ(_e)..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਵਲ ਪੈਟਰਨ ਹ-ਰੂਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "ਬਲੈਂਡ(_d)..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਮੋਡ" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "ਬਲੈਂਡ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ, ਹਾਈਲਾਈਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "ਕਸਟਮ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "ਆਫਸੈੱਟ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਲਈ 'ਗਾਂ ਧੱਬੇ' ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "ਬਉਵਾਇਨੇਸ਼ਨ(_v)..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "'ਗਾਂ ਧੱਬੇ' ਦੇ ਸਟਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "ਧੱਬੇ ਘਣਤਾ X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "ਧੱਬੇ ਘਣਤਾ Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "ਰੰਗ 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "ਰੰਗ 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "ਰੰਗ 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮੂਫਲੈਗ (camouflage) ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "ਗਰੇਨੁਲਿਰਟੀ" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camouflage..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "ਕਰਵ ਉਭਿਆ ਟੈਕਸਟ" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "ਕਰਵ..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "ਉੱਭਰੇ ਹੋਏ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕਰਵ ਕੀਤੇ ਟੈਕਸਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੁਆਲੇ ਪੈਡਿੰਗ" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "ਚਾਕ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਚਾਕ ਡਰਾਇੰਗ ਪਰਭਾਵ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "ਚਾਕ(_C)..." + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "ਧੱਬਾ ਮਾਤਰਾ" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "ਚਿਪ ਦੂਰ(_y)..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "ਚਿਪ ਮਾਤਰਾ" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ BG ਭਰੋ" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "ਉਲਟਾ" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਚਰੋਮ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "ਆਫਸੈੱਟ (ਪਿਕਸਲ * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "ਇੱਕ ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਵਿੱਚ ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਭਰਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਾਮਿਕਸ-ਬੁੱਕ ਪਰਭਾਵ " +#~ "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "ਕਾਮਿਕਸ ਬੁੱਕ(_k)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਭਰਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਾਮਿਕਸ-ਬੁੱਕ ਸਟਾਈਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "ਕੂਲ ਮੈਂਟਲ(_M)..." + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਕ੍ਰਿਸਟਲ/ਜਿਲ ਪਰਭਾਵ ਹੇਠਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਸਟਲ..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਲੈਂਡ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ ਸੀਡ" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "ਸਕੇਲ X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "ਸਕੇਲ Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "ਫਲੈਟ-ਲੈਂਡ(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਾਮਲ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਵਾਸਤੇ ਫਰੋਸਟ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਨਾਲ ਸਥਿਰ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "ਫਰੋਸਟੀ(_F)..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "ਆਟੋ-ਕਰੋਪ" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "ਗੂੜਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "ਰੰਗ-ਰਾਹੀਂ-ਚੁਣੋ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "ਛਾਂ ਰੰਗ" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਹੈੱਡਰ(_B)..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "ਛੋਟਾ ਹੈੱਡਰ(_S)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਿਊਬ ਬਟਨ ਲੇਬਲ ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਿਊਬ ਬਟਨ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦੂਜਾ ਲੈਵਲ ਟਿਊਬ ਬਟਨ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਤੀਜਾ ਲੈਵਲ ਟਿਊਬ ਬਟਨ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ਟਿਊਬ ਸਬ-ਬਟਨ ਲੇਬਲ(_u)..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ਟਿਊਬ ਸਬ-ਸਬ-ਟਿਊਬ ਲੇਬਲ(_e)..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਟਿਊਬ ਲੇਬਲ(_G)..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "ਟਿਊਬ ਬਟਨ ਲੇਬਲ(_T)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਗਰੇਡੀਐਂਟ, ਪੈਟਰਨ, ਛਾਂ ਅਤੇ ਬੰਪ ਮੈਪ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਗਰੇਡੀਐਂਟ (ਆਉਟਲਾਈਨ)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਗਰੇਡੀਐਂਟ (ਟੈਕਸਟ)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ, ਪੈਟਰਨ, ਛਾਂ ਅਤੇ ਬੰਪ ਮੈਪ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "ਗਲੋਸੀ(_s)..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਉਲਟ" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ (ਆਉਟ-ਲਾਈਨ)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ (ਓਵਰਲੇਅ)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ (ਟੈਕਸਟ)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਉਲਟ" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨੂੰ ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ ਓਵਰਲੇਅ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਗਲੋਇੰਗ ਹਾਟ ਮੈਂਟਲ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਗਲੋਇੰਗ ਹਾਟ ਮੈਂਟਲ ਵਰਗੇ ਜਾਪੇ" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "ਗਲੋਇੰਗ ਹਾਟ(_w)..." + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "ਬੀਵੀਲ ਉਚਾਈ (ਸ਼ਾਰਪਨੈਂਸ)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "ਬਾਰਡਰ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬੀਵੀਲ(_l)..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "ਦੋ-ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਬੱਲ ਟੈਕਸਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "ਮਾਈਗਰੇ-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਟੋਪੋਗਰਾਫਿਕਸ ਮੈਪ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਭਰਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "ਲੈਂਡ ਉਚਾਈ" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "ਸਮੁੰਦਰੀ ਡੂੰਘਾਈ" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "ਲੈਂਡ(_L)...." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੀਆਨ-ਸਾਇਨ ਵਰਗੇ ਆਬਜੈਕਟ 'ਚ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੀਆਨ ਸਾਇਨ ਦੇ ਸਟਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "ਨੀਆਨ(_e)..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪੇਪਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੀ ਸਟਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "ਡੈਂਸਟੀ (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪਰਿੰਟ ਟੈਕਸਟ(_x)..." + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "ਹੇਠਲਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "ਹੇਠਲਾ ਰੰਗ (ਐਕਟਿਵ)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "ਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "ਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ (ਐਕਟਿਵ)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "ਪੈਡਿੰਗ X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "ਪੈਡਿੰਗ Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "ਰਾਊਂਡ ਅਨੁਪਾਤ" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ (ਐਕਟਿਵ)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "ਉੱਪਰਲਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "ਉੱਪਰਲਾ ਰੰਗ (ਐਕਟਿਵ)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "ਰਾਊਂਡ ਬਟਨ(_R)..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "ਰਵੱਈਆ" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਧਰਤੀ-ਵਰਗਾ ਮੈਪ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਭਰਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "ਵਿਚਕਾਰ ਵੇਰਵਾ" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "ਮੈਪ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ(_M)..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "ਟਾਈਲ" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA Chrome..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਪੀਡੀ ਟੈਕਸਟ ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "ਸਪੀਡ ਟੈਕਸਟ..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "ਰਾਕ-ਵਰਗੇ ਟੈਕਸਟ, ਇੱਕ ਨੋਵਾ ਗਲੋ ਅਤੇ ਛਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "ਸਟਾਰ-ਸਕੋਪ(_r)..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਵਿਰਲ ਟਾਇਲ ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "ਸਵਿਰਲ ਟਾਇਲ(_T)..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਮਾਤਰਾ" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਵਿਰਲ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਭਰਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "ਚੌਥਾਈ ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਕੋਣ" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "ਸਵਿਰਲੀ(_S)..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਪਾਰਟੀਕਲ ਪਰਭਾਵ ਲਈ ਇੱਕ ਟਰੇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "ਬੇਸ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਕਲ ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਟਰੇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਕਿਨਾਰਾ" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਚੌੜਾਈ" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "ਹਿੱਟ ਰੇਟ" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਕਲ ਟਰੇਸ(_P)..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਰਕਲ ਦੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਰੈਡਰਿੰਗ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "ਭਰਨ ਕੋਣ" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਰਕਲ(_i)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਈਟ, ਛਾਂ ਅਤੇ ਮੋਸਨਿਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਾਲ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਬਲੈਂਡ" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਭਰੋ ਅਤੇ ਹਾਈ-ਲਾਈਟ, ਛਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮੋਸਿਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਗਨ" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੇਕ ਟਾਇਲ ਕਿਸਮ" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "ਓਕਟਾਗਨ" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "ਵਰਗ" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਈ ਮਿਸ਼ਰਣ" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਪੈਟਰਨ" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਡੈਕੋਰੇਟਿਵ ਵੈੱਬ ਟਾਇਟਲ ਹੈੱਡਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਟਾਇਟਲ ਹੈਂਡਰ..." + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ(_M)" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ(_U)" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਟਰ(_A)" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "ਆਰਟਿਸਕ(_A)" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "ਧੱਬਾ(_B)" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ(_E)" + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "ਇੰਹਾਂਸ(_h)" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "ਲਾਈਟ ਅਤੇ ਛਾਂ(_L)" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "ਛਾਂ(_h)" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "ਰੈਂਡਰ(_R)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ * 3)" + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "BG ਧੁੰਦਲਾਪਨ" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "ਰੰਗਤ, ਸਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਤੇ ਮੁੱਲ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਮੁਤਾਬਕ ਗਰਾਫ਼ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "_HSV ਗਰਾਫ ਡਰਾਅ ਕਰੋ..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "ਅੰਤ X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "ਅੰਤ Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ-ਸੱਜੇ ਤੱਕ" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "ਗਰਾਫ ਸਕੇਲ" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ Y" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮੁੱਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਚੋਣ ਬਾਊਂਡ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ * 5)" + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "ਲਾਈਟਿੰਗ (ਡਿਗਰੀ)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "ਰੇਡੀਅਸ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "ਗੋਲਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "ਬੱਰਸਟ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਟਾਰ-ਬਰੱਸਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਇੱਕ ਸਟਾਰ-ਬਰੱਸਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਭਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "ਸਟਾਰ-ਬਰੱਸਟ(_u)..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ *4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਇੱਕ ਰਾਕ-ਵਰਗੇ ਟੈਕਸਟ, ਇੱਕ ਨੋਵਾ ਗਲੋ ਅਤੇ ਛਾਂ ਨਾਲ ਭਰੋ" diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po new file mode 100644 index 0000000..4605650 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/pl.po @@ -0,0 +1,1738 @@ +# Polish translation for gimp-script-fu. +# Copyright © 1999-2020 the gimp authors. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# GNOME PL Team , 1999-2005. +# Artur Polaczyński , 1999-2000. +# Bartosz Kosiorek , 2005-2007. +# Łukasz Jernaś , 2010. +# Piotr Drąg , 2011-2020. +# Aviary.pl , 2011-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13 19:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13 19:49+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktywna konsola do programowania w Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Serwer dla zdalnego działania Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "Uruchom _serwer…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP w sieci" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "Podręcznik _użytkownika" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Przyciski" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Desenie" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Motywy stron _WWW" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Nieziemska poświata" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Deseń przestrzenny" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa na _logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Wczytuje ponownie wszystkie skrypty Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Odśwież skrypty" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Nie można używać funkcji „Odśwież skrypty”, kiedy okno Script-Fu jest " +"otwarte. Proszę zamknąć wszystkie okna Script-Fu i spróbować ponownie." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Konsola Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "Wy_czyść" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "Za_mknij" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Witamy w TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktywne programowanie w języku Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Przeglądaj…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Zapisywanie wyjścia konsoli Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisywania: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Przeglądarka procedur Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "Za_stosuj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Tryb obliczeniowy Script-Fu umożliwia tylko na uruchamianie wsadowe" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu nie może przetwarzać dwóch skryptów jednocześnie." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Skrypt „%s” jest już uruchomiony." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Przywróć" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu: wybór koloru" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu: wybór pliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu: wybór katalogu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu: wybór czcionki" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu: wybór palety" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu: wybór desenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu: wybór gradientu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu: wybór pędzla" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Błąd podczas wykonywania %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Za dużo parametrów dla wywołania „script-fu-register”" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Błąd podczas wczytywania %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opcje serwera Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +msgid "_Start Server" +msgstr "Uruchom _serwer" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Nasłuchiwanie na adresie IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +msgid "Server port:" +msgstr "Port serwera:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Dziennik serwera:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Nasłuchiwanie na adresie IP innym niż 127.0.0.1 (zwłaszcza 0.0.0.0) może " +"umożliwić osobom niepowołanym na zdalne wykonywanie dowolnego kodu na tym " +"komputerze." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa wypukłości" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "_Dodaj fazę…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Dodaje przestrzenną ramkę do obrazu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Grubość" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Praca na kopii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Zachowanie warstw wypukłości" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Warstwa krawędzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Dodaj _krawędź…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Dodaje krawędź dookoła obrazu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Poziomy rozmiar krawędzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Pionowy rozmiar krawędzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Kolor krawędzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Przyrost wartości koloru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animacja przenikania potrzebuje przynajmniej trzech warstw źródłowych" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Przenikanie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Tworzy szybkie warstwy nad tłem, aby połączyć dwie lub więcej warstw " +"w animację" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Ramki pośrednie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maksymalny promień rozmycia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Zapętlony" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Skrypt wypalenia potrzebuje dwóch warstw: warstwy pierwszoplanowej " +"z przezroczystością oraz warstwy tła." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Wypalanie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Tworzy pośrednie warstwy potrzebne do utworzenia animowanego przejścia " +"„wypalania” pomiędzy dwoma warstwami" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Kolor poświaty" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Zanikanie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Szerokość zanikania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Szerokość korony" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Po jarzeniu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Dodanie jaskrawości" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Przygotowanie dla pliku GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Prędkość (pikseli/klatkę)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Wyżłobiona powierzchnia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Cień fazy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Podświetlenie fazy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Utworzenie cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Wstawienie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Schem_atyczne wyżłobienie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Używa podanego obszaru rysowania jako szablonu do wyżłobienia z podanego " +"obrazu." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Wyżłabiany obraz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Wyżłobienie białych obszarów" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "1. warstwa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "2. warstwa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "3. warstwa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Cień" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Podświetlenie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Schematyczne c_hromowanie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Dodaje efekt chromu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) za pomocą " +"podanego szablonu (odcienie szarości)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Nasycenie chromowania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Jasność chromowania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Współczynnik chromowania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Odwzorowanie środowiska" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Balans podświetlenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Balans chromowania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Chromowanie białych obszarów" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Warstwa efektu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Obwód scalony…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Wypełnia zaznaczony obszar (lub przezroczystość) śladami podobnymi do obwodu " +"scalonego" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Wielkość maski farby olejnej" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Rozrzut obwodu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Bez tła (tylko dla oddzielnej warstwy)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Zachowanie zaznaczenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Oddzielna warstwa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Przekształcenie w _tkaninę…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Dodaje teksturę podobną do tkaniny do zaznaczonego obszaru (lub " +"przezroczystości)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Poziome rozmycie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Pionowe rozmycie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azymut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Wysokość" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Głębia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Plama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Plama po kawie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Dodaje realistyczną plamę po kawie do obrazu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Plamy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Tylko ciemny" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Różnica chmur…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Jednolity szum nałożony za pomocą trybu warstw różnicy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Zniekształcenie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Zaburzenie zaznaczenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Próg (większy 1←—→254 mniejszy)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "_Rozszerzenie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Ziarnistość (1 — najmniejsza)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "_Wygładzanie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Wygł_adzenie poziome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Wygła_dzenie pionowe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Rzucanie cienia (poprzednia wersja)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje cień do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Poziome przesunięcie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Pionowe przesunięcie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Promień rozmycia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Krycie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Dopuszczalne powiększanie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "Wyczyść co n-ty wi_ersz…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Czyści co n-ty wiersz lub kolumnę" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Wiersze/kolumny" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Wiersze" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Wyczyszczenie/wypełnienie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Wyczyszczenie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Wypełnienie tłem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Wyczyść co drugi wi_ersz…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Czyści co drugi wiersz lub kolumnę" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Parzyste/nieparzyste" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Parzyste" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Nieparzyste" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Renderowanie _mapy czcionki…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Tworzy obraz wypełniony podglądami czcionek pasującymi do filtra nazwy " +"czcionki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Użycie _nazwy czcionki jako tekstu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Etykiety" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtr (wyrażenie regularne)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Rozmiar czcionki (piksele)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Krawędź (piksele)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Schemat _kolorów" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Czarny na białym" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktywne kolory" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "P_oszarpana krawędź…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Dodaje wyszczerbioną, nieostrą ramkę do obrazu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Rozmiar krawędzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Rozmycie brzegu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Ziarnistość (1 — najmniejsza)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Dodanie cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Siła cienia (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Spłaszczenie obrazu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Używanie ścieżek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Zakładka do podręcznika użytkownika" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Przetwarzanie obrazów dla stron WWW" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Praca ze zdjęciami z aparatu cyfrowego" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_Tworzenie, otwieranie i zapisywanie plików" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Podstawowe pojęcia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Jak używać _okien" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Ry_sowanie prostych obiektów" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Tworzenie i używanie _zaznaczeń" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Główna strona projektu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Zakładka do strony programu GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Strona dla p_rogramistów" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Plan rozwoju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Zakładka do planu rozwoju programu GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Zakładka do wiki programu GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Zgłoszenia błędów i prośby o funkcje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Zakładka do serwisu zgłaszania błędów programu GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Strona podręcznika _użytkownika" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_Gradient użytkownika…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Tworzy obraz wypełniony przykładem bieżącego gradientu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Odwrócony gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "S_iatka…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń na osiach X i Y za pomocą bieżącego " +"pędzla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Poziome podziały" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Pionowe podziały" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nowa prowadnica z _zaznaczenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Tworzy cztery prowadnice dookoła granic bieżącego zaznaczenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nowa prowadnica (w p_rocentach)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Dodaje prowadnicę ustaloną przez procentowe położenie rozmiaru obrazu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Kierunek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Położenie (w %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nowa p_rowadnica…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Dodaje prowadnice w ustalonym położeniu (w pikselach)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Położenie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Usuń _wszystkie prowadnice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Usuwa wszystkie poziome i pionowe prowadnice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lawa…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Wypełnia bieżące zaznaczenie lawą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Ziarno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Szorstkość" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Wykorzystanie bieżącego gradientu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "L_inia Nowej…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Wypełnia warstwę promieniami emanującymi ze środka obrazu za pomocą koloru " +"pierwszoplanowego" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Liczba linii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Ostrość (stopnie)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Promień przesunięcia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Losowość" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "P_rostokątny…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Tworzy prostokątny pędzel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Odstęp" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "_Prostokątny, zmiękczony…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Tworzy prostokątny pędzel z rozmytymi krawędziami" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Wygładzanie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Eliptyczny…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Eli_ptyczny, zmiękczony…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel z rozmytymi krawędziami" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Stara fotografia…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Sprawia, że obraz wygląda jak stara fotografia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Zła ogniskowa" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Plamy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Katalog dla pliku wyjściowego" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Nazwa pliku do utworzenia (jeśli plik o tej nazwie już istnieje, to zostanie " +"zastąpiony)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Podana nazwa pliku nie jest odpowiednia." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Wszystkie znaki w nazwie są białymi znakami lub znakami, których nie można " +"używać w nazwach plików." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Eksportuje aktywną paletę jako arkusz stylów CSS z nazwą wpisu koloru jako " +"ich nazwą klasy, a nazwą koloru jako atrybut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka PHP (nazwa → kolor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" +"Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka Python (nazwa: kolor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Zapisywanie wszystkich kolorów w palecie do pliku tekstowego, jedna wartość " +"szesnastkowa na wiersz (bez nazw)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Eksportowanie aktywnej palety jako „java.util.Hashtable”" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Nie odnaleziono danych obrazu w schowku do wklejenia." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nowy pę_dzel…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Wkleja zawartość schowka do nowego pędzla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "_Nazwa pędzla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "N_azwa pliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Odstęp" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nowy _deseń…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Wkleja zawartość schowka do nowego desenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "Nazwa _desenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektywa…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Dodaje cień z perspektywą do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Względna odległość horyzontu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Względna długość cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje efekt „Predator” do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Liczba krawędzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselizacja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Wymiary piksela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "_Odwrócenie kolejności warstw" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Odwraca kolejność warstw obrazu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Falowanie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Tworzy wielowarstwowy obraz przez dodanie efektu drgania do bieżącej warstwy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Siła falowania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Liczba ramek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Zachowanie krawędzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Zawijanie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Rozmazanie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Zaokrąglone rogi…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Zaokrągla rogi obrazu oraz opcjonalnie dodaje cień i tło" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Promień krawędzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Dodanie cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Poziome przesunięcie cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Pionowe przesunięcie cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Dodanie tła" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Us_taw mapę kolorów…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Zmienia mapę kolorów obrazu na kolory z podanej palety." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Za_okrąglenie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Zaokrągla rogi bieżącego zaznaczenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "_Promień (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "_Wklęsłość" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "_Do pędzla…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Konwertuje zaznaczenie na pędzel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Do o_brazu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Konwertuje zaznaczenie na obraz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "D_o desenia…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Konwertuje zaznaczenie na deseń" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "S_lajd…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Dodaje ramkę podobną do slajdu, perforacje i etykiety do obrazu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Liczba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Kolor czcionki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Obracająca się kula…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Tworzy animację przez nałożenie bieżącego obrazu na obracającą się sferę" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Klatki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Obracanie od lewej do prawej" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Przezroczyste tło" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeksowanie do n kolorów (0 = pozostawienie RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Renderowanie Spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "Spy_rogimp (poprzednia wersja używająca Script-Fu)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Ta procedura jest przestarzała. Należy używać „plug-in-spyrogimp” zamiast " +"niej." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirogram" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Kształt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trójkąt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kwadrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pięciokąt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Sześciokąt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Siedmiokąt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Ośmiokąt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Dziewięciokąt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Dziesięciokąt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Zęby zewnętrzne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Zęby wewnętrzne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margines (piksele)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Położenie otworu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Kąt początkowy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Narzędzie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Ołówek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pędzel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Metoda kolorowania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Jednolity kolor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradient: fala piłokształtna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradient: fala trójkątna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Sfera…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Rozmycie _kafelkowe…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Rozmywa krawędzie obrazu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Rozmycie pionowe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Rozmycie poziome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Typ rozmycia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Rozmiar maski" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Krycie maski" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "F_ale…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "Tworzy wielowarstwowy obraz z efektem rzuconego kamienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplituda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Długość fali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Odwrócenie kierunku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Splecenie…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Tworzy nową warstwę za pomocą efektu fali do użycia jako nałożenie lub mapę " +"wypukłości" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Szerokość taśmy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Odstępy taśmy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Przyciemnienie cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Głębia cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Długość pasm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Gęstość pasm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Natężenie pasm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Efekt Xach…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Dodaje subtelny półprzezroczysty efekt 3D do zaznaczonego obszaru (lub " +"przezroczystości)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Poziome przesunięcie podświetlenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Pionowe przesunięcie podświetlenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Kolor podświetlenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Krycie podświetlenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Kolor cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Krycie cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Promień rozmycia cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Poziome przesunięcie cienia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Pionowe przesunięcie cienia" diff --git a/po-script-fu/pt.po b/po-script-fu/pt.po new file mode 100644 index 0000000..412383d --- /dev/null +++ b/po-script-fu/pt.po @@ -0,0 +1,2462 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to +# gimp-script-fu's Portuguese translation. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2008 gimp +# This file is distributed under the same license as the GIMP package +# +# Filipe Maia , 2002 (Baseado na versão brasileria por Marcia Norie Nakaza , 2000). +# Duarte Loreto , 2003, 2004. +# Bruno Queiros , 2008. +# Pedro Barreira , 2010 +# Pedro Albuquerque , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 06:38+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"Language-Team: Português \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: Portugal\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Consola interativa para desenvolvimento do Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Consola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Iniciar servidor..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP online" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manual do utilizador" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Testar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Botões" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logótipos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Texturas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Temas da página Web" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Brilho estranho" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Textura chanfrada" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa para _Logótipo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu disponíveis" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Atualizar scripts" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Não pode utilizar \"Atualizar scripts\" enquanto um diálogo Script-Fu " +"estiver aberto. Por favor feche todas as janelas Script-Fu e tente de novo." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Consola Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Boas vindas ao TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Desenvolvimento de esquema interativo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navegar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Gravar saída da consola Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Navegador de procedimentos do Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "O modo de avaliação Script-Fu só permite invocação não interativa" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "O Script-Fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Já está a executar o script \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Seleção de cores do Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Seleção de ficheiros Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Seleção de pastas Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Seleção de letra do Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Seleção de paleta do Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Seleção de textura do Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Seleção de gradiente do Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Seleção de pincel do Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Erro ao executar %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Poucos argumentos para a chamada a \"script-fu-register\"" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Erro ao carregar %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opções do servidor Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Iniciar servidor" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Ouvir no IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Porta do servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Ficheiro de diário do servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Ouvir num endereço IP diferente de 127.0.0.1 (especialmente no 0.0.0.0) pode " +"permitir que atacantes executem remotamente código arbitrário nesta máquina." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa de relevos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Adicionar ângulo B_evel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Adicionar uma margem biselada a uma imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Espessura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Trabalhar na cópia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Manter Camada de Saliência" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Rebordo da camada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Adicionar Re_bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Adiciona uma margem à volta de uma imagem, pelo exterior" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Tamanho do rebordo X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Tamanho do rebordo Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Cor do rebordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Valor Delta nas Cores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Quadro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animação de mistura requer pelo menos três camadas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Misturar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Criar camadas intermédias para misturar duas ou mais camadas sobre um fundo " +"para fazer uma animação" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Quadros Intermediários" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Raio de Desfoc. Máx." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Cíclico" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"O script Descolorações de animação requer um total de duas camadas ! Uma " +"camada de 1º plano com transparência e uma camada de fundo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Descolorações de Animação..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Criar camadas intermédias para produzir uma transição de descolorações " +"animadas entre duas camadas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Cor de Brilho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Desbotar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Largura do Desvanecimento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Largura da coroa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Após brilho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Adicionar brilho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Preparar para GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Velocidade (pixels/quadro)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Superfície Cinzelada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Sombra Biselada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Realce do Chanfro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Criar sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Inserir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Esc_ulpir com estêncil..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Usar o desenho especificado como um stencil para esculpir a partir da imagem " +"especificada." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Imagem a esculpir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Esculpir áreas brancas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Camada 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Camada 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Camada 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Sombra projectada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Cromar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Realce" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Estêncil _Cromado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Adiciona um efeito cromado à região seleccionada (ou à transparência) usando " +"o estêncil (de tons de cinzento) especificado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturação do cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Claridade do cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Factor do cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa do Ambiente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Equilíbrio dos destaques" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Equilíbrio do cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Cromar áreas brancas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Camada de Efeitos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuito electrónico..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Preencher a região seleccionada (ou a transparência) com traços como os das " +"placas de circuitos electrónicos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Tamanho da máscara de \"óleoficação\"" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Circuitos electrónicos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Nenhum fundo (apenas para camada separada)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Manter selecção" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Camada separada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Transformar em te_cido..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Adicionar uma textura tipo tecido à região seleccionada (ou à transparência)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Desfocamento X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Desfocamento Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimute" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevação" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Mancha" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Man_chas de Café..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Adicionar à imagem marcas do fundo de uma chávena de café" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Manchas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Somente escurecer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Nuvens diferenciadas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Ruído sólido aplicado em modo de diferenciação de camada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distorcer..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Acalmar a selecção" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Limite (maior 1<-->254 menor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "Espalhar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Granulado (1 é baixo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Uniforme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Suavizar horizontalmente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Suavizar verticalmente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Sombra Projecta_da..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Adicionar uma sombra projectada à região seleccionada (ou à transparência)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Deslocamento X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Deslocamento Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Raio de suavização" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permitir o redimensionamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Apagar Linhas Alternadas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Apagar Linhas ou colunas alternadas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Linhas/Colunas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Pares/Impares" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Par" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Ímpar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Apagar/Preencher" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Preencher com Cor Fundo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Desenhar Mapa do _Tipo de letra..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "Criar uma imagem das ante-visões de tipos de letra filtrados por nome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Utilizar o _nome do Tipo de letra como texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Etiquetas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtro (exp reg)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Tamanho do Tipo de Letra (pixei_s)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Margem (pixeis)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Esquema de _Cores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Preto sobre branco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Cores activas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Margem Difusa..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Adicionar uma margem difusa e dentada à imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Tamanho da margem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Margem esbatida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularidade (1 é Baixo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Adicionar sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Peso da sombra (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Alisar Imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Utilizando _Caminhos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Favorito para o manual do utilizador" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparando as suas imagens para a Web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Trabalhando com Fotos de Camera Digital" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Criar, Abrir e Gravar _Ficheiros" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Conceitos Básicos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Como Utilizar _Dialogos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Desenhando Objectos _Simples" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Criar e Utilizar _Selecções" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Página Web Principal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Favorito para a página web do GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Página Web do _Criador" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Página Web do Manual do Utilizador" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Registo Plug-in" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Gradiente _Personalizado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Criar uma imagem preenchida com um exemplo do actual gradiente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Gradiente inverso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grelha..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Desenhar uma grelha segundo as listas dos eixos X e Y, usando o pincel actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Divisões X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisões Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Novas Guias a partir da _Selecção" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Criar quatro guias à volta da caixa limite da seleção atual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nova Guia (por _Percentagem)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Adicionar uma guia na posição especificada como percentagem do tamanho da " +"imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Direcção" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Posição (em %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nova _Guia..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Adicionar uma guia na orientacao e na posição especificada (em pixeis)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Remover todas as Guias" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Remover todas as guias horizontais e verticais" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Preencher a seleccao actual com lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Origem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Roughness" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Usar o gradiente actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "E_xplosão de Linhas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Preencher a camada com raios emanando do seu centro, usando a cor de 1º plano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Número de linhas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Acuidade (grau)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Raio de deslocamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Aleatório" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangular..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Criar um pincel rectangular" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ctangular, Orla Suavizada..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Criar um pincel rectangular com as orlas suavizadas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Difusão da orla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Eliptical..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Criar um pincel eliptico" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elí_ptico, Orla Suavizada..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Criar um pincel elíptico com as orlas suavizadas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Fot_o Antiga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Fazer com que uma imagem se pareca com uma foto antiga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Desfocar" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sépia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Matizar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Pasta para o ficheiro de destino" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"O nome do ficheiro a ser criado (se já existir um ficheiro com este nome " +"será substituido)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" +"O nome do ficheiro que indicou não é um nome adequado para um ficheiro." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Todos os caracteres no nome ou são espaços ou caracteres que não podem " +"aparecer em nomes de ficheiros." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exportar a paleta activa como folha-de-estilos CSS, com o nome do item de " +"cor como 'class name' e a própria cor como atributo de cor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Exportar a paleta activa como dicionário PHP (nome => cor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Exportar a paleta activa como dicionário Python (nome: cor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Escrever todoas as cores da palete como ficheiro de texto, um valor " +"hexadecimal por linha (sem nomes)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Exportar a paleta activa como java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" +"Não há nenhuma informação de imagem na área de transferência para colar." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Novo _Pincel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência num novo pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Nome pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Nome ficheiro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nova _Textura..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência num nova Textura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Nome da Textura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspectiva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Adicionar uma sombra de perspectiva à região seleccionada (ou alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distância relativa do horizonte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Comprimento relativo da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolação" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predador..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Adicionar um efeito 'Predador' à região seleccionada (ou alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Tamanho da orla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelizar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Quantidade de pixel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Ordem de Camada Inversa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Inverter a ordem das camadas na imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Ondulação..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 +#| msgid "" +#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Criar uma imagem multi-camada ao adicionar um efeito de ondulação à imagem " +"atual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Força da ondulação" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Número de quadros" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Comportamento da orla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Wrap" +msgstr "Quebrar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Smear" +msgstr "Esborratar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Cantos Redondos..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Arredondar o cantos de uma imagem e opcionalmente adicionar uma sombra " +"projectada e um fundo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Raio da orla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Adicionar sombra projectada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Deslocamento do eixo X da Sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Deslocamento do eixo Y da Sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Adicionar fundo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "De_finir Mapa de Cores..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Mudar o mapa de cores de uma imagem para as cores na paleta especificada." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "R_ectangulo Arredondado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Arredondar os cantos da selecção actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Raio (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Concâvo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Em _Pincel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Converter uma selecção para um pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Para a _Imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Converter uma seleccao numa imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Converter em _Textura..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Converter uma seleccão numa Textura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Película fotográfica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Adicionar à imagem uma moldura tipo as margens de uma película fotográfica " +"antiga, incluindo buracos e dizeres" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de Letra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Cor do Tipo de Letra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "E_sfera giratória..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Criar uma animação através do mapeamento da imagem actual numa esfera " +"giratória" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Quadros" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Virar da esquerda para a direita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fundo transparente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indexar em N cores (0=mantém-se RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Renderizando Spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "E_spirografo Gimp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Adicionar curvas espirograficas, epitrocoidais e de Lissajous à camada actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Espirógrafo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrocoido" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triângulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentágono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexágono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polígono: 7 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polígono: 8 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polígono: 9 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polígono: 10 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Dentes exteriores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Dentes interiores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margem (pixeis)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Factor do buraco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Ângulo inicial" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Ferramenta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Lápis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Método de cor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Cor sólida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradiente: Ciclo Puzzle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradiente: Ciclo Triângulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Esfera..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Suavização em mosaico..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Desfocar as orlas de uma imagem para que o resultado seja em mosaico contínuo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Suavizar verticalmente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Suavizar horizontalmente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Tipo de Suavização" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Tamanho da máscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opacidade da máscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Ondas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Criar um imagem multi-camada com um efeito provocado por pedra que tenha " +"sido atirada à imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Comprimento da onda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Inverter direção" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Tecelagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Criar uma nova camada preenchida com um efeito de tecelagem para ser usada " +"como sobreposição ou mapa de relevo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Largura das fitas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Espaço das fitas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Escuridão da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Profundidade da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Tamanho do fiamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Densidade do fiamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intensidade do fiamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Efeito _Xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Adicionar um efeito subtil 3D translúcido à região seleccionada (ou alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Deslocamento do destaque X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Deslocamento do destaque Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Cor do destaque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Destaque Opacidade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Cor da sombra projectada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opacidade Sombra Projectada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Raio de suavização da sombra proj." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Deslocamento X da sombra projectada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Deslocamento Y da sombra projectada" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Direita" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "1ºP-F-RGB" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "Contorn_o 3D..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Raio de suavização do Mapa de Relevo (Camada Alfa)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Criar um logótipo com texto contornado e sombra projectada" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Configurações predefinidas dos Mapas de relevo" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Tamanho do Tipo de Letra (pixeis)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Raio de suavização do Contorno" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Contornar a região seleccionada (ou alfa) com textura e adicionar sombra " +#~ "projectada" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Textura" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Raio da Suavização de Sombra" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Truchet 3_D..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Cor de fundo" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Tamanho do Bloco" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Criar uma imagem preenchida com uma Textura Truchet 3D" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Mistura Final" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Número de azulejos X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Número de azulejos Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Mistura Inicial" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Super-amostragem" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Brilho Estranho" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Seta" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um gráfico de uma seta com um brilho estranho para páginas web" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Abaixo" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Esquerda" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientação" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Acima" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Seta..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Barra" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Altura da barra" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Comprimento da barra" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Criar um gráfico Hrule com um brilho estranho para páginas web" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "Régua _Horizontal..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Marca de parágrafo" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um gráfico de marca de parágrafo com um brilho \"estranho\" para " +#~ "Pág. web" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Marca de Parágrafo..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "B_otão..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Botão" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Criar um gráfico de botão com um brilho \"estranho\" para Pág. web" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Emanação de Brilho" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Raio do Brilho" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Espaçamento" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Cor do Texto" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um brilho estranho à volta da região seleccionada (ou alfa)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Brilho _Alienígena..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Criar um logo com um brilho alienígena à volta do texto" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Tamanho do Brilho (pixels * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar contornos psicadélicos à região seleccionada (ou à " +#~ "transparência)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "_Neon Alienígena..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Criar um logótipo com contornos psicadélicos à volta do texto" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Desvanecer" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Número de bandas" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Largura das bandas" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Largura dos intervalos" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um efeito gradiente, uma sombra projectada e um fundo à região " +#~ "seleccionada (ou à transparência)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um logótipo com texto simples com um efeito gradiente uma sombra " +#~ "projectada e um fundo" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Logótipo Básico 1..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar uma sombra e um destaque à região seleccionada (ou à " +#~ "transparência)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "Logótipo Bá_sico 2" + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Criar um logótipo simples com uma sombra e um destaque" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Largura do Chanfro (Biselar)" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Criar um gráfico de Botão biselado e simples para Páginas web" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Cor Direita-Inferior" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Pressionado" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Botão _Biselado Simples..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Cor esquerda superior" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Criar uma Textura biselada para Páginas web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "" +#~ "Criar uma Marcador de parágrafo com Textura biselada para Páginas web" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diâmetro" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Criar uma botão com Textura biselada para Páginas web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Criar uma cabeçalho com Textura biselada para Páginas web" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "Cab_eçalho..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Criar uma Régua horizontal com Textura biselada para página Web" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Régua" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar fundos misturados, destaques e sombras à região seleccionada " +#~ "(ou à transparência)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Mistura_do..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Modo de mistura" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Criar logótipo com fundos misturados, destaques e sombras" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Gradiente Personalizado" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-Transparente" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Deslocamento (pixeis)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar \"manchas de vaca\" à região seleccionada (ou à transparência)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Cor de Fundo" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Manchas de _vaca..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Criar um logótipo com texto ao estilo \"bovino\"" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Densidade de mancha X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Densidade de manchas Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Cor 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Cor 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Cor 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Criar uma Imagem preenchida com uma Textura de camuflagem" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Granularidade" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Tamanho da Imagem" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camuflagem..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Imagem de Fundo" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Esculpir texto com relevo" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Esculpido..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um logótipo com texto com alto-relevo ou baixo-relevo em relação à " +#~ "imagem de fundo especificada" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Enchimento à volta de texto" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Cor do giz" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um efeito de desenho com giz aplicado à região seleccionada (ou à " +#~ "transparência)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um logótipo assemelhando-se à escrita com giz num quadro de escola" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Giz..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona um efeito de escultura de madeira, lascada com um formão, " +#~ "aplicado à região seleccionada (ou à transparência)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Quantidade de suavização" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Escultura de made_ira..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Quantidade de lascas de madeira" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um logótipo assemelhando-se a uma escultura de madeira lascada" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Sombra projectada" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Preencher Fundo com Textura" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Inverter" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Manter fundo" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um efeito cromado simples à região seleccionada (ou à " +#~ "transparência)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Criar um logótipo cromado, simples mas à maneira" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Deslocamentos (pixels *2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um efeito \"banda-desenhada\" à região seleccionada (ou à " +#~ "transparência) e preencher com um gradiente" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Banda-desenhada-ficação..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um logótipo ao estilo \"banda desenhada\" contornando e preenchendo " +#~ "com um gradiente" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Cor de contorno" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Tamanho do contorno" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um efeito metálico à região seleccionada (ou à transparência) " +#~ "com reflexos e sombras de perspectiva" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Metal Frio..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Criar um logótipo metálico com reflexos e sombras de perspectiva" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Tamanho do efeito (pixeis)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Imagem de fundo" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um logótipo com um efeito cristal/gel, deslocando a imagem que " +#~ "estiver por baixo" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Cristal..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Criar uma Imagem preenchida com uma Textura de terra" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Nível de detalhe" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Altura da imagem" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Largura da imagem" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Semente aleatória" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Escala X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Escala Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Terreno liso..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um efeito de coroa de neve à região seleccionada (ou à " +#~ "transparência) com uma sombra projectada adicional" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um logótipo tipo coroa de neve com uma sombra projectada adicional" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Coroa de Neve..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar gradientes, texturas, sombras e mapas de relevo à região " +#~ "seleccionada (ou à transparência)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Misturar gradiente (contorno)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Misturar gradiente (texto)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um logótipo com gradientes, texturas, sombras e mapa de relevo" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Lu_strado..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Inversão do gradiente de contorno" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Textura (Contorno)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Textura (sobreposição)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Textura (texto)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Inversão do gradiente de texto" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Usar no contorno uma textura em vez de um gradiente" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Usar no Texto uma Textura em vez de um Gradiente" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Usar sobreposição de Textura" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um efeito da luminosidade de metal em brasa à região " +#~ "seleccionada (ou à transparência)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Criar um logótipo assemelhando-se à luminosidade de metal em brasa" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Metal em _Brasa..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar uma aparência brilhante e um efeito biselado (um chanfro) à " +#~ "região seleccionada (ou à transparência)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Altura do Chanfro (aguçar)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Tamanho da margem (pixeis)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Criar um logótipo com aparência brilhante e orlas biseladas" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "C_hanfro de Gradiente..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Criar um logótipo num estilo texto rabiscado a duas cores" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Cor da moldura" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Tamanho da moldura" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Criar uma imagem preenchida com uma Textura de mapa topográfico" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Altitude do terreno" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Profundidade do mar" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Terreno..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Converter a região seleccionada (ou a transparência) num objecto tipo um " +#~ "letreiro de néon" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Criar um logotipo no estilo de um sinal de nenon" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Criar sombra" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Tamanho da célula (pixeis)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Criar um logótipo ao estilo da impressão de um jornal" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Densidade (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Te_xto de jornal..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Criar imagens, cada uma contendo um botão oval gráfico" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Cor inferior" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Cor inferior (activo)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Não pressionado" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Não pressionado (activo)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Espaçamento X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Espaçamento Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Rácio redondo" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Cor texto (activo)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Cor superior" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Cor superior (activa)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Botão _Redondo..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamento" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "" +#~ "Criar uma imagem preenchida com uma Textura de mapa tipo planeta Terra" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detalhe no Meio" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "_Mapa de Renderização..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Azulejo" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Criar um logótipo Cromado de \"última geração\"" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Cromado de \"última geração\" ..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Criar um logótipo com um efeito de texto veloz" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Texto veloz..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um logótipo usando uma textura tipo rocha, um brilho explosivo e " +#~ "uma sombra" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Paisagem est_relar..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Criar uma imagem preenchida com um efeito de mosaicos num remoinho" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Mosaico-_Espiral..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Quantidade do remoinho" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Criar uma imagem preenchida com uma Textura de espiral" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Nº de voltas do remoinho" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Tamanho do deslocamento" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Ângulo do remoinho" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "E_spiralado..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um efeito de Rasto de partículas à região seleccionada (ou à " +#~ "transparência)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Cor base" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Criar um logótipo usando um efeito de Rasto de partículas" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Apenas a orla" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Largura da orla" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Taxa de partículas" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Rasto de _Partículas" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Antialias" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um logótipo através da renderização do texto especificado ao longo " +#~ "do perímetro de um círculo" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Ângulo de preenchimento" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "C_irculo de Texto..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um logótipo texturizado com destaques, sombras e um fundo em mosaico" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Fim da mistura" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Preencher a região seleccionada (ou a transparência) com uma textura, " +#~ "adicionando destaques, sombras e um fundo em mosaico" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexágonos" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Tipo de mosaico" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Octógonos" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Quadrados" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Início da Mistura" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Textura de Texto" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Texturizado..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Criar um cabecalho de titulo web decorativo" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Cabecalho do Titulo Web..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Criar uma imagem preenchida com uma Textura Truchet" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Cor de 1º plano" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "Mosaicos de T_ruchet..." diff --git a/po-script-fu/pt_BR.po b/po-script-fu/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..ead7820 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/pt_BR.po @@ -0,0 +1,2549 @@ +# Brazilian Portuguese translation for gimp-script-fu. +# Copyright (C) 2017 The GIMP Team +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Marcia Norie Nakaza , 2000. +# Alexandre Folle de Menezes , 2002-2003. +# Joao S. O. Bueno , 2004, 2007, 2008, 2012. +# Caio Nascimento , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-30 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-23 19:14-0200\n" +"Last-Translator: Caio Nascimento \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Terminal interativo para desenvolvimento do Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Terminal" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servidor para operação remota de Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Iniciar servidor..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr " _GIMP online" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "Manual do _usuário" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Teste" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Botões" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Texturas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Temas para _web" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "B_rilho alien" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Te_xtura chanfrada" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "Gimp.org _clássico" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa para _logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Lê novamente do disco todos os scripts de script-fu disponíveis" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Recarregar scripts" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Você não pode usar \"Recarregar Scripts\" enquanto um diálogo de script-fu " +"estiver aberto. Feche todas as janelas de script-fu e tente novamente." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Terminal do script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "A_pagar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:374 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Bem-vindo ao TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Desenvolvimento interativo de Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Procurar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:291 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Salvar saída do terminal do script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:295 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Navegador de procedimentos do script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:373 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"O modo de avaliação Script-Fu só pode ser chamado de forma não interativa" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Você já está executando o script \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reiniciar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Seleção de cor do script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Seleção de arquivo do script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Seleção de diretório do script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Seleção de fonte do script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Seleção de paleta do script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Seleção de textura do script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Seleção de degradê do script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Seleção de pincel do script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:887 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Erro ao executar %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Faltam argumentos na chamada a \"script-fu-register\"" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Erro ao carregar %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opções do servidor de script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Iniciar servidor" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Ouvir no IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +msgid "Server port:" +msgstr "Porta do servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Arquivo de registros (logfile) do servidor:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Ouvir um endereço IP diferente de 127.0.0.1 (especialmente 0.0.0.0) você " +"pode permitir que invasores executem remotamente códigos arbitrários nesta " +"máquina." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa de relevo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "_Adicionar chanfro..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Adiciona uma borda chanfrada a imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191 +msgid "Thickness" +msgstr "Espessura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Trabalhar em uma cópia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Manter camada de relevo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Borda em torno de camada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Adicionar _borda..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Adiciona uma borda em volta da imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Tamanho X da borda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Tamanho Y da borda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Cor da borda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Influência da iluminação na cor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Quadro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animação de transição necessita de pelo menos três camadas de origem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Transição..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Cria uma animação com camadas intermediárias com a mistura de duas ou mais " +"camadas sobre um fundo, com um efeito de transição " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Quadros intermediários" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Raio de desfoc. máx." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Repetir" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Queimar precisa de duas camadas no total. Uma camada de frente, com " +"transparência, e uma camada de fundo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Q_ueimar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Cria uma animação camadas intermediárias que fazem a camada de cima aparecer " +"como se estivesse sendo queimada na camada de fundo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Cor do brilho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Esvanecer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Largura para esvanecer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Largura da corona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Pós brilho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Adicionar brilho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Preparar para GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Velocidade (pixels/quadro)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Superfície esculpida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Sombra do relevo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Brilho do relevo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Criar sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Parte de dentro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Esculpir estêncil..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Usa o estipulado especificado como um estêncil para esculpir a partir da " +"imagem especificada." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Imagem na qual esculpir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Esculpir áreas brancas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Camada 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Camada 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Camada 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Sombra projetada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Cromar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Cor de destaque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Estêncil de _Cromagem..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Adiciona um efeito de cromo à região selecionada (ou alfa) usando um " +"estêncil especificado (em tons de cinza)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturação do cromo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Luminosidade do cromo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Fator de cromo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa de ambiente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Equilíbrio de reflexos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Equilíbrio de cromo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Cromar áreas em branco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Camada de efeito" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuito..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Preenche a seleção (ou alfa) com uma textura imitando uma placa de circuito " +"impresso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Tamanho de máscara de pintura a óleo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Semente do circuito" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Sem fundo (apenas para camada separada)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Manter seleção" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Separar camada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Aspecto de _tecido..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Adiciona uma textura de tecido à região selecionada (ou alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Desfoc. x" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Desfoc. y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimute" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevação" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Manchas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Mancha de _café..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Adiciona manchas de café que parecem de verdade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Manchas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Somente escurecer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Nuvens de diferença" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Ruído sólido aplicado com o modo de combinação Diferença" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distorcer..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Distorce a seleção" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Limiar (maior 1<-->255 menor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "Espalhar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Granularidade (1 é baixo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Suavização horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Suavização vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Sombra projetada (legado)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Adiciona uma sombra projetada, ou uma aura brilhante, a região selecionada " +"(ou alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Deslocamento x" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Deslocamento y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Raio do desfoc." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permitir redimensionamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Apagar _linhas alternadas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Apaga uma de cada duas linhas da imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Linhas/colunas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even/odd" +msgstr "Par/ímpar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even" +msgstr "Par" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Odd" +msgstr "Ímpar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Apagar/preencher" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Preencher com cor de fundo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Criar _mapa de fontes..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Cria uma imagem com exemplos de fontes que casam com um filtro de nomes de " +"fontes" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Usar _nome da fonte como o texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Legendas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtro (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "T_amanho das fontes (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Borda (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Esquema de cores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Preto sobre branco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Cores ativas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Borrar borda..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Adiciona uma borda difusa à imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Tamanho da borda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Desfocar borda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularidade (1 é baixo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Adicionar sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Quantidade de sombra (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Achatar imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Usando _vetores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Link para o manual do usuário" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparando suas imagens para a web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Trabalhando com _fotos de câmeras digitais" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Criar, abrir e salvar _arquivos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Conceitos _básicos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Como usar os _diálogos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Desenhando objetos _simples" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Criar e usar _seleções" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Página web _principal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Link para o site do GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Página dos _desenvolvedores" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Pagina web do manual do _usuário" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Registro de plug-Ins" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Degradê personalizado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Cria uma imagem preenchida com um exemplo do degradê atual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Degradê inverso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grade..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Desenha uma grade, como especificado pelas listas de posições X e Y, usando " +"o pincel atual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Divisões x" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisões y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Novas guias a partir da _seleção" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Cria quatro guias ao redor da caixa delimitadora da seleção atual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nova Guia (por _percentagem)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Adiciona uma guia na posição especificada por percentagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Direção" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Posição (em %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nova _guia..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Adiciona uma guia na posição e orientação especificada (em pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Remover todas as guias" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Remove todas as guias horizontais e verticais" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Preenche a seleção atual com lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Semente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Aspereza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradê" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Usar degradê atual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "E_xplosão de Linhas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Preenche uma camada com linhas emanando do seu centro, usando a cor de frente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Número de linhas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Ângulo das pontas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Raio de deslocamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Fator aleatório" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Retangular..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Cria um pincel retangular" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Retan_gular, enevoado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Cria um novo pincel retangular com as bordas suaves" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Enevoar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elíptico..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Cria um pincel elíptico" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elí_ptico, enevoado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Cria um pincel elíptico com as bordas suaves" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "F_oto antiga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Faz uma imagem parecer uma foto antiga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Desfocar" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sépia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Matizar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Pasta do arquivo de saída" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"O nome do arquivo a criar (se for um arquivo que já existe, ele será " +"substituído)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "O nome que você digitou não serve como um nome de arquivo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Os caracteres no nome são espaços em branco ou caracteres inválidos para " +"nomes de arquivo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exporta a paleta ativa como uma folha de estilo CSS com o nome de cada cor " +"como o seu nome de classe, e a cor como o atributo de cor para aquela classe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Exporta a paleta ativa como um dicionário de PHP (nome => cor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" +"Exporta a paleta ativa como um dicionário de Python ou Javascript (nome: cor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Escreve todas as cores de uma paleta para um arquivo de texto, com um valor " +"hexadecimal por linha (sem nomes)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Exorta a paleta ativa como uma java.util.Hashtable " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Novo _pincel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Cria um novo pincel com o conteúdo da área de transferência" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Nome do pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nova _textura..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Cria uma nova textura com o conteúdo da área de transferência" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Nome da textura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspectiva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Adiciona uma sombra em perspectiva à região selecionada (ou alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distância relativa do horizonte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Comprimento relativo da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolação" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predador..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Adiciona um efeito de visão do \"Predador\" à região selecionada (ou alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Quantidade de borda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelizar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Quantidade de pixels" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Reverter ordem das camadas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Reverte a ordem das camadas na imagem " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Ondulando..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Cria uma imagem de múltiplas camadas adicionando uma animação de ondulação à " +"camada atual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Força da onda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Número de quadros" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Comportamento na borda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Dar a volta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Borrar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "A_rredondar Cantos..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Arredonda os cantos de uma imagem e adiciona uma sombra e fundo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Raio dos cantos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Adicionar sombra de projeção" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Deslocamento X da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Deslocamento Y da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Adicionar fundo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Específica o mapa de cores..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Troca o mapa de cores de uma imagem para as cores em uma paleta especificada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Retângulo _arredondado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Arredonda os cantos da seleção atual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Raio (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Côncavo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Para _pincel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Converte a seleção para um pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Para _imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Converte a seleção em uma nova imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Para _textura..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Converte a seleção em uma nova textura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Slide..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Adiciona uma moldura de slide, furinhos de encaixe e título a uma imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Cor da fonte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Globo giratório..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Cria uma animação mapeando a imagem atual em uma esfera giratória" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Quadros" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Girar da esquerda para a direita" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fundo transparente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Criar índice de n cores (0 = manter RGB )" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Renderizando espiral" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "E_spirogimp..." + +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Espirógrafo +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Epitrocoide +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Curvas_de_Lissajous +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Desenha espirógrafos, epitrocoides e curvas de Lissajous na camada atual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Espirógrafo +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Espirógrafo" + +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Epitrocoide +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrocoide" + +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Curvas_de_Lissajous +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triângulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentágono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexágono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polígono: 7 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polígono: 8 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polígono: 9 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polígono: 10 lados" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Dentes externos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Dentes internos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margem (pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Taxa de buracos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Ângulo inicial" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Ferramenta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Lápis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Método de cor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Cor sólida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Degradê: repetir em dente de serra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Degradê: repetir em triângulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "E_sfera..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Desfoc. encai_xável..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Desfoca as bordas de uma imagem, de forma que cópias dela se encaixem lado a " +"lado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Desfoc. vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Desfoc. horizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Tipo de desfoc." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Tamanho da máscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opacidade da máscara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Ondas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Cria uma animação em uma imagem multi-camadas com ondulações como se uma " +"onda tivesse sido jogada na imagem atual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Comprimento da onda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Inverter direção" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Trançar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Cria uma nova camada preenchida com um efeito de ondas, para ser usada como " +"uma sobreposição ou mapa de relevo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Largura das faixas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Espaçamento das faixas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Escuridão da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Profundidade da sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Comprimento dos fios" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Densidade de fios" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intensidade dos fios" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Efeito-_xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Adiciona um efeito 3D sutil à região selecionada (ou alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Deslocamento X dos brilhos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Deslocamento Y dos brilhos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Cor de destaque" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacidade dos brilhos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Cor da sombra projetada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opacidade da sombra projetada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Raio de desfoc. da sombra projetada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Deslocamento X da sombra projetada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Deslocamento Y da sombra projetada" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "C_ontorno 3D..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Raio de desfoc. do mapa de relevo (camada alfa)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Cria um logo com texto contornado e uma sombra projetada" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Configurações padrão do mapa de relevo" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Tamanho da fonte (pixels)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Raio de desfoc. do contorno" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Contorna a região selecionada (ou o alfa) com uma textura e adiciona uma " +#~ "sombra projetada" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Textura" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Raio de desfoc. da sombra" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Crochet 3_D..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Cor de fundo" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Tamanho do bloco" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Cria uma imagem preenchida com um padrão que lembra crochet" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Mistura final" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Número de ladrilhos X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Número de ladrilhos Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Mistura inicial" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Super-amostragem" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Brilho alien" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Seta" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Cria uma seta com um brilho assustador para página web" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Para baixo" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Para a esquerda" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientação" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Para a direita" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Para cima" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Seta..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Barra" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Altura da barra" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Comprimento da barra" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um separador horizontal com um brilho assustador para páginas web" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Traço horizontal..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Marcador" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Cria um marcador de lista com um brilho assustador para páginas web" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Marcador..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "B_otão..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Botão" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Cria um botão com texto e um brilho assustador para páginas web" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Brilho" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Raio do brilho" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Margem" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Cor do texto" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona um brilho assustador em torno da região selecionada (ou alfa)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "B_rilho Alien..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Cria um logo com um brilho assustador em torno do texto" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Tamanho do brilho (pixels * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Adiciona contornos psicodélicos à região selecionada (ou alfa)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "_Neon alien..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Cria um logo com contornos psicodélicos em torno do texto" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Desbotar" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Número de faixas" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Largura das faixas" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Largura dos intervalos" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona um efeito de degradê, projetada e um fundo para a região " +#~ "selecionada (ou alfa)." + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um logotipo com texto e um efeito de degradê, uma sombra e um fundo" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Básico I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Adiciona sombra e efeito de brilho à região selecionada (ou alfa)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "Bá_sico II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Cria um logo simples com uma sombra e um efeito de brilho" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Largura do chanfro" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Cria um botão chanfrado simples para páginas Web" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Cor da direita inferior" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Pressionado" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Botão chanfrado simples..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Cor esquerda superior" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Cria uma seta chanfrada para páginas Web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Cria um marcador de lista chanfrado para páginas Web" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diâmetro" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Cria um botão chanfrado para páginas Web" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Cria uma linha de cabeçalho chanfrada para páginas Web" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Título..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Cria uma linha separadora horizontal chanfrado para páginas Web" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Régua" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona fundos misturados, brilhos e sombras à região selecionada (ou " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Mistura_do..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Modo de mistura" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Cria um logo com fundos misturados, brilhos e sombras" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Degradê personalizado" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "Frente-Fundo-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "Frente-Fundo-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Frente-Transparente" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Deslocamento (pixels)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Adiciona manchas bovinófogas à região selecionada (ou alfa)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Cor de fundo" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "_Vaquificar..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Cria um logo com texto com manchas vacais mugintes" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Densidade de manchas Mooqs X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Densidade de manchas Mooqs Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Cor 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Cor 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Cor 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Cria uma imagem preenchida com uma textura de camuflagem" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Granularidade" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Tamanho da imagem" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camuflagem..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Imagem de fundo" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Esculpir texto em relevo" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Esculpido..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um logo com texto em alto ou baixo relevo na imagem de fundo " +#~ "especificada" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Espaço em torno do texto" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Cor do giz" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um efeito de desenho de giz para a região selecionada (ou alfa)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Cria um logo lembrando giz sobre um quadro negro" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Giz..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um efeito de escultura com pedacinhos de madeira para a região " +#~ "selecionada (ou alfa)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Quantidade de desfoc." + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Pedacinhos..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Quantos pedacinhos" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um logo lembrando uma escultura feita com pedacinhos de madeira" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Sombra projetada" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Preencher fundo com textura" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Inverter" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Manter fundo" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Adiciona um efeito de cromo simples à região selecionada (ou alfa)" + +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "_Cromar..." + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Cria um logotipo cromado simples, mas bem legal" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Deslocamentos (pixels *2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona um efeito de revistas em quadrinho à região selecionada (ou " +#~ "alfa), desenhando um contorno e aplicando um degradê." + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Quadrinhos..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um logotipo lembrando um efeito de revistas em quadrinhos, criando " +#~ "um contorno e aplicando um degradê" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Cor de contorno" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Tamanho do contorno" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona um efeito metálico à região selecionada (ou alfa), com reflexos " +#~ "e sombra em perspectiva" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Metal louco..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um logo com efeito metálico com reflexos e sombra em perspectiva" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Tamanho do efeito (pixels)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Imagem de fundo" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um logo com um efeito de cristal ou gel distorcendo a imagem abaixo" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Cristal..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Cria uma imagem com uma textura de mapa" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Nível de detalhes" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Altura da imagem" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Largura da imagem" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Semente aleatória" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Tamanho x" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Tamanho y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Terra plana..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Adiciona um efeito de gelo à região selecionada (ou alfa)" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Cria um logotipo congelado" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "Con_gelado..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona degradês, texturas, sombras e mapas de relevo à região " +#~ "selecionada (ou alfa)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Degradê para misturar (Contorno)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Degradê para misturar (texto)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Cria um logo com degradês, texturas, sombras e mapas de relevo" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Bri_lhante..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Inverter o degradê do contorno" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Textura (contorno)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Textura (cobertura)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Textura (texto)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Inverter o degradê do texto" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Usar textura para contorno em vez de degradê" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Usar textura para texto em vez de degradê" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Usar textura para cobertura " + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona um efeito de metal aquecido, brilhante, à região selecionada (ou " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Cria um logo com um efeito de metal aquecido, brilhante" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_Incandescente..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona um efeito brilhante e de relevo chanfrado à região selecionada " +#~ "(ou alfa) " + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Altura do relevo (acuidade)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Tamanho da borda (pixels)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Cria um logo com um efeito brilhante e de relevo chanfrado" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Re_levo Arredondado..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Cria um logo em duas cores, com colorido de criancinha" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Cor do contorno" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Tamanho do contorno" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Cria uma imagem com uma textura de mapa topográfico" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Altura da terra" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Profundidade do mar" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "Te_rra..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Converte a região selecionada (ou alfa) em um objeto parecido com uma " +#~ "lampâda de neon" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Cria um logo no estilo de uma lâmpada de neon" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Criar sombra" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Tamanho da célula (pixels)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Cria um logo no estilo de impressão reticulada de jornal" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Densidade (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Te_xto reticulado..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Cria imagens, cada uma contendo um botão oval" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Cor de baixo" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Cor de baixo (ativa)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Não pressionado" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Não pressionado (ativo)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Preenchimento x" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Preenchimento y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Quanto arredondar" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Cor do texto (ativo)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Cor de cima" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Cor de cima (ativa)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Botão A_rredondado..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamento" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Cria uma imagem com uma textura parecida com um mapa da Terra" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detalhe no meio" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Criar _mapa..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Tornar encaixável" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Cria um logo cromado no estado da arte" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Cromagem EdA..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Cria um logo com efeito de texto em movimento" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Texto veloz..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um logo usando uma textura parecida com pedra, um brilho de Nova e " +#~ "uma sombra" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Vista estela_r..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "" +#~ "Cria uma imagem preenchida com efeito de redemoinhos que podem ser " +#~ "colocados lado a lado" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Rede_moinho ladrilhável..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Quantidade de voltas" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Cria uma imagem com uma textura retorcida" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Número de voltas" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Tamanho de um quarto do des." + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Ângulo da volta" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Rococó..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Suavizar" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "Cria um logo renderizando o texto ao longo de um círculo " + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Ângulo de preenchimento" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Texto c_ircular..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Cria um logo texturizado com brilhos, sombras e um fundo de mosaico" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Mistura do final" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Preenche a região selecionada (ou alfa) com uma textura e adiciona " +#~ "brilhos, sombras e um fundo de mosaico" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexágonos" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Tipo de pastilhas do mosaico" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Octágonos" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Quadrados" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Mistura do início" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Textura do texto" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Texturizado..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Cria uma linha de texto como cabeçalho decorado para a web" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Título para web..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona um efeito de rastro de partículas à região selecionada (ou alfa)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Cor de base" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Cria um logo usando um efeito de rastro de partículas" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Apenas borda" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Largura da borda" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Taxa de acertos" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Rastro de _partículas..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Cria uma imagem preenchida com uma textura que lembra Crochet" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Cor de frente" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "C_rochet..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Corte automático" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Cria uma imagem de um texto de cabeçalho grande usando o tema do web.site " +#~ "antigo do GIMP" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Cria uma imagem de texto de cabeçalho pequeno com o tema do antigo site " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Cor escura" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Imagem indexada" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Número de cores" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Remover fundo" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Limite selecionado por cores" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Cor da sombra" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Cabeçalho grande..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "Cabeçalho _pequeno..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Cria uma imagem de rótulo principal de botão do tubo do tema da antiga " +#~ "páginagimp.org " + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Cria uma imagem de rótulo normal de botão do tubo do tema da antiga " +#~ "página gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Cria uma imagem de rótulo secundário de botão do tubo do tema da antiga " +#~ "página gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Cria uma imagem de rótulo de terceiro nível de botão do tubo do tema da " +#~ "antiga página gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Rótulo de sub-botão do T_ubo..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Rótulo d_e sub-sub-botão do tubo..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "Rótulos _gerais do tubo..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Rótulo de botão do _tubo..." diff --git a/po-script-fu/ro.po b/po-script-fu/ro.po new file mode 100644 index 0000000..9643d0a --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ro.po @@ -0,0 +1,1767 @@ +# Romanian GIMP translation +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Robert Claudiu Gheorghe , 2001. +# Nandor Licker , 2010-2011. +# Cristian Secară , 2008-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-08 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-17 22:25+0300\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Team \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Consolă interactivă pentru dezvoltare Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Consolă" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server pentru operare Script-Fu de la distanță" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "Pornește _serverul..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP Online" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "Manual de _utilizare" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Butoane" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "Sig_le" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Modele" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Teme pentru pagini _web" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Strălucire extr_aterestră" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Model _teșit" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa la sig_lă" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Recitește toate scripturile Script-Fu disponibile" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Reîmprospătează scripturile" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Nu puteți folosi „Reîmprospătează scripturile” în timp ce căsuța de dialog " +"Script-Fu este deschisă. Închideți toate ferestele Script-Fu și încercați " +"din nou." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Consolă Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "Go_lește" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "Înc_hide" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Bun venit la TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Dezvoltare interactivă de scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Răsfoiește..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Salvează ieșirea consolei Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Renunță" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Navigator de proceduri Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplică" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Modul de evaluare Script-Fu permite doar invocare non-interactivă" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu nu poate procesa două scripturi în același timp." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Rulați deja scriptul „%s”." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Resetează" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Selecție de culoare Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Selecție de fișier Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Selecție de dosar Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Selecție de font Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Selecție de paletă Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Selecție de model Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Selecție de degrade Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Selecție de penel Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Eroare în timpul execuției %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Prea puține argumente către apelul „script-fu-register”" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Eroare în timpul încărcării %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opțiuni de server Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +msgid "_Start Server" +msgstr "Pornește _serverul" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "IP-ul de ascultare:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 +msgid "Server port:" +msgstr "Portul serverului:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Fișierul de jurnal al serverului:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Ascultarea la o altă adresă IP decât 127.0.0.1 (în special 0.0.0.0) poate " +"permite atacatorilor să execute de la distanță cod arbitrar pe această " +"mașină." + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Hartă de denivelări" + +# deliberat fără „adaugă” pentru consecvență în meniu +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Chenar t_eșit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Adaugă un chenar teșit la o imagine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Grosime" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Lucrează pe o copie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Păstrează stratul de denivelări" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Strat de chenar" + +# deliberat fără adaugă pentru consecvență în meniu +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "C_henar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Adaugă un chenar în jurul unei imagini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Dimensiunea X a chenarului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Dimensiunea Y a chenarului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Culoarea chenarului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Valoarea delta aplicată la culoare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Cadru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animația de amestecare necesită cel puțin trei straturi sursă" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Amestec..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Creează straturi intermediare pentru a amesteca două sau mai multe straturi " +"peste un fundal ca o animație" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Cadre intermediare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Raza maximă a neclarității" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Buclat" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Scriptul pentru arsură necesită în total două straturi: un strat de prim-" +"plan cu transparență și un strat de fundal." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Ars_ură..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Creează straturi intermediare pentru a produce o tranziție de „arsură” " +"animată între două straturi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Culoarea strălucirii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Estompează pierdut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Lățimea estompării pierdute" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Lățime coroană" + +# hm ? +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "După strălucire" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Adaugă o strălucire" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Pregătește pentru GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Viteză (pixeli/cadru)" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Suprafață sculptată" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Umbră de teșitură" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Evidențiere de teșitură" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Umbră aruncată" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +# hm ? pare că a asta arată +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Contracție" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Ș_ablon de sculptură..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Folosește obiectul grafic specificat ca șablon pentru a sculpta din imaginea " +"specificată." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Imagine de sculptat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Sculptează zonele albe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Strat 1" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Strat 2" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Strat 3" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Umbră detașată" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Crom" + +# apare ca nume de strat în lista de straturi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Evidențiere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Șablon de c_rom..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Adaugă un efect de crom la regiunea (sau alfa) selectată folosind un șablon " +"specificat (tonuri de gri)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturația cromului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Luminozitatea cromului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Factorul cromului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Harta mediului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Balansul evidențierii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Balansul cromului" + +# checkbox +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Zone albe ale cromului" + +# numele stratului +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Strat de efect" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Umple regiunea (sau alfa) selectată cu trasee asemănătoare cu cele de pe " +"circuitele imprimate" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Dimensiunea măștii de uleiere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Sămânța circuitului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Fără fundal (numai pentru stratul separat)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Păstrează selecția" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Strat separat" + +# hm ? sau transformă în pânză ? +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Ț_esătură..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Adaugă o textură asemănătoare cu o pânză la regiunea (sau alfa) selectată" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Neclaritate X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Neclaritate Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevație" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Adâncime" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Pată" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Pată de _cafea..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Adaugă la imagine un aspect realistic de pete de cafea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Pete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Doar întunecare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "Nori de _diferență..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Zgomot solid aplicat cu módul de strat Diferență" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distorsionare..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Perturbă selecția" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Prag (mai mare 1<-->254 mai mic)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "Ră_spândire" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Granularitate (1 este scăzut)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "_Netezire" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Netezește pe or_izontală" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Netezește pe _verticală" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "Umbră _detașată (versiune veche)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Adaugă o umbră detașată la regiunea (sau alfa) selectată" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Decalaj X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Decalaj Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Rază de neclaritate" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitate" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permite redimensionarea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "Șt_erge fiecare al n-lea rând..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Șterge fiecare al n-lea rând sau coloană" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Rânduri sau coloane" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Rânduri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" + +# descriptiv despre ce se poate selecta +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Ștergere sau umplere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Șterge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Umple cu culoarea de fundal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Ș_tergere din două în două rânduri..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Șterge din două în două rânduri sau coloane" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Pare sau impare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Pare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Impare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Randează harta de _font..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Creează o imagine umplută cu previzualizări ale fonturilor care se potrivesc " +"cu filtrul unui nume de font" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Folosește ca text _numele fontului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Etichete" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtru (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Dimen_siunea fontului (pixeli)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "C_henar (pixeli)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Schemă de _culori" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Negru pe alb" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Culori active" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Chenar di_fuz..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Adaugă la o imagine un chenar zdrențuit și difuz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Dimensiunea chenarului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Atenuează claritatea chenarului" + +# hm ? sau 1 este scăzut ? +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularitate (1 este puțin)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Adaugă o umbră" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Ponderea umbrei (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Aplatizează imaginea" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Folosirea traseelor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Semn de carte către manualul de utilizare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Prepararea imaginilor pentru web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Lucrul cu camere foto digitale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Crearea, deschiderea și salvarea _fișierelor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Concepte de _bază" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Cum se utilizează _dialogurile" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Desenarea obiectelor _simple" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Crearea și utilizarea _selecțiilor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Site-ul _web principal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Semn de carte către site-ul web GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Site-ul web pentru _dezvoltatori" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "Foaie de pa_rcurs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Semn de carte către foaia de parcurs GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Semn de carte către wikiul GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Rapoarte de erori și solicitări de caracteristici" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Semn de carte către urmăritorul de erori GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Site-ul web al manualului de _utilizare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "De_grade personalizat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Creează o imagine umplută cu un exemplu al degradeului curent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Înălțime" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Degrade invers" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grilă..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Desenează o grilă așa cum este specificat în listele locațiilor X și Y " +"folosind penelul curent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Diviziuni X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Diviziuni Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Ghidaje noi din _selecție" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" +"Creează patru ghidaje în jurul dreptunghiului circumscris al selecției " +"curente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Ghidaj nou (în _procente)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Adaugă un ghidaj la poziția specificată ca procentaj din dimensiunea imaginii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Direcție" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Poziție (în %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "_Ghidaj nou..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Adaugă un ghidaj la orientarea și poziția specificată (în pixeli)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Poziție" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Elimină toate ghidajele" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Elimină toate ghidajele orizontale și verticale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lavă..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Umple selecția curentă cu lavă" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Sămânță" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Rugozitate" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Degrade" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Folosește degradeul curent" + +# hm ? presupun că este vorba despre nova ca stea +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Nova liniei..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Umple un strat cu raze care emană din centrul lui înspre exterior, folosind " +"culoarea de prim-plan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Numărul liniilor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Claritate (grade)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Raza decalajului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Aleatoriu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "D_reptunghiular..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Creează un penel dreptunghiular" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Spațiere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Dreptung_hiular, estompat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Creează un penel dreptunghiular cu margini estompate" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Estompare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Eliptic..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Creează un penel eliptic" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Eli_ptic, estompat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Creează un penel eliptic cu margini estompate" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "F_otografie veche..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Face ca imaginea să arate ca o fotografie veche" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Defocalizează" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Marmorat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Dosar pentru fișierul de ieșire" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Numele fișierului de creat (dacă există deja un fișier cu acest nume, acela " +"va fi înlocuit)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" +"Numele de fișier introdus nu este un nume adecvat pentru un nume de fișier." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Toate caracterele în numele de fișier sunt fie spații albe, fie caractere " +"care nu pot apărea în nume de fișiere." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exportă paleta activă ca o listă de foaie de stil CSS, cu numele de culoare " +"ca numele lor de clasă și cu culoarea în sine ca atribut de culoare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Exportă paleta activă ca dicționar PHP (nume => culoare)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Exportă paleta activă ca dicționar Python (nume: culoare)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Scrie toate culorile dintr-o paletă ca fișier text, cu o valoare " +"hexazecimală per linie (fără nume)" + +# hm ? +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Exportă paleta activă ca java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Nu sunt date de imagine în clipboard pentru a fi lipite." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "_Penel nou..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului într-un penel nou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "_Nume de penel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "Nume de _fișier" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Spațiere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "_Model nou..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului într-un model nou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "_Nume de model" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspectivă..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Adaugă o umbră de perspectivă la regiunea (sau alfa) selectată" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Unghi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distanța relativă a orizontului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Lungimea relativă a umbrei" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Adaugă un efect de tip „Predator” la regiunea (sau alfa) selectată" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Grosime margine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelează" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Cantitate de pixeli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Inversează _ordinea straturilor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Inversează ordinea straturilor în imagine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "Ondula_re..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Creează o imagine multistrat prin adăugarea unui efect de ondulare la " +"stratul curent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Intensitatea ondulării" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Numărul cadrelor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Comportamentul marginilor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Întoarse la capăt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Mâzgălite" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Colțuri _rotunjite..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Rotunjește colțurile unei imagini și adaugă opțional o umbră detașată și un " +"fundal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Raza marginii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Adaugă o umbră detașată" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Decalajul X al umbrei" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Decalajul Y al umbrei" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Adaugă un fundal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "S_tabilește paleta de culori..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Schimbă paleta de culori a unei imagini în culorile dintr-o paletă " +"specificată." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paletă" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Dr_eptunghi rotunjit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Rotunjește colțurile selecției curente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "R_ază (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "Co_ncav" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "La _penel..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Convertește o selecție într-un penel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "La _imagine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Convertește o selecție într-o imagine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "La _model..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Convertește o selecție într-un model" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Peliculă foto..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Adaugă la o imagine un cadru asemănător cu pelicula foto, cu perforații și " +"inscripționări pe margine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Număr" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Culoarea fontului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Glob rotitor..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Creează o animație prin maparea imaginii curente la o sferă rotitoare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Cadre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Rotește de la stânga la dreapta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fundal transparent" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Index pentru n culori (0 = rămâne RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Randare Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp (versiune script-fu mai veche)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "Această procedură este învechită! Folosiți „plug-in-spyrogimp” în loc." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Formă" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Cerc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triunghi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Pătrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Poligon: 7 laturi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Poligon: 8 laturi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Poligon: 9 laturi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Poligon: 10 laturi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Dinte exterior" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Dinte interior" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margine (pixeli)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Raportul găurii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Unghi de pornire" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Instrument" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Creion" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Penel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Metoda colorării" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Culoare uniformă" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Degrade: dinte de ferăstrău ciclic" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Degrade: triunghi ciclic" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Sferă..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Neclari_tate mozaicabilă..." + +# hm ? +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Atenuează claritatea marginilor unei imagini astfel încât mozaicul rezultat " +"să nu prezinte urme de racord" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Rază" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Atenuează claritatea vertical" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Atenuează claritatea orizontal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Tipul neclarității" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Dimensiunea măștii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opacitatea măștii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Valuri..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Creează o imagine multistrat cu un efect asemănător al unei pietre aruncate " +"în imaginea curentă" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitudine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Lungime de undă" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Inversează direcția" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "Î_mpletitură..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Creează un strat nou umplut cu un efect de împletitură pentru a fi folosit " +"ca o suprapunere sau ca o hartă de denivelări" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Lățimea panglicii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Spațierea panglicii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Întunecimea umbrei" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Adâncimea umbrei" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Lungimea firului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Densitatea firului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intensitatea firului" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Umbră" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Efect _Xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Adaugă un efect 3D translucid subtil la regiunea (sau alfa) selectată" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Decalajul X al evidențierii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Decalajul Y al evidențierii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Culoarea evidențierii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacitatea evidențierii" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Culoarea umbrei detașate" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opacitatea umbrei detașate" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Raza de neclaritate a umbrei detașate" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Decalajul X al umbrei detașate" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Decalajul Y al umbrei detașate" diff --git a/po-script-fu/ru.po b/po-script-fu/ru.po new file mode 100644 index 0000000..df9f62c --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ru.po @@ -0,0 +1,2606 @@ +# translation of gimp script-fu to Russian +# Copyright (C) 2000-2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Valek Filippov , 2000-2002. +# Anatoly A. Yakushin , 2003, 2004. +# Roxana Kolosova , 2003-2006. +# Александр Прокудин , 2005-2011, 2011. +# Olesya Gerasimenko , 2018. +# Alexandre Prokoudine , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP Script-Fu 2.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 09:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-04 01:32+0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" +"Language-Team: русский \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Интерактивная консоль для разработки на Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Консоль" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Сервер для удалённого исполнения Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Запустить сервер..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "GIMP в _Интернете" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Руководство пользователя" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Тест" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Кнопки" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Логотипы" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Текстуры" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Темы _веб-страниц" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Чужое свечение..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Приподнятые объекты" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Классический Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "_Альфа в логотип" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Перечитать все доступные сценарии Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Обновить сценарии" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Вы не можете использовать функцию «Обновить сценарии», пока открыт диалог " +"Script-Fu. Закройте все окна Script-Fu и попробуйте снова." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Консоль Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "О_чистить" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Добро пожаловать в TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Интерактивная среда разработки на Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Просмотреть..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Сохранить вывод консоли Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тмена" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Просмотр процедур Скрипт-Фу" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Режим оценки в Script-Fu допускает только неинтерактивный вызов" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu не может выполнять два сценария одновременно." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Вы уже запустили сценарий \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "С_бросить" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu: Выбор цвета" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu: Выбор файла" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu: Выбор каталога" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu: Выбор шрифта" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu: Выбор выбор палитры" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu: Выбор текстуры" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu: Выбор градиента" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu: Выбор кисти" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Ошибка при исполнении %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Недостаточно аргументов для вызова 'script-fu-register'" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Ошибка при загрузке %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu: параметры сервера" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Запустить сервер" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Слушать на IP-адресе:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +msgid "Server port:" +msgstr "Порт сервера:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Журнал сервера:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Если установлено прослушивание IP-адреса, отличного от 127.0.0.1 (особенно " +"0.0.0.0), злоумышленники могут удалённо выполнить на этом компьютере " +"произвольный код." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Карта рельефа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Добавить _фаску..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Заключить изображение в приподнятую рамку" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Толщина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Работать с копией" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Отдельный слой для рельефа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Слой с рамкой" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "_Добавить рамку..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Добавить рамку вокруг изображения" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Ширина горизонт. планки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Ширина верт. планки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Цвет рамки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Рельефность рамки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Кадр" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Для сведения анимации нужно по меньшей мере три исходных слоя" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Плавный переход..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Создать промежуточные слои для анимации двух и более слоёв выше фонового" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Переходные кадры" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Макс. радиус размывания" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Циклическое" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Сценарию выжигания нужны ровно два слоя: слой переднего плана с альфа-" +"каналом и фоновый слой." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "В_ыжигание..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Создать промежуточные слои для перехода в виде анимированного выжигания " +"между двумя слоями" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Цвет свечения" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Угасание" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Размер кромки угасания" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Ширина короны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Послесвечение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Добавить свечение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Подготовить для GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Скорость (точек/кадр)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Поверхность" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Тень фаски" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Блик фаски" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Падающая тень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Вставка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Вырезать по трафарету..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Использовать указанную область рисования как трафарет для вырезания из " +"указанного изображения." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Изображение для вырезания" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Вырезать белые участки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Слой 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Слой 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Слой 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Падающая тень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Хром" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Блик" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Хромировать по трафарету..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Добавить в выделение (или альфа-канал) эффект хромирования при помощи " +"указанного образца" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Насыщенность хрома" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Светлость хрома" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Фактор хрома" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Карта окружения" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Баланс бликов" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Баланс хрома" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Белые участки хрома" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Слой с эффектом" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Печатная плата..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Заполнить выделенную область (или альфа-канал) полосками, как на монтажной " +"плате" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Размер маски рисования маслом" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Зерно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Без фона (только для отдельного слоя)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Сохранить выделение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Отделить слой" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Холст..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Сделать область или альфа-канал похожими на ткань" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Размывание по X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Размывание по Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азимут" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Возвышение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Глубина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Пятно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Кофейные пятна..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Заляпать изображение реалистичными кофейными пятнами" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Число пятен:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Наложить пятна в режиме «Только темное»" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +#, fuzzy +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "Разностные облака..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Плотный шум, применяемый в режиме разницы слоёв" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "И_сказить..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Сгладить выделение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +#, fuzzy +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Порог (больше 1, но меньше 254)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#, fuzzy +msgid "_Spread" +msgstr "Распространение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +#, fuzzy +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "Зернистость (1 - низкая)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "Сгладить" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +#, fuzzy +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Сгладить горизонтально" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +#, fuzzy +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Сгладить вертикально" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Отбрасываемая тень (старая версия)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Добавить отбрасываемую тень к выделенной области (или альфа-каналу)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Смещение по X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Смещение по Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Радиус размывания" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозрачность" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Позволить изменение размера" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Очистить каждую вторую строку..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Очистить каждую вторую строку или столбец" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Строки/столбцы" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even/odd" +msgstr "Чётные/Нечётные" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even" +msgstr "Четные" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Odd" +msgstr "Нечётные" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Очистить/Заполнить" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase" +msgstr "Очистить" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Заполнить цветом фона" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Создать карту _шрифтов..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Создать изображение, заполненное образцами символов из шрифтов, подходящих " +"под условия поиска шрифта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "_Использовать название шрифта в качестве текста" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Указывать название гарнитур и начертаний" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Фильтр (регулярное выражение)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Кегль шрифта (точек растра)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "Размер рамки (точек растра)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Цветовая схема" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Черный на белом" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Текущие цвета пер.плана и фона" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Нечёткая рамка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Добавить в изображение нечёткую рамку с зазубринами" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Размер рамки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Размывать рамку" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Зернистость (1 - низкая)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Добавить тень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Размер тени (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Свести изображение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Ис_пользование контуров" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Ссылка на руководство пользователя" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "По_дготовка _изображений к публикации в Интернете" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Работа с цифровым _фото" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Создавать, открывать и со_хранять файлы" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Основные _концепции" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Как использовать _диалоги" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_Рисование простых объектов" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Сохранить и использовать _выделения" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Официальный _сайт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Ссылка на веб-сайт GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "С_айт для разработчиков" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_План разработки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Ссылка на план разработки GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Вики проекта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Ссылка на вики проекта GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Трекер ошибок и запросов новых функций" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Ссылка на трекер ошибок в GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Сайт с руководством пользователя" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Заказной _градиент..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Создать изображение, залитое текущим градиентом" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Перевернуть градиент" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Сетка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "Нарисовать текущей кистью сетку по экстремумам выделения" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Горизонтали" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Вертикали" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Создать из _выделения" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Создать четыре направляющие вокруг площадки (BB) текущего выделения" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Создать на_правляющую по %..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Добавить направляющую к положению, заданному в процентах от размера " +"изображения" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "_Direction" +msgstr "Ориентация" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонталь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикаль" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#, fuzzy +msgid "_Position (in %)" +msgstr "Расположение (в %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "_Создать направляющую..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Добавить направляющую к положению, заданному в пикселах" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +#, fuzzy +msgid "_Position" +msgstr "Положение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Удалить направляющие" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Удалить все горизонтальные и вертикальные направляющие" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Лава..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Заполнить выделение лавой" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Зерно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Шероховатость" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Градиент" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Использовать текущий градиент" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Л_инейная сверхновая..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Используя цвет переднего плана, заполнить слой исходящими от центра лучами" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Число линий" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Резкость (градусы)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Радиус смещения" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Случайность" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "Пр_ямоугольная..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Создать прямоугольную кисть" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Интервал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "_Прямоугольная, с растушёвкой..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Создать прямоугольную кисть с растушёванными границами" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Размывание" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "Элл_иптическая..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Создать эллиптическую кисть" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Э_ллиптическая, с растушёвкой..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Создать эллиптическую кисть с растушёванными границами" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "С_тарое фото..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Сделать изображение похожим на старую фотографию" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Расфокусировать" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Сепия" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Крап" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Папка для выходного файла" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Имя создаваемого файла\n" +"(если файл с этим именем\n" +"уже существует, он будет заменён)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Введено некорректное имя файла." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Имя состоит из пробелов или символов, которые не могут использоваться в " +"именах файлов." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Экспортировать активную палитру как таблицу стилей CSS с именем цветовой " +"записи в качестве имени класса и самим цветом в качестве атрибута цвета" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Экспортировать активную палитру в словарь PHP (имя => цвет)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Экспортировать активную палитру в словарь Python (имя: цвет)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Записать все цвета палитры в текстовый файл, одно шестнадцатеричное значение " +"на строку (без имён)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Экспортировать активную палитру как java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "В буфере обмена нет изображений для вставки." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Новая _кисть..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Вставить содержимое буфера в новую кисть" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +#, fuzzy +msgid "_Brush name" +msgstr "Название кисти" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +#, fuzzy +msgid "_File name" +msgstr "Имя файла" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#, fuzzy +msgid "_Spacing" +msgstr "Интервал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Новая _текстура..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в новую текстуру" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#, fuzzy +msgid "_Pattern name" +msgstr "Имя текстуры" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "П_ерспектива..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Добавить тень в перспективе к выделенной области (или альфа-каналу)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Угол" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Относительное расстояние до горизонта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Относительная длина тени" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Интерполяция" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Хищник..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Добавить к выделенной области (или альфа-каналу) эффект «Хищник»" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Размер края" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Пикселизовать" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Количество точек растра" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +#, fuzzy +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Обратный порядок слоёв" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Установить обратный порядок слоёв в изображении" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Рябь..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "Создать многослойное изображение, добавляя эффект ряби к текущему слою" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Сила ряби" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Число кадров" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Поведение края" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Заворачивать" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Размывать" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Заполнять чёрным" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "С_круглённые углы..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Скруглить углы и, по желанию, добавить отбрасываемые тени и фон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Радиус края" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Добавить падающую тень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Смещение тени по X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Смещение тени по Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Добавить фон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Изменить цветовую карту" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Адаптировать цветовую схему изображения к цветам заданной палитры." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Закруглить _прямоугольник..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Закруглить углы активного выделения" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +#, fuzzy +msgid "R_adius (%)" +msgstr "Радиус (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +#, fuzzy +msgid "Co_ncave" +msgstr "Вогнутое" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "В _кисть..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Преобразовать выделение в кисть" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "В _изображение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Преобразовать выделение в изображение" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "В _текстуру..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Преобразовать выделение в текстуру" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "С_лайд..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Добавить в изображение рамку, имитирующую вид фотоплёнки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Цвет шрифта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Вращающийся _шар..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Создать анимацию из изображения, разместив его на вращающейся сфере" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Кадры" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Повернуть слева на право" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Прозрачный фон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Индексировать в n цветов (0 = оставить в RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Визуализация спирографа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Спирограф" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Эпитрохоида" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Лиссажу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Треугольник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Пятиугольник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестиугольник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Многоугольник: 7 сторон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Многоугольник: 8 сторон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Многоугольник: 9 сторон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Многоугольник: 10 сторон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Внешние зубцы" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Внутренние зубцы" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Отступ (точек)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Размер отверстия" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Начальный угол" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Инструмент" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Карандаш" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Кисть" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Аэрограф" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Метод окраски" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Сплошной цвет" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Градиент: пилообразный цикл" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Градиент: треугольный цикл" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Сфера..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Бесшовное размывание..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Размыть углы изображения, чтобы мозаика складывалась без видимых швов" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Размыть по вертикали" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Размыть по горизонтали" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Тип размывания" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Размер маски" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Непрозрачность маски" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Волны..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Создать многослойное изображение с эффектом, как будто в текущее изображение " +"бросили камень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Размах" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Длина волны" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Обратное направление" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "П_летение..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Создать новый слой, заполненный волнами, для использования в качестве " +"накладки или рельефа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Ширина ленты" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Интервал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Темнота тени" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Глубина тени" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Длина нити" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Плотность нити" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Непрозрачность нити" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Тень" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-эффект..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Добавить легкий полупрозрачный 3D-эффект к выделенной области (или альфа-" +"каналу)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Смещение бликов по X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Смещение бликов по Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Цвет бликов" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Непрозрачность бликов" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Цвет падающей тени" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Непрозрачность падающей тени" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Радиус размывания падающей тени" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Смещение падающей тени по X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Смещение падающей тени по Y" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "Спиро_граф..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "Рисование спирографов, эпитрохоид и кривых Лиссажу в активном слое" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Реестр расширений" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "О_бъемный контур..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Радиус размывания рельефа (Альфа-слой)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Создать логотип с обведённым текстом и отбрасываемой тенью" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Исходные настройки рельефа" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Кегль шрифта (точек)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Радиус размывания контура" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Очертить выделенную область (или альфа-канал) с текстурой и добавить " +#~ "отбрасываемую тень" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Текстура" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Радиус размывания тени" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Трюше..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Цвет фона" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Размер блока" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Создать изображение, заполненное 3D-плиткой Трюше" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Конечный цвет градиента" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Число разрезов по X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Число разрезов по Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Начальный цвет градиента" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Улучшенный вариант" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Свечение как в «Чужих»" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Стрелка" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Создать стрелку со зловещим свечением для веб-страницы" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Вниз" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Влево" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентация" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Вправо" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Верх" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "Стрелка..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Высота линейки" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Длина линейки" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Создать горизонтальную линию со зловещим свечением для веб-страницы" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "Линейка..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Маркер" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Создать буллит со зловещим свечением для веб-страниц" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Маркер..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Кнопка..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Кнопка" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Создать кнопку со зловещим свечением для веб-страниц" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Свечение" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Радиус свечения" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Заполнение" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Цвет текста" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Добавить жуткое свечение вокруг выделения" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "_Чужое свечение..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Создать изображение со свечением чужих вокруг текста" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Размер свечения (точек * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Добавить выделению психоделические контуры" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Чужой _неон..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Создать логотип с психоделической обводкой текста" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Угасание" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Число обводов" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Ширина обводов" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Ширина зазора" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавить эффект градиента, отбрасываемую тень и фон к выделенной области " +#~ "(или альфа-каналу)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Создать логотип, состоящий из текста, градиентной заливки, отбрасываемой " +#~ "тени и фона" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Основной I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Добавить тень и подсветку к выделенной области (или альфа-каналу)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "О_сновной II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Создать простой логотип с тенью и подсветкой" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Ширина скоса" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Создать простую рельефную кнопку для веб-страниц" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Нижний-правый цвет" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Нажатая" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Простая выпуклая кнопка..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Верхний-левый цвет" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Создать рельефную текстурную стрелку для веб-страниц" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Создать рельефный текстурный буллит для веб-страниц" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Диаметр" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Создать рельефную текстурную кнопку для веб-страниц" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Создать рельефный текстурный заголовок для веб-страниц" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Заголовок..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Создать рельефную горизонтальную линию для веб-страниц" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавить смешанный фон, подсветку и тени к выделенной области (или альфа-" +#~ "каналу)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Г_радиентный..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Режим смешивания" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Создать логотип с сочетанием фона, подсветки и теней" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Другой градиент" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "П.план-Фон-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "П.план-Фон-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "П.план-Прозрачное" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Смещение (точек)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Добавить коровьи пятна к выделенной области (или альфа-каналу)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Цвет фона" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "_Пятнистая корова..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Создать логотип с текстом в стиле пятен на шкуре коровы" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Плотность пятен по X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Плотность пятен по Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Цвет 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Цвет 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Цвет 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Создать изображение, заполненное камуфляжной текстурой" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Крупность разбиения" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Размер изображения" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Камуфляж..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Фоновое изображение" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Вырезать поднятый текст" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Выгравированный текст…" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Создать логотип с текстом, приподнятым либо выгравированным в указанном " +#~ "фоновом изображении" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Заполнение вокруг текста" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Цвет мелка" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Создать эффект рисунка мелками в указанной области (или альфа-канале)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Создать логотип, стилизованный под рисунок мелом на доске" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Мел..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Создать эффект резьбы по дереву для выделенной области (или альфа-канала)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Округлость рельефа" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Р_езной..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Зернистость" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Создать логотип, стилизованный под резьбу по дереву" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Падающая тень" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Залить фон текстурой" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Инвертировать" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Сохранить фон" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "«Хромировать» выделенную область или альфа-канал" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Создать простой, но эффектно выглядящий хромированный логотип" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Смещения (точек * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Создать эффект комикса для выделенной области, очерчивая её и заполняя " +#~ "градиентом" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Комикс..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Создать логотип в стиле комиксов, очерченный и заполненный градиентом" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Цвет контура" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Размер контура" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Добавить эффект блестящего металла к выделенной области с отражениями и " +#~ "тенями в перспективе" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Прох_ладный металл..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Создать логотип, стилизованный под металл, с отражениями и тенями в " +#~ "перспективе" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Размер эффекта (точек)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Фоновое изображение" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "Создать логотип с эффектом хрусталя/геля поверх изображения" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Кристалл..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Создать изображение, заполненное текстурой земли" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Уровень детализации" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Высота изображения" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Ширина изображения" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Случайное зерно" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Масштаб X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Масштаб Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Карта высот..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Добавить эффект заморозки к выделенной области (или альфа-каналу) и " +#~ "отбросить тень" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Создать замороженный логотип, отбрасывающий тень" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Лед..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавить градиенты, текстуры, тени и рельефы к выделенной области (или " +#~ "альфа-каналу)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Градиент (Контур)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Градиент (текст)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Создать логотип с градиентами, текстурами, тенями и рельефами" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Гл_янцевый..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Перевернуть градиент контура" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Текстура (контур)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Текстура (наложение)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Текстура (текст)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Перевернуть градиент текста" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Использовать для контура текстуру вместо градиента" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Использовать для текста текстуру вместо градиента" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Использовать наложение текстур" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавить эффект переливающегося расплавленного метала к выделению (или " +#~ "альфа-каналу)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Создать логотип, выглядящий как переливающийся расплавленный метал" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_Горячее свечение..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавить сверкания и скосить углы в выделенной области (или альфа-канале)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Высота скоса (резкость)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Размер рамки (точек)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Создать блестящий логотип с фаской" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Гр_адиентный с фаской..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Создать двухцветный логотип, похожий на небрежный текст" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Цвет обрамления" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Размер обрамления" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Создать изображение, заполненное текстурой топографической карты" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Высота земли" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Морская глубина" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Земля..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Преобразовать выделенную область (или альфа-канал) в неоновую рекламу" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Создать логотип в стиле неоновой рекламы" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Создать тень" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "_Неон..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Размер ячейки (точек)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Создать логотип в стиле газетного текста" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Плотность (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "_Газетный текст..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Создать изображения, каждое из которых содержит овальную кнопку" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Нижний цвет" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Нижний цвет (активный)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Не нажатая" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Не нажата (активная)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Заполнение X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Заполнение Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Отношение радиусов" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Цвет текста (активный)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Верхний цвет" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Верхний цвет (активный)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Круглая кнопка..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Поведение" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Создать изображение, заполненное текстурой в виде карты Земли" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Мелкие острова посередине" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "_Визуализация карты..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Плитка" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Создать современный хромированный логотип" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA хром..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Создать логотип с эффектом скоростного текста" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "_Скоростной текст..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Создать логотип, используя камни, отблески звёзд и тени" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Звездный _фон..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Создать изображение, заполненное размноженными вихрями" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "_Размноженные вихри..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Количество вихрей" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Создать изображение, заполненное вихрями" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Число повторов для вихря" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Размер четверти" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Угол вихря" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Вихрь..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавить эффект разлетающихся частичек к выделенной области (или альфа-" +#~ "каналу)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Основной цвет" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Создать логотип, используя эффект разлетающихся частичек" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Только край" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Ширина края" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Скорость попаданий" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "След _частицы..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Сглаживание" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "Создать логотип, расположив текст по кругу" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Заполнить угол" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Текст по _кругу..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Создать текстурный логотип с подсветкой, тенями и мозаичным фоном" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Конечный цвет" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Заполнить выделение (или альфа-канал) текстурой и добавить подсветку, " +#~ "тени и мозаику на заднем фоне" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Шестиугольники" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Тип мозаики" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Восьмиугольники" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Квадраты" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Начальный цвет" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Текстура текста" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Текстуризованный..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Создать декоративный заголовок для веб-страницы" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "_Заголовок веб-страницы..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Создать изображение, заполненное плиткой Трюше" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Цвет переднего плана" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "_Трюше..." + +#~ msgid "/Export as" +#~ msgstr "/Экспортировать как" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Автокадрирование" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Создать изображение большого заголовка, используя тему сайта gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Создать изображение для маленького заголовка, используя тему сайта gimp." +#~ "org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Темный цвет" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Индексировать изображение" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Число цветов" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Удалить фон" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Порог выбора по цвету" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Цвет тени" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Большой заголовок..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Маленький заголовок..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "Создать изображение заголовка используя тему сайта gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Создать изображение отметки первого уровня используя тему сайта gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Создать изображение отметки второго уровня используя тему сайта gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Создать изображение отметки третьего уровня используя тему сайта gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Метки доп. кнопок трубы..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Дважды вложенные метки..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "Метки главной трубы..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Метки кнопок трубы..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Matte" +#~ msgstr "Крап" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Размер эффекта (точек * 3)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Размер эффекта (точек * 5)" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Цвет вспышки" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "Создать логотип, используя градиент звёздной вспышки" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Размер эффекта (точек * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Заполнить выделенную область (или альфа-канал) звёздными вспышками и " +#~ "добавить тень" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "З_вездная вспышка..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Размер эффекта (точек * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Заполнить выделенную область (или альфа-канал) камнями, отблесками звёзд " +#~ "и тенями" diff --git a/po-script-fu/rw.po b/po-script-fu/rw.po new file mode 100644 index 0000000..57b221c --- /dev/null +++ b/po-script-fu/rw.po @@ -0,0 +1,2485 @@ +# translation of gimp-script-fu to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package. +# Steve Murphy , 2005 +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n" +"Last-Translator: Steve Murphy \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +#, fuzzy +msgid "_Start Server..." +msgstr "Gutangira" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "" + +# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.2.text +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +#, fuzzy +msgid "_Test" +msgstr "Igerageza" + +# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_USERDEFBMP.GB_FUNCTION.text +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +#, fuzzy +msgid "_Buttons" +msgstr "Utubuto" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +#, fuzzy +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Kuri" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "Gushakisha..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Suzuma Ubwoko" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Inyandikoporogaramu ku i Igihe" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "i IYANDIKA" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Idosiye" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Idosiye" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +#, fuzzy +msgid "_Start Server" +msgstr "Gutangira" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Work on copy" +msgstr "ku Gukoporora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +#, fuzzy +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Akugara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "Ingano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +#, fuzzy +msgid "Border X size" +msgstr "Ingano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Border Y size" +msgstr "Ingano" + +# svx/source\tbxctrls\tbcontrl.src:RID_SVXSTR_FRAME_COLOR.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Border color" +msgstr "Ibara ry'urubibi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Delta value on color" +msgstr "Agaciro ku Ibara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Ikadiri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +#, fuzzy +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Amakadiri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#, fuzzy +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Akarambararo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +#, fuzzy +msgid "Glow color" +msgstr "Ibara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +#, fuzzy +msgid "Fadeout width" +msgstr "Ubugari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +#, fuzzy +msgid "Corona width" +msgstr "Ubugari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#, fuzzy +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "kugirango" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#, fuzzy +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Pigiseli Ikadiri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Igicucu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Ubugari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Igicucu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +#, fuzzy +msgid "Image to carve" +msgstr "Kuri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +#, fuzzy +msgid "Carve white areas" +msgstr "Umweru Ubuso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Ibara rya mbuganyuma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Igicucu" + +# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.4.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "korome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Garagaza ibara" + +# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.4.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "korome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +#, fuzzy +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Ubwuzurane" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +#, fuzzy +msgid "Chrome factor" +msgstr "Umubarwa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +#, fuzzy +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Umweru Ubuso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "Akugara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Ingano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +#, fuzzy +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Mbuganyuma kugirango Akugara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Keep selection" +msgstr "Ihitamo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +#, fuzzy +msgid "Separate layer" +msgstr "Akugara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "" + +# 1617 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Ubujyakuzimu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "Ibara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Distress the selection" +msgstr "Ihitamo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "1. Gitoya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +#, fuzzy +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "1. ni Byo hasi" + +# svx/sdi\svxslots.src:SID_GRFFILTER_SMOOTH.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Kunoza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Mu buryo Butambitse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +#, fuzzy +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Mu buryo buhagaze" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#, fuzzy +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Igicucu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#, fuzzy +msgid "Blur radius" +msgstr "Akarambararo" + +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Line.GridLineColor.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Misc.Preview..0.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Other.Quality..0.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Misc.Preview..0.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Print.Other.Quality..0.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Ibara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +#, fuzzy +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "buri Ikindi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +#, fuzzy +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "buri Ikindi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Label.Format.Row.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.Format.Row.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Imbariro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Inkingi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +#, fuzzy +msgid "Even/odd" +msgstr "IGIHARWE" + +# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EVEN.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +#, fuzzy +msgid "Even" +msgstr "ATARIIGIHARWE" + +# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ODD.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +#, fuzzy +msgid "Odd" +msgstr "IGIHARWE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Erase/fill" +msgstr "Kuzuza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Fill with BG" +msgstr "Na:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +#, fuzzy +msgid "_Text" +msgstr "Umwandiko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +#, fuzzy +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Intego- nyuguti Izina: Nka Umwandiko" + +# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_CHARTCOLROW.6.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +#, fuzzy +msgid "_Labels" +msgstr "Uturango" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#, fuzzy +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Ingano Pigiseli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +#, fuzzy +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "Pigiseli" + +# svx/source\options\optcolor.src:RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "_Color scheme" +msgstr "Igishusho cy'ibara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "Black on white" +msgstr "ku Umweru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "Active colors" +msgstr "Amabara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#, fuzzy +msgid "Border size" +msgstr "Ingano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +#, fuzzy +msgid "Blur border" +msgstr "Imbibi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#, fuzzy +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "1. ni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#, fuzzy +msgid "Add shadow" +msgstr "Igicucu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#, fuzzy +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Uburemere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#, fuzzy +msgid "Flatten image" +msgstr "Ishusho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Ihitamo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +#, fuzzy +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "in" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +#, fuzzy +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Kugena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Ubugari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Ubuhagarike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +#, fuzzy +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Ihindurakerekezo" + +# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.text +# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.text +# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.text +# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.text +# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +#, fuzzy +msgid "_Grid..." +msgstr "Urusobetudirishya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +#, fuzzy +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Bivuye" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "i Agasanduku Bya i KIGEZWEHO Ihitamo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +#, fuzzy +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "ku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.text +# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Icyerekezo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Bitambitse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Bihagaritse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#, fuzzy +msgid "Position (in %)" +msgstr "in" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "in" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +#, fuzzy +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Byose" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_SIZE.text +# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_SIZE.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Ingano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Ikizamuko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Use current gradient" +msgstr "KIGEZWEHO Ikizamuko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +# sch/source\ui\dlg\diagrtyp.src:DLG_DIAGRAM_TYPE.FT_NUM_OF_LINES.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Number of lines" +msgstr "Umubare w'imirongo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +#, fuzzy +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Dogere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +#, fuzzy +msgid "Offset radius" +msgstr "Akarambararo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "" + +# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.6.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +#, fuzzy +msgid "_Rectangular..." +msgstr "Cy'urukiramende" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# starmath/sdi\smslots.src:SID_DISTANCE.text +# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.1.1.text +# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.text +# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Gutandukanya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +#, fuzzy +msgid "Brush name" +msgstr "Izina:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Izina ry'idosiye" + +# svx/source\tbxctrls\tbcontrl.src:RID_SVXSTR_FILLPATTERN.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Umutako" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#, fuzzy +msgid "Pattern name" +msgstr "Izina:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +#, fuzzy +msgid "_Perspective..." +msgstr "Imirebere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RotationAngle.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Imfuruka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +#, fuzzy +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Intera Bya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#, fuzzy +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Uburebure Bya Igicucu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Edge amount" +msgstr "Igiteranyo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Pixel amount" +msgstr "Igiteranyo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Number of frames" +msgstr "Bya Amakadiri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Edge behavior" +msgstr "imyitwarire" + +# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sw/source\ui\fmtui\tmpdlg.src:DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.text +# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.text +# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.text +# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.text +# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sw/source\ui\frmdlg\frmui.src:STR_FRMUI_WRAP.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Gufunika" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Umukara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Edge radius" +msgstr "Akarambararo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Igicucu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#, fuzzy +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Nta- boneza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#, fuzzy +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Nta- boneza" + +# sw/source\ui\docvw\docvw.src:MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Add background" +msgstr "Kongeramo imbuganyuma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "" + +# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNameSingulRECTRND.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +#, fuzzy +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Urukiramende rwiburungushuye" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +#, fuzzy +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "i Agasanduku Bya i KIGEZWEHO Ihitamo" + +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +#, fuzzy +msgid "Radius (%)" +msgstr "Akarambararo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +#, fuzzy +msgid "_Slide..." +msgstr "Igice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Umwandiko" + +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.Grayscale.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.PosterColor.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Umubare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Intego-nyuguti" + +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\accessibility\accessibility.src:RID_SVXSTR_A11Y_TEXT_COLOR.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\form\fmstring.src:RID_STR_TEXTCOLOR.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_CHAR_COLOR.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\options\optcolor.src:RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\svdraw\svdstr.src:SIP_EE_CHAR_COLOR.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Ibara ry'Umukono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNamePluralFrame.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Amakadiri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Bivuye Ibumoso: Kuri Iburyo:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +#, fuzzy +msgid "Transparent background" +msgstr "Mbuganyuma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Kuri N Amabara 0" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +#, fuzzy +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "Na Ibisobanuro ku HTTP com" + +# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_COLUMN_HEADER_TYPE.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Imisusire" + +# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_CIRCLEX.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Uruziga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/sdi\svxslots.src:SID_DRAW_SQUARE.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_SQUARE.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_LEND10.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNameSingulQUAD.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "kare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Ikinyampande5" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Ikinyampande16" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +#, fuzzy +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "7" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +#, fuzzy +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "8" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +#, fuzzy +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "9" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +#, fuzzy +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "10" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +#, fuzzy +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Pigiseli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemNam_STARTANGLE.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\svdraw\svdstr.src:SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Gutangiza imfuruka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "" + +# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_BRUSH.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Uburoso" + +# 111 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "uburoso mvubura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +#, fuzzy +msgid "Color method" +msgstr "Uburyo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "Umubumbe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemValMEASURE_RADIUS.text +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Akarambararo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +#, fuzzy +msgid "Blur vertically" +msgstr "Mu buryo buhagaze" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +#, fuzzy +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Mu buryo Butambitse" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Blur type" +msgstr "Ubwoko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +#, fuzzy +msgid "Mask size" +msgstr "Ingano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Invert direction" +msgstr "Icyerekezo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +#, fuzzy +msgid "Ribbon width" +msgstr "Ubugari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +#, fuzzy +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Isigamwanya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +#, fuzzy +msgid "Shadow depth" +msgstr "Ubujyakuzimu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +#, fuzzy +msgid "Thread length" +msgstr "Uburebure" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +#, fuzzy +msgid "Thread intensity" +msgstr "Imbaraga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Igicucu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Nta- boneza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +#, fuzzy +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Nta- boneza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Highlight color" +msgstr "Garagaza ibara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Igicucu Ibara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Igicucu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Igicucu Akarambararo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Igicucu Nta- boneza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Igicucu Nta- boneza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "Ubwoko Biganira" + +# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sw/source\ui\app\app.src:STR_FMT_STD.text +# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sw/source\ui\fmtui\fmtui.src:STR_FMT_STD.text +# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sw/source\ui\misc\outline.src:TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.text +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ntacyo)" + +# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%AUTHOR_COLON%.text +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Umwanditsi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Itariki:" + +# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_SELECTION.text +#, fuzzy +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "Ihitamo" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "Igicucu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "ku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "ku" + +# #-#-#-#-# so3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text +# #-#-#-#-# so3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text +#, fuzzy +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "Gushakisha..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "ku Izina: Tegereza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "ku Tegereza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "Tegereza" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 Procedure" +#~ msgstr "1." + +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.text +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Ibigenga" + +# svx/source\form\fmstring.src:RID_STR_TAG.text +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Ibisobanuro Nyongera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Alufa Akugara Akarambararo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Amagenamiterere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Ingano Pigiseli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Akarambararo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Akarambararo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Ingano" + +#, fuzzy +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Impera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Bya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Bya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Gutangira" + +# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.1.text +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Hasi" + +# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.4.text +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Ibumoso" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Icyerekezo" + +# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.2.text +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Iburyo" + +# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.text +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hejuru" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "Akambi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Ubuhagarike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Uburebure" + +# svx/source\dialog\numpages.src:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.8.text +#, fuzzy +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "Akamenyetso" + +# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_PUSHBUTTON.text +#, fuzzy +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "Akabuto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Akarambararo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Wuzuza:" + +# 6204 +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "ibara ry'amagambo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Ingano Pigiseli 4." + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Bya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Bya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Bya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Iburyo: Ibara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Ibumoso: Ibara" + +# sw/source\ui\docvw\access.src:STR_ACCESS_HEADING_NAME.text +#, fuzzy +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "Umutwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Ubwoko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Kugena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Pigiseli" + +# svx/sdi\svxslots.src:SID_BACKGROUND_COLOR.text +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Ibara rya mbuganyuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "in Igiteranyo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "1." + +#, fuzzy +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "2." + +#, fuzzy +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "3." + +# svx/source\dialog\grfpage.src:RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_SIZE.text +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Ingano y'ishusho" + +# wizards/source\webwizard\webwizar.src:WEBDIALOG_+_6.text +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Ishusho rya mbuganyuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Umwandiko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Umwandiko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Ibara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Igiteranyo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Igiteranyo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Na: Ishusho" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Effect.Invert.text +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Gucurika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Mbuganyuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Pigiseli 2." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with alot of white)" +#~ msgstr "kugirango Ishusho Na: Bya Umweru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Ibara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Ingano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Ingano Pigiseli" + +# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_FORM_WIZARD_START_+_55.text +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Ishusho mbuganyuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Bivuye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Kuri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Ihitamo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "urwego" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Ubuhagarike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Ubugari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Ishusho" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Vectorize.ColorCount.text +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Umubare w'amabara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Mbuganyuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "ku Ibara" + +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\svdraw\svdstr.src:SIP_SA_SHADOWCOLOR.text +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Ibara ry'igicucu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (Text)" +#~ msgstr "Ikizamuko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Ikizamuko Imbata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Ikizamuko Umwandiko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Ikizamuko Ihindurakerekezo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Imbata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Umwandiko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Ikizamuko Ihindurakerekezo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Ishusho kugirango Imbata Bya Ikizamuko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Ishusho kugirango Umwandiko Bya Ikizamuko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Ishusho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Ingano Pigiseli 3." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bevel height (Sharpness)" +#~ msgstr "Ubuhagarike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Ubuhagarike Ubukana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Ingano Pigiseli" + +#, fuzzy +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Impera" + +#, fuzzy +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Impera" + +#, fuzzy +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Hejuru: Ibumoso: Kuri Hasi: Iburyo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Gupima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "Gutangira" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Gutangira" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use selection bounds instead of belows" +#~ msgstr "Ihitamo Bya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Ibara" + +# sfx2/source\view\view.src:STR_FRAMESIZE.text +#, fuzzy +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Ingano y'Ikadiri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply layer mask (or discard)" +#~ msgstr "Akugara Cyangwa Kwanga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create new image" +#~ msgstr "Gishya Ishusho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert layer names" +#~ msgstr "Akugara Amazina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make new background" +#~ msgstr "Gishya Mbuganyuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outer border" +#~ msgstr "Imbibi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "Ibara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Padding for transparent regions" +#~ msgstr "kugirango Bibonerana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shear length" +#~ msgstr "Uburebure" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space between layers" +#~ msgstr "hagati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Ubuhagarike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Ubujyakuzimu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Ingano Pigiseli 5" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Ingano Pigiseli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Ibara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Ibara Gikora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Gikora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Ibara Gikora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Ibara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Ibara Gikora" + +# 548 +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "imyitwarire" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "in" + +# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TP_ALIGNMENT.RBT_SIDEBYSIDE.text +# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\tplabel.src:TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.text +#, fuzzy +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Agakaro" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Izina ry'idosiye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Dogere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Pigiseli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Ibara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Ibara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Ingano Pigiseli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Ingano Pigiseli 4." + +#, fuzzy +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Igiteranyo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Bya Times Kuri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Ingano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Imfuruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Base Ibara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Ubugari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Igipimo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Imfuruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Agakaro Ubwoko" + +# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNamePluralQUAD.text +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "kare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Ishusho" + +# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_COLOR.text +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Ibara rya mbugambanza" diff --git a/po-script-fu/sk.po b/po-script-fu/sk.po new file mode 100644 index 0000000..9043f9e --- /dev/null +++ b/po-script-fu/sk.po @@ -0,0 +1,2256 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Slovak +# translation of gimp-script-fu.HEAD.sk.po to Slovak +# gimp-script-fu sk.po +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zdenko Podobný , 2002,2003, 2004. +# Marcel Telka , 2005. +# Dušan Kazik , 2015. +# +# $Id$ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-13 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 17:12+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktívna konzola pre vývoj skriptov Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server pre vzdialené operácie skriptu Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "Štart _servera..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP online" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Používateľská príručka" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Tlačidlá" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logá" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Vzorky" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Témy _www stránky" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Mimo_zemská žiara" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Skosená vzorka" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa do _loga" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Znovu načítať všetky dostupné skripty Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Znovunačítať skripty" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Nemôžete použiť „Obnoviť skripty“ pokiaľ je otvorené dialógové okno Script-" +"Fu. Prosím, zavrite všetky okná Script-Fu a skúste to znovu." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Vitajte v TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Vývoj interaktívnej schémy" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Prehliadať..." + +# dialog title +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Uloženie výstupu konzoly skriptu Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“ pre zápis: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Prehliadač procedúr Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Skúšobný režim Script-Fu umožňuje iba neinteraktívne vyvolanie" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu nemôže spracovať dva skritpy v rovnakom čase" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Už spúšťate skript „%s“." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:338 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu výber farby" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu výber súboru" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:451 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu výber priečinka" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:464 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu výber písma" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu výber farby" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu výber vzorky" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu výber prechodu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu výber štetca" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:868 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Chyba počas spúšťania %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Príliš málo parametrov na volanie „script-fu-register“" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Chyba počas načítavania %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Nastavenia Script-Fu servera" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Spustiť server" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Počúvať na IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Port servera:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Súbor záznamov servera:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Počúvaním na IP adrese inej ako 127.0.0.1 (obzvlášť 0.0.0.0) umožníte " +"útočníkom vzdialene spustiť ľubovoľný kód na tomto počítači." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa vyvýšenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Pridať _skosenie..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Pridá skosený okraj do obrázku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Hrúbka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Pracovať s kópiou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Uchovať vrstvu vyvýšenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Vrstva okraju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Pridať o_kraj..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Pridá okraj okolo obrázku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Veľkosť okraja X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Veľkosť okraja Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Farba okraja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Delta hodnota farby" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Rám" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Miešať..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Medziľahlé políčka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Max. polomer rozmazania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Slučka" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Vpálenie..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Farba žiary" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Zanikanie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Šírka miznutia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Šírka korony" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Po žiare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Pridať vyžarovanie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Prepraviť pre GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Rýchlosť (body/políčko)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Tieň skosenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Zvýraznenie skosenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Vytvoriť tieň" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Šablóna _vyrezania..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Obrázok na vyrezanie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Vyrezať biele oblasti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Vrstva 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Vrstva 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Vrstva 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Vrhnúť tieň" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Chróm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýrazniť" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Šablóna c_hrómovania..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Sýtosť chrómovania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Svetlosť chrómovania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Faktor chrómovania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa prostredia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Vyváženie svetiel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Vyváženosť chrómovania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Pochrómovať biele oblasti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Vrstva efektov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "O_bvod..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Veľkosť masky olejomaľby" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Hniezdo okruhu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Bez pozadia (iba pre oddelenú vrstvu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Uchovať výber" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Oddelená vrstva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Plátno..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Rozmazanie X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Rozmazanie Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Zdvih" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Hĺbka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Škvrna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kávová škrna..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Škvrny" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Len stmavenie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Deformovať..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Zdeformuje výber" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Prah (väčší 1<-->254 menší)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "Roztiahnuť" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Zrnitosť (1 je malá)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladiť" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Vyhladiť vodorovne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Vyhladiť zvislo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Vrhnúť tieň..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Posun X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Posun Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Polomer rozostrenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Krytie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Povoliť zmenu veľkosti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Vymazať každý druhý riadok..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Vymazať každý druhý riadok" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Riadky/Stĺpce" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Riadky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Stĺpce" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Párny/Nepárny" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Párny" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Nepárny" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Zmazať/Vyplniť" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Zmazať" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Vyplniť s pozadím" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Generovať mapu _písma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Používať _názov písma ako text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Označenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Veľkosť pí_sma (v bodoch)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Okraj (v bodoch)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Farebná schéma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Čierna na bielom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktívne farby" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "N_eostrý okraj..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Veľkosť okraja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Hranica rozmazania" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Zrnitosť (1 je malá)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Pridať tieň" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Výška tieňa (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Do jednej vrstvy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Používanie _ciest" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Záložka používateľskej príručky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Príprava vašich obrázkov pre web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "P_ráca s fotografiami z digitálneho fotoaparátu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Vytvoriť, otvoriť a uložiť _súbory" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Základné koncepty" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Ako používať _dialógové okná" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Kreslenie _jednoduchých objektov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Vytvoriť a použiť _výbery" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Hlavná web stránka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Záložka webovej stránky programu GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Web stránka pre vývojárov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Webová stránka s _používateľskou príručkou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Register zásuvných modulov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Vlastný _prechod..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Šírka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Obrátený prechod" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mriežka..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Rozdelenie X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Rozdelenie Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nové vodítka z výberu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Vytvorí štyri vodítka okolo ohraničujúcej plochy aktuálneho výberu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nové vodítka (podľa _percent)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Zvisle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Pozícia (v %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nové v_odítko..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Pozícia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Odstrániť všetky vodítka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Láva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Vyplní aktuálny výber lávou" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Hniezdo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Drsnosť" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Prechod" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Použiť aktuálny prechod" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Čiarová _nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Počet čiar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Ostrosť (v stupňoch)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Polomer posunu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Náhodnosť" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "O_bdĺžnikový..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Vytvoriť obdĺžnikový štetec" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozostup" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Ob_dĺžnikový, neostrý..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Vytvorí obdĺžnikový štetec so zjemnenými hranami" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Neostrosť" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Eliptický..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Vytvoriť kruhový štetec" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "E_liptický, neostrý..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Vytvorí kruhový štetec so zjemnenými hranami" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Stará f_otografia..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Upraví obrázok na spôsob starej fotografie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Rozostrenie" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sépia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Škvrnka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Zložka pre výstupný súbor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Názov súbor na vytvorenie (ak súbor s týmto názvom už existuje, bude " +"nahradený)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Názov súboru, ktorý ste zadali, nie je vhodný ako názov súboru." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Všetky znaky v názve sú buď medzery, alebo znaky, ktoré sa nedajú zobraziť v " +"názvoch súborov." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "V schránke sa nenachádzajú žiadne údaje obrázku na vloženie." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nový š_tetec..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Vloží obsah schránky do nového štetca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Názov štetca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Názov súboru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nová _vzorka..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Vloží obsah schránky do nového vzoru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Názov vzorky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektíva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Uhol" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relatívna vzdialenosť horizontu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relatívna dĺžka tieňa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolácia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predátor..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Miera hrán" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelizovať" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Veľkosť bodov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Prevrátiť poradie vrstiev" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Prevráti poradie vrstiev obrázku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 +msgid "_Rippling..." +msgstr "V_lnenie..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Sila zvlnenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Počet snímok" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Správanie sa hrán" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Wrap" +msgstr "Zalamovať" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Smear" +msgstr "Rozmazať" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Black" +msgstr "Čierna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Zaobliť rohy..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Zaoblí rohy obrázku a voliteľne pridá vrhanie tieňa a pozadie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Polomer hrany" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Pridať vrhanie tieňa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X posun tieňa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y posun tieňa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Pridať pozadie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Nas_taviť mapu farieb..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Zmení mapu farieb obrázku na farby z určenej palety." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Zaobl_ený obdĺžnik..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Zaobliť rohy aktuálneho výberu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Polomer (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Konkáva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Do štetca..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Skonvertuje výber do štetca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Do o_brázku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Do _vzorky..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Snímka..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Počet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Farba písma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Rotujúci glóbus..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Rámy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Točiť zľava doprava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Priesvitné pozadie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indexovaný v n farbách (0 = nechá RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Spyrogimp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Pridá Spirografy, Epitrochoidy a Lissajouské krivky do aktuálnej vrstvy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajouské" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Tvar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trojuholník" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Štvorec" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Päťuholník" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Šesťuholník" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Mnohouholník: 7 strán" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Mnohouholník: 8 strán" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Mnohouholník: 9 strán" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Mnohouholník: 10 strán" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Vonkajšie zuby" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Vnútorné zuby" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Okraj (v bodoch)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Miera dier" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Počiatočný uhol" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Nástroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Ceruzka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Štetec" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Rozprašovač" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Farebná metóda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Jednoliata farba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Prechod: cyklická píla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Prechod: cyklický trojuholník" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Guľa..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Dlaždicoviteľné rozmazanie..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Polomer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Rozmazať zvisle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Rozmazať vodorovne" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Typ rozostrenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Veľkosť masky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Krytie masky" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Vlny..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Rozkmit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Vlnová dĺžka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Obrátiť smer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Tkať..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Šírka pásov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Rozostup pásov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Tmavosť tieňa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Hĺbka tieňa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Dĺžka vlákna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Hustota vlákna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intenzita vlákna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Tieň" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Efekt _Xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Posun X svetiel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Posun Y svetiel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Farba zvýraznenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Krytie svetiel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Farba vrhaného tieňa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Krytie vrhaného tieňa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Polomer rozmazania vrhaného tieňa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Posun X vrhaného tieňa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Posun Y vrhaného tieňa" + +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "Iba interaktívne spustenie umožňuje režim Script-Fu konzoly" + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "O programe %s" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Copyright:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Dátum:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "Typ obrázka:" + +#~ msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" +#~ msgstr "/Rozš./Jazyky/Script-Fu" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Rôzne" + +#~ msgid "_Utils" +#~ msgstr "_Nástroje" + +#~ msgid "A_nimators" +#~ msgstr "A_nimátori" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Ozdoba" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Vykresliť" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D _obrys..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Polomer rozmazania mapy vyvýšenia (alfa vrstvy)" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Štandardné nastavenie mapy vyvýšenia" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Veľkosť písma (v bodoch)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Polomer rozmazania obrysu" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Vzorka" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Polomer rozmazania tieňa" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Truchet..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Veľkosť bloku" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Splývanie konca" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Počet X dlaždíc" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Počet Y dlaždíc" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Začiatok miešania" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Prevzorkovanie" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dole" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vľavo" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientácia" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Vpravo" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hore" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "Šípk_a..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Výška pásu" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Dĺžka pásu" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Vodorovné pravítko..." + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Bodka..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "Tlačí_tko..." + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Polomer žiary" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Výplň" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Farba textu" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Mimo_zemská žiara..." + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Veľkosť žiary (body * 4)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Mimozemský _neón..." + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Vyblednúť" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Počet pruhov" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Šírka pruhov" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Šírka medzier" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Základné I..." + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "Z_ákladné II..." + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Dolná pravá farba" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Stlačené" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Jednoduché skosené _tlačítko..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Ľavá horná farba" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Priemer" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "Nadp_is..." + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Mie_šané..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Režim miešania" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "Popredie-pozadie-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "Popredie-pozadie-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Transparentné popredie" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Posun (v bodoch)" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "_Flaky..." + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "X hustota bodiek" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Y hustota bodiek" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "Vpálenie: Potrebné sú celkom dve vrstvy!" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Farba 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Farba 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Farba 3" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Zrnitosť" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Veľkosť obrázka" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Kamufláž..." + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Obrázok pozadia" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Vyrezať zvýšený text" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Rezba..." + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Výplň okolo textu" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Farba kriedy" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Krieda..." + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Miera rozmazania" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Odštiepiť..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Miera odštiepenia" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Vyplniť pozadie so vzorkou" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertovať" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Nemeniť pozadie" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Posun (v bodoch * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "Iba stmaviť\n" +#~ "(Lepšie, ale len pre obrázky s množstvom bielej)" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Kniha komiksov..." + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Farba obrysu" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Veľkosť obrysu" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "St_udený kov..." + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Veľkosť efektu (body)" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Kryštál..." + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Použiť generovanú masku vrsty" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Vymazať nevybrané oblasti masky" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Vyblednúť z %" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Vyblednúť do %" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Použiť rastúci výber" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "_Vyblednúť na masku vrstvy..." + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Úroveň detailov" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Výška obrázka" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Šírka obrázka" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Hniezdo náhodných čísel" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Zväčšenie X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Zväčšenie Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Rovina..." + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Mrazivo..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Automatické orezanie" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indexový obrázok" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Počet farieb" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Odstrániť pozadie" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Prah výberu podľa farby" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Farba tieňa" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "Ve_ľká hlavička..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Malá hlavička..." + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Nápis podtlačítka na tr_ubici..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Nápis podpodtlačítka na tr_ubici..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Všeobecné označenia na trubici..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Označenie _tlačítka na trubici..." + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Prechod miešania (obrys)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Prechod miešania (text)" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "_Lesk..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Obrátený prechod obrysu" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Vzorka (obrys)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Vzorka (prerytie)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Vzorka (text)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Obrátený prechod textu" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Namiesto prechodu použiť na obrys vzorku" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Namiesto vzorky použiť na text prechod" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Použiť prekrytie vzoriek" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Veľkosť efektu (v bodoch *3)" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_Sálajúca žiara..." + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Výška skosenia (ostrosť)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Veľkosť ohraničenia (v bodoch)" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "_Skosený prechod..." + +#~ msgid "Render _Image..." +#~ msgstr "Generovať _obrázok..." + +#~ msgid "_Divisions..." +#~ msgstr "_Rozdelenia..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Krytie pozadia" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Kresliť _HSV graf..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Koniec X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Koniec Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Zľava hore doprava dole" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Mierka grafu" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "X začiatok" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Y začiatok" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of belows" +#~ msgstr "Použiť hranice výberu namiesto nižšie uvedeného" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Farba rámu" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Veľkosť rámu" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Výška zeme" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Hĺbka mora" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Veľkosť efektu (v bodoch *5)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eón..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Veľkosť bunky (v bodoch)" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Intenzita (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Novinový te_xt..." + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Dolná farba" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Dolná farba (aktívna)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Nestlačené" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Nestlačené (aktívne)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Výplň X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Výplň Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Pomer zaoblenia" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Farba textu (aktívna)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Horná farba" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Horná farba (aktívna)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Oblé tlačítko..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Správanie" + +#~ msgid "Detail in middle" +#~ msgstr "Detaily v strede" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Generovať _mapu..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Dlaždice" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA chróm..." + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Rýchly text..." + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Osvetlenie (v stupňoch)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Polomer (v bodoch)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Farba gule" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Farba prenikania" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Veľkosť efektu (v bodoch * 30)" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "_Prenikanie hviezd..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Veľkosť efektu (v bodoch *4)" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "P_renikanie hviezd..." + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Vírivá _dlaždica..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Miera zvlnenia" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Počet opakovaní zvlnenia" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Štvrtinová veľkosť" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Uhol vírenia:" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Vírivé..." + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Základná farba" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Iba hrana" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Šírka hrany" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Pomer úderov" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Sto_pa častíc..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Vyhladzovanie" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Uhol výplne" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Textový _kruh..." + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Koncové splývanie" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Šesťuholník" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Typ dlaždicovania mozaiky" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Osemuholník" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Štvorce" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Počiatočné miešanie" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Vzorka textu" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Textúrované..." + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Hlavička web nadpisu..." + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Farba popredia" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." diff --git a/po-script-fu/sl.po b/po-script-fu/sl.po new file mode 100644 index 0000000..fbd8c45 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/sl.po @@ -0,0 +1,1713 @@ +#'gimp/po-script-fu +# Slovenian translation of GIMP Script-Fu. +# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nedeljko Grabant , 2007. +# Martin Srebotnjak , 2007–2011, translated from scratch, 2011–2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP 2.8 scriptfu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-26 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: Martin Srebotnjak \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktivna konzola za razvoj Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Strežnik za oddaljeno upravljanje Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Zaženi strežnik ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP na spletu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Uporabniški vodnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Skript-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Preizkusi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Gumbi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logotipi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Vzorci" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Teme spletnih strani" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Svetleči napis" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Izbočeni vzorec" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa v _logotip" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Ponovno preberi vse dosegljive skripte Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Osveži skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Ko je odprto pogovorno okno Script-Fu, ne smete uporabiti \"Osveži skripte" +"\". Prosimo, zaprite vsa okna Script-Fu in poskusite znova." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Konzola Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "Po_čisti" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "Z_apri" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Dobrodošli v TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktivni razvoj shem" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Prebrskaj ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Shrani izpis konzole Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +msgid "_Cancel" +msgstr "Pre_kliči" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Brskalnik procedur Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uporabi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Ocenjevalni način konzole Script-Fu omogoča le ne-interaktiven priklic" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu ne more obdelati dveh skriptov naenkrat." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Že poganjate skript \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Izbor barv Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Izbor datoteke Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Izbor mape Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Izbor pisave Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Izbor palete Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Izbor vzorca Script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Izbor preliva Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Izbor čopiča Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Napaka pri izvajanju %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Premalo argumentov za klic 'script-fu-register'" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Napaka pri nalaganju %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Možnosti strežnika Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Zaženi strežnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Poslušaj IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +msgid "Server port:" +msgstr "Vrata strežnika:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Dnevniška datoteka strežnika:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Poslušanje naslova IP, ki ni 127.0.0.1 (še posebej 0.0.0.0) lahko omogoči " +"napadalcem, da oddaljeno izvedejo neželeno kodo na tem računalniku." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Poslikava odtisa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "D_odaj izbočenost …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Sliki doda izbočeno obrobo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Debelina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Obdeluj kopijo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Ohrani plast poslikave" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Plast robu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Dodaj _rob …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Dodaj obrobo okoli slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Velikost roba X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Velikost roba Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Barva obrobe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Vrednosti razlike v barvi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Sličica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Zlivanje animacije zahteva najmanj tri izvorne plasti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Zlij …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Ustvari vmesne plasti za spajanje dveh ali več plasti prek ozadja kot " +"animacijo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Vmesne sličice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Najv. polmer zabrisa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Zankano" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Skript Vžarjeno potrebuje skupno dve plasti: sprednjo plast s prosojnostjo " +"in plast ozadja." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Vžarjeno …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Ustvari vmesne plasti, ki ustvarijo animirani ‘vžgani’ prehod med dvema " +"plastema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Barva žarenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Zatemnitev" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Širina pojemanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Širina korone" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Ožarjenost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Dodaj žarenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Pripravi za GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Hitrost (sl. točk/sličico)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Izrezljana površina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Senca izbočenosti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Posvetljena izbočenost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Vrži senco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Vraščeno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Izrezljaj po šabloni …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Uporabi navedeni risani predmet kot nožek za izrezovanje iz navedene slike." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Slika za urezovanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Ureži bela območja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Plast 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Plast 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Plast 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Vrzi senco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Posvetli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Kromiraj po _šabloni …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Izbranemu področju (ali alfi) dodaj učinek kromiranja z uporabo navedene " +"(sivinske) šablone" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Nasičenost kroma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Svetlost kroma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Faktor kromiranja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Zemljevid okolja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Ravnovesje svetlih področij" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Ravnovesje kromiranja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Kromiraj bela področja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Plast učinka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Krogotok …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Zapolni izbrano področje (ali alfo) s sledmi, kot so tiste na tiskanih vezjih" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Velikost oljne maske" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Seme krogotoka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Brez ozadja (samo pri ločenih plasteh)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Ohrani izbor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Loči plast" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Obleci …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) doda učinek teksture, podobne oblačilu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Zabrisanost X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Zabrisanost Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Dvignjenost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Globina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Madež" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kavni madež …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Sliki dodaj realistične madeže kave" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Madeži" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Samo potemni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Oblački razlik …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Nespremenljivi šum, apliciran v načinu razlike plasti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Popači …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Raztresi izbor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Prag (več 1<—>255 manj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "_Razširi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Granularnost (1 je nizka)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "Z_gladi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Zgladi _vodoravno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Zgladi _navpično" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Vrži senco (opuščeno) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaj padajočo senco izbranemu področju (ali alfi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Odmik X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Odmik Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Polmer zabrisa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Prekrivnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Dovoli spreminjanje velikosti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Izbriši vsako drugo vrstico …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Izbriši vsako drugo vrstico ali stolpec" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Vrstice/stolpci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows" +msgstr "Vrstice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Columns" +msgstr "Stolpcev" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even/odd" +msgstr "Sodo/liho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even" +msgstr "Sodo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Odd" +msgstr "Liho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Izbriši/napolni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase" +msgstr "Izbriši" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Napolni ozadje z vzorcem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "_Upodobi tabelo pisave …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Ustvari sliko, zapolnjeno s predogledi pisav, ki se ujemajo s filtrom imen " +"pisav" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Besedilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Uporabi _ime pisave kot besedilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Nalepke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Velikost pisave (slikovne pike)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Rob (slikovne točke)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Barvna shema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Črno na belem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktivne barve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Nejasen rob …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Doda nazobčan, neoster rob sliki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Velikost obrobe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Zabriši rob" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularnost (1 je nizka)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Dodaj senco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Polnost senc (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Splošči sliko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Uporaba _poti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Zaznamuj v uporabniškem priročniku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Priprava slik za splet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Delo s fotografijami digitalnega fotoaparata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Ustvarjanje, odpiranje in shranjevanje _datotek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Osnovni koncepti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Kako uporabljamo _pogovorna okna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Risanje _enostavnih predmetov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Ustvarjanje in uporaba _izborov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Glavna spletna stran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Zaznamek spletne strani GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Spletna stran za razvijalce" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Razvojni načrti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Zaznamek razvojnih načrtov za GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Zaznamek wikija programa GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Poročila o hroščih in predlogih funkcij" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Zaznamek sledilnika hroščev programa GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Spletna stran _uporabniškega priročnika" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_Preliv po meri …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno s primerom trenutnega preliva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Višina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Obratni preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mreža …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Nariše mrežo, kot jo določajo seznami postavitev X in Y, z uporabo " +"trenutnega čopiča" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Razdelki X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Razdelki Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nova vodila iz _izbora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Ustvari štiri vodila okoli uokvirjenega trenutnega izbora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Novo vodilo (v _odstotkih) …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Doda vodilo na naveden položaj kot odstotek velikosti slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Smer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Navpično" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Položaj (v %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Novo _vodilo …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Na naveden položaj in orientacijo dodaj vodilo (v slikovnih točkah)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Položaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Odstrani vsa vodila" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Odstrani vsa vodoravna in navpična vodila" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Zapolni trenutni izbor z lavo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Zasadi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Grobost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Uporabi trenutni preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Črtasta _Nova …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Zapolni plast z žarki, ki sevajo iz središča, z uporabo barve ospredja." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Število črt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Ostrina (v stopinjah)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Radij zamika" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Naključnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Pravokotno …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Ustvari pravokotni čopič" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Pravo_kotno, operjeno …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Ustvari pravokoten čopič z operjenimi robovi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Operjeno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Eliptično …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Ustvari eliptični čopič" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Eli_ptično, operjeno …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Ustvari eliptičen čopič z operjenimi robovi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Stara fotografija …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Sliki daj videz stare fotografije" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Razostri" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Marogasto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Mapa za izhodno datoteko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Ime datoteke, ki naj bo ustvarjena (če datoteka s tem imenom že obstaja, bo " +"zamenjana)." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Vneseno ime ni primerno za datoteko." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Vsi znaki v imenu so presledki ali znaki, ki ne smejo nastopiti v imenih " +"datotek." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Izvozi aktivno paleto kot slogovno predlogo CSS z vnosom imena barve kot ime " +"razreda ter s samo barvo kot barvnim atributom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Izvozi aktivno paleto kot slovar PHP (ime => barva)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Izvozi aktivno paleto kot slovar Python (ime: barva)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Zapiši vse barve palete v besedilno datoteko, z eno šestnajstiško vrednostjo " +"na vrstico (brez imen)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Izvozi aktivno paleto kot java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nov _čopič …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov čopič" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "Ime _čopiča" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "Ime _datoteke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Razmik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "_Nov vzorec …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov vzorec" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "Ime _vzorca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektiva …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaj senco s perspektivo izbranemu področju (ali alfi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Kot" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relativna razdalja do obzorja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relativna dolžina sence" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Roparica …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) doda učinek ‘roparice’" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Količina roba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikseliziraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Število slikovnih točk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Preo_brni zaporedje plasti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Preobrne zaporedje plasti v sliki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Zgrbančenost …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Ustvari večplastno sliko z dodajanjem učinka nagrbančenosti trenutni plasti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Moč grbančenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Število sličic" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Vedenje robov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Ovij" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Razmaži" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Črna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Zaobljeni robovi …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Zaobli robove slike in po želji dodaj padlo senco in ozadje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Polmer robov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Dodaj padlo senco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Zamik sence po osi X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Zamik sence po osi Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Dodaj ozadje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Nas_tavi barvni katalog …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Spremeni uporabljenega kataloga barv slike z barvami določene palete." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Zaobljen _pravokotnik …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Zaobli robove trenutnega izbora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "Po_lmer (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "V_boči" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "V _čopič …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Pretvori izbor v čopič" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "V _sliko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Pretvori izbor v sliko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "_V vzorec …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Pretvori izbor v vzorec" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Diapozitiv …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Sliki dodaj okvir diapozitiva, perforacije in oznake, ki spominjajo na " +"fotografski trak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Število" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Barva pisave" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Vrteči globus …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Ustvari animacijo z zrcaljenjem trenutne slike na sukajočo kroglo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Sličice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Obrni z leve na desno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Prosojno ozadje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeksiranje do n barv (0 = ohrani RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Upodabljanje diha (sunka vetra)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spiro-gimp (starejša različica script-fu) ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "Ta postopek je zastarel! Namesto tega uporabite »vstavek-spiro-gimp«." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrohoida" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Lik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Krog" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trikotnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Petkotnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Šestkotnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Mnogokotnik: 7 stranic" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Mnogokotnik: 8 stranic" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Mnogokotnik: 9 stranic" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Mnogokotnik: 10 stranic" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Zunanji ugriz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Notranju ugriz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Rob (slikovne točke)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Razmerje luknje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Začetni kot" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Orodje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Svinčnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Čopič" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Barvna pršilka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Barvna metoda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Enakomerna barva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Preliv: zankana žaga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Preliv: zankan trikotnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Krogla …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Zabriši s tlakovanjem …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Zabriši robove slike, da se bo rezultat tlakoval neopazno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radij" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Zabriši navpično" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Zabriši vodoravno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Vrsta zabrisanosti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Velikost maske" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Prekrivnost maske" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Valovanje …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Ustvari večplastno sliko z učinkom, kot da je na trenutno aktivno sliko " +"nekdo vrgel kamen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplituda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Valovna dolžina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Preobrni smer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Tkanje …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Ustvari novo plast, zapolnjeno z učinkom tkanja, ki je uporabljen za " +"prekrivanje ali kot odtis za preslikavo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Širina traku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Razmik trakov" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Temačnost sence" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Globina sence" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Dolžina niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Gostota niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intenzivnost niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Senca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-učinek …" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaj subtilen prosojen 3D-učinek izbranemu področju (ali alfo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Odmik X poudarka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Odmik Y poudarka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Barva poudarka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Prekrivnost poudarka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Barva padle sence" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Prekrivnost padle sence" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Radij zabrisanosti padle sence" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Odmik X padle sence" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Odmik Y padle sence" diff --git a/po-script-fu/sr.po b/po-script-fu/sr.po new file mode 100644 index 0000000..28585ed --- /dev/null +++ b/po-script-fu/sr.po @@ -0,0 +1,2469 @@ +# Serbian translation of gimp +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Maintainer: Милош Поповић +# Милош Поповић , 2011, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-29 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 13:15+0200\n" +"Last-Translator: Милош Поповић \n" +"Language-Team: српски \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Покреће интерактивну конзола за развој скрипти" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Конзола" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Покреће сервер за удаљене радње са скриптама" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Покрени сервер..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_Гимп на мрежи" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Корисничко упутство" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Скрипте" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Тест" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Дугме" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Лого" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Мустру" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Тему за веб странице" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Ванземаљаки сјај" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Испупчена мустра" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Класик.Гимп.Орг" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Алфа _у лого" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Поново учитава све доступне скрипте" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Освежи скрипте" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Не можете користити „Освежи скрипте“ уколико је отворено прозорче са " +"скриптама. Затворите прозорче са скриптама и покушајте поново." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Конзола за скрипте" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Добродошли у МајушнуШему" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Интерактивни развој шеме" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Разгледај..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Сачувај излаз из конзоле за скрипте" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Разгледач процедура за скрипте" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Режим за вредносвање скрипти дозвољава само не-интерактивни позив" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Не могу да обрадим две скрипте у исто време" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Већ је покренута скрипта „%s“." + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Скрипта: %s" + +# +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Избор боје за скрипту" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Избор датотеке за скрипту" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Избор директоријума за скрипту" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Избор фонта за скрипту" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Избор палете за скрипту" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Избор мустре за скрипту" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Избор прелива за скрипту" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Избор четкице за скрипту" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Грешка при извршавању %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Премало аргумената за позив „script-fu-register“" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Грешка при извршавању %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Поставке сервера за скрипте" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Покрени сервер" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Слушај на ИП адреси:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Порт сервера:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Дневник сервера:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Ослушкивање ИП адресе које се разликује од 127.0.0.1 (посебно 0.0.0.0) може " +"привући нападаче који желе да покрену злонамерне програме на овом рачунару." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Бумп мапа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Додај испупче_ње..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Додаје испупчену ивицу око слике" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Дебљина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Ради на копији" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Задржи бумп слој" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Ивица слоја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Додај _ивицу..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Додаје ивицу око слике" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Величина X ивице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Величина Y ивице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Боја ивице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Делта вредност боје" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Оквир" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Стапање за анимацију захтева бар три изворна слоја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Стопи..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Прави међу-слојеве за постепеног спајање два или више слоја са позадином у " +"анимацију" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Средишљи кадрови" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Макс. полупречник замућења" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Понављање" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Потребан су два слоја како би користили скрипту за упаљивање (предњи " +"провидан слој и позадински слој)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Упали..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Прави међу-слојеве за ефекат благог „упаљеног“ прелаза између два слоја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Боја за сјај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Нестајање" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Ширина изблеђивања" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Ширина вела" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Измени сјај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Додај сјај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Припреми за GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Брзина (пиксела/кадровима)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Изрезбарена површина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Сенка испупчења" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Наглашавање испупчења" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Додај сенку" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Уметак" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Из_резбарена слика..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "Омогућава да на основу цртежа направите резбарију на изабраној слици." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Слика за резбарење" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Изрезбари бела подручја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Слој 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Слој 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Слој 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Додај сенку" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Хром" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Светло" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Хромирај..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Додаје ефекат хромирања на изабрану област (или алфу) на основу изабраног " +"(црно-белог) цртежа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Засићеност" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Светлина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Чинилац" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Мапа окружења" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Баланс за светло" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Равнотежа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Хромирај бела подручја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Слој за ефекат" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Штампано коло..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Попуњава изабрану област (или алфу) птаговима сличним као на штампаним " +"плочама" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Величина уљане маске" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Штампано коло" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Нема позадине (само за одвојени слој)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Задржи избор" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Одвојени слој" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Додај п_латно..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додаје текстуру платна на изабрану област (или алфу)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "X замућење" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Y замућење" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азимут" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Нагиб" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Дубина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Мрљa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Мрље од _кафе..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Додаје мрље од кафе на слику" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Мрље" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Само тамно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Облаци..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Једнобојни шум примењен на слој у режиму „Разлика“" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Изобличи..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Прави неправилан облик текућег избора" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Праг (већи 1<-->254 мањи)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "Ширење" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Грнулација (1 је мала)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Углађивање" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Углади хоризонтално" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Углади вертикално" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Додај сенку..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додаје сенку испод изабране области (или алфе)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X померај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y померај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Полупречник замућења" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Непровидност" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Дозволи промену величине" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "И_збриши сваки други ред..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Избриши сваки други ред" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Редова/колона" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Редова" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Колона" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Парни/непарни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Парни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Непарни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Обиши/попуни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Обриши" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Испуни бојом позадине" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Исцртај мапу _фонтова..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Прави слику испуњени прегледима фонтова који се поклапају са задатим филтером" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "_Користи име фонта за текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "О_знаке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Филтер (регуларни израз)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Величина фонта (у пикселима)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Ивица (у пикселима)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Шема _боја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Црно на белом" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Текуће боје" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Неправилан оквир..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Додаје неправилну, назубљену ивицу на слику" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Величина ивице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Замути ивицу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Зрновитост (1 је мала)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Додај сенку" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Тежина сенке (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Изравнај слику" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Употреба путања" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Обележивач до упутства за кориснике" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "С_премам слике за веб" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Рад са _фотографијама из дигиталних апарата" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Направи, отвори и сачувај _датотеке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Основни концепти" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Прозорчићи „_Како се користи“" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Исцртај _просте објекте" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Направи и употреби _избор" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Главна веб страница" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Обележивач за Гимпову веб страницу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Веб страница развојног тима" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "В_еб страница за упутством за кориснике" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Регистар додатака" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Произвољни пре_лив..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Прави слику испуњену испуњену узорком текућег прелива" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Обрнути прелив" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Мрежа..." + +# не знам шта је ово... (милош) +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Исцртава мрежу како је одређено листама X и Y места помоћу текуће четкице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X одељци" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y одељци" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Нове во_ђице из избора" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Додаје четири вођице које прате ивицу тренутног избора" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Нова вођица (по про_центу)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Додаје вођице на процентима задату вредност од величине слике" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Смер" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Место (у %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Нова _вођица..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Додаје вођицу на одређено место задато у пикселима" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Место" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "У_клони све вођице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Уклони све хоризонталне и вертикалне вођице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Лава..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Попуњава текући избор лавом" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Семе" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Храпавост" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Прелив" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Користи текући прелив" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Зраци..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Попуњава слој зрацима који исијавају из одређеног центра користећи се бојом " +"четкице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Број линија" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Изоштравање (степени)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Полупречник одступања" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Случајност" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Правоугаона..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Направи правоугаону четкицу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Назив" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Размак" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Правоу_гаона, умекшана..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Направи правоугаону четкицу са умекшаним ивицама" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Умекшавање" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Округла..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Направи округлу четкицу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "О_кругла, умекшана..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Направи округлу четкицу са умекшаним ивицама" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Стара _фотографија..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Прави стару фотографију од жељене слике" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Дефокусирај" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Сепиа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Истачкана" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Фасцикла за излазну датотеку" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Име за нову датотеку (уколико датотека са тим именом већ постоји, биће " +"замењена)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Име датотеке које сте одабрали није одговарајуће за датотеку." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Сва слова у називу су или размаци или слова која нису дозвољена у именима " +"датотека." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Извози тренутну палету као ЦСС таблицу, где је име боје представљено именом " +"класе, а сама боја као атрибут боје." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Извози тренутну палету као ПХП речник (име => боја)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Извози тренутну палету као Питонов речник (име: боја)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Уписује све боје палете у текстуалну датотеку, једна хексадекадна вредност " +"по реду (без имена)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Извози тренутну палету као java.util.Hashtable<ниска, боја>" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Не постоји исечак са сликом у остави." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Нова _четкица..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Убаци исечак из оставе у нову четкицу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Име четкице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Име датотеке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Нова _мустра..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Убаци исечак из оставе у нову мустру" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Име мустре" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "Пе_рспективна сенка..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додаје сенку у перспективи на изабрану област (или алфу)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Угао" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Релативна удаљеност од хоризонта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Релативна дужина сенке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Интерполација" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "Пред_атор..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додаје ефекат предатора на изабрану области (или алфу)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Вредност ивице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Истачкај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Вредност пиксела" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Обрни редослед слојева" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Обрће редослед слојева на слици" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Таласање..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 +#| msgid "" +#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "Прави слику са више слојева додајући ефекат таласања на текућу слику" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Јачина таласања" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Број оквира" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Понашање ивице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Wrap" +msgstr "Умотај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Smear" +msgstr "Замажи" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Black" +msgstr "Црна" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Заобли ћошкове..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Заобљава ћошкове на слици и по жељи база сенку и додаје позадину" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Полупречник ивице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Додај сенку" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X померај сенке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y померај сенке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Додај позадину" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Постави мапу боја..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Мења мапу боја слике на боје у жељеној палети." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Палета" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "_Заобљени правоугаоник..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Заобљава ћошкове текућег избора" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Полупречник (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Конкавно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "У _четкицу..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Преводи изабрану област у четкицу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "У _слику..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Преводи изабрану област у слику" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "У _мустру..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Преводи изабрану област у мустру" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Слајд..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Додаје оквир као на слајдовима, рупице са стране и натписе на слику" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Боја фонта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Анимирани _глобус..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Прави анимацију мапирањем текуће слике у глобус који се окреће" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Оквира" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Окрени са лева на десно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Провидна позадина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Индекс у n боја (0 = остаје РГБ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Исцртавам спирограф" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Спирогимп..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "Исцртај спирографе, епитрохоиде и Лисажосове криве на текући слој" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Спирограф" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Епитрохоид" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Лисаж" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Облик" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Троугао" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Пентагон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Хексагон" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Полигон: 7 страна" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Полигон: 8 страна" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Полигон: 9 страна" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Полигон: 10 страна" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Спољашњи зуби" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Унутрашњи зуби" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Маргина (тачака)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Размера рупе" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Почетни угао" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Алатка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Оловка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Четкица" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Спреј" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Метода боје" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Чиста боја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Прелив: понављајућа тестера" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Прелив: понављајући троугао" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Сфера..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Пл_очасто замућење..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Замућује ивице слике тако да настану плочице без ивица" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Полупречник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Вертикално замућење" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Хоризонтално замућење" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Врста замућења" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "ИИР" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "РЛЕ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Величина маске" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Непровидност маске" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Таласи..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Прави вишеслојнну слику са ефектом као да је камен бачен на текућу слику" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Амплитуда" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Таласна дужина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Супротни смер" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Талас..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Прави нови слој испуњен таласним ефектом који се изцртава у режиму " +"„Преклопи“ или као брдовит терен" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Ширина траке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Размак траке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Затамњење сенке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Дубина сенке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Дужина нити" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Густина нити" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Интезитет нити" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Сенка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Издигни..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додаје префињени полупровидан 3Д ефекат на изабрану област (или алфу)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X померај сјаја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y померај сјаја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Боја за светло" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Непровидност сјаја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Боја сенке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Непровидност сенке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Полупречник замућења сенке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "X померај сенке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Y померај сенке" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "_3Д контура..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Полупречник замућења БумпМап (алфа слоја)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Прави лого са уоквиреним текстом и сенком" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Подразумеване поставке за бумпмап" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Величина фонта (у пикселима)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Полупречник замућења оквира" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Оуквирује изабрану област (или алфа) жељеном мустром и додаје сенку" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Мустра" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Полупречник замућења сенке" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "_3Д линије..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Боја позадине" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Величина блока" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Прави слику испуњену мустром од тродимензионалних линија" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Крај стапања" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Број X делића" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Број Y делића" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Почетак стапања" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Супер узорковање" + +#~| msgid "_Alien Glow" +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Ванземаљаки сјај" + +#~| msgid "_Arrow..." +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Стрелица" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Прави слику у облику стрелице са ееријевим сјајем за веб странице" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Доле" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Лево" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Оријентација" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Десно" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Горе" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Стрелица..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Трака" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Висина линије" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Дужина линије" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Прави слику у виду линије са ееријевим сјајем за веб странице" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Линија..." + +#~| msgid "_Bullet..." +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Сачма" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Прави слику у сачме са ееријевим сјајем за веб странице" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "Са_чма..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Дугме..." + +#~| msgid "_Buttons" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Дугме" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Прави слику у облику дугмета са ееријевим сјајем за веб странице" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Сјај" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Полупречник за сјај" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Подлога" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Боја текста" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додаје ееријев сјај око изабране области (или алфе)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "_Ванземаљски сјај..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Прави лого са ванземаљским сјајем око текста" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Величина сјаја (пиксела * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додаје психоделичне ивице на изабрану област (или алфу)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Ванземаљаки _неон..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Прави лого са психоделичним ивицама око текста" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Изблеђивање" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Број линија" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Ширина линија" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Ширина пукотина" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додаје ефекат прелива, позадину и сенку на изабрану област (или алфу)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "Прави текстуални лого са ефектом прелива, сенком и позадином" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Основно I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додаје сенку и одсјај на изабрану област (или алфу)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "О_сновно II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Прави једноставни лого са сенком и одсјајем" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Ширина испупчења" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Прави просту слику са испупченом ивицом за веб странице" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Доња-десна боја" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Стиснуто" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "_Једноставно испупчено дугме..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Горња-лева боја" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Прави стрелицу са испупченом ивицом за веб странице" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Прави сачму са испупченом ивицом за веб странице" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Пречник" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Прави дугме са испупченом ивицом за веб странице" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Прави дугме са испупченом ивицом за веб странице" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Заглавље..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Прави линију са испупченом ивицом за веб странице" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Правило" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додаје стопљене позадине, одсјаје и сенке на изабрану област (или алфу)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "С_топљено..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Режим стапања" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Прави лого са стопљеном позадином, одсјајем и сенкама" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Произвољни прелив" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "БЧ-БП-ХСВ" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "БЧ-БП-РГБ" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Провидна боја четкице" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Одступање (пиксела)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додаје „кравље мрље“ на изабрану област (или алфу)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Боја позадине" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Кра_вље мрље..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Прави лого са текстом у виду „крављих мрља“" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Густина тачке x" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Густина тачке Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Боја 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Боја 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Боја 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Прави слику у камуфлажним бојама" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Зрновитост" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Величина слике" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Камуфлажа..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Слика у позадини" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Изрезбари истакнути текст" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Изрезбарено..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Прави лого са текстом истакнутим изнад или изрезбарен унутар позадинске " +#~ "слике" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Попуна око текста" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Боја креде" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Прави ефекат цртања кредом за изабрану област (или алфу)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Прави лого који подсећа на писање кредом по табли" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "Исцртај _кредом..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додаје ефекат опиљака изрезбареног дрвета на изабрану област (или алфу)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Количина замућења" + +# Нисам баш сигуран око овога (милош)... иверје, струготина... +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Дрвени опиљци..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Вредност опиљака" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Прави лого налик на опиљке изрезбареног дрво" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Додај сенку" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Испуни позадину мустром" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Обрнуто" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Задржи позадину" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додаје прост ефекат хромирања на изабрану област (или алфуу)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Прави прост али леп хромирани лого" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Одступања (тачке * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Прави ефекат стрипа на изабрану област (или алфу) додавањем ивица и " +#~ "попуњавањем са преливима" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Ефекат стрипа..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "Прави лого у виду стрипа додавањем ивица и попуњавањем са преливима" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Боја ивица" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Величина ивице" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Прави ефекат метала на изабрану област (или алфу) користећи рефлексије и " +#~ "перспрективне сенке" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Хладан метал..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Прави метални лого помоћу рефлексија и перспективних сенки" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Величина ефекта (у пикселима)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Позадинска слика" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Прави лого са кристалним/гел ефектом размештајући основне делове слике" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Кристал..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Прави слику испуњену земљаним шаблоном" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Ниво детаља" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Висина слике" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Ширина слике" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Насумично семе" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "X размера" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Y размера" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Равна земља..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Додаје ефекат мраза на изабрану област (или алфу) користећи сенку" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Прави замрзнути лого помоћу сенке" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Замрзни..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додаје преливе, мустре, сенке и брдовит терен на изабрану област (или " +#~ "алфу)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Стопи прелив (контура)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Стопи прелив (текст)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Прави лого са преливима, мустрама, сенкама и брдовитим тереном" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "_Блистање..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Обрнути прелив контуре" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Мустра (контуре)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Мустра (прекривања)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Мустра (текста)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Обрнути прелив текста" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Користи мустру за ивице уместо прелива" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Користи мустру за текст уместо прелива" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Прекриј мустром" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додаје сјајни ефекат врућег метала на изабрану област (или алфу)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Прави лого налик на сјајни врућ метал" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Вру_ћ сјај..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додаје сјајкасто испупчење на изабрану област (или алфу)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Висина испупчења (оштрина)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Величина ивице (у пикселима)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Прави лого сјајкастог изгледа са испупченим ивицама" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Испупчење преливом..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Прави двобојни лого са нашкрабаним текстом" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Боја оквира" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Величина оквира" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Имигре-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Прави слику испуњену шаблоном у виду топографске карте" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Висина земље" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Дубина мора" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Земља..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Претвара изабрану област (или алфу) у објекат са неонским осветљењем" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Прави лого са ефектом неонског осветљења" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Направи сенку" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "_Неон..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Величина ћелије (у пикселима)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Прави лого са ефектом новинске штампе" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Густина (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Новински _текст..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Прави слике од којих свака садржи овалне слике дугмића" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Нижа боја" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Нижа боја (текућа)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Није притиснуто" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Није притиснуто (текуће)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "X подлога" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Y подлога" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Размера круга" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Боја текста (текућа)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Горња боја" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Горња боја (текућа)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Окр_угло дугме..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Понашање" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Прави слику испуњену мустром налик Земљи" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Детаљ у средини" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Исцртај ма_пу..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Делић" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "" +#~ "Прави хромирани лого „најсвременијим методама“ (енг. State Of The Art)" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "СОТА Хромирање..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Прави лого са натписом који је изобличен покретом" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "_Брзи текст..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Прави лого употребом текстуре од камена, нова сјаја и сенке" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "_Звездани пејзаж..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Прави слику испуњену плочицама са вртлогом" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Поплочај _вртлогом..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Вредност завијања" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Прави слику испуњену вртложном мустром" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Колико пута ћу завртети" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Величина четвртине" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Угао завијања" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "Направи ко_витлац..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додаје траг од честица на изабрану област (или алфу)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Основна боја" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Прави лого са ефектом трагова честица" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Само ивица" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Ширина ивице" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Вредност поготка" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Траг _честица..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Умекшавање ивица" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "Прави лого изцртавањем изабраног текста уз ивицу круга" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Испуни угао" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "_Круг за текст..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Прави лого са текстуром, сјајем, сенком и мозаичном позадином" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Завршавам стапање" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Изпуњава изабрану област (или алфу) текстуром додаје сјај, сенке и " +#~ "мозаичну позадину" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Хаксагони" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Типови делића" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Октагони" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Квадрати" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Почињем преливање" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Мустра за текст" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Текстура..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Прави декоративно заглавље са насловом за веб странице" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Заглавље веб странице..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Прави слику испуњену мустром од линија" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Боја четкице" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "_Линије..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Сам исеци" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Прави слику за велико заглавље веб страница као на gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Прави слику за мало заглавље веб страница као на gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Боја за тамно" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Индексирај слику" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Број боја" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Уклони позадину" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Одабери по прагу боје" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Боја сенке" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Велико заглавље..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Мало заглавље..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Прави слику за дугме са натписом за заглавље страница као на gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Прави слику за дугме са натписом као на gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "Прави слику за дугме са натписом другог нивоа као на gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "Прави слику за дугме са натписом трећег нивоа као на gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Дугме са натписом _2. нивоа..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Дугме са натписом _3. нивоа..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Главно дугме са натписом..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Дугме са натписом..." diff --git a/po-script-fu/sr@latin.po b/po-script-fu/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..29bfa9c --- /dev/null +++ b/po-script-fu/sr@latin.po @@ -0,0 +1,2470 @@ +# Serbian translation of gimp +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Maintainer: Miloš Popović +# Miloš Popović , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-29 14:07+0200\n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Pokreće interaktivnu konzola za razvoj skripti" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Pokreće server za udaljene radnje sa skriptama" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Pokreni server..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_Gimp na mreži" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Korisničko uputstvo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Dugme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Mustru" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Temu za veb stranice" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Vanzemaljaki sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Ispupčena mustra" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Klasik.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa _u logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Ponovo učitava sve dostupne skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Osveži skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Ne možete koristiti „Osveži skripte“ ukoliko je otvoreno prozorče sa " +"skriptama. Zatvorite prozorče sa skriptama i pokušajte ponovo." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Konzola za skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Dobrodošli u MajušnuŠemu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktivni razvoj šeme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Razgledaj..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Sačuvaj izlaz iz konzole za skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Razgledač procedura za skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Režim za vrednosvanje skripti dozvoljava samo ne-interaktivni poziv" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Ne mogu da obradim dve skripte u isto vreme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Već je pokrenuta skripta „%s“." + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Skripta: %s" + +# +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Izbor boje za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Izbor datoteke za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Izbor direktorijuma za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Izbor fonta za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Izbor palete za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Izbor mustre za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Izbor preliva za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Izbor četkice za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Greška pri izvršavanju %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Premalo argumenata za poziv „script-fu-register“" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Greška pri izvršavanju %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Postavke servera za skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Pokreni server" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Port servera:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Dnevnik servera:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bump mapa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Dodaj ispupče_nje..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Dodaje ispupčenu ivicu oko slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Debljina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Radi na kopiji" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Zadrži bump sloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Ivica sloja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Dodaj _ivicu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Dodaje ivicu oko slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Veličina X ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Veličina Y ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Boja ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Delta vrednost boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Stapanje za animaciju zahteva bar tri izvorna sloja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Stopi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Pravi među-slojeve za postepenog spajanje dva ili više sloja sa pozadinom u " +"animaciju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Središlji kadrovi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maks. poluprečnik zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Ponavljanje" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Potreban su dva sloja kako bi koristili skriptu za upaljivanje (prednji " +"providan sloj i pozadinski sloj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Upali..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Pravi među-slojeve za efekat blagog „upaljenog“ prelaza između dva sloja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Boja za sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Nestajanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Širina izbleđivanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Širina vela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Izmeni sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Dodaj sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Pripremi za GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Brzina (piksela/kadrovima)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Izrezbarena površina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Senka ispupčenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Naglašavanje ispupčenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Dodaj senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Umetak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Iz_rezbarena slika..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Slika za rezbarenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Izrezbari bela područja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +#, fuzzy +msgid "Layer 1" +msgstr "Sloj 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Sloj 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Sloj 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Dodaj senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Hrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Svetlo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Hromiraj..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Dodaje efekat hromiranja na izabranu oblast (ili alfu) na osnovu izabranog " +"(crno-belog) crteža" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Svetlina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Činilac" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa okruženja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Balans za svetlo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Ravnoteža" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Hromiraj bela područja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "Sloj za efekat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Štampano kolo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Popunjava izabranu oblast (ili alfu) ptagovima sličnim kao na štampanim " +"pločama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Veličina uljane maske" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Štampano kolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Nema pozadine (samo za odvojeni sloj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Zadrži izbor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Odvojeni sloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Dodaj p_latno..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje teksturu platna na izabranu oblast (ili alfu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "X zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Y zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Nagib" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Dubina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Mrlja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Mrlje od _kafe..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Dodaje mrlje od kafe na sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Mrlje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Samo tamno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Oblaci..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Jednobojni šum primenjen na sloj u režimu „Razlika“" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Izobliči..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Pravi nepravilan oblik tekućeg izbora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Prag (veći 1<-->255 manji)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Širenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Grnulacija (1 je mala)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Uglađivanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Ugladi horizontalno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Ugladi vertikalno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Dodaj senku..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje senku ispod izabrane oblasti (ili alfe)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X pomeraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y pomeraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Poluprečnik zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Neprovidnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Dozvoli promenu veličine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "I_zbriši svaki drugi red..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Izbriši svaki drugi red" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Redova/kolona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Redova" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Kolona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Parni/neparni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Parni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Neparni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Obiši/popuni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Obriši" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Ispuni bojom pozadine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Iscrtaj mapu _fontova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Pravi sliku ispunjeni pregledima fontova koji se poklapaju sa zadatim " +"filterom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "_Koristi ime fonta za tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "O_znake" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regularni izraz)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Veličina fonta (u pikselima)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Ivica (u pikselima)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Šema _boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Crno na belom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Tekuće boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Nepravilan okvir..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Dodaje nepravilnu, nazubljenu ivicu na sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Veličina ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Zamuti ivicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Zrnovitost (1 je mala)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Dodaj senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Težina senke (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Izravnaj sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Upotreba putanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Obeleživač do uputstva za korisnike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "S_premam slike za veb" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Rad sa _fotografijama iz digitalnih aparata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Napravi, otvori i sačuvaj _datoteke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Osnovni koncepti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Prozorčići „_Kako se koristi“" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Iscrtaj _proste objekte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Napravi i upotrebi _izbor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Glavna veb stranica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Obeleživač za Gimpovu veb stranicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Veb stranica razvojnog tima" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "V_eb stranica za uputstvom za korisnike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Registar dodataka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Proizvoljni pre_liv..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Pravi sliku ispunjenu ispunjenu uzorkom tekućeg preliva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Obrnuti preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mreža..." + +# ne znam šta je ovo... (miloš) +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Iscrtava mrežu kako je određeno listama X i Y mesta pomoću tekuće četkice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X odeljci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y odeljci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nove vo_đice iz izbora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Zaobljava ćoškove tekućeg izbora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nova vođica (po pro_centu)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Dodaje vođice na procentima zadatu vrednost od veličine slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontalno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikalno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Mesto (u %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nova _vođica..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Dodaje vođicu na određeno mesto zadato u pikselima" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Mesto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "U_kloni sve vođice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Ukloni sve horizontalne i vertikalne vođice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Popunjava tekući izbor lavom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Seme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Hrapavost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Koristi tekući preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Zraci..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "Popunjava sloj zracima u boji pozadine koji izbijaju iz centra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Broj linija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Izoštravanje (stepeni)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Poluprečnik odstupanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Slučajnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Pravougaona..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Napravi pravougaonu četkicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Pravou_gaona, umekšana..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Napravi pravougaonu četkicu sa umekšanim ivicama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Umekšavanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Okrugla..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Napravi okruglu četkicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "O_krugla, umekšana..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Napravi okruglu četkicu sa umekšanim ivicama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Stara _fotografija..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Pravi staru fotografiju od željene slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Defokusiraj" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Istačkana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Fascikla za izlaznu datoteku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Ime za novu datoteku (ukoliko datoteka sa tim imenom već postoji, biće " +"zamenjena)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Ime datoteke koje ste odabrali nije odgovarajuće za datoteku." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Sva slova u nazivu su ili razmaci ili slova koja nisu dozvoljena u imenima " +"datoteka." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Izvozi trenutnu paletu kao CSS tablicu, gde je ime boje predstavljeno imenom " +"klase, a sama boja kao atribut boje." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Izvozi trenutnu paletu kao PHP rečnik (ime => boja)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Izvozi trenutnu paletu kao Pitonov rečnik (ime: boja)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Upisuje sve boje palete u tekstualnu datoteku, jedna heksadekadna vrednost " +"po redu (bez imena)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Izvozi trenutnu paletu kao java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Ne postoji isečak sa slikom u ostavi." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nova _četkica..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Ubaci isečak iz ostave u novu četkicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Ime četkice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nova _mustra..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Ubaci isečak iz ostave u novu mustru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Ime mustre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "Pe_rspektivna senka..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje senku u perspektivi na izabranu oblast (ili alfu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relativna udaljenost od horizonta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relativna dužina senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "Pred_ator..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje efekat predatora na izabranu oblasti (ili alfu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Vrednost ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Istačkaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Vrednost piksela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Obrni redosled slojeva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Obrće redosled slojeva na slici" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Talasanje..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "Pravi sliku sa više slojeva dodajući efekat talasanja na tekuću sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Jačina talasanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Broj okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Ponašanje ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Umotaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Zamaži" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Zaobli ćoškove..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Zaobljava ćoškove na slici i po želji baza senku i dodaje pozadinu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Poluprečnik ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Dodaj senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X pomeraj senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y pomeraj senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Dodaj pozadinu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Postavi mapu boja..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Menja mapu boja slike na boje u željenoj paleti." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "_Zaobljeni pravougaonik..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Zaobljava ćoškove tekućeg izbora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Poluprečnik (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Konkavno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "U _četkicu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Prevodi izabranu oblast u četkicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "U _sliku..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Prevodi izabranu oblast u sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "U _mustru..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Prevodi izabranu oblast u mustru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Slajd..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Dodaje okvir kao na slajdovima, rupice sa strane i natpise na sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Broj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Boja fonta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Animirani _globus..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Pravi animaciju mapiranjem tekuće slike u globus koji se okreće" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Okreni sa leva na desno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Providna pozadina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeks u n boja (0 = ostaje RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Iscrtavam spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Spirogimp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "Iscrtaj spirografe, epitrohoide i Lisažosove krive na tekući sloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrohoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lisaž" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Oblik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trougao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Heksagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Poligon: 7 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Poligon: 8 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Poligon: 9 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Poligon: 10 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Spoljašnji zubi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Unutrašnji zubi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margina (tačaka)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Razmera rupe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Početni ugao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Alatka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Olovka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Četkica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprej" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Metoda boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Čista boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Preliv: ponavljajuća testera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Preliv: ponavljajući trougao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Hrom..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Pl_očasto zamućenje..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Zamućuje ivice slike tako da nastanu pločice bez ivica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Poluprečnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Vertikalno zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Horizontalno zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Vrsta zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Veličina maske" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Neprovidnost maske" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Talasi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Pravi višeslojnnu sliku sa efektom kao da je kamen bačen na tekuću sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplituda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Talasna dužina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Suprotni smer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Talas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Pravi novi sloj ispunjen talasnim efektom koji se izcrtava u režimu " +"„Preklopi“ ili kao brdovit teren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Širina trake" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Razmak trake" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Zatamnjenje senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Dubina senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Dužina niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Gustina niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intezitet niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Senka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Izdigni..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje prefinjeni poluprovidan 3D efekat na izabranu oblast (ili alfu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X pomeraj sjaja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y pomeraj sjaja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Boja za svetlo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Neprovidnost sjaja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Boja senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Neprovidnost senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Poluprečnik zamućenja senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "X pomeraj senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Y pomeraj senke" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "_3D kontura..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Poluprečnik zamućenja BumpMap (alfa sloja)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Pravi logo sa uokvirenim tekstom i senkom" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Podrazumevane postavke za bumpmap" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Veličina fonta (u pikselima)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Poluprečnik zamućenja okvira" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Oukviruje izabranu oblast (ili alfa) željenom mustrom i dodaje senku" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Mustra" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Poluprečnik zamućenja senke" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "_3D linije..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Veličina bloka" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu mustrom od trodimenzionalnih linija" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Kraj stapanja" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Broj X delića" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Broj Y delića" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Početak stapanja" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Super uzorkovanje" + +#~| msgid "_Alien Glow" +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Vanzemaljaki sjaj" + +#~| msgid "_Arrow..." +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Strelica" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Pravi sliku u obliku strelice sa eerijevim sjajem za veb stranice" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dole" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Levo" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orijentacija" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Desno" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gore" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Strelica..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Traka" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Visina linije" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Dužina linije" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Pravi sliku u vidu linije sa eerijevim sjajem za veb stranice" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Linija..." + +#~| msgid "_Bullet..." +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Sačma" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Pravi sliku u sačme sa eerijevim sjajem za veb stranice" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "Sa_čma..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Dugme..." + +#~| msgid "_Buttons" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Dugme" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Pravi sliku u obliku dugmeta sa eerijevim sjajem za veb stranice" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Sjaj" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Poluprečnik za sjaj" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Podloga" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Boja teksta" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje eerijev sjaj oko izabrane oblasti (ili alfe)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "_Vanzemaljski sjaj..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Pravi logo sa vanzemaljskim sjajem oko teksta" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Veličina sjaja (piksela * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje psihodelične ivice na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Vanzemaljaki _neon..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Pravi logo sa psihodeličnim ivicama oko teksta" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Izbleđivanje" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Broj linija" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Širina linija" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Širina pukotina" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje efekat preliva, pozadinu i senku na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "Pravi tekstualni logo sa efektom preliva, senkom i pozadinom" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Osnovno I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje senku i odsjaj na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "O_snovno II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Pravi jednostavni logo sa senkom i odsjajem" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Širina ispupčenja" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Pravi prostu sliku sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Donja-desna boja" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Stisnuto" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "_Jednostavno ispupčeno dugme..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Gornja-leva boja" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Pravi strelicu sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Pravi sačmu sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Prečnik" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Pravi dugme sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Pravi dugme sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Zaglavlje..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Pravi liniju sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Pravilo" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje stopljene pozadine, odsjaje i senke na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "S_topljeno..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Režim stapanja" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Pravi logo sa stopljenom pozadinom, odsjajem i senkama" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Proizvoljni preliv" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "BČ-BP-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "BČ-BP-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Providna boja četkice" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Odstupanje (piksela)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje „kravlje mrlje“ na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Kra_vlje mrlje..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Pravi logo sa tekstom u vidu „kravljih mrlja“" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Gustina tačke x" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Gustina tačke Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Boja 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Boja 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Boja 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku u kamuflažnim bojama" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Zrnovitost" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Veličina slike" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Kamuflaža..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Slika u pozadini" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Izrezbari istaknuti tekst" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Izrezbareno..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi logo sa tekstom istaknutim iznad ili izrezbaren unutar pozadinske " +#~ "slike" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Popuna oko teksta" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Boja krede" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Pravi efekat crtanja kredom za izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Pravi logo koji podseća na pisanje kredom po tabli" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "Iscrtaj _kredom..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje efekat opiljaka izrezbarenog drveta na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Količina zamućenja" + +# Nisam baš siguran oko ovoga (miloš)... iverje, strugotina... +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Drveni opiljci..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Vrednost opiljaka" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Pravi logo nalik na opiljke izrezbarenog drvo" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Dodaj senku" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Ispuni pozadinu mustrom" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Obrnuto" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Zadrži pozadinu" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje prost efekat hromiranja na izabranu oblast (ili alfuu)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Pravi prost ali lep hromirani logo" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Odstupanja (tačke * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi efekat stripa na izabranu oblast (ili alfu) dodavanjem ivica i " +#~ "popunjavanjem sa prelivima" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Efekat stripa..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi logo u vidu stripa dodavanjem ivica i popunjavanjem sa prelivima" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Boja ivica" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Veličina ivice" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi efekat metala na izabranu oblast (ili alfu) koristeći refleksije i " +#~ "persprektivne senke" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Hladan metal..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Pravi metalni logo pomoću refleksija i perspektivnih senki" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Veličina efekta (u pikselima)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Pozadinska slika" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi logo sa kristalnim/gel efektom razmeštajući osnovne delove slike" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Kristal..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu zemljanim šablonom" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Nivo detalja" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Visina slike" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Širina slike" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Nasumično seme" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "X razmera" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Y razmera" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Ravna zemlja..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Dodaje efekat mraza na izabranu oblast (ili alfu) koristeći senku" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Pravi zamrznuti logo pomoću senke" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Zamrzni..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje prelive, mustre, senke i brdovit teren na izabranu oblast (ili " +#~ "alfu)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Stopi preliv (kontura)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Stopi preliv (tekst)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Pravi logo sa prelivima, mustrama, senkama i brdovitim terenom" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "_Blistanje..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Obrnuti preliv konture" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Mustra (konture)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Mustra (prekrivanja)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Mustra (teksta)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Obrnuti preliv teksta" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Koristi mustru za ivice umesto preliva" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Koristi mustru za tekst umesto preliva" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Prekrij mustrom" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje sjajni efekat vrućeg metala na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Pravi logo nalik na sjajni vruć metal" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Vru_ć sjaj..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje sjajkasto ispupčenje na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Visina ispupčenja (oštrina)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Veličina ivice (u pikselima)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Pravi logo sjajkastog izgleda sa ispupčenim ivicama" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Ispupčenje prelivom..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Pravi dvobojni logo sa naškrabanim tekstom" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Boja okvira" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Veličina okvira" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu šablonom u vidu topografske karte" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Visina zemlje" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Dubina mora" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Zemlja..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara izabranu oblast (ili alfu) u objekat sa neonskim osvetljenjem" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Pravi logo sa efektom neonskog osvetljenja" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Napravi senku" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "_Neon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Veličina ćelije (u pikselima)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Pravi logo sa efektom novinske štampe" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Gustina (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Novinski _tekst..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Pravi slike od kojih svaka sadrži ovalne slike dugmića" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Niža boja" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Niža boja (tekuća)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Nije pritisnuto" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Nije pritisnuto (tekuće)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "X podloga" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Y podloga" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Razmera kruga" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Boja teksta (tekuća)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Gornja boja" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Gornja boja (tekuća)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Okr_uglo dugme..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Ponašanje" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu mustrom nalik Zemlji" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detalj u sredini" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Iscrtaj ma_pu..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Delić" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi hromirani logo „najsvremenijim metodama“ (eng. State Of The Art)" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA Hromiranje..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Pravi logo sa natpisom koji je izobličen pokretom" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "_Brzi tekst..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Pravi logo upotrebom teksture od kamena, nova sjaja i senke" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "_Zvezdani pejzaž..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu pločicama sa vrtlogom" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Popločaj _vrtlogom..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Vrednost zavijanja" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu vrtložnom mustrom" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Koliko puta ću zavrteti" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Veličina četvrtine" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Ugao zavijanja" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "Napravi ko_vitlac..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje trag od čestica na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Osnovna boja" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Pravi logo sa efektom tragova čestica" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Samo ivica" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Širina ivice" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Vrednost pogotka" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Trag _čestica..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Umekšavanje ivica" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "Pravi logo izcrtavanjem izabranog teksta uz ivicu kruga" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Ispuni ugao" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "_Krug za tekst..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Pravi logo sa teksturom, sjajem, senkom i mozaičnom pozadinom" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Završavam stapanje" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Izpunjava izabranu oblast (ili alfu) teksturom dodaje sjaj, senke i " +#~ "mozaičnu pozadinu" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Haksagoni" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Tipovi delića" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Oktagoni" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Kvadrati" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Počinjem prelivanje" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Mustra za tekst" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Tekstura..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Pravi dekorativno zaglavlje sa naslovom za veb stranice" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Zaglavlje veb stranice..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu mustrom od linija" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Boja četkice" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "_Linije..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Sam iseci" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Pravi sliku za veliko zaglavlje veb stranica kao na gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Pravi sliku za malo zaglavlje veb stranica kao na gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Boja za tamno" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indeksiraj sliku" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Broj boja" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Ukloni pozadinu" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Odaberi po pragu boje" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Boja senke" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Veliko zaglavlje..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Malo zaglavlje..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi sliku za dugme sa natpisom za zaglavlje stranica kao na gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Pravi sliku za dugme sa natpisom kao na gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "Pravi sliku za dugme sa natpisom drugog nivoa kao na gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "Pravi sliku za dugme sa natpisom trećeg nivoa kao na gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Dugme sa natpisom _2. nivoa..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Dugme sa natpisom _3. nivoa..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Glavno dugme sa natpisom..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Dugme sa natpisom..." diff --git a/po-script-fu/sv.po b/po-script-fu/sv.po new file mode 100644 index 0000000..860882f --- /dev/null +++ b/po-script-fu/sv.po @@ -0,0 +1,3820 @@ +# Swedish messages for GIMP Script-Fu. +# Copyright © 2000-2003, 2007, 2008, 2011, 2015, 2017-2020 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003. +# Jan Morén , 2003. +# Tomas Ögren , 2001. +# Daniel Nylander , 2007, 2008, 2011. +# Anders Jonsson , 2015, 2018, 2019, 2020. +# Sebastian Rasmussen , 2015, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-12 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13 00:41+0100\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktiv konsol för Script-Fu-utveckling" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsol" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server för fjärråtgärder i Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Starta servern…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP på nätet" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "A_nvändarhandbok" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Testa" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Knappar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logotyper" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Mönster" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Webbsideteman" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Rymd_glöd" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Av_fasat mönster" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa till _logotyp" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Läs om alla tillgängliga Script-Fu-skript" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Uppdatera skript" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Du kan inte använda ”Uppdatera skript” när en Script-Fu-dialogruta är " +"öppen. Stäng alla Script-Fu-fönster och försök igen." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu-konsol" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "Tö_m" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "S_täng" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Välkommen till TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktiv Scheme-utveckling" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bläddra…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Spara utdata från Script-Fu-konsol" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för skrivning: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu-procedurbläddrare" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "V_erkställ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu-evalueringsläget tillåter endast icke-interaktiv användning" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu kan inte köra två skript på samma gång." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Du kör redan skriptet ”%s”." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "Å_terställ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu-färgväljare" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu-filväljare" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu-mappväljare" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu-typsnittsväljare" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu-palettväljare" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu-mönsterväljare" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu-gradientväljare" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu-penselväljare" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Fel vid körning av %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "För få argument till ”script-fu-register”-anrop" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Fel vid inläsning av %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu-serveralternativ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Starta servern" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Lyssna på IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +msgid "Server port:" +msgstr "Serverport:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Serverloggfil:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Att lyssna på en annan IP-adress än 127.0.0.1 (särskilt 0.0.0.0) kan tillåta " +"en angripare att köra godtycklig kod från distans på den här maskinen." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bumpmap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Lägg till av_fasning…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Lägg till en avfasad ram till en bild" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Tjocklek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Arbeta på kopia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Behåll bumplager" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Kantlager" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Lägg till _kant…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Lägg till en ram runt en bild" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "X-storlek för kant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Y-storlek för kant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Kantfärg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Deltavärde på färg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Ram" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Toningsanimation behöver minst tre lager som källor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Intonad…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Skapa mellanliggande lager för att tona två eller fler lager över en " +"bakgrund som en animation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Mellanramar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maximal utsmetningsradie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Evig slinga" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Skriptet Inbränning behöver totalt två lager. Ett förgrundslager med " +"transparens och ett bakgrundslager." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "In_bränning…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Skapa mellanliggande lager för att producera en animerad ”inbränd” övergång " +"mellan två lager" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Glödfärg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Utfasning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Utfasningsbredd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Koronabredd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Efterglöd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Lägg till glöd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Förbered för GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Hastighet (bildpunkter/ram)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Utkarvad yta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Avfasa skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Avfasa färgmarkering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Kasta skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Infällning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Stencilerad kar_vning…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Använde den angivna ritytan som en stencil att karva ut från den angivna " +"bilden." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Bild att karva ut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Karva ut vita ytor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Lager 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Lager 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Lager 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Skuggkastning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Färgmarkera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Stencilerat k_rom…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Lägg till en kromeffekt till markerad region (eller alfa) med en angiven " +"(gråskalig) stencil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Krommättnad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Kromljusstyrka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Kromfaktor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Miljökarta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Markeringsbalans" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Krombalans" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Krom på vita ytor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Effektlager" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Krets…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Fyll markerad region (eller alfa) med spår som liknar de på ett kretskort" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Storlek på oljningsmask" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Kretsfrö" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Ingen bakgrund (endast för separat lager)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Behåll markering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Separat lager" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Tygifiera…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Lägg till en tygliknande textur till markerad region (eller alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Utsmetning i X-led" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Utsmetning i Y-led" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Höjd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Djup" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Stänk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kaffefläck…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Lägg till realistiska kaffefläckar till bilden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Stänk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Mörka endast" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Differensmoln…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Enfärgat brus applicerat med differenslagerläget" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Förvrid…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Matta ut markeringen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Tröskel (större 1<-->254 mindre)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "_Spridning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Granularitet (1 är låg)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "Jä_mna ut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Utjämna hor_isontellt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Utjämna _vertikalt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "S_kuggkastning (föråldrad)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Lägg till en skuggkastning till markerad region (eller alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Avstånd i X-led" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Avstånd i Y-led" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Utsmetningsradie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Tillåt storleksändring" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "_Radera var N:e rad…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Radera var n:e rad eller kolumn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Rader/Kolumner" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Ta bort/Fyll" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Ta bort" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Fyll med bakgrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Radera varannan rad…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Radera varannan rad eller kolumn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Jämn/Udda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Jämn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Udda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Rendera typsnitts_karta…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Skapa en bild fylld med förhandsvisningar av typsnitt som matchar ett " +"typsnittsfilter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Använd typsnitts_namnet som text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Etiketter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Typsnitts_storlek (bildpunkter)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Kant (bildpunkter)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Färg_schema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Svart på vitt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktiva färger" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Suddig kant…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Lägg till en naggad, luddig ram till en bild" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Kantstorlek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Smeta ut kant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularitet (1 är låg)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Lägg till skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Skuggvikt (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Platta till bilden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Användning av _banor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Bokmärke till användarhandboken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Förbered dina bilder för webben" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Arbeta med digital_kamerabilder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Skapa, öppna och spara _filer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Grundläggande koncept" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Hur man använder _dialogrutor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Rita _enkla objekt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Skapa och använd _markeringar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Huvudwebbplats" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Bokmärke till GIMP:s webbplats" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Webbplats för _utvecklare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "Färd_plan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Bokmärke till GIMP:s färdplan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Bokmärke till GIMP:s wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Felrapporter och önskemål om funktionalitet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Bokmärke till GIMP:s felrapporteringssystem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Webbplats för _användarhandbok" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Anpassad _gradient…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Skapa en bild fylld med ett exempel på aktuell gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Omvänd gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Rutnät…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Rita ett rutnät angivet av listorna för X- och Y-koordinaterna med aktuell " +"pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X-delar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y-delar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nya hjälplinjer från _markering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" +"Skapa fyra hjälplinjer runt begränsningsrutan för den aktuella markeringen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Ny hjälplinje (i _procent)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Lägg till en hjälplinje på angiven position som ett procenttal av " +"bildstorleken" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Riktning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Position (i %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Ny _hjälplinje…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" +"Lägg till en hjälplinje med angiven orientering och position (i bildpunkter)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Position" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Ta bort alla hjälplinjer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Ta bort alla horisontella och vertikala hjälplinjer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Fyll aktuell markering med lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Slumptalsfrö" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Strävhet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Använd aktuell gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linje_nova…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Fyll ett lager med utåtriktade strålar från dess centrum med förgrundsfärgen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Antal linjer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Skärpa (grader)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Avståndsradie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Slumpmässighet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rektangulär…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Skapa en rektangulär pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellanrum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ktangulär, fjädrad…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Skapa en rektangulär pensel med fjädrade kanter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Fjäder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptisk…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Skapa en elliptisk pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Elli_ptisk, fjädrad…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Skapa en elliptisk pensel med fjädrade kanter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Gammalt fotografi…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Gör så att en bild ser ut som ett gammalt fotografi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Avfokusera" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Fläck" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Mapp för utdatafilen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Namnet på filen att skapa (om en fil med detta namn redan finns så kommer " +"den att ersättas)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Filnamnet som du angav är inte ett lämpligt namn för en fil." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Alla tecken i namnet är antingen blanksteg eller tecken som inte kan visas i " +"filnamn." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exportera aktiva paletten som en CSS-stilmall med färgnamnen som deras " +"klassnamn samt själva färgen som färgattributet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Exportera aktiva paletten som ett PHP dictionary (namn => färg)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Exportera aktiva paletten som ett Python dictionary (namn: färg)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Skriv alla färgerna i en palett till en textfil, ett hexadecimalt värde per " +"rad (inga namn)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Exportera aktiva paletten som en java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Det finns inget bilddata i urklipp att klistra in." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Ny _pensel…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Klistra in urklippets innehåll till en ny pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "P_enselnamn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "_Filnamn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "Me_llanrum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nytt _mönster…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Klistra in urklippets innehåll till ett nytt mönster" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "_Mönsternamn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektiv…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Lägg till en perspektivskugga till markerad region (eller alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relativt avstånd till horisont" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relativ längd på skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolation" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Lägg till en ”Predator”-effekt till markerad region (eller alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Hörnmängd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelisera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Mängd bildpunkter" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "_Omvänd lagerordning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Vänd ordning på lagren i bilden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Krusning…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Skapa en flerlagrad bild genom att lägga till en krusningseffekt till " +"aktuellt lager" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Krusningsstyrka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Antal ramar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Kantbeteende" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Slå runt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Smeta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Runda hörn…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Runda av hörnen i en bild och lägg valfritt till en skuggkastning och " +"bakgrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Hörnradie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Lägg till kastad skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X-avstånd för skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y-avstånd för skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Lägg till bakgrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "S_täll in färgkarta…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Ändra färgkartan för en bild till färgerna i en angiven palett." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Rundad r_ektangel…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Runda av hörnen på den aktuella markeringen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "R_adie (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "Ko_nkav" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Till _pensel…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Konvertera en markering till en pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Till _bild" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Konvertera en markering till en bild" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Till _mönster…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Konvertera en markering till ett mönster" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Bildspel…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Lägg till en diabildsliknande bildruta, perforeringar och etiketter till en " +"bild" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Typsnittsfärg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Roterande glob…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Skapa en animation genom att mapp aktuell bild på en roterande sfär" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Ramar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Vänd från vänster till höger" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Genomskinlig bakgrund" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indexera till n färger (0 = behåll RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Renderar spiro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spirogimp (äldre script-fu-version)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "Denna procedur är föråldrad! Använd ”plug-in-spyrogimp” istället." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrokoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Form" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Fyrkant" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Femhörning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Polygon: 7 sidor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Polygon: 8 sidor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Polygon: 9 sidor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Polygon: 10 sidor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Yttre tänder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Inre tänder" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marginal (bildpunkter)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Hålförhållande" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Startvinkel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Verktyg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Penna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Färgspruta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Färgmetod" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Enfärgad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradient: repetera sågtand" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradient: repetera triangel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Sfär…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Brickutsmetning…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Gör kanterna i en bild oskarpa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radie" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Smeta ut vertikalt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Smeta ut horisontellt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Utsmetningstyp" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maskstorlek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maskopacitet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Vågor…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Skapa en flerlagrad bild med en effekt liknande en sten som kastats genom " +"den aktuella bilden" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitud" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Våglängd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Invertera riktning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Våg…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Skapa ett nytt lager fyllt med en vågeffekt som kan användas som en " +"överliggande eller bumpmapp" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Bredd på remsor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Mellanrum mellan remsor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Skuggmörkhet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Skuggdjup" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Trådlängd" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Tråddensitet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Trådintensitet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-effekt…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Lägg till en subtil halvgenomskinlig 3D-effekt till markerad region (eller " +"alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X-avstånd för markering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y-avstånd för markering" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Markeringsfärg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Markeringsopacitet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Skuggkastningsfärg" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Skuggkastningsopacitet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Utsmetningsradie för skuggkastning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "X-avstånd för skuggkastning" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Y-avstånd för skuggkastning" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spirogimp…" + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till spirografer, epitrokoider och Lissajous-kurvor till aktuellt " +#~ "lager" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Register för insticksmoduler" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D-_kontur..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Bumpmappsutsmetningsradie (alfalager)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Skapa en logotyp med konturtext och en skuggkastning" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Standardinställningar för bumpmapp" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Typsnittsstorlek (bildpunkter)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Utsmetningsradie för kontur" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Rita ut kontur för markerad region (eller alfa) med ett mönster och lägg " +#~ "till en skuggkastning" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Mönster" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Skuggutsmetningsradie" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D-Truchet..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Blockstorlek" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Skapa en bild fylld med ett 3D Truchet-mönster" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Avsluta färgtoning" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Antal X-brickor" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Antal Y-brickor" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Starta färgtoning" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Översampla" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Rymdglöd" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Pil" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Skapa en pil med en kuslig glöd för webbsidor" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vänster" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientering" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Höger" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Upp" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Pil..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Stapel" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Stapelhöjd" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Stapellängd" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Skapa en hrule för en kuslig glöd för webbsidor" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Horisontell linjal..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Punkt" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Skapa en punkt med en kuslig glöd för webbsidor" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Punkt..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "K_napp..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Knapp" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Skapa en knapp med en kuslig glöd för webbsidor" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Glöd" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Glödradie" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Utfyllnad" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Textfärg" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Lägg till en kuslig glöd runt markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Rymd_glöd..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Skapa en logotyp med en rymdglöd runt texten" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Glödstorlek (bildpunkter × 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Lägg till psykedeliska konturer till markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Rymd_neon..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Skapa en logotyp med psykedeliska konturer runt texten" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Tona ut" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Antal band" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Bredd på band" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Bredd på mellanrum" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till en gradienteffekt, en skuggkastning och en bakgrund till " +#~ "markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en vanlig textlogotyp med en gradienteffekt, en skuggkastning och " +#~ "en bakgrund" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "Enkel _I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till en skugga och en färgmarkering till markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "Enke_l II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Skapa en enkel logotyp med en skugga och en färgmarkering" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Avfasningsbredd" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Skapa en enkel, avfasad knapp för webbsidor" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Nedre högra färgen" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Nedtryckt" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Enkel a_vfasad knapp..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Övre vänstra färgen" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Skapa en avfasad mönsterpil för webbsidor" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Skapa en avfasad mönsterpunkt för webbsidor" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diameter" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Skapa en avfasad mönsterknapp för webbsidor" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Skapa en avfasad mönsterrubrik för webbsidor" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "R_ubrik..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Skapa en hrule med avfasat mönster för webbsidor" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regel" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till tonade bakgrunder, färgmarkeringar och skuggor till markerad " +#~ "region (eller alfa)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "In_tonad..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Intoningsläge" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Skapa en logotyp med tonade bakgrunder, färgmarkeringar och skuggor" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Anpassad gradient" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-NMI" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-Transparent" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Avstånd (bildpunkter)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Lägg till kofläckar till markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Ko_skinn..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Skapa en logotyp med text liknande fläckarna på en ko" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "X-densitet för punkter" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Y-densitet för punkter" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Färg 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Färg 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Färg 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Skapa en bild fylld med ett kamoflagemönster" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Granularitet" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Bildstorlek" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Kamoflage..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Bakgrundsbild" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Karva ut förhöjd text" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Utkarvad..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en logotyp med en förhöjd text eller utkarvad i den angivna " +#~ "bakgrundsbilden" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Utfyllnad runt text" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Kritfärg" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Skapa en kriteffekt för markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Skapa en logotyp som ser ut som en krita ritat på en svart tavla" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Krita..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till en flisad träkarvningseffekt till markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Utsmetningsmängd" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Hacka _bort..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Hackmängd" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Skapa en logotyp som liknar flisat trä" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Skuggkastning" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Fyll bakgrund med mönster" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertera" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Behåll bakgrund" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Lägg till en enkel kromeffekt till markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "_Krom..." + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Skapa en enkel, men häftig, kromad logotyp" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Avstånd (bildpunkter × 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till en serietidningseffekt till markerad region (eller alfa) genom " +#~ "att rita ut konturer och fylla med en gradient" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "S_erietidning..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en logotyp med serietidningseffekt genom att rita ut konturer och " +#~ "fylla med en gradient" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Konturfärg" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Konturstorlek" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till en metallisk effekt till markerad region (eller alfa) med " +#~ "reflektioner och perspektivskuggor" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Kall _metall..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Skapa en metallisk logotyp med reflektioner och perspektivskuggor" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Effektstorlek (bildpunkter)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Bakgrundsbild" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en logotyp med en kristall/gelé-effekt placerad över underliggande " +#~ "bild" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Kristall..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Skapa en bild fylld med ett landmönster" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Detaljnivå" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Bildhöjd" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Bildbredd" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Slumpfrö" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Skala X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Skala Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Platt land..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till en frosteffekt till markerad region (eller alfa) med en tillagd " +#~ "skuggkastning" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Skapa en frostad logotyp med en tillagd skuggkastning" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Frostad..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till gradienter, mönster, skuggor och bumpmappar till markerad " +#~ "region (eller alfa)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Tona gradient (kontur)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Tona gradient (text)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Skapa en logotyp med gradienter, mönster, skuggor och bumpmappar" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Gl_ansig..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Reversera konturgradient" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Mönster (kontur)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Mönster (överlagring)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Mönster (text)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Reversera textgradient" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Använd mönster för kontur istället för gradient" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Använd mönster för text istället för gradient" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Använd mönsteröverlagring" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till en glödande het metall-effekt till markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Skapa en logotyp som ser ut som glödande het metall" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Gl_ödhet..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till en skinande och avfasad effekt till markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Avfasningshöjd (skärpa)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Kantstorlek (bildpunkter)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Skapa en logotyp med en skinande utseende och avfasade kanter" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Gradient_fasning..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Skapa en tvåfärgerslogotyp med en textstil som liknar klotter " + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Ramfärg" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Ramstorlek" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Skapa en bild fylld med ett topografisk kartmönster" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Landhöjd" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Havsdjup" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Land..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Konvertera markerad region (eller alfa) till ett objekt liknande en " +#~ "neonskylt" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Skapa en logotyp liknande en neonskylt" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Skapa skugga" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eonskylt..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Cellstorlek (bildpunkter)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Skapa en logotyp liknande en tryckt dagstidning" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Densitet (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Dagstidningste_xt..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Skapa bilder, var och en innehåller en oval knapp" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Nedre färg" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Nedre färg (aktiv)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Inte nedtryckt" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Inte nedtryckt (aktiv)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Utfyllnad i X-led" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Utfyllnad i Y-led" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Rundningsförhållande" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Textfärg (aktiv)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Övre färg" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Övre färg (aktiv)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Rund knapp..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Beteende" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Skapa en bild fylld med ett jordliknande kartmönster" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detalj i mitten" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Rendera _karta..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Bricka" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Skapa en \"State Of The Art\"-kromad logotyp" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA-krom..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Skapa en logotyp med en fartfylld texteffekt" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Fartfylld text..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Skapa en logotyp med en stenliknande textur, en novaglöd och skugga" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "_Stjärnlandskap..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Skapa en bild fylld med en virvlig platt-effekt" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Virvel_plattlägg..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Virvelmängd" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Skapa en bild fylld med ett virvligt mönster" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Antal virvelvarv" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Kvartsstor" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Virvelvinkel" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Virvlig..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till en partikelspårningseffekt till markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Basfärg" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Skapa en logotyp med en partikelspårningseffekt" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Endast hörn" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Hörnbredd" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Mängd träffar" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Partikelspår..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Antialias" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en logotyp genom att rendera angiven text längs utsidan av en cirkel" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Fyllningsvinkel" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Textc_irkel..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en texturerad logotyp med färgmarkeringar, skuggor och en " +#~ "mosaikbakgrund" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Avslutar färgtoning" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Fyll markerad region (eller alfa) med en textur och lägg till " +#~ "färgmarkeringar, skuggor och en mosaikbakgrund" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexagoner" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mosaikbricktyp" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Oktagoner" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Fyrkanter" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Startar färgtoning" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Textmönster" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Texturerad..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Skapa en dekorativ webbtitelrubrik" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Webbtitelrubrik..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Skapa en bild fylld med ett Truchet-mönster" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Förgrundsfärg" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Beskär automatiskt" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Skapa en bild med en stor rubrik med webbsidetemat från gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Skapa en bild med en liten rubrik med webbsidetemat från gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Mörk färg" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indexbild" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Antal färger" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Ta bort bakgrund" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Tröskel för markera-med-färg" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Skuggfärg" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Stor rubrik..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Liten rubrik..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en bild av en rubrik för en tubknappsetikett med webbsidetemat från " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en bild av en tubknappsetikett med webbsidetemat från gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en bild av en andranivås tubknappsetikett med webbsidetemat från " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en bild av en tredjenivås tubknappsetikett med webbsidetemat från " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "T_ub underknappsetikett..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Tu_b under-underknappsetikett..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Generella tubetiketter..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Tubknappsetikett..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Effektstorlek (bildpunkter × 3)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Effektstorlek (bildpunkter × 5)" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Utbrottsfärg" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "Skapa en logotyp med en stjärnutbrottsgradient" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Effektstorlek (bildpunkter × 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Fyll markerad region (eller alfa) med en stjärnutbrottsgradient och lägg " +#~ "till en skugga" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Stjärnutbrott..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Effektstorlek (bildpunkter × 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Fyll markerad region (eller alfa) med en stenliknande textur, en novaglöd " +#~ "och skugga" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Diverse" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "_Verktyg" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "An_imation" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "_Animatörer" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "_Konstnärlig" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Utsmetning" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Dekor" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "_Effekter" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "_Ljus och skugga" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "Sk_ugga" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Rendera" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "_Alkemi" + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "Skapa en enkel sfär med en skuggkastning" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Ljussättning (grader)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Radie (bildpunkter)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Färg på sfär" + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Bakgrundsopacitet" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "Skapa en graf över användningen av nyans, mättnad och intensitet" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Rita _NMI-graf..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "X-slut" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Y-slut" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Från övre vänsterkant till nedre högerkant" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Grafskala" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "Start i X-led" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Start i Y-led" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "Använd markeringsgränser istället för nedanstående värden" + +#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "Gör endast mörkare\\n(bättre, men bara för bilder med mycket vitt)" + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Tillämpa genererad lagermask" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Töm omarkerad maskyta" + +#~ msgid "" +#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en lagermask som tonar kanterna på markerad region (eller alfa)" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Tyna från %" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Tona ut till %" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Använd växande markering" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "_Tona till lagermask..." + +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "Script-Fu-konsolläget tillåter endast interaktiv användning" + +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "SIOD-utdata" + +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "Aktuellt kommando" + +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "Skriptargument" + +#~ msgid "Script Progress" +#~ msgstr "Skriptförlopp" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(inget)" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Författare:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Copyright:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "Bildtyper:" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu" + +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "Sök efter _namn" + +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Sök efter _blurb" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Sök:" + +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "Söker efter namn - var vänlig vänta" + +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "Söker efter blurb - var vänlig vänta" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "Söker - var vänlig vänta" + +#~ msgid "1 Procedure" +#~ msgstr "1 procedur" + +#~ msgid "%d Procedures" +#~ msgstr "%d procedurer" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Inga träffar" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parametrar" + +#~ msgid "Return Values" +#~ msgstr "Returvärden" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Mer information" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "Intern GIMP-procedur" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "GIMP insticksmodul" + +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "Tillfällig procedur" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster" + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Rymdglöd" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Knappar" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Avfasat mönster" + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators" +#~ msgstr "/Script-Fu/Animatörer" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "Inbränning: behöver totalt två lager!" + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" +#~ msgstr "/Script-Fu/Stencilåtgärder" + +#~ msgid "C_hrome-It..." +#~ msgstr "_Förkroma..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "/Script-Fu/Rendering" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkemi" + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection" +#~ msgstr "/Script-Fu/Markering" + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "/Script-Fu/Skugga" + +#~ msgid "_Fade Outline..." +#~ msgstr "_Blek kontur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Verktyg" + +#~ msgid "_Font Map..." +#~ msgstr "_Typsnittskarta..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Klassisk.Gimp.org" + +#~ msgid "Blend gradient (Text)" +#~ msgstr "Färgtoningsskala (text)" + +#~ msgid "Bevel height (Sharpness)" +#~ msgstr "Avfasningshöjd (skärpa)" + +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Script-Fu/Verktyg" + +#~ msgid "Apply layer mask (or discard)" +#~ msgstr "Tillämpa lagermask (eller kasta bort)" + +#~ msgid "Create new image" +#~ msgstr "Skapa ny bild" + +#~ msgid "Insert layer names" +#~ msgstr "Infoga lagernamn" + +#~ msgid "Make new background" +#~ msgstr "Skapa ny bakgrund" + +#~ msgid "Outer border" +#~ msgstr "Yttre kant" + +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "Utfyllnadsfärg" + +#~ msgid "Pad opacity" +#~ msgstr "Utfyllnadsopacitet" + +#~ msgid "Padding for transparent regions" +#~ msgstr "Utfyllnad för genomskinliga områden" + +#~ msgid "Shear length" +#~ msgstr "Skärlängd" + +#~ msgid "Show Image _Structure..." +#~ msgstr "Visa bild_struktur..." + +#~ msgid "Space between layers" +#~ msgstr "Mellanrum mellan lager" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Skapa pensel" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Filnamn" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Diverse" + +#~ msgid "_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "_Oskarp mask..." + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online" +#~ msgstr "/Hjälp/GIMP på nätet" + +#~ msgid "Cubic" +#~ msgstr "Kubisk" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Linjär" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Buffer amount (% height of text)" +#~ msgstr "Buffertmängd (% höjd av text)" + +#~ msgid "_ASCII to Image..." +#~ msgstr "_ASCII till bild..." + +#~ msgid "Copy _Visible" +#~ msgstr "Kopiera synligt" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/_Uppdatera skripts" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/3D-_kontur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/3D-_kontur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/3_D-truchet..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add B_evel..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/Lägg till a_vfasning..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/Lägg till _kant..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Rymdglöd/_Pil..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Rymdglöd/_Horisontell linje..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Rymdglöd/_Punkt..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Rymdglöd/_Knapp..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Rymd_glöd..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Rymd_glöd..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Rymd_neon..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Rymd_neon..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Verktyg/_ASCII till bild..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/_Grundläggande I..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/_Grundläggande I..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/G_rundläggande II..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/G_rundläggande II..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Arrow..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Avfasat mönster/_Pil..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Avfasat mönster/_Punkt..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Avfasat mönster/_Knapp..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Avfasat mönster/_Rubrik..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Avfasat mönster/_Horisontell " +#~ "linje..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Blend..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Animatörer/_Färgtoning..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Färgtona_d..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Färgtona_d..." + +# Kommer inte på något bättre +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/_Koskinn..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/_Koskinn..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Animatörer/_Inbränning..." + +#~ msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1" +#~ msgstr "Inbränningseffekt på ett fg (text) lager och ett bg lager; V2.1" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/_Kamouflage..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_arve-It..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Stencilåtgärder/K_arva den..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Karvad..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/_Krita..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/_Krita..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/_Hacka loss..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/_Hacka loss..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Stencilåtgärder/K_roma den..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/K_rom..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/K_rom..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Rendering/_Krets..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkemi/_Klädgör..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/_Kaffestänk..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Seriebo_k..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Seriebo_k..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Kall _metall..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Kall _metall..." + +#~ msgid "/Edit/Copy/Copy _Visible" +#~ msgstr "/Redigera/Kopiera/Kopiera _synligt" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Kristall..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Drop-Shadow..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Skugga/_Kasta skugga..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Markering/_Fasa ut kontur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/Sl_ätt..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Verktyg/_Typsnittstabell..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/_Frostig..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/_Frostig..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/_Suddig kant..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/iKlassisk.Gimp.org/_Liten " +#~ "rubrik..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-" +#~ "Button Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Klassisk.Gimp.org/Etikett för " +#~ "_rörunderknapp..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-" +#~ "Button Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Klassisk.Gimp.org/Etikett för " +#~ "r_örunderunderknapp..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube " +#~ "Labels..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Klassisk.Gimp.org/_Generella " +#~ "röretiketter..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button " +#~ "Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Klassisk.Gimp.org/Etikett för " +#~ "_rörknapp..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/_Glansig..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/_Glansig..." + +#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Använd mönster för kontur istället för färgtoning" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Gl_ödande het..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Gl_ödande het..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Färgtoningsa_vfasning..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Färgtoningsa_vfasning..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Verktyg/Anpassad _färgtoning..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Rendering/_Rutnät..." + +#~ msgid "/Image/Guides/New _Guide..." +#~ msgstr "/Image/Guider/Ny _guide..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Imigre-26..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Land..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/_Land..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Lava..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Rendering/_Lava..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Rendering/Linje_nova..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Skapa pensel/Elli_ptisk, fjädrad..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Skapa pensel/Re_ktangulär, fjädrad..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Elliptical..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Skapa pensel/_Elliptisk..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Skapa pensel/_Rektangulär..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/N_eon..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/N_eon..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/N_eon..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Nyhetstext..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Old Photo..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/_Gammalt foto..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Perspective..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Skugga/_Perspektiv..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkemi/_Rovdjur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Knappar/_Runda knapp..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/Rendera _karta..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Animatörer/_Krusning..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/_Runda hörn..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Markering/Till _pensel..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Image" +#~ msgstr "/Script-Fu/Markering/Till _bild" + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Pattern..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Markering/Till _mönster..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Slide..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/_Bildspel..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/SOTA-krom..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Snabb text..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Diverse/_Sfär..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Animatörer/_Roterande jordglob..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Rendering/_Spirogimp..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Stjärn_utbrott..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Stjärn_utbrott..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Stjä_rnlandskap..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Stjä_rnlandskap..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/Virvel_bricka..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/_Virvelbricka..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/_Partikelspår..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/_Partikelspår..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Textcirkel..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/_Textur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/_Textur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Webbtitelhuvud..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/T_ruchet..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkemi/_Oskärpemask..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Waves..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Animatörer/_Vågor..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Weave..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkemi/_Väv..." + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry" +#~ msgstr "/Hjälp/GIMP på nätet/Register över insticksmoduler" + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site" +#~ msgstr "/Hjälp/GIMP på nätet/_Utvecklarnas webbsajt" + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Skugga/_Xach-effekt..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-JUSTERING _" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-COLOR _" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-FÄRG _" + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Round..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Markering/_Runda..." + +#~ msgid "DB Browser" +#~ msgstr "DB-bläddrare" + +#~ msgid "Blurb:" +#~ msgstr "Blurb:" + +#~ msgid "In:" +#~ msgstr "In:" + +#~ msgid "Out:" +#~ msgstr "Ut:" + +#~ msgid "Help:" +#~ msgstr "Hjälp:" + +#~ msgid "Font Size (pixels)" +#~ msgstr "Typsnittsstorlek (bildpunkter)" + +#~ msgid "Transparent Background" +#~ msgstr "Genomskinlig bakgrund" + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filnamn (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filnamn (string-append data-dir\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filnamn (string-append data-dir\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filnamn2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filnamn2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " + +#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" +#~ msgstr "Kan inte öppna en ström på SIOD-utdataröret" + +#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe" +#~ msgstr "Kan inte öppna SIOD-utdataröret" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Script-fu-_konsol" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Start Server..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Starta _server..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/_Virvlande (brickor)..." + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/Frågor och svar för utvecklare" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/Fel i GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Manual" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/GIMP-manual" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP News" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/GIMP-nyheter" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/Kom igång med GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/GIMP.ORG/Dokumentation" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/GIMP.ORG/Hämta" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/GIMP.ORG/GIMP-grafik" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/GIMP.ORG/GTK" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/GIMP.ORG/Länkar" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/GIMP.ORG/Sändlistor" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/GIMP.ORG/Resurser" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/GIMP.ORG/GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/Gimp-Savvy.com" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/Förstå GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/Frågor och svar för användare" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Typsnitt" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Console..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Konsol..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Server..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Server..." + +#~ msgid "Re-read all available scripts..." +#~ msgstr "Läs om alla tillgängliga skript..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D Outline..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/3D-kontur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D Outline..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/3D-kontur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3D Truchet..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/3D-truchet..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add Bevel..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/Lägg till avfasning..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add Border..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/Lägg till kant..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Hrule..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Rymdglöd/Horisontell linje..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Bullet..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Rymdglöd/Punkt..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Button..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Rymdglöd/Knapp..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Glow..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Rymdglöd..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Glow..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Rymdglöd..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Neon..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Rymdneon..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Neon..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Rymdneon..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/ASCII to Image..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Verktyg/ASCII till bild..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic I..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Grundläggande I..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic I..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Grundläggande I..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic II..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Grundläggande II..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic II..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Grundläggande II..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple Beveled Button..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Knappar/Enkel avfasad knapp..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Bullet..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Avfasat mönster/Punkt..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Button..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Avfasat mönster/Knapp..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Heading..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Avfasat mönster/Rubrik..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Hrule..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Avfasat mönster/Horisontell " +#~ "linje..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blended..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Färgtonad..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blended..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Färgtonad..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bovination..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Koskinn..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bovination..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Koskinn..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Camouflage..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/Kamouflage..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chalk..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Krita..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chalk..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Krita..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Away..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Hacka loss..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Away..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Hacka loss..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/Chrome-It..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Stencilåtgärder/Kroma den..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chrome..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Krom..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chrome..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Krom..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Circuit..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Rendering/Krets..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/Clothify..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkemi/Klädgör..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Coffee Stain..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/Kaffestänk..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Book..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Seriebok..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Book..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Seriebok..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool Metal..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Kall metall..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool Metal..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Kall metall..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Markering/Matta ut markering..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/Drop-Shadow..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Skugga/Kasta skugga..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/Erase every other Row..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkemi/Ta bort varannan rad..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/Fade Outline..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Markering/Fasa ut kontur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Flatland..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/Slätt..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Verktyg/Typsnittstabell..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Frosty..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Frostig..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Frosty..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Frostig..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Fuzzy Border..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/Suddig kant..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Gimp.org/Stor rubrik..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Small Header..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Gimp.org/Liten rubrik..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Gimp.org/Etikett för " +#~ "rörunderknapp..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Sub-Button " +#~ "Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Gimp.org/Etikett för " +#~ "rörunderunderknapp..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Gimp.org/Generella " +#~ "röretiketter..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Tillägg/Script-Fu/Webbsideteman/Gimp.org/Etikett för rörknapp..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glossy..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Glansig..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glossy..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Glansig..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glowing Hot..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Glödande het..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glowing Hot..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Glödande het..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Bevel..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Färgtoningsavfasning..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Bevel..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Färgtoningsavfasning..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Verktyg/Anpassad färgtoning..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Grid..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Rendering/Rutnät..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Utils/Show Image Structure..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Verktyg/Visa bildstruktur..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Line Nova..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Rendering/Linjenova..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical, Feathered..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Skapa pensel/Elliptisk, fjädrad..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular, Feathered..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Skapa pensel/Rektangulär, fjädrad..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Skapa pensel/Rektangulär..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Neon..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Neon..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Old Photo..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/Gammalt foto..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/Perspective..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Skugga/Perspektiv..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/Predator..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkemi/Rovdjur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/Round Button..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Knappar/Runda knapp..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render Map..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/Rendera karta..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Rippling..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Animatörer/Krusning..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Round Corners..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Dekor/Runda hörn..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To Brush..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Markering/Till pensel..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/Sphere..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Diverse/Sfär..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Animatörer/Roterande jordglob..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Stjärnutbrott..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starburst..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Stjärnutbrott..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starscape..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Stjärnlandskap..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starscape..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Stjärnlandskap..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirly (tileable)..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/Virvlande (brickor)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Particle Trace..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Partikelspår..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Particle Trace..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Partikelspår..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa till logotyp/Textur..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Textured..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/Textur..." + +#~ msgid "/Filters/Blur/Tileable Blur..." +#~ msgstr "/Filter/Utsmetning/Brickutsmetning..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/Truchet..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/Unsharp Mask..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alkemi/Oskärpemask..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Make Grid System..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Rendering/Skapa rutnätssystem..." + +#~ msgid "Grids X" +#~ msgstr "Rutor i X-led" + +#~ msgid "Grids Y" +#~ msgstr "Rutor i Y-led" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..." +#~ msgstr "/Tillägg/Script-Fu/Mönster/Trokoid..." + +#~ msgid "Base Radius (pixels)" +#~ msgstr "Basradie (bildpunkter)" + +#~ msgid "Erase before Draw" +#~ msgstr "Ta bort innan ritande" + +#~ msgid "Hue Rate" +#~ msgstr "Mängd nyans" + +#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]" +#~ msgstr "Pennradie / Hjulradie [0.0:1.0]" + +#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)" +#~ msgstr "Hjulradie (hypo < 0 < epi)" + +#~ msgid "" +#~ "At least one font you've chosen is invalid.\n" +#~ "Please check your settings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Åtminstone en av typsnitten du angett är ogiltigt.\n" +#~ "Var vänlig och kontrollera dina inställningar.\n" + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Animatörer/Markering till AnimeraBild..." + +#~ msgid "Anim-Filter for all Copies" +#~ msgstr "Animeringsfilter för alla kopior" + +#~ msgid "Fill with BG Color" +#~ msgstr "Fyll med bakgrundsfärg" + +#~ msgid "Number of Copies" +#~ msgstr "Antal kopior" + +#~ msgid "DB Browser (init...)" +#~ msgstr "DB-bläddrare (init...)" + +#~ msgid "DB Browser (please wait)" +#~ msgstr "DB-bläddrare (var vänlig vänta)" + +#~ msgid "Reset to Defaults" +#~ msgstr "Återställ till standardvärden" + +#~ msgid "Script-Fu Directory Selection" +#~ msgstr "Script-Fu-katalogväljare" + +#~ msgid "NOT SET" +#~ msgstr "INTE SATT" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documentation" +#~ msgstr "/Tillägg/Webbläsare/GIMP.ORG/Dokumentation" diff --git a/po-script-fu/ta.po b/po-script-fu/ta.po new file mode 100644 index 0000000..4fb9ae1 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ta.po @@ -0,0 +1,2479 @@ +# translation of gimp-script-fu.master.ta.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dr.T.vasudevan , 2009. +# Dr.T.Vasudevan , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.master.ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 19:09+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ வளர்ச்சிக்கு ஊடாடும் முனையம் " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "(_C) முனையம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "தொலை ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ செயல்பாடுகளுக்கு சேவையகம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "(_S) சேவையகம் துவக்கு ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "(_G) கிம்ப் வலைஇணைப்பில்" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "(_U) பயனர் கையேடு" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "(_S) ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "(_T) சோதனை" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_B மென்மேடுகள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_L லோகோக்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "(_P) தோரணிகள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "(_W) வலை பக்கம் கருத்துகள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_A அமானுஷ்ய ஒளி" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "(_B) சாய்முனை தோரணி" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr " _L ஆல்ஃபா இலிருந்து சின்னத்துக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "அனைத்து ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ ஸ்கிரிப்ட்களையும் மீண்டும் படி" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "(_R) ஸ்கிரிப்ட்கள் புதுப்பி " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"ஒரு ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ உரையாடல் திறந்துள்ள போது \" ஸ்கிரிப்ட் ஃபூக்களை புதுப்பி \"ஐ " +"கயன்படுத்த முடியாது. தயவு செய்து அனைத்து ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ சாளரங்களையும் மூடி மீண்டும் " +"முயற்சிக்கவும்." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ முனையம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "டைனிஸ்கீமுக்கு நல்வரவு " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "ஊடாடும் திட்ட வளர்ச்சி" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_B மேலோடு..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ முனைய வெளியீட்டை சேமி " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'ஐ திறக்கமுடியவில்லை: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ நடைமுறை உலாவி" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ கணிப்பாய்வு ஊடாடாத தொடக்கத்தையே அனுமதிக்கிறது." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ இரண்டு ஸ்கிரிப்ட் ஃபூகளை ஒரே நேரத்தில் இயக்க முடியாது." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "நீங்கள் ஏற்கெனெவே \"%s\" சிறூநிரலை இயக்குகிறீர்கள்." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ : %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ நிறம் தேர்வு" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ கோப்பு தேர்வு" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ அடைவு தேர்வு" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ எழுத்து வகை தேர்வு" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ நிறத்தட்டு தேர்வு" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ தோரணி தேர்வு" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ சீரி நிற மாற்ற தேர்வு" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ தூரிகை தேர்வு" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr " %s ஐசெயலாக்குவதில் பிழை:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ-பதிவேடு அழைப்புக்கு தருமதிப்புகள் மிகவும் குறைவு." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "%s ஐ ஏற்றும்போது பிழை:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ சேவையகம் தேர்வுகள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "(_S) சேவையகம் துவக்கு " + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "சேவையகம் துறை :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "சேவையகம் பதிவேடு:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "பம்ப் மாப் " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "(_e) சாய்முனை சேர் ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "பிம்பத்துக்கு சாய்முனை விளிம்பை சேர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "தடிமன்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "நகலில் வேலை செய்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "பம்ப் அடுக்கை வைத்துக்கொள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "எல்லை அடுக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "(_B) எல்லை சேர் ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "பிம்பத்தை சுற்றி கரையை சேர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "எல்லை X அளவு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "எல்லை Y அளவு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "எல்லை நிறம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "நிறத்தின் மீது டெல்டா மதிப்பு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "சட்டம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "கலப்பு அசைவூட்டத்துக்கு குறைந்தது மூன்று மூல அடுக்குகள் தேவை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "(_B) கலப்பு." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"அசைவூட்டம் ஆக ஒரு பின்னணியில் இரண்டு அல்லது மேலும் அடுக்குகளை கலந்து இடை அடுக்கு ஒன்றை " +"உருவாக்கு ." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "இடைநிலை சட்டங்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "அதிக பட்ச தெளிவகற்றும் ஆரம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "சுற்றப்பட்ட" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"உள்சுடுதல் குறு நிரலுக்கு இரண்டு அடுக்குகள் தேவை. ஒளிபுகு தன்மையுடன் ஒரு முன் புல " +"அடுக்கு, ஒரு பின்புல அடுக்கு " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_u உள் சுடு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"இரண்டு அடுக்குகள் இடையில் ஒரு அசைவூட்ட உள்சூடு மாற்றத்துடன் இடை அடுக்குகளை " +"உருவாக்கு ." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "ஒளிரும் நிறம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "மெதுவான மறைவு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "மெதுவான மறைவு அகலம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "கோரோனா அகலம் " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "பின் ஒளிர்வு " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "ஒளிர்வை சேர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "கிஃப் க்கு தயார் செய்க" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "வேகம் (பிக்ஸல்கள் /சட்டம்)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "செதுக்கிய பரப்பு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "சாய் முனை நிழல்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "சாய்முனை சிறப்புச் சுட்டுதல்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "நிழலை உருவாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "உள்ளடக்கம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_a ஸ்டென்சில் செதுக்கம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "செதுக்க வேண்டிய பிம்பம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "வெள்ளை இடங்களை செதுக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "அடுக்கு 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "அடுக்கு 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "அடுக்கு 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "தொங்கும் நிழல்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "க்ரோம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "முன்னிலைப்படுத்து" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_h ஸ்டென்சில் க்ரோம்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு குறித்த சாம்பல் அளவு ஸ்டென்சில் ஆல் ஒரு க்ரோம் " +"தோற்றத்தை சேர்." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "க்ரோம் தெவிட்டம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "க்ரோம் நீர்மை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "க்ரோம் தன்மை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "சூழல் வரைபடம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "முனைப்புறுத்தல் சமன்பாடு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "க்ரோம் சமன்பாடு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "க்ரோம் வெள்ளை இடங்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "விளைவு அடுக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_C சர்க்யூட்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு சர்க்யூட் பலகை போன்ற கோடுகளை நிரப்பு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "மறை மூடி அளவை எண்ணையாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "சர்க்யூட் விதை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "பின்பலம் இல்லை (தனி அடுக்குக்கு மட்டும்)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "தேர்வை வைத்துக்கொள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "தனி அடுக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_C துணியாக்கம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு துணி போன்ற தோற்றத்தை சேர் " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "தெளிவு நீக்கு X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "தெளிவு நீக்கு Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "வடக்கு நேர்கோடு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "உயரம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "ஆழம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "கறை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_C காபி கறை..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "பிம்பத்தில் உண்மை போல தோன்றும் காபி கறையை சேர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "கறைகள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "ஆழ்வண்ணமாக்க மட்டும்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "வித்தியாசமான மேகங்கள்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "வித்தியாசமான அடுக்கு பாங்குடன் கனத்த குறுக்கீடுகளை பொருத்துக" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_D உரு மாற்று..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "தேர்வில் துன்பம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "விளிம்பு (பெரியது 1<-->255 சிறியது)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "பரப்பு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "குருணை (1 என்பது குறைவு)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "மென்மையான" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "கிடைமட்டமாக மென்மையாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "செங்குத்தாக மென்மையாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_D விடு நிழல்." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ஒரு தொங்கு நிழலை சேர் " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "குத்து நீட்டம் X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "குத்து நீட்டம் Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "தெளிவு நீக்க ஆரம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "நிறம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "ஒளிபுகாமை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "மறு அளவாக்கத்தை அனுமதி" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_E ஒன்று விட்டு ஒன்று வரிசையை அழிக்கவும்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று வரிசை அல்லது நெடு வரிசையை அழிக்கவும்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "வரிகள்/பத்திகள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "வரிகள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "நெடுவரிசைகள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "இரட்டைப்படை/ஒற்றைப்படை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "இரட்டைப்படை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "ஒற்றைப்படை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "அழிக்கவும்/நிரப்பு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "அழிக்கவும்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "பிபு வால் நிரப்பு " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "_F எழுத்துரு வரைபடத்தை வரைக." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"ஒரு எழுத்துரு வடிப்பிக்கு பொருத்தமான எழுத்துரு முன்பார்வையால் நிரப்பிய பிம்பம் ஒன்றை " +"உருவாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "உரை (_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "_n எழுத்துரு பெயர் ஐ உரையாக பயன்படுத்து" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_L விளக்கச்சீட்டுகள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_F வடிகட்டி (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_s எழுத்துரு அளவு (பிக்ஸல்கள்)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_B எல்லை (பிக்ஸல்கள்)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_C நிற திட்டம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "வெள்ளையில் கறுப்பு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "செயலில் உள்ள நிறங்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_F தெளிவில்லா எல்லை..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "பிம்பத்துக்கு ஒரு விரிசலான தெளிவில்லா எல்லையை சேர் " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "எல்லை அளவு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "எல்லை தெளிவு நீக்கு " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "குறுணை (1 என்பது குறைவு) " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "நிழல் சேர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "நிழலின் கனம் (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "பிம்பத்தை தட்டையாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_P பாதைகளை பயன்படுத்துதல்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "பயனர் கையேட்டுக்கு புத்தகக்குறி" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_P வலைக்கு பிம்பங்கள் ஐ தயார்படுத்துகிறது " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_W இரும நிழற்பட கருவி படங்கள் உடன் வேலை செய்தல்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_F உருவாக்கு, திற, மற்றும் கோப்புகளை சேமி" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_B அடிப்படை " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "_D உரையாடல்களை எப்படி பயன் படுத்த" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_S எளிய பொருட்களை வரைதல்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "_S உருவாக்கு மற்றும் பயனாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_M முதன்மை வலைத்தளம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "கிம்ப் வலைப்பக்கத்துக்கு புத்தகக்குறி" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_D உருவாக்குவோர் வலைத்தளம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_U பயனர் கையேடு வலைத்தளம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_R சொருகி பதிவேடு " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_G தனிப்பயன் சீர் மாற்றம்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "தற்போதைய சீர் மாற்ற உதாரணத்துடன் நிரப்பி பிம்பத்தை உருவாக்கு." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "அகலம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "உயரம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "முன்பின்னான சீர்நிலைமாற்றம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_G வலைக்கட்டம்." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"நடப்பு தூரிகையை பயன்படுத்தி எக்ஸ் மாற்றும் ஒய் இடங்களின் பட்டியல் குறிப்பிட்டபடி ஒரு " +"வலைக்கட்டத்தை வரை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "எக்ஸ்(X) பகுதிகள் " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "ஒய்(Y) பகுதிகள் " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "_S தேர்விலிருந்து புதிய வழிகாட்டிகள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "தற்போதைய தேர்வின் மூலைகளை உருண்டையாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "_P புதிய வழிகாட்டி (சதவீதத்தால்)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "பிம்ப அளவின் ஒரு குறிப்பிட்ட சத விகித இடத்தில் ஒரு வழிகாட்டி சேர் " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "திசை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "கிடைமட்டம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "செங்குத்து" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "இடம் (% இல்)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "_G புதிய வழிகாட்டி..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட திசை மற்றும் இடத்தில் ஒரு வழிகாட்டி சேர் (பிக்ஸல்களில்)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "இடம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_R அனைத்து வழிகாட்டிகளையும் நீக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr " அனைத்து கிடைமட்ட செங்குத்து வழிகாட்டிகளையும் நீக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "(_L) எரிமலை குழம்பு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "நடப்பு தேர்வை எரிமலை குழம்பால் நிரப்பு " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "விதை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "சொரசொரப்பு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "சீர்நிலைமாற்றம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "நடப்பு சீர் மாற்றத்தை பயன்படுத்து" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "(_N) வரி நோவா..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "முன்புல நிறத்தால் கதிர்கள் மையத்தில் இருந்து வெளிச்செல்வதாக ஒரு அடுக்கை நிரப்பு " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "வரிகளின் எண்ணிக்கை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "கூர்மை (பாகைகள்)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "குத்து நீட்ட ஆரம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "தற்போக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "(_R) செவ்வகம்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "ஒரு செவ்வக தூரிகையை உருவாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "இடைவெளி விடுதல்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "(_c) செவ்வகம் மென்மையாக்குதல்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "மென்மையாக்கிய ஓரங்களுடன் ஒரு செவ்வக தூரிகையை உருவாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "மென்மையாக்குதல்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "(_E) நீள்வட்டம்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "நீள் வட்ட தூரிகையை உருவாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "(_p) நீள் வட்டம் மென்மையாக்குதல்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "மென்மையாக்கிய ஓரங்களுடன் ஒரு நீள் வட்ட தூரிகையை உருவாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "(_O) பழைய புகைப்படம்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "பிம்பத்துக்கு பழைய படம் போன்ற தோற்றம் கொடு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "குவிப்பு நீக்கம்" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "செபியா" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "புள்ளிவிழுந்த" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "வெளியீட்டு கோப்புக்கு அடைவு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"உருவாக்க வேண்டிய கோப்பின் பெயர் (இந்த பெயருடன் ஒரு கோப்பு ஏற்கெனெவே இருப்பின் அது " +"மாற்றப்படும்.)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கோப்பின் பெயர் ஒரு கோப்புக்கு பொருத்தமானது அல்ல." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"பெயரில் எல்லா எழுத்துருக்களும் வெள்ளை இடங்கள் அலல்து கோப்பு பெயரில் ஏற்கமுடியாத " +"எழுத்துருக்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை சிஎஸ்எஸ் பாணிசீட்டாக ஏற்றுமதி செய்க; வண்ணப்பெயர் வகுப்பு " +"பெயராயிருக்கட்டும், வண்ணம் வண்ண அட்ரிப்யூட் ஆக இருக்கட்டும்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை பிஹெச்பி அகராதியாக ஏற்றுமதி செய்க (பெயர் => வண்ணம்)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை பைதான் அகராதியாக ஏற்றுமதி செய்க (பெயர்: வண்ணம்)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"ஒரு வண்ணத்தட்டில் உள்ள அனைத்து வண்னங்களின் பெயர்களையும் ஒரு உரை கோப்பில் எழுதுக, ஒரு " +"வரிக்கு ஒரு பதின்மஆறு எண் (பெயர்கள் அல்ல)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை java.util.Hashtable ஆக ஏற்றுமதி செய்க" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "ஒட்டுவதற்கு ஒட்டு பலகையில் பட தகவல்கள் ஏதும் இல்லை." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "(_B) புதிய தூரிகை..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "ஒட்டுபலகையில் உள்ளதை புதிய தூரிகையில் ஒட்டுக" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "தூரிகையின் பெயர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "கோப்பின் பெயர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "(_P) புதிய தோரணி..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "ஒட்டுபலகையில் உள்ளதை புதிய தோரணியில் ஒட்டுக" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "தோரணி பெயர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "(_P) காட்சி..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு விழு நிழல் ஐ சேர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "கோணம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "தொடுவானத்துக்கு ஒப்பிடும் தூரம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "நிழலின் ஒப்பிடும் நீளம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "இடைகணிப்பு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "(_P) வேட்டையாடும் மிருகம்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு வேட்டையாடும் மிருக தோற்றம் சேர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "எட்ஜ் அளவு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "படத்துணுக்காக்குக" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "படத்துணுக்கு அளவு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "அடுக்கு வரிசையை பின்திருப்பு." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "பிம்பத்தின் அடுக்குகளின் வரிசையை முன்பின்னாக்குக" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "(_R) அலைவு..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "நடப்பு பிம்பத்துக்கு ஒரு நீரலை தோற்றம் கொடுத்து பல அடுக்கு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கு " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "அலையின் பலம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "சட்டங்களின் எண்ணிக்கை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "எட்ஜ் நடத்தை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "மடக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "தடவல்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "கருப்பு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "(_R) உருண்டையான மூலைகள்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"பிம்பத்தின் மூலைகளை உருண்டையாக்கி தேர்வாக ஒரு தொங்கு நிழல் மற்றும் பின்புலத்தையும் " +"சேர்க்கவும்." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "எட்ஜ் ஆரம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "விழு நிழல் சேர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "நிழல் X குத்து நீட்டம்:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "நிழல் Y குத்து நீட்டம்:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "பின்புலம் சேர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "(_t) வண்ணப்படத்தை அமை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "ஒரு வண்ணத்தட்டில் குறித்தபடி பிம்பத்தின் நிறங்களை மாற்றுக." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "நிறத்தட்டு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "(_e) மூலை திரட்டிய செவ்வகம்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "தற்போதைய தேர்வின் மூலைகளை உருண்டையாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "ஆரம் (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "குவிந்த" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "(_B) தூரிகைக்கு..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "தேர்வை ஒரு தூரிகையாக மாற்று" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "(_I) பிம்பத்திற்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "தேர்வை ஒரு பிம்பமாக மாற்று" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "(_P) தோரணி..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "தேர்வை ஒரு தோரணியாக மாற்று" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_S படவில்லை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"படவில்லை போன்ற சட்டம், ஸ்ப்ராக்கெட் துளைகள், மற்றும் அடையாளங்கள் ஆகியவற்றை பிம்பத்துக்கு சேர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "எண்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "எழுத்து வகை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "எழுத்து நிறம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "(_S) சுழலும் பூகோளம்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "சுழலும் கோளத்தில் நடப்பு பிம்பத்தை வரைந்து அசைவூட்டம் ஒன்றை உருவாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "சட்டங்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "இடதிலிருந்து வலது பக்கம் திரும்பு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "ஒளிபுகும்தன்மையுடன் பின்புலம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "என் வண்னங்களுக்கு அட்டவணை (0 = ஆர்ஜிபி யாகவே இரு)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "சுழல்வரைவியை வரைகிறது" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_S ஸ்பைரோகிம்ப்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "நடப்பு அடுக்குக்கு சுழல் வரைவி, புறஞ் சில்லுரு, லீஸாஜூஸ் வளைவுகள் ஆகியன சேர்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "சுழல்வரைவு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "புறஞ் சில்லுரு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "லிஸாஜூஸ்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "வடிவம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "வட்டம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "முக்கோணம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "வர்க்கம் " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "ஐங்கோணம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "அறுங்கோணம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "பல்கோணம்; 7 பக்கங்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "பல்கோணம்; 8 பக்கங்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "பல்கோணம்; 9 பக்கங்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "பல்கோணம்; 10 பக்கங்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "வெளிப்பற்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "உள் பற்கள்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "விளிம்பு (படதுணுக்குகள்)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "குழி விகிதம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "கோணத்தை துவக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "கருவி" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "பென்சில்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "தூரிகை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "காற்று தூரிகை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "வண்ண பாங்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "திட வண்ணம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "சீர் நிலை மாற்றம்: சுழல் ரம்பம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "சீர் நிலை மாற்றம்: சுழல் முக்கோணம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "_h க்ரோம்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "(_T) ஓடாக்கக்கூடிய தெளிவு நீக்கம்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "ஓடுகள் இடைவெளியில்லாமல் இருக்க பிம்பத்தின் விளிம்பில் தெளிவு நீக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "ஆரம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "செங்குத்தாக தெளிவு நீக்கு " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "கிடைமட்டமாக தெளிவு நீக்கு " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "தெளிவு நீக்கல் வகை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "மறை மூடி அளவு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "மறை மூடி ஒளி புகாமை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "(_W) அலைகள்..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"நடப்பு பிம்பத்தில் ஒரு கல்லை வீசினாற் போன்ற தோற்றத்துடன் ஒரு பல அடுக்கு பிம்பத்தை உருவாக்கு " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "அலை உயரம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "அலை நீளம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "நேர்மாறு திசை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "(_W) முடை..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"மேல் போர்வை அல்லது பம்ப் மாப் ஆக பயன்படுத்த நெசவு தோற்றத்துடன் புதிய அடுக்கு ஒன்றை " +"உருவாக்கு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "நாடா அகலம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "நாடா இடைவெளி" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "நிழலின் கருமை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "நிழலின் ஆழம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "இழை நீளம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "இழை அடர்த்தி" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "இழை செறிவு" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "நிழல்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-விளைவு...." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு மெல்லிய ஒளி ஊடுருவும் முப்பரிமாண தோற்றம் சேர் " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "முனைப்புறுத்தல் X குத்து நீட்டம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "முனைப்புறுத்தல் Y குத்து நீட்டம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "முனைப்புறுத்தல் ஒளிபுகாமை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "விழு நிழல் நிறம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "விழு நிழல் ஒனிபுகாமை" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "விழு நிழல் தெளிவின்மை ஆரம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "விழு நிழல் X குத்து நீட்டம்" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "விழு நிழல் Y குத்து நீட்டம்" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D _O வெளிக்கோடு..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "பம்ப் மாப் (ஆல்ஃபா அடுக்கு தெளிவு நீக்க ஆரம்" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "வெளிகோடிட்ட உரை மற்றும் தொங்கு நிழல் உடன் ஒரு லோகோ ஐ உருவாக்கு " + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு பம்ப் மாப் அமைப்பு" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "எழுத்து வகை (பிக்ஸல்கள்)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "தெளிவு நீக்கும் ஆரத்தின் வெளிக்கோடு " + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடத்தை ( அல்லது ஆல்ஃபாவை) ஒரு தோரணியால் வெளிக் கோடிட்டு தொங்கு நிழல் " +#~ "உடன் சேர் " + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "தோரணி" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "நிழல் தெளிவு நீக்கும் ஆரம்" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D ட்ரூசெட்..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "பின்னணி வண்ணம்" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "தொகுதி அளவு" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "3D ட்ரூசெட் தோரணியுடன் நிரப்பிய பிம்பத்தை உருவாக்கு" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "கலப்பை முடி" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X ஓடுகளின் எண்ணிக்கை" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y ஓடுகளின் எண்ணிக்கை" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "கலப்பை துவக்கு" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "சூப்பர் மாதிரி" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "அமானுஷ்ய ஒளி" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "அம்பு" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கரமான ஒளியுடன் ஒரு அம்புக்குறியை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "கீழ்" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "இடது" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "திசை" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "வலது" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "மேல்" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_A அம்பு...." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "பட்டை" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "பட்டி உயரம்" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "பட்டி நீளம்" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கர ஒளியுடன் ஒரு கிடைக்கோடு வரைகலையை உருவாக்கு " + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_H கிடைக்கோடு ..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "புல்லட்" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கர ஒளியுடன் ஒரு புல்லட் வரைகலையை உருவாக்கு " + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "(_B) புல்லட்..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "(_u) மென்மேடு..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "மென்மேடுகள்" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கர ஒளியுடன் ஒரு மென்மேடு வரைகலையை உருவாக்கு " + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "ஒளிர்வு " + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "ஒளிர்வு ஆரம்" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "சப்பைகட்டு" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "உரை நிறம்" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் (அல்லது ஆல்ஃபா) பயங்கர ஒளியை சேர் " + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "_G அமானுஷ்ய ஒளிர்வு..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "உரையை சுற்றி ஒரு அமானுஷ்ய ஒளிர்வுடன் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு " + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "ஒளிர்வு அளவு (பிக்ஸல்கள்*4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் (அல்லது ஆல்ஃபா) மனம் கலக்கும் எல்லைக்கோடுகளை வரை" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "(_N) அமானுஷ்ய நியான்..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "உரையை சுற்றி மனம் கலக்கும் எல்லைக்கோடுகளுடன் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு " + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "கரைந்து போ" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "வளையங்களின் எண்ணிக்கை" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "வளையங்களின் அகலம் " + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "இடைவெளிகளின் அகலம் " + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் (அல்லது ஆல்ஃபா) ஒரு சாய்மான விளைவு, ஒரு தொங்கு நிழல், மற்றும் " +#~ "ஒரு பின்னணி யை சேர்க்கவும்." + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "ஒரு சாய்மான விளைவு, ஒரு தொங்கு நிழல், மற்றும் ஒரு பின்னணி உடன் ஒரு வெற்று உரை " +#~ "லோகோவை உருவாக்கு." + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "(_B) அடிப்படை I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடத்துக்கு (அல்லது ஆல்ஃபா) ஒரு நிழல், மற்றும் ஒரு சிறப்புச்சுட்டை " +#~ "சேர்க்கவும்" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "(_B) அடிப்படை II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "ஒரு நிழல், மற்றும் ஒரு சிறப்புச்சுட்டு உடன் ஒரு எளிய லோகோவை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "சாய்முனை அகலம்" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "ஒரு எளிய சாய்முனை மென்மேடு வரை கலையை வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு." + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "கீழ் வலது நிறம்" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "அழுத்தப்பட்ட" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "(_B) எளிய சாய்முனை மென்மேடு..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "மேல் இடது நிறம்" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "சாய்முனை தோரணி அம்புக்குறியை வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு ." + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "சாய்முனை தோரணி புல்லட் ஐ வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு." + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "விட்டம்" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "சாய்முனை தோரணி மென்மேடு ஐ வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "சாய்முனை தோரணி தலைப்பு ஐ வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு." + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "(_e) தலைப்பு..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "தோரணி கிடை கோட்டை வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "விதி" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு கலப்பு பின்னணிகள், சிறப்புச்சுட்டுகள் மற்றும் " +#~ "நிழல்களை சேர்." + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "_d கலந்த..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "கலப்பு பாங்கு" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "கலப்பு பின்னணிகள், சிறப்புச்சுட்டுகள் மற்றும் நிழல்களுடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "தனிப்பயன் சீர்நிலைமாற்றம்" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "முபு-பிபு-ஹெச்எஸ்வி " + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "முபு-பிபு-ஆர்ஜிபி" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "முபு-ஒளிபுகும்தன்மை" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "குத்து நீட்டம் (பிக்ஸல்கள்)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு 'பசுவின் கறைகள்' ஐ சேர்" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "பின்னணி நிறம்" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "_v பசுவாக்கம்..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "பசுவின் கறைகளுடன் ஒரு உரை லோகோவை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "கறைகளின் அடர்த்தி X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "கறைகளின் அடர்த்தி Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "நிறம் 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "நிறம் 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "நிறம் 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "மறைப்பு தோரணியுடன் நிரப்பிய பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்குக." + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "குறுணைதன்மை" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "பிம்ப அளவு" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_C காமௌஃப்ளாக்." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "பின்னணி பிம்பம்" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "உயர்த்திய உரையை செதுக்கு" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "செதுக்கிய..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "குறிப்பிட்ட பின்புல பிம்பத்தில் செதுக்கிய அல்லது உயர்த்திய உரையுடன் ஒரு லோகோவை " +#~ "உருவாக்கு." + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "உரையைச் சுற்றி சப்பைக்கட்டு" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "சுண்ணாம்புக்கட்டி நிறம்" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு சுண்ணாம்புக்கட்டியால் வரைந்த தோற்றம் உருவாக்கு." + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "சுண்ணாம்புக்கட்டியால் கிறூக்கிய கரும் பலகை போன்ற ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "(_C) சுண்ணாம்புக்கட்டி..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு மர வேலைப்பாடு தோற்றம் உருவாக்கு." + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "தெளிவு நீக்க அளவு" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_y செதுக்கு" + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "செதுக்க அளவு" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "செதுக்கிய மர வேலைப்பாடு போல தோன்றும் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "தொங்கும் நிழல்" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "பிபு வை தோரணியால் நிரப்பு" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "நேர்மாறு" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "பின்புலத்தை வைத்துக்கொள்" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு எளிய க்ரோம் தோற்றத்தை சேர் " + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "எளிய ஆனால் சிறந்த க்ரோம் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "குத்து நீட்டங்கள் (பிக்ஸல்கள்* 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "வெளிக்கோடு மற்றும் சீர் நிற மாற்றத்தால் நிரப்பி தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) " +#~ "வுக்கு காமிக் புத்தக தோற்றம் சேர்" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_k காமிக் புத்தகம்..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "வெளிக்கோடு மற்றும் சீர் நிற மாற்றத்தால் நிரப்பி ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "வெளிக்கோடு நிறம்" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "வெளிக்கோடு அளவு" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ப்ரதிபலிப்புகள் மற்றும் விழுநிழல்களால் ஒரு " +#~ "உலோக தோற்றம் சேர்க்க." + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_M அருமையான உலோகம்" + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "ப்ரதிபலிப்புகள் மற்றும் விழுநிழல்களால் ஒரு உலோக தோற்ற லோகோவை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "விளைவு அளவு (பிக்ஸல்கள்)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "பின்னணி பிம்பம்" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "பளிங்கு/ ஜெல் விளைவு கீழே உள்ள பிம்பத்தை நகர்த்துவது போல தோற்றத்தை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "பளிங்கு..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "நில தோரணியால் நிரப்பிய பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "விவர் மட்டம்" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "பிம்பம் உயரம்" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "பிம்பம் அகலம்" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "குறிப்பில்லாத விதை" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "அளவு மாற்று X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "அளவு மாற்று Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_F சமபூமி" + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு தொங்கு நிழலால் உறைபனி தோற்றம் சேர் " + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "தொங்கு நிழல் சேர்த்த உறைபனி தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_F உறைபனி..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு சீர்நிறமாற்றங்கள், தோரணிகள், நிழல்கள், பம்ப் " +#~ "படங்கள் ஆகியன சேர் " + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "கலப்பு சீர்நிறமாற்றம் (வெளிக்கோடு)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "கலப்பு சீர்நிறமாற்றம் (உரை)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "" +#~ "சீர்நிறமாற்றங்கள், தோரணிகள், நிழல்கள், பம்ப் படங்கள் ஆகியன உடன் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "_sஒளிர்வு..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "தலைகீழ் சீர்நிறமாற்றம் வெளிக்கோடு" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "தோரணி (வெளிக்கோடு)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "தோரணி (மேலிடு)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "தோரணி (உரை)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "உரை தலைகீழ் சீர்நிறமாற்றம்" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "சீர்நிறமாற்றத்துக்கு பதில் தோரணியை வெளிக்கோடுக்கு பயன்படுத்து" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "சீர்நிறமாற்றத்துக்கு பதில் தோரணியை உரைக்கு பயன்படுத்து" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "தோரணி மேலீட்டை பயன்படுத்து" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ஒளிரும் வெப்ப உலோக தோற்றம் சேர்" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "ஒளிரும் வெப்ப உலோக தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_w ஒளிரும் வெப்பம்..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு பிரகாசமான சாய்முனை தோற்றம் சேர்" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "சாய்முனை உயரம் (கூர்மை)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "எல்லை அளவு (பிக்ஸல்கள்)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "பிரகாசமான சாய்முனை தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "_l சீர் மாற்றம் சாய்முனை..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "இரண்டு நிறம், கிறுக்கிய உரை பாங்கில் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "சட்ட நிறம்" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "சட்ட அளவு" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "நில பாங்கு தோரணியுடன் நிரப்பி ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு." + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "நில உயரம்" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "கடல் ஆழம்" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_L நிலம்" + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வை நியான் விளக்கு போன்ற பொருளாக மாற்றுக" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "நியான் விளக்கு போன்ற பாங்கில் ஒரு லோகோ ஐ உருவாக்கு " + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "நிழலை உருவாக்கு" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "(_e) நியான்..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "அறை அளவு (படதுணுக்குகள்)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "செய்தித்தாள் அச்சு போன்ற பாங்கில் ஒரு லோகோ ஐ உருவாக்கு " + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "அடர்த்தி (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "(_x) செய்தித்தாள் உரை..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "நீள் வட்ட மென்மேடு வரைகலையுடன் பிம்பங்களை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "குறைந்த நிறம்" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "குறைந்த நிறம் (செயலில்)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "அழுத்தாதது" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "அழுத்தாதது (செயலில்)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "சப்பைகட்டு X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "சப்பைகட்டு Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "உருண்டை விகிதம்" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "உரை நிறம் (செயலில்)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "மேல் நிறம்" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "மேல் நிறம் (செயலில்)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "(_R) உருண்டையான பட்டன்...." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "நடத்தை" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "பூமியின் வரைபடம் போன்ற தோரணியுடன் ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "நடுவில் விவரம்" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "(_M) படத்தை வரை..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "ஓடு" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "நிகழ் கலை நிலை லோகோ ஒன்றை உருவாக்குக" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "சோடா க்ரோம்....." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "வேக உரை தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு " + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "வேக உரை..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "கல் போன்ற இழை நயம், புதிய நட்சத்திர ஒளி, மற்றும் நிழல் தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை " +#~ "உருவாக்கு" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "(_r) நட்சத்திரகாட்சி..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "சுழல் ஓடுகள் தோற்றத்துடன் நிரப்பி ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "_T சுழல்வு- ஓடு..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "சுழல்வு அளவு" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "சுழல்வு தோற்றத்துடன் நிரப்பி ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "சுழலவேண்டிய மடங்கு எண்" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "கால் அளவு" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "சுழல்வு கோணம்" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "(_S) சுழிப்பு..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ஒரு துகள் தோற்றத்தை கொஞ்சம் சேர்" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "அடிப்படை நிறம்" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "துகள் தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "எட்ஜ் மட்டும்" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "எட்ஜ் அகலம்" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "அடி விகிதம்" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "(_P) துகளின் தடத்தை தேடு..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "நிற அலை இசைவிப்பு" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "ஒரு வட்டத்தின் விளிம்பில் குறித்த உரை எழுதி லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு " + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "கோணத்தை நிரப்பு" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "(_i) உரை வட்டம்..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "முன்னுறுத்தல் நிழல்கள் மற்றும் ஒரு மொஸைக் பின்புலம் ஆகியன சேர்த்து ஒரு லோகோ உருவாக்கு" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "கலப்பை முடித்தல்" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு நிரப்பு மற்றும் முன்னுறுத்தல் நிழல்கள் மற்றும் " +#~ "ஒரு மொஸைக் பின்புலம் ஆகியன சேர்" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "அறுகோணங்கள்" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "மொஸைக் ஓடு வகை" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "எண்கோணங்கள்" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "சதுரங்கள்" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "கலப்பு துவக்கம்" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "உரை தோரணி" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "(_T) இழை நயம் அமைக்கப்பட்ட" + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "அலங்கார வலைத் தலைப்பு ஒன்றை உருவாக்கு " + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "வலைத் தலைப்பு." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "கோடுகள் வளைவுகளால் ஒரு ட்ரூசெட் தோரணி பிம்பத்தை உருவாக்கு " + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "முன்புல நிறம்" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "(_r) கோடு வளைவுகள்..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "தானியங்கி வெட்டு" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு பெரிய தலைப்பு பிம்பத்தை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு சிறிய தலைப்பு பிம்பத்தை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "ஆழ்ந்த நிறம்" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "பிம்பத்தை அகரவரிசை படுத்து" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "நிறங்களின் எண்" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "பின் புலத்தை நீக்கு" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "நிற விளிம்பால் தேர்வு செய்க" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "நிழல் நிறம்" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_B பெரிய தலைப்பு..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_S சிறிய தலைப்பு..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு தலைப்பு பிம்பத்தை " +#~ "உருவாக்கு" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ " கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு பிம்பத்தை " +#~ "உருவாக்கு" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு இரண்டாவது நிலை குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு " +#~ "பிம்பத்தை உருவாக்கு" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு மூன்றாவது நிலை குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு " +#~ "பிம்பத்தை உருவாக்கு" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "_u குழல் துணை பட்டன் விளக்கச்சீட்டு..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "_e குழல் துணை-துணை பட்டன் விளக்கச்சீட்டு..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_G பொது குழல் விளக்கச்சீட்டுகள்..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_T குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு..." diff --git a/po-script-fu/te.po b/po-script-fu/te.po new file mode 100644 index 0000000..8df4f18 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/te.po @@ -0,0 +1,1646 @@ +# Telugu translation of script-fu +# Copyright (C) 2011 e-Telugu Localization Team +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Praveen Illa , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gimp 2.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:25+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Illa \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"Language: te\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: telugu\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "లిపి-ఫు అభివృద్ధి కొరకు పారిస్పరిక ఆదరణ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "ఆదరణ (_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "దూరస్థ లిపి-ఫు పరిక్రియకు సేవకం" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "సేవకాన్ని ప్రారంభించు...(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "గింప్ ఆన్‌లైను (_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "వాడుకరి కరదీపిక (_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "లిపి-ఫు (_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "పరీక్షించు (_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "బొత్తాలు...(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "చిహ్నాలు (_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "నమూనాలు (_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "జాల పుట అలంకారాలు (_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "సమలేఖన వెలుగు (_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "బెవెల్ చేసిన నమూనా (_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "Classic.Gimp.Org (_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "ఆల్ఫా నుండి చిహ్నం (_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని లిపి-ఫు లిపులను మరలా చదువు" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "లిపులని తాజాపరచు (_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"లిపి-ఫు డైలాగు పెట్టె తెరచివున్నపుడు \"లిపులను తాజాపరుచు\" ఐచ్ఛికాన్ని వాడలేరు. \n" +"దయచేసి అన్ని లిపి-ఫు కిటికీలను మూసివేసి, మరలా ప్రయత్నించండి." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "లిపి-ఫు ఆదరణ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "చిన్నప్రణాళికకు స్వాగతం" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "పరస్పర ప్రణాళిక అభివృద్ధి" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "విహరించు...(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "లిపి-ఫు ఆదరణ అవుట్‌పుట్‌ను భద్రపరుచు" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "వ్రాయుటకు '%s' తెరుచుట వీలుకాదు: '%s'" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "లిపి-ఫు విధాన విహారకం" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "లిపి-ఫు పరిణామ రీతి కేవలం పారస్పరికం కాని విన్నపాన్ని అనుమతిస్తుంది" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "లిపి-ఫు ఒకే సమయంలో రెండు లిపులని తయారుచేయలేదు." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "మీరు ఇంతకుముందు నుంచే \"%s\" లిపిని నడిపిస్తున్నారు." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "లిపి-ఫు: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "లిపి-ఫు రంగుల ఎంపిక" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "లిపి-ఫు ఫైల్ ఎంపిక" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "లిపి-ఫు సంచయం ఎంపిక" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "లిపి-ఫు ఖతి ఎంపిక" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "లిపి-ఫు వర్ణఫలకం ఎంపిక" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "లిపి-ఫు నమూనా ఎంపిక" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "లిపి-ఫు వాలు ఎంపిక" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "లిపి-ఫు కుంచె ఎంపిక" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "%s అమలుచేస్తున్నప్పుడు దోషం:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "'లిపి-ఫు-రిజిస్టర్' పిలుచుటకు ఇంకా కొన్ని వాదనలు ఉన్నాయి" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "%s లోడుచేస్తున్నప్పుడు దోషం:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "లిపి-ఫు సేవకం ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "సేవకాన్ని ప్రారంభించు" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "సేవకం పోర్టు:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "సేవకం చిట్టా ఫైలు:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Border color" +msgstr "గట్టి రంగు" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "అడ్డము" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "గట్టి రంగు" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#, fuzzy +msgid "Rows/cols" +msgstr "అడ్డ గీతలు" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "అడ్డ గీతలు" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +#, fuzzy +msgid "Even/odd" +msgstr "సరి సంఖ్య" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "సరి సంఖ్య" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Erase/fill" +msgstr "చెరిపివేయి" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "చెరిపివేయి" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "తెలుపు మీద నలుపు" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#, fuzzy +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "వాడుకరి కరదీపిక (_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "కుడి" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "అడ్డము" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "నమూనాలు (_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#, fuzzy +msgid "Pattern name" +msgstr "నమూనాలు (_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "చుట్టుకొనుట" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "నమూనాలు (_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +#, fuzzy +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "శంఖాకార గ్రాఫు" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "శంఖాకార గ్రాఫు" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "వృత్తం" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "చతురస్రాలు" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "పెన్సిలు" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "గట్టి రంగు" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "విహరించు...(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +#, fuzzy +msgid "Blur horizontally" +msgstr "అడ్డము" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "టైలు" diff --git a/po-script-fu/tr.po b/po-script-fu/tr.po new file mode 100644 index 0000000..f34d81d --- /dev/null +++ b/po-script-fu/tr.po @@ -0,0 +1,2576 @@ +# Turkish translation for GIMP +# +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2019 gimp's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Ömer Fadıl USTA , 2002. +# Fatih Demir , 2001. +# Alper Ersoy , 2001. +# Muhammet Kara , 2014. +# Sabri Ünal , 2019, 2020. +# Emin Tufan Çetin , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP script-fu gimp-2-10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-18 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-19 14:40+0300\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Script-Fu geliştirmesi için etkileşimli uçbirim" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Uçbirim" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Uzak Script-Fu işlemi için sunucu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "Sunucuyu _Başlat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "Çevrimiçi _GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Dene" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Düğmeler" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logolar" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Desenler" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Ağ Sayfası Temaları" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Y_abancı Parıltı" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Eğimli Desen" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfadan _Logoya" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Kullanılabilir tüm Script-Fu betiklerini yeniden oku" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "Betikleri _Yenile" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Bir Script-Fu iletişim kutusu açıkken \"Betikleri Yenile\"yi " +"kullanamazsınız. Lütfen bütün Script-Fu pencerelerini kapatın ve yeniden " +"deneyin." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu Uçbirimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "_Temizle" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +# TinyScheme burada marka adı gibi özel ad +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "TinyScheme'ya hoşgeldiniz" + +# Scheme burada Scheme programa diline atıf, yani özel ad +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Etkileşimli Scheme Geliştirici" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Gözat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Script-Fu Uçbirimi Çıktısını Kaydet" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Yazma için '%s' açılamadı: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu Yordam Tarayıcı" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uygula" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu değerlendirme kipi yalnızca etkileşimsiz çağrıma izin verir" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu iki betiği aynı anda çalıştıramaz." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "\"%s\" betiğini zaten çalıştırıyorsunuz." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Sıfırla" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu Renk Seçimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu Dosya Seçimi" + +# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu Dizin Seçimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu Yazı Tipi Seçimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu Palet Seçimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu Desen Seçimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu Renk Geçişi Seçimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu Fırça Seçimi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "%s yürütülürken hata:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "'script-fu-register' çağrısında çok fazla bağımsız değişken" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "%s yüklenirken hata:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu Sunucu Seçenekleri" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Sunucuyu Başlat" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "IP'yi dinle:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 +msgid "Server port:" +msgstr "Sunucu bağlantı noktası:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Sunucu günlük dosyası:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"127.0.0.1'den başka bir IP adresini (özellikle 0.0.0.0) dinlemek, " +"saldırganların bu bilgisayar üzerinde istedikleri kodu uzaktan " +"çalıştırmalarına izin verebilir." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Derinlik etkisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "E_ğim Ekle..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Görüntüye eğimli bir kenarlık ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Kalınlık" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Kopya üzerinde çalış" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Tümsek katmanı koru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Kenarlık Katmanı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "_Kenarlık Ekle..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Görüntü etrafına kenarlık ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Kenarlığın X büyüklüğü" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Kenarlığın Y büyüklüğü" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Kenarlık rengi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Renk üzerindeki değişim değeri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Çerçeve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Kaynaşık Canlandırma için en az üç katman gerekli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Kaynaşım..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"İki ya da daha fazla katmanı bir artalan üzerinde, canlandırma olarak " +"harmanlamak için ara katmanlar oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Ara çerçeveler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "En yüksek bulanıklık yarıçapı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Dönüşlü" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Burn-In betiği saydam bir önalan katmanı ve bir artalan katmanı olmak üzere " +"iki katmana gereksinir." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "B_urn-In..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"İki katman arasında 'burn-in' geçişi oluşturmak için ara katman oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Parıltı rengi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Solma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Solma genişliği" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Doruk genişliği" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Parıltıdan sonra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Parıltı ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "GIF İçin Hazırla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Hız (piksel/kare)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Oyulmuş Yüzey" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Eğim Gölge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Eğim Vurgula" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Gölge Oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "İçe doğru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Kalıp O_yma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Belirtilen görüntüden kesmek için şablon olarak belirtilen çizgileri kullan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Oyulacak görüntü" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Ak alanları oy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Artalan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Katman 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Katman 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Katman 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Gölge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Vurgu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Kalıp K_rom..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Belirtilen kalıbı (gri tonlama) kullanarak seçili bölgeye (veya alfaya) krom " +"etkisi uygula" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Krom doygunluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Krom açıklığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Krom katsayısı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Ortam eşlemi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Vurgu dengesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Krom dengesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Krom beyaz alanlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Etki katmanı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Devre..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "Seçili bölgeyi (veya alfayı) devre üzerindeymiş gibi izlerle doldur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Maske boyutunu yağlı boya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Devre parçacığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Artalan yok (yalnız ayrı katman için)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Seçileni koru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Ayrı katman" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Bezimsileştir..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Seçilen bölgeye (veya alfaya) bezimsi bir doku ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "X Bulanıklığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Y Bulanıklığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Yükselme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Derinlik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Leke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kahve Lekesi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Görüntüye gerçek gibi görünen kahve lekesi ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Lekeler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Yalnızca koyulaştır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Farklı Bulutlar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Değişik katman kipiyle uygulanmış yoğun gürültü" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Bozulma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Seçimi yıprat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Eşik (en büyük 1<-->254 en küçük)" + +# Arc kelimesiyle karışmaması için bu şekilde çevirildi +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "Etrafa _Saç" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Tanelilik (1 düşük)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "_Pürüzsüz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "_Yatay pürüzsüzleştir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "_Dikey pürüzsüzleştir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Gölge (eski)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Seçili bölgeye (veya alfaya) gölge ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X Konumu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y Konumu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Bulanıklık yarıçapı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Matlık" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Yeniden boyutlandırmaya izin ver" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +#| msgid "_Erase Every Other Row..." +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "_Her X'inci satırı sil..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Her X'inci satır ve sütunu sil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Satırlar/Sütunlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Satırlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Sil/doldur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Sil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "AA ile Doldur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Öteki Bütün Satırları _Sil..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Diğer satır ve sütunları sil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Tek/çift" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Çift" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Tek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "_Yazı Tipi Eşlemini İşle..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Yazı tipi adı süzgecine karşılık gelen yazı tiplerinin, önizlemeleriyle " +"doldurulmuş bir görüntü oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Metin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Yazı tipi _adını metin olarak kullan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Etiketler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Süzgeç (düzenli anlatım)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Yazı tipi _boyutu (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Kenarlık (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Renk şeması" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Beyaz üzerine siyah" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Etkin renkler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Bulanık Kenarlık..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Görüntüye pürüzlü, bulanık bir kenarlık ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Kenarlık boyutu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Kenarlığı bulanıklaştır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Parçacıklılık (1 Küçük Olmak Üzere)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Gölge ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Gölge ağırlığı (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Görüntüyü düzleştir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Yolları Kullanmak" + +# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Kullanıcı kılavuzunu görüntüle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "Web İçin Kendi Görüntülerinizi _Hazırlamak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Sayısal Kamera Görüntüleri İle _Çalışmak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_Dosyaları Oluşturmak, Açmak ve Kaydetmek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Temel Kavramlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "İletişim _Kutuları Nasıl Kullanılır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_Basit Nesneler Çizmek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "_Seçim Oluşturmak ve Kullanmak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Ana Web Sitesi" + +# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "GIMP web sitesini görüntüle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Geliştirici Web Sitesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Yol Haritası" + +# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "GIMP yol haritasını görüntüle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "GIMP wiki sayfasını görüntüle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Hata Raporları ve Özellik İstekleri" + +# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "GIMP hata izleyicisini görüntüle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu Web Sitesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Özel _Renk Geçişi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Geçerli renk geçişi ile doldurulmuş bir görüntü oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Tersten renk geçişi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Izgara..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Şu anki fırçayı kullanarak, X ve Y konumlarınca belirlenmiş bir ızgara çiz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X bölümleri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y bölümleri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "_Seçimden Yeni Kılavuzlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Geçerli seçimin sınırlayıcı kutusu etrafında dört kılavuz oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Yeni Kılavuz (_yüzde olarak)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Görüntü boyutunun yüzdesi olarak belirlenen konuma bir kılavuz ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Yön" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Dikey" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Konum (% içinde)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Yeni _Kılavuz..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Belirlenen yönelim ve konuma (piksel olarak) bir kılavuz ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Konum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Bütün Kılavuzları _Kaldır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Bütün yatay ve dikey kılavuzları kaldır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lav..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Seçilen alanı lav ile doldur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Parçacık" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Engebelik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Renk Geçişi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Geçerli renk geçişini kullan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Nova Çizgisi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Bir katmanı, ön plan rengini kullanarak merkezden dışa doğru yayılan ışıkla " +"doldur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Çizgi sayısı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Keskinlik (derece)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Konum yarıçapı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Raslantısallık" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Dikdörtgen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Dikdörtgen bir fırça oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Boşluk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Dik_dörtgen, Tüylü..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Tüylü kenarlı, dikdörtgen bir fırça oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Tüyleme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Eliptik..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Eliptik bir fırça oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "_Eliptik, Tüylü..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Tüylü kenarlı, eliptik bir fırça oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Eski Fotoğraf..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Bir görüntünün eski fotoğraf gibi görünmesini sağla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Odak Dışına Çıkar" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Renksiz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Benekle" + +# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Çıktı dosyası dizini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Oluşturulacak dosyanın adı (bu adda bir dosya zaten varsa, değiştirilir)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Girdiğiniz dosya adı bir dosya için uygun bir ad değil." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Addaki tüm karakterler görünmez boşluklar veya dosya adlarında " +"gösterilemeyen karakterlerden oluşuyor." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Etkin paleti, CSS stil sayfası olarak, sınıf adı renk değerine ve renk " +"özniteliği renge eşit olacak biçimde, dışa aktar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Etkin paleti bir PHP sözlüğü olarak dışa aktar (ad => renk)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Etkin paleti bir Python sözlüğü olarak dışa aktar (ad: renk)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Paletteki tüm renkleri bir metin dosyasına, her satırda onaltılık bir değer " +"olacak şekilde (adlar olmadan) yaz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Etkin paleti bir Java hashtable olarak dışa aktar java.util." +"Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Panoda yapıştırılacak görüntü verisi yok." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Yeni _Fırça..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Panodaki içeriği yeni fırçaya yapıştır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "_Fırça adı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "_Dosya adı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Boşluk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Yeni _Desen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Pano içeriğini yeni bir desene yapıştır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "_Desen adı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektif..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Seçilen bölgeye (veya alfaya) perspektif gölgesi ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Açı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Ufkun göreceli uzaklığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Gölgenin göreceli uzunluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Aradeğerleme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Yırtıcı..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Seçili bölgeye (veya alfaya) 'Yırtıcı' etkisi uygula" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Kenar miktarı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselleştir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Piksel miktarı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Katmanların Sırasını _Tersine Çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Görüntüdeki katmanların sırasını tersine çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Dalgalanma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Geçerli katmana dalgacık etkisi uygulayarak çok katmanlı yeni görüntü oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Dalgalanma kuvveti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Çerçeve sayısı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Kenar davranışı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Sarma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Yayma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Siyah" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Köşeleri _Yuvarla..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Bir görüntünün köşelerini yuvarla, ve seçmeli olarak düşük gölge ve artalan " +"ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Kenar yarıçapı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Kabartı gölgesi ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X konum gölgesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y konum gölgesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Artalan ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Renk Eşlemi _Ata..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Görüntünün renk eşlemini geçerli palet renklerine cevir." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Yuvarlanmış D_ikdörtgen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Şu anki seçimin köşelerini yuvarla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "Y_arıçap (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "İç _bükey" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "_Fırçaya..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Seçimi fırçaya çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "_Görüntüye" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Seçimi görüntüye çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "_Desene..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Seçimi desene çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Kaydır..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Görüntüye çerçeve, dişli delikleri ve etiketler benzeri slayt filmi ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Sayı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Yazı tipi rengi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Dönen Küre..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Geçerli görüntüyü dönen bir küreye uyarlayarak, bir canlandırma oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Kare Sayısı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Soldan sağa dön" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Saydam artalan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "n Renklerine içerik (0 = RGB kalan)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Spyro İşleme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp (eski script-fu sürümü)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Bu yordam artık desteklenmiyor! Bunun yerine 'plug-in-spyrogimp' kullanın." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrokoit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Şekil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Çember" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Üçgen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Beşgen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Altıgen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Çokgen: 7 köşeli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Çokgen: 8 köşeli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Çokgen: 9 köşeli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Çokgen: 10 köşeli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Dış dişler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "İç dişler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Boşluk (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Boşluk oranı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Başlangıç açısı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Araç" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Kalem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Fırça" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprey" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Renk yöntemi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Düz Renk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Renk Geçişi: Dönüşlü Testere Dişi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Renk Geçişi: Dönüşlü Üçgen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Küre..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Döşenebilir Bulanıklık..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Görüntü kenarlarını bulanıklaştır, böylece sonuç kusursuz biçimde döşenir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Yarıçap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Dikey bulanıklık" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Yatay bulanıklık" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Bulanıklık türü" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maske boyutu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maske matlığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Dalgalar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Geçerli görüntüye taş fırlatılmasına benzer bir etki vererek çoklu katman " +"görüntüsü oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Boyut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Dalgaboyu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Yönü tersine çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Hasır..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Kaplama veya derinlik etkisi olarak kullanılmak üzere dokuma efektiyle " +"doldurulmuş yeni katman oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Şerit genişliği" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Şerit boşluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Gölge koyuluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Gölge derinliği" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Parçacık uzunluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Parçacık sıklığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Parçacık yoğunluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Gölge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Cam Etkisi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Seçili bölgeye (veya alfaya) 3 boyutlu cam etkisi ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X konumunu aydınlat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y konumunu aydınlat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Vurgu rengi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Vurgu matlığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Gölge rengi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Gölge matlığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Gölge bulanıklık yarıçapı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Gölge X konumu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Gölge Y konumu" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spyrogimp..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Geçerli katmana Spirografiler, Epitrokoidler ve Lissajous Eğrileri ekle" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Sağ" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "ÖP-AP-KYM" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Döşe" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Kareler" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3B _Çerçeve..." + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Seçilmiş bölge veya görünürün taslağını bir model ile çiz ve gölge alanı " +#~ "ekle" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Desen" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Dış çizgi bulanıklık eğrisi" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Bulanık yarıçap gölgesi" + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Derinlik etkisi (görünür katman) bulanıklık yarıçapı" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Mevcut tümsek eşlem ayarları" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Taslağı çizilmiş yazı ile bir logo ve gölge alanı oluştur" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Yazıyüzü boyutu (benek)" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Truchet..." + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "3D Truchet şekli ile doldurulmuş bir resim oluştur" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Blok boyutu" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Artalan rengi" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Kaynaşımı başlat" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Kaynaşımı sonlandır" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Üstörneklem" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X Kiremitlerinin sayısı" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y kiremitlerinin sayısı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "_Ok..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "_Alien Glow" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Ok..." + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Web sayfaları için tuhaf bir ışık ile ok şekli oluştur" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Yönlendirme" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Sol" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Yukarı" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Aşağı" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Hrule..." + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Web sayfaları için tuhaf bir ışık ile hrule şekli oluştur" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Çubuk uzunluğu" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Çubuk yüksekliği" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "_Koyu nokta..." + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Koyu nokta..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Web sayfaları için tuhaf bir ışık ile koyu nokta şekli oluştur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "_Düğmeler" + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "D_üğme..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Web sayfaları için tuhaf bir ışık ile buton şekli oluştur" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Metin rengi" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Doldurma" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Işık yarıçapı" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Tuhaf _Işık" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Seçilmiş bölgenin veya görünürün etrafına tuhaf bir ışık ekle" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Işık hacmi (benek * 4)" + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Tuhaf ışık ile yazının etrafına bir logo oluştur" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Tuhaf _Neon..." + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Seçilen bölge veya görünüre rengarenk dış çizgi ekle" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Bantların genişliği" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Aralıkların genişliği" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Şeritlerin sayısı" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Karart" + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Yazının etrafında rengarenk çerçeveli bir logo oluşturun" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Temel I..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Eğimli bir etki, gölge ve artalanı seçili bölgeye (veya görünüre) ekleyin" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "Eğim etkili, gölge ve artalanlı bir düz yazı logosu oluşturun." + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "T_emel II..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Seçili bölge veya görünüre bir gölge veya vurgu ekleyin" + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Bir gölgeli ve vurgulu basit bir logo oluşturun" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Yalın _Eğimli Düğme..." + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Web sayfaları için basit, kabarık bir buton oluştur" + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Üst-sol renk" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Alt-sağ renk" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Eğimli genişlik" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Basılı" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Web sayfaları için kabarık ok deseni oluştur" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Web sayfaları için kabarık madde imi deseni oluştur" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Çevre" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Web sayfaları için kabarık madde imi deseni oluştur" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "B_aşlık" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Web sayfaları için kabarık başlık deseni oluştur" + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Web sayfaları için eğim desenli hrule oluştur" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Kaynaş_tırıldı..." + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Seçilmiş bölgeye (ya da görünüre) kaynaşmış artalanlar, vurgular, ve " +#~ "gölgeler ekle" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Konum (benek)" + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Kaynaşım kipi" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "OP-AP-RDD" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "ÖP-Şeffaf" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Özel Renk Geçişi" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Kaynaşmış artalanlar, vurgular, ve gölgelerle bir logo yap" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Be_nekleme..." + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Seçilmiş bölgeye (ya da görünüre) 'sığır benekleri' ekle" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "X'te Noktaların Yoğunluğu" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Y'de Noktaların Yoğunluğu" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Artalan Rengi" + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "'Sığır benekleri' biçeminde üstünde yazı olan bir logo oluştur" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Alalama" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Alalama örgüsüyle doldurulmuş bir görüntü oluştur" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Görüntü boyutu" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Parçacıklılık" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "1. Renk" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "2. Renk" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "3. Renk" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Oyuldu..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "Kabarık ya da belli bir imgenin içine oyulmuş yazılı bir logo yap" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Artalan Görüntüsü" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Kabarık yazıyı oy" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Yazının etrafındaki boşluk" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Kireç taşı" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Seçilen bölge (ya da görünür) için kireçtaşı çizim etkisi oluştur" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Tebeşir karalamasına benzeyen logo oluştur." + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Kireç taşı rengi" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Yont..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Seçili bölgeye (ya da görünüre) bir ağaç oyma etkisi ekle" + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Yontma niceliği" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Bulanıklık niceliği" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Tersine Çevir" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Gölge düşür" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Artalanı örgüyle doldur" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Artalanı değiştirme" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Oyulmuş ağaca benzeyen bir imlek oluştur" + +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "K_rom" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Seçili bölgeye (ya da görünüre) krom etkisi uygula" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Konum (benek * 2)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Basit ama hoş krom etkisi uygulanmış bir logo oluştur" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Karikatür Kitab_ı..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Seçili bölgeye (ya da görünüre) renk geçişi ile çevreleyen ve dolduran " +#~ "bir çizgi roman etkisi uygula" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Kıyı çizgisi boyutu" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Kıyı çizgisi rengi" + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Kıyılarını çizerek ve içini bayırgıyla doldurarak, çizgi roman betiği " +#~ "biçeminde bir imlek oluştur" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Soğuk _Metal..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Yansımalarla ve gölgelerle seçili bölgeye (ya da görünüre) metalik etki " +#~ "ver" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Etki boyutu (benek)" + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Yansımalarla ve gölgelerle metalik bir logo oluştur" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Kristal..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "Resmin altından çıkartarak kristal/jel etkisi ile logo oluştur." + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Artalan görüntüsü" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Düztoprak..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Toprak Örgüsüyle doldurulmuş bir imge oluştur" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Görüntü genişliği" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Görüntü yüksekliği" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Rasgele tohum" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Ayrıntı düzeyi" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "X Ölçeği" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Y Ölçeği" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Donuk..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Ekli gölgeyle seçili bölgeye (ya da görünüre) donma etkisi uygula" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Ekli kabartı gölgesiyle donma etkisi uygulanmış bir logo oluştur" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "Eklenti _Kayıt Defteri" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Par_lak" + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Seçilen bölgeye (ya da görünüre) renk geçişleri, desenler, gölgeler ve " +#~ "derinlik etkisi ekle" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Renk Geçişi Uygula(metin)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Metinin renk geçişini tersine çevir" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Renk Geçişi Uygula(dış çizgi)" + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Dış çizginin renk geçişini tersine çevir" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Metin için renk geçişi yerine desen kullan" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Desen(metin)" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Dış çizgi için renk geçişi yerine desen kullan" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Desen(dış çizgi)" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Desen kaplaması kullan" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Örüntü (bindirme)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "" +#~ "Renk geçişleri, desenler, gölgeler ve derinlik etkileri ile bir logo " +#~ "oluştur" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_Kor Kızıl..." + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Seçili bölgeye (ya da görünüre) kızgın bir metal etkisi ekleyin" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Kızgın korlu ir gibi görünen bir imlek yap" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Bayırgı_lı Renk Geçişi..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Seçili bölgeye (ya da görünüre) parlak bir görünüm ve eğim etkisi ekle" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Sınır boyutu (benek)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Eğim yüksekliği (keskinlik)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Parlak görünümlü ve eğik kıyılı bir logo yap" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "İki renkli, çiziktirilmiş yazı biçeminde bir logo yap" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Çerçeve rengi" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Çerçeve boyutu" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Kara..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Yerbetimsel eşlem örgüsüyle doldurulmuş bir imge oluştur" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Kara yüksekliği" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Deniz derinliği" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eon" + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "Seçilen bölgeyi (ya da görünürü) neon benzeri bir nesneye çevir" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Gölge oluştur" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Neon biçeminde bir logo oluştur" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Gazete Ya_zısı" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Gazete baskısı stilinde bir logo oluştur" + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Hücre boyutu (benek)" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Yoğunluk (%)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Yuvarlak Düğme..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Herbiri bir oval düğme grafiği içeren resimler oluşturun" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Üst renk" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Alt renk" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Daha yüksek renk (aktif)" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Alt renk (etkin)" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Yazı rengi (etkin)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "X'te Tampon" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Y'de Tampon" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Yuvarlak oranı" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Basılmadı" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Basılmadı (etkin)" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "_Eşlem Oluştur..." + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Yeryüzü benzeri bir eşlem örüntüsüyle dolu bir imge oluşturun" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Davranış" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detay Ortada" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA krom" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Krom sanatı logosu oluştur." + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Hızlı Metin..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Hızlı metin etkisi ile bir logo oluştur" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Yıl_dızalanı..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Kaya gibi bir doku, yıldız parlaklığı ve gölgelendirme kullanarak bir " +#~ "logo oluşturun" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Karo-_Girdap..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Karo girdap etkisi ile doldurulmuş bir görüntü oluştur" + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Döndürme miktarı" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Girdap..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Girdaplı model ile doldurulmuş bir görüntü oluştur" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Çeyrek boyut" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Döndürme açısı" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Döndürme sayısı" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Metin Çe_mberi..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "Bir çember çevresi boyunca belirlenen metini tarayarak logo oluştur" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Doldurma açısı" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Örtüşmeönleyici" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Dokulu..." + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Seçili bölgeyi (ya da görünürü) bir doku ile doldur ve vurgular, gölgeler " +#~ "ve mozaik artalan ekle" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mozaik döşeme türü" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Altıgenler" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Sekizgenler" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Kaynaşım başlatılıyor" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Kaynaşım sonlandırılıyor" + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Vurgular, gölgeler ve mozaik artalan ile bir dokulu logo oluşturun" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Yazı deseni" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Web Başlığı..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Süslü bir web başlığı oluştur" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Parçacık İzi..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Seçili bölgeye (ya da görünüre) Parçacık İzi etkisi ekle" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Vurma oranı" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Kıyı genişliği" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Yalnız kıyı" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Temel renk" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Parçacık İzi etkisi kullanarak bir logo oluştur" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Truchet deseni ile doldurulmuş bir resim oluştur" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Önalan rengi" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Otomatik Kırp" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org web sayfası desenini kullanarak, büyük bir üstbilgi imgesi " +#~ "oluşturun" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org web sayfası desenini kullanarak, küçük bir üstbilgi imgesi " +#~ "oluşturun" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Koyu renk" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Resim bilgisi" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Renk sayısı" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Artalanı kaldır" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Renge göre seçim eşiği" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Gölge rengi" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Büyük Üstbilgi..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Küçük Üstbilgi..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org web sayfa temasını kullanarak Tüp Düğme Etiket başlığı resmi " +#~ "oluştur." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org web sayfası temasını kullanarak Tüp Düğme Etiketi resmi oluştur" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org web sayfası teması kullanarak ikinci seviye Tüp Düğme etiketinin " +#~ "resmini oluştur." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org web sayfası teması kullanarak üçüncü seviye Tüp Düğme etiketinin " +#~ "resmini oluştur." + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "T_üp Alt-Düğme Etiketi" + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "T_üp Alt-Alt-Düğme Etiketi" + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Genel Tüp Etiketleri" + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Tüp Düğme Etiketi ..." diff --git a/po-script-fu/uk.po b/po-script-fu/uk.po new file mode 100644 index 0000000..0f4c216 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/uk.po @@ -0,0 +1,2649 @@ +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Yuri Syrota , 2000. +# Maxim Dziumanenko , 2004-2008. +# Korostil Daniel , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu-2.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-27 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-01 11:18+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Інтерактивна консоль розробки на Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Консоль" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Сервер для віддаленого виконання Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Запустити сервер…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "GIMP у _Інтернет" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Посібник користувача" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Тест" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Кнопки" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Емблеми" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Текстури" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Теми _веб-сторінок" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Чуже _сяйво" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Форма фаски" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Класичний Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "_Альфа на емблему" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Перечитати всі доступні сценарії Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Оновити сценарій" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Ви не можете використовувати функцію «Оновити сценарії», доки відкритий " +"діалог Script-Fu. Закрийте всі вікна Script-Fu та спробуйте знову." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Консоль Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Зберегти" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "_Очистити" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "З_акрити" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Ласкаво просимо до TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Інтерактивне середовище розробки на Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "О_гляд…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Зберегти вивід консолі Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ск_асувати" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Не вдається відкрити '%s' для запису: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Переглядач процедур Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "За_стосувати" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Режим оцінки Script-Fu дозволяє лише неінтерактивну роботу" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu/ не може обробляти два сценарії одночасно." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Ви вже запустили сценарій \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "С_кинути" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_Гаразд" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu: Вибір кольору" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu: Вибір файла" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu: Вибір теки" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu: Вибір шрифту" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu: Вибір палітри" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu: Вибір текстури" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu: Вибір градієнту" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu: Вибір пензля" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Помилка під час виконання: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Бракує аргументів для виклику 'script-fu-register'" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Помилка під час виконання %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu: Параметри сервера" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Запустити сервер" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Слухати IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +msgid "Server port:" +msgstr "Порт сервера:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Журнал сервера:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Прослуховування IP-адреси, відмінної від 127.0.0.1 (а особливо 0.0.0.0) дає " +"можливість зловмисникам віддалено виконувати довільний код на цьому " +"комп'ютері." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Рельєф" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Додати _фаску…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Розмістити зображення у піднесеній рамці" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Товщина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Працювати з копією" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Окремий шар для рельєфу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Шар рамки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Додати _рамку…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Додати рамку навколо зображення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Розмір гориз. планки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Розмір верт. планки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Колір рамки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Рельєфність рамки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Кадр" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Для зведення анімації потрібно принаймні три початкових шари" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Плавний перехід…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Створити проміжні шари для анімації двох або більше шарів вище фонового" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Проміжкові кадри" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Максимальний радіус розмивання" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Циклічне" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Сценарій випалювання потрібні рівно два шари: шар переднього плану з альфа-" +"каналом та фоновий шар." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Випалювання…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Створити проміжні шари для переходу у вигляді анімаційні випалення між двома " +"шарами" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Колір сяйва" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Згасання" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Розмір кромки згасання" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Ширина корони" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Післясяйво" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Додати сяйво" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Підготувати для GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Швидкість (точок/кадр)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Різьблені поверхні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Тінь скосу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Підсвічування скосу " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Накласти тінь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Вставити" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Вирізати за трафаретом…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Використати заданий малюнок як трафарет для вирізьблення на заданому " +"зображенні." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Зображення для вирізання" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Вирізати білі ділянки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Шар 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Шар 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Шар 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Відкинути тінь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Хром" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Хромувати за трафаретом…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Додати до виділення (чи альфа-каналу) ефект хромування за допомогою " +"вказаного зразка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Насиченість хрому" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Світлість хрому" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Коефіцієнт хрому" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Карта оточення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Баланс відблисків" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Баланс хрому" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Білі ділянки хрому" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Вплив шару" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Друкована плата…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Заповнити виділену область (чи альфа-канал) смугами, як на монтажній платі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Розмір маски олійної фарби" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Зерно" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Без тла (лише для окремого шару)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Зберегти виділення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Відділити шар" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Полотнина…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Зробити область чи альфа-канал схожими на тканину" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "Розмивання вздовж X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Розмивання вздовж Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азимут" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Підвищення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Пляма" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Кавові плями…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Заплямувати зображення реалістичними кавовими плямами" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Кількість плям" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Накласти плями у режимі «Лише темне»" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "_Різні плями…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Щільний шум, що застосовується у режимі різниці шарів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "В_икривити…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Згладити виділення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Поріг (більше 1<-->254 менше)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "_Розповсюдження" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "З_ернистість (1 -- низька)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "З_гладити" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Згладити _горизонтально" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Згладити _вертикально" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Відкинути тінь (старий)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додати тінь до виділеної області (чи альфа-каналу)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Зсув вздовж X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Зсув вздовж Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Радіус розмивання" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозорість" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Дозволити зміну розміру" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +#| msgid "_Erase Every Other Row..." +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "О_чистити кожен N-ий рядок…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +#| msgid "Erase every other row or column" +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Очистити кожен N-ий рядок чи стовпчик" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Рядки/Стовпчики" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Рядки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Очистити/заповнити" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Очистити" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Заповнити кольором тла" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "О_чистити кожен другий рядок…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Очистити кожен другий рядок чи стовпчик" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Парні/непарні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Парні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Непарні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Створити карту _шрифтів…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Створити зображення заповнене зразками символів з шрифтів, що підходять до " +"умов пошуку шрифту" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Використовувати _назву шрифту як текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Вказувати назви шрифтів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Фільтр (регулярний вираз)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Розмір _шрифту (точки)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "Розмір _рамки (у точках)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Схема _кольорів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Чорний на білому" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Поточні кольори пер.плану та тла" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Нечітка рамка…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Додати до зображення нечітку рамку із зубцями" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Розмір рамки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Розмивати рамку" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Зернистість (1 -- низька)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Додати тінь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Розмір тіні (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Звести зображення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Використання контурів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Посилання на посібник користувача" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "Пі_дготовка зображений до публікації у Інтернет" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Робота з цифровими _фотографіями" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Створення, відкривання та зберігання _файлів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Основні _концепції" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Як використовувати _діалоги" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_Малювання простих об'єктів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Зберегти та використати _вибране" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Головна веб-сторінка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Закладка на сайт GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Веб-сторінка розробників" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Плани щодо розробки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Закладка для сторінки планів щодо розробки GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Вікі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Закладка для сторінки вікі GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "З_віти щодо вад та запити щодо нових можливостей" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Закладка для сторінки системи стеження за вадами у GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Сайт з посібником користувача" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Користувацький _градієнт…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Створити зображення, залите поточним градієнтом" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Обернути градієнт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "С_ітка…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "Намалювати поточним пензлем сітку за екстремумами виділення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Горизонталі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Вертикалі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Напрямні з виді_леного" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Створити 4 напрямні за габаритами вибраного" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "_Напрямна (за відсотком)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Додати напрямні до розташування, вказаному у відсотках від розміру зображення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Орієнтація" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонталь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикаль" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Розташування (у %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Створити _напрямну…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Додати напрямну до розташування, вказаному у точках" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Розташування" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "В_илучити всі напрямні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Вилучити всі горизонтальні та вертикальні напрямні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Лава…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Заповнити виділення лавою" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "База" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Шорсткість" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Градієнт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Використовувати поточний градієнт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Лінійна _наднова…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Заповнити шар променями, що йдіть від центру, використовуючи колір " +"переднього плану" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Кількість ліній" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Різкість (в градусах)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Радіус зсуву" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Випадковість" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Прямокутний…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Створити прямокутний пензель" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Інтервал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Пр_ямокутний, з розмиванням…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Створити прямокутний пензель з розмитими межами" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Розмивання" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Еліптичний…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Створити еліптичний пензель" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Е_ліптичний, з розмиванням…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Створити еліптичний пензель з розмитими межами" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Стара ф_отографія…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Зробити зображення схожим на стару фотографію" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Розфокусувати" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Сепія" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Накраплення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Тека для вихідних файлів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Назва файла для створення (якщо файл з цією назвою існує, його буде замінено)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Введена назва файла не підходить для його назви." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Усі символи у назві або пробіли, або символи, що не показуються у назві " +"файла." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Експортувати поточну палітру як таблицю стилів CSS з кольором назви запису " +"як назву їхнього класу, і сам колір як колір атрибуту" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Експортувати поточну палітру як словник PHP (назва => колір)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Експортувати поточну палітру як словник Python (назва: колір)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Очистити усі кольори у палітрі до текстового файла, одне шістнадцяткове " +"значення на лінію (без назв)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Експортувати потчону палітру як java.util.Hashtable<Рядок, Колір>" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "В буфері обміну немає зображення для вставки." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Новий _пензель…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Вставити зміст буферу у новий пензель" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "_Назва пензля" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "Назва _файла" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "І_нтервал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Нова _текстура…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Вставити зміст буферу обміну у нову текстуру" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "Назва _текстури" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Перспектива…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додати тінь у перспективі до виділеної області (чи альфа-каналу)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Відносна відстань до горизонту" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Відносна довжина тіні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Інтерполяція" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Хижак…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Додати до виділеної області (чи альфа-каналу) ефект «Хижак»" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Розмір грані" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Пікселізація" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Кількість точок" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Зво_ротний порядок шарів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Встановити зворотний порядок шарів у зображені" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Брижі…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Створити багатошарове зображення, додаючи до поточного шару ефект брижів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Сила брижів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Кількість кадрів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Поведінка межі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Переносити" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Розмазувати" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Заповнювати чорним" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Закруглені кути…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Закруглити кути та, за бажанням, додати тіні та тло" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Радіус грані" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Додати відкинуту тінь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Зсув тіні вздовж X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Зсув тіні вздовж Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Додати тло" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Змінити карту кольорів…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Адаптувати карту кольорів зображення до кольорів заданої палітри." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Закру_глений прямокутник…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Закруглити кути активного виділення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "Р_адіус (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "_Угнуте" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "У _пензель…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Перетворити виділення у пензель" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "У _зображення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Перетворити виділення на зображення" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "У _текстуру…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Перетворити виділення на текстуру" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Слайд…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Додати до зображення рамку, що імітує вигляд фотоплівки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Колір шрифту" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Куля, що обертається…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Створити анімацію із зображення, розмістивши його на сфері, що обертається" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Кадри" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Обертати зліва направо" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Прозоре тло" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Індексувати до N кольорів (0 - залишити RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Візуалізація спірографа" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "Сп_іроґімп (застаріла версія script-fu)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Ця процедура є застарілою! Замість неї слід використовувати «plug-in-" +"spyrogimp»." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Спірограф" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Епітрохоїда" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Ліссажу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Трикутник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "П'ятикутник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестикутник" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Багатокутник: 7 сторін" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Багатокутник: 8 сторін" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Багатокутник: 9 сторін" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Багатокутник: 10 сторін" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Зовнішні зубці" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Внутрішні зубці" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Відступ (у точках)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Розмір отвору" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Початковий кут" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Інструмент" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Олівець" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Пензель" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Аерограф" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Метод фарбування" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Суцільний колір" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Градієнт: зубчатий цикл" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Градієнт: трикутний цикл" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Сфера..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Розмивання _кромки…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Розмити кути зображення, щоб мозаїка складалась без видимих швів" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Радіус" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Розмити вертикально" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Розмити горизонтально" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Тип розмивання" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Розмір маски" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Непрозорість маски" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "Х_вилі…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Створити багатошарове зображення з ефектом, ніби у поточне зображення кинули " +"камінь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Амплітуда" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Довжина хвилі" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Зворотній напрямок" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Хвилі…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Створити новий шар, заповнений хвилями для використання у якості накладки чи " +"рельєфу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Ширина стрічки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Інтервал" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Темність тіні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Глибина тіні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Довжина нитки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Щільність нитки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Інтенсивність нитки" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Тінь" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-ефект…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Додати легкий напівпрозорий 3D-ефект до виділеної області (чи альфа-каналу)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Зсув відблисків вздовж X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Зсув відблисків вздовж Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Колір відблисків" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Непрозорість відблисків" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Колір тіні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Непрозорість тіні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Радіус розмивання тіні" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Зсув тіні вздовж X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Зсув тіні вздовж Y" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Спірограф…" + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "Малювання спірографів, епітрохоїд та кривих Ліссажу" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Реєстр доповнень" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "Об'ємний _контур…" + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Радіус розмивання рельєфу (альфа-канал)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Створити емблему з обведеним текстом та тінню" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Типові параметри рельєфу" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Розмір шрифту (у точках)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Радіус розмивання контуру" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Окреслити виділену область (або альфа-канал) з текстурою та додати тінь, " +#~ "що відкидається" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Текстура" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Радіус розмивання тіні" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "_Об'ємний трюше…" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Колір тла" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Розмір блоку" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Створити зображення, заповнене 3D-плиткою Трюше" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Кінцевий колір градієнта" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Кількість розрізів по X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Кількість розрізів по Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Початковий колір градієнта" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "покращений варіант" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Чуже сяйво" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Стрілка" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Створити стрілку із лиховісним світінням для веб-сторінки" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Вниз" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Ліворуч" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Орієнтація" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Праворуч" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Вгору" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Стрілка…" + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Панель" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Висота лінійки" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Довжина лінійки" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "" +#~ "Створити горизонтальну лінію із лиховісним світінням для веб-сторінки" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Лінійка…" + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Точка" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Створити буллит із зловісним світінням для веб-сторінок" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Маркер…" + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Кнопка…" + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Кнопка" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Створити кнопку із лиховісним світінням для веб-сторінок" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Сяйво" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Радіус сяйва" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Заповнення" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Колір тексту" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додати моторошне світіння навколо виділення" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Чуже _сяйво…" + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Створити зображення зі світінням чужих навколо тексту" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Розмір сяйва (точок * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додати виділену психоделічні контури" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Чужий _неон…" + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Створити емблему з психоделічним обведенням тексту" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Згасання" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Кількість обведень" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Ширина обведень" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Ширина зазору" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додати ефект градієнту, тінь та тло до виділеної області (чи альфа-каналу)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Створити емблему, що складається з тексту, градієнтної заливки, тіні та " +#~ "тла" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Основна I…" + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додати тінь та підсвічення до виделеної області (чи альфа-каналу)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "Ос_нова II…" + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Створити просту емблему з тінню та підсвіченням" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Ширина фаски" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Створити простую рельєфну кнопку для веб-сторінок" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Нижній правий колір" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Натиснута" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Проста _об'ємна кнопка…" + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Верхній лівий колір" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Створити рельєфну текстурну стрілку для веб-сторінок" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Створити рельєфний текстурний булліт для веб-сторінок" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Діаметр" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Створити рельєфну текстурну кнопку для веб-сторінок" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Створити рельєфний текстурний заголовок для веб-сторінок" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Заголовок…" + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Створити рельєфну горизонтальну лінію для веб-сторінок" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Правило" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додати змішане тло, підсвічення та тінь до виділеної області (чи альфа-" +#~ "каналу)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "_Градієнтна…" + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Режим змішування" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Створити логотип із сполученням тла, підсвічення та тіней" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Інший градієнт" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "П.План-тло-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "П.План-тло-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "П.План-прозоре" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Зсув (у точках)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Додати коров'ячі плями до виділеної області (чи альфа-каналу)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Колір тла" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "_Плямиста корова…" + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Створити логотип з текстом у стилі плям на шкурі корови" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Щільність плям по X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Щільність плям по Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Колір 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Колір 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Колір 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Створити зображення, заповнене камуфляжною текстурою" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Величина розбиття" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Розмір зображення" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Камуфляж…" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Зображення на тлі" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Вирізати піднятий текст" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Вигравірувана…" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Створити емблему з текстом, піднятим чи вигравіруваним у вказаному " +#~ "зображені на тлі" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Заповнення навколо тексту" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Колір крейди" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Створити ефект малюнку крейдою у вказаній області (чи альфа-каналі)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Створити емблему, стилізовану під малюнок крейдою на дошці" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "К_рейда…" + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Створити ефект різьби по дереву для виділеної області (чи альфа-каналу)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Округлість рельєфу" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Р_ізьблена…" + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Зернистість" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Створити емблему, стилізовану під різьбу по дереву" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Падаюча тінь" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Заповнити тло текстурою" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Інвертувати" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Зберегти тло" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "«Хромувати» виділену область чи альфа-канал" + +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "_Хромування…" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Створити простий, але ефективний ефект хромування" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Зсув (точок * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Створити ефект коміксу для виділеної області, з її окресленням та " +#~ "заповненням градієнтом" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Комікс…" + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Створити емблему у стилі коміксів, окреслену та заповнену градієнтом" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Колір контуру" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Розмір контуру" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Додати ефект блискучого металу до виділеної області з відбиттям та тінями " +#~ "у перспективі" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Холодний _метал…" + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Створити емблему, стилізовану під метал, з відбиттям та тінями у " +#~ "перспективі" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Розмір ефекту (у точках)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Зображення на тлі" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "Створити логотип з ефектом кришталю/гелю на зображенні" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Кришталь…" + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Створити зображення, заповнене текстурою землі" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Рівень деталізації" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Висота зображення" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Ширина зображення" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "База випадковості" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Масштаб X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Масштаб Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Карта висот…" + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Додати ефект замороження до виділеної області (чи альфа-каналу) та " +#~ "зробити тінь" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Створити заморожену емблему з тінню" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Крига…" + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додати градієнти, текстури, тіні та рельєфи до вибраної ділянки (чи альфа-" +#~ "каналу)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Градієнт (контур)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Градієнт (текст)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Створити логотип з градієнтами, текстурами, тінями та рельєфами" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Г_лянцева…" + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Обернути градієнт контуру" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Текстура (контур)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Текстура (перекривання)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Текстура (текст)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Обернути градієнт тексту" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Використовувати для контуру текстуру замість градієнту" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Використовувати для тексту текстуру замість градієнту" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Використовувати накладання текстур" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додати ефект сяючого розплавленого металу до виділення (чи альфа-каналу)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Створити емблему, що виглядає як сяючий розплавлений метал" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Г_аряче сяйво…" + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додати блискавки та скосити кути у виділеній області (чи альфа-каналі)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Висота скосу (різкість)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Розмір рамки (у точках)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Створити сяючу емблему з фаскою" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Гр_адієнтний з фаскою…" + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Створити двокольорову емблему, схожу на неохайний текст" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Колір обрамлення" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Розмір обрамлення" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26…" + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Створити зображення, заповнене текстурою топографічної карти" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Висота землі" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Морська глибина" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Земля…" + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "Перетворити виділену область (чи альфа-канал) на неонову рекламу" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Створити логотип у стилі неонової реклами" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Створити тінь" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "_Неон…" + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Розмір комірки (в точках)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Створити емблему у стилі газетного тексту" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Щільність (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Газетний _текст…" + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Створити зображення, кожне з яких містить овальну кнопку" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Нижній колір" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Нижній колір (активний)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Не натиснута" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Не натиснута (активна)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Заповнення X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Заповнення Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Відношення радіусів" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Колір тексту (активний)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Верхній колір" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Верхній колір (активний)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Кругла кнопка…" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Поведінка" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Створити зображення, заповнене текстурою у вигляді карти Землі" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Дрібні деталі в середині" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Відтворення _карти…" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Плитка" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Створити сучасну хромовану емблему" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA хром…" + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Створити емблему з ефектом швидкісного тексту" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Швидкісний текст…" + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Створити емблему, використовуючи камені, відблиски зірок та тіні" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "_Зоряне тло…" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Створити зображення, заповнене розмноженими вихорами" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "_Розмножені вихори…" + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Кількість вихорів" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Створити зображення, заповнене вихорами" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Кількість повторів вихрю" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Розмір чверті" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Кут вихрю" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Вихор…" + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Додати ефект часток, що розлітаються до виділеної області (чи альфа-" +#~ "каналу)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Основний колір" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Створити емблему, використовуючи ефект часток, що розлітаються" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Лише грань" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Ширина грані" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Швидкість потраплянь" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Слід _частинки…" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Згладжування" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "Створити емблему, розташовуючи текст за колом" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Заповнити кут" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Текст за _колом…" + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Створити текстурну емблему з підсвіченням, тінями та мозаїчним тлом" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Кінцевий колір" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Заповнити виділення (чи альфа-канал) текстурою та додати підсвічення, " +#~ "тіні та мозаїку на тлі" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Шестикутники" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Тип мозаїки" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Восьмикутники" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Квадрати" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Початковий колір" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Текстура тексту" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Текстура…" + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Створити декоративний заголовок для веб-сторінки" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Заголовок веб-сторінки…" + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Створити зображення, заповнене плиткою Трюше" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Колір переднього плану" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "Т_руше…" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Автокадрування" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Створення зображення більшого заголовку, користуючись темою сайту gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Створити зображення для маленького заголовка, використовуючи тему сайту " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Темний колір" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Індексоване зображення" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Кількість кольорів" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Видалити тло" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Поріг вибору за кольором" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Колір тіні" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Великий заголовок..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Малий заголовок..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "Створити зображення заголовку використовуючи тему сайту gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Створити зображення позначки першого рівня використовуючи тему сайту gimp." +#~ "org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Створити зображення позначки другого рівня використовуючи тему сайту gimp." +#~ "org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Створити зображення позначки третього рівня використовуючи тему сайта " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "_Позначки дод.кнопок труби..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "_Двічі вкладені кнопки..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "Позначки _головної труби.." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Позначка кнопки _труби..." + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Різне" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "_Утиліти" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "_Анімація" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "_Аніматори" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "І_мітація" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Розмиття" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "_Декор" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "_Ефекти" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "_Світло та тінь" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "_Тінь" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Візуалізація" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "Ал_хімія" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Розмір ефекту (точки * 3)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Розмір ефекту (точок * 5)" + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "Створити просту сферу, що відкидає тінь" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Освітлення (в градусах)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Радіус (у точках)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Колір сфери" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Колір спалаху" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "Створити емблему, використовуючи градієнт зіркового спалаху" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Розмір ефекту (точок * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Заповнити виділену область (чи альфа-канал) зірковими спалахами та додати " +#~ "тінь" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "_Спалах зірки..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Розмір ефекту (точки * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Заповнити виділену область (чи альфа-канал) каменями, відблисками зірок " +#~ "та тінями" diff --git a/po-script-fu/vi.po b/po-script-fu/vi.po new file mode 100644 index 0000000..594ba84 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/vi.po @@ -0,0 +1,2273 @@ +# Vietnamese translation for GIMP Script-FU. +# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. +# T.M.Thanh , 2002. +# Clytie Siddall , 2005-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu Gnome HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-27 09:17+0700\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Bàn giao tiếp tương tác để phát triển Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Bàn giao tiếp" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Máy phục vụ để thao tác Script-Fu từ xa" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Khởi chạy trình phục vụ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP trực tuyến" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Sổ tay người dùng" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Thử ra" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Nút" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Biểu hình" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Mẫu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Sắc thái trang _Mạng" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Sáng _rực rỡ lạ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Mẫu _góc xiên" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "Gimp.Org _cổ điển" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Anfa đến _Biểu hình" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Đọc lại mọi tập lệnh Script-Fu sẵn sàng" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Cập nhật tập lệnh" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Không cho phép bạn sử dụng lệnh « Cập nhật tập lệnh » khi có một hộp thoại " +"Script-Fu được mở. Háy đóng mọi cửa sổ Script-Fu, rồi thử lại." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Bàn giao tiếp Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Lập trình Scheme tương tác" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Duyệt..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Lưu bàn giao tiếp Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Bộ duyệt thủ tục Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Chế độ định giá Script-Fu cho phép chỉ việc gọi không tương tác" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu không thể xử lý hai tập lệnh cùng lúc." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Bạn đang chạy tập lệnh « %s »." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Chọn màu của Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Chọn tập tin của Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Chọn thư mục của Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Chọn phông chữ của Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Chọn bảng chọn của Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Chọn mẫu của Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Chọn độ dốc của Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Chọn bút vẽ của Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Gặp lỗi khi thực thi %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Gặp lỗi khi nạp %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Tùy chọn trình phục vụ Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Khởi chạy trình phục vụ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Cổng trình phục vụ :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Tập tin bản ghi của máy phục vụ :" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Thêm _góc xiên..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Độ dày" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Thao tác bản sao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Giữ lớp mụn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Lớp viền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Thêm _viền..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Kích cỡ X của viền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Kích cỡ Y của viền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Màu viền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Giá trị Delta (δ) trên màu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Khung" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Pha trộn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Khung trung gian" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Tia _mờ tối đa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Đã lặp lại" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Chá_y vào..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Màu rực rỡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Giảm dần" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Độ rộng giảm dần" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Độ rộng quầng sáng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Ánh sáng tàn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Thêm rực rỡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Chuẩn bị cho GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Tốc độ (điểm ảnh/khung)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Bóng góc xiên" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Tô sáng góc xiên" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Chiếu bóng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Tạc kh_uôn tô..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Ảnh cần khắc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Khắc các vùng trắng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Màu nền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Lớp 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Lớp 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Lớp 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Bóng thả" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Tô sáng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "C_rom khuôn tô..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Độ bão hoà crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Độ nhẹ crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Hệ số crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Bản đồ môi trường" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Cân bằng nổi bật" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Cân bằng crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Vùng trắng crom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "Lớp có tác dụng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Chu vi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "tạo hiệu ứng tranh sơn dầu cỡ mặt nạ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Hạt chu vi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Không có nền (chỉ cho lớp tách biệt)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Giữ vùng chọn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Lớp tách biệt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Tạo hiệu ứng _vải..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Mờ X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Mờ Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Góc phương vị" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Độ cao lên" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Độ sâu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Vết bẩn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Vết bẩn _cà-phê..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Vết bẩn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Chỉ làm tối" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Méo mó..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Ngưỡng (lớn hơn 1 ↔ 255 nhỏ hơn)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Phết" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Tính hạt (1 thấp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Mịn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Mịn theo chiều ngang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Mịn theo chiều dọc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Bóng _thả..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Hiệu số X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Hiệu số Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Tia mờ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Độ mờ đục" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Cho phép đổi cỡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Xoá mọi hàng khác..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Xoá mọi hàng hoặc cột khác" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Hàng/Cột" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Hàng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Cột" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Chẵn/Lẻ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Chẵn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Lẻ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Xoá/Tô" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Xoá" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Tô bằng nền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Vẽ bản đồ _phông chữ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Chữ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Dùng tê_n phông chữ là đoạn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Nhãn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Lọc (biểu thức c.q.)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Cỡ phông chữ (theo điểm ảnh)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Viền (điểm ảnh)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Lược đồ màu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Đen lên trắng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Màu hoạt động" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Viền lờ _mờ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Cỡ viền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Làm mờ viền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Tính hạt (1 thấp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Thêm bóng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Độ dài bóng (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Làm phẳng ảnh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Dùng Đường dẫn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "Ch_uẩn bị ảnh cho Mạng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Th_ao tác ảnh từ máy ảnh số" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Tạo, Mở và Lưu _Tập tin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Khái niệm cơ _bản" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Cách sử _dụng Hộp thoại" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_Vẽ Đối tượng Đơn giản" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Tạo và dùng _vùng chọn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Nơi _Mạng chính" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Nơi Mạng của nhà _phát triển" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Sổ đăng ký bổ sung" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Độ _dốc tự chọn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Rộng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Độ dốc ngược" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Lưới..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Phân chia X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Phân chia Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nét dẫn từ _vùng chọn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nét dẫn mới (theo _phần trăm)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Phía hướng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Ngang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Dọc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Vị trí (theo %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nét _dẫn mới..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Vị trí" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Gỡ _bỏ mọi nét dẫn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "D_ung nham..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Hạt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Cỡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Độ gồ ghề" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Độ dốc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Dùng độ dốc hiện có" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Sao mới hiệ_n theo đường..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Số đường" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Độ sắc nét (độ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Bán kính hiệu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Độ ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "Hình _chữ nhật..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Khoảng cách" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Hình _chữ nhật, hình lông..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Tạo hình lông" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "Hình _bầu dục..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Hình _bầu dục, hình lông..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Chụp ảnh _cũ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Nêu bật hẳn xuống" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Kiểu nâu đen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Lốm đốm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "_Bút vẽ mới..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Tên bút vẽ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Tên tập tin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "_Mẫu mới..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Tên mẫu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Phối cảnh..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Góc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Khoảng cách liên quan của đường ngang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Độ dài liên quan của bóng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Nội suy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Thú ăn mồi sống..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Lượng cạnh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Điểm ảnh hoá" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Lượng điểm ảnh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Gợn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Sức mạnh gợn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Số khung" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Ứng xử cạnh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Cuộn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Vấy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Đen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Góc t_ròn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Bán kính cạnh" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Thêm bóng thả" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Hiệu số X bóng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Hiệu số Y bóng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Thêm nền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Đặ_t ánh xạ màu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Bảng màu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Chữ nhật có _góc tròn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Bán kính (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Lõm" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Đến _bút vẽ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Đến ản_h" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Đến _mẫu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Trượt..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Chữ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Số" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Phông chữ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Màu phông chữ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Cầu đang _xoay..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Khung" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Quay từ trái sang phải" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Nền trong suốt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "chỉ mục đến n màu (0 = còn lại RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "GIMP _xoắn ốc..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Thêm mẫu xoắn ốc, hình cuốn tròn ở quanh tròn khác và đường cong Li-xa-chu " +"vào lớp hiện tại." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Mẫu xoắn ốc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Hình cuốn tròn ở quanh tròn khác" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Li-xa-chu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Hình" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Tròn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Tam giác" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Vuông" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Ngữ giác" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Lục giác" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Đa giác: 7 giác" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Đa giác: 8 giác" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Đa giác: 9 giác" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Đa giác: 10 giác" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Răng bên ngoài" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Răng bên trong" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Lề (điểm ảnh)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Tỳ lệ lỗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Góc đầu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Công cụ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Bút chì" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Bút vẽ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Chổi khí" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Phương pháp màu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Màu đặc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Độ dốc: răng cưa vòng lặp lại" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Độ dốc: tam giác vòng lặp lại" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Cầu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Cảnh mờ có thể lá_t..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Tia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Làm mờ dọc" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Làm mờ theo chiều ngang" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Kiểu mờ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Cỡ mặt nạ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Độ đục mặt nạ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Sóng..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Biên độ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Bước sóng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Đảo hướng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "Đệ_t..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Độ rộng dải băng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Khảng cách dải băng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Độ tối bóng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Độ sâu bóng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Độ dài chỉ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Mật độ chỉ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Độ mạnh chỉ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Bóng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Hiệu ứng _Xach..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Hiệu số X của nổi bật" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Hiệu số Y của nổi bật" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Màu nổi bật" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Độ đục của nổi bật" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Màu bóng thả" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Độ đục của bóng thả" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Tia mờ của bóng thả" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Hiệu số X của bóng thả" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Hiệu số Y của bóng thả" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "_Phác họa ba chiều..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Tia cảnh mờ (lớp anfa) sơ đồ mụn" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Thiết lập sơ đồ mụn mặc định" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Cỡ phông chữ (theo điểm ảnh)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Tia cảnh mờ phác họa" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Mẫu" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Tia cảnh mờ bóng" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Tợ-ru-sê (lát) _ba chiều..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Màu nền" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Cỡ khối" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Kết thúc pha trộn" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Số đá lạt X" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Số đá lát Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Chạy pha trộn" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Siêu mẫu" + +#~| msgid "_Alien Glow" +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Sáng rực rỡ lạ" + +#~| msgid "_Arrow..." +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Mũi tên" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Xuống" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Trái" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Hướng" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Phải" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Lên" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Mũi tên..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Độ cao thanh" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Độ dài thanh" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "Đường _ngang..." + +#~| msgid "_Bullet..." +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Dấu đầu dòng" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Dấu đầu dòng..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Nút..." + +#~| msgid "_Buttons" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Nút" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Toả sáng" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Tia rực rỡ" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Đệm" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Màu chữ" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "_Sáng rực rỡ lạ..." + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Cỡ rực rỡ (điểm ảnh * 4)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "_Nê-ông lạ..." + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Mờ dần đi" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Số băng" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Độ rộng băng" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Độ rộng khe" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "Cơ _bản 1..." + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "_Cơ bản 2..." + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Độ rộng góc xiên" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Màu dưới phải" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Đã ấn" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Nút _xiên góc đơn giản..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Màu trên trái" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Đường kính" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "Tự_a..." + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Đá ph_a trộn..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Chế độ pha trộn" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Độ dốc tự chọn" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "Gần-Nền-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "Gần-Nền-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Cảnh-gần trong suốt" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Hiệu số (điểm ảnh)" + +#~| msgid "Background color" +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Màu nền" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Phân tách t_oàn bộ đếm..." + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Mật độ điểm X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Mật độ điểm Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Màu 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Màu 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Màu 3" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Tính hạt" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Cỡ ảnh" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "Ngụ_y trang..." + +#~| msgid "Background image" +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Ảnh nền" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Khắc chữ lên" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Đã khắc..." + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Đệm ở quanh chữ" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Màu phấn" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Phấn..." + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Lượng mờ" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Làm _mẻ đi..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Lượng làm mẻ" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Bóng thả" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Tô nền bằng mẫu" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Đảo" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Giữ nền" + +#~ msgid "C_hrome..." +#~ msgstr "C_rom..." + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Hiệu (điểm ảnh * 2)" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "Sách tranh _vui..." + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Màu phác họa" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Cỡ phác họa" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Kim _mát..." + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Cỡ hiếu ứng (điểm ảnh)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Ảnh nền" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Tinh thể..." + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Mức độ chi tiết" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Độ cao ảnh" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Độ rộng ảnh" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Hạt ngẫu nhiên" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Co dãn X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Co dãn Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "Đất _phẳng..." + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "Băng _giá..." + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Độ dốc pha trộn (phác họa)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Độ dốc pha trộn (chữ)" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Bóng l_oáng..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Ngược dốc phác họa" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Mẫu (phác họa)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Mẫu (phủ)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Mẫu (chữ)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Ngược dốc chữ" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Dùng mẫu cho phác họa thay vào độ dốc" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Dùng mẫu cho chữ thay vào độ dốc" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Dùng mẫu phủ" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Nóng _rực sáng..." + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Độ cao góc xiên (độ sắc nết)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Cỡ viền (điểm ảnh)" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Góc _xiên dốc..." + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Màu khung" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Cỡ khung" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Độ cao của đất" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Độ dài biển" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "Đấ_t..." + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Tạo bóng" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "Nê-ôn_g..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Cỡ ô (điểm ảnh)" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Mật độ (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Chữ _in báo..." + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Màu dưới" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Màu dưới (hoạt động)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Chưa nhấn" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Chưa nhấn (hoạt động)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Đệm X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Đệm Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Tỷ lệ tròn" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Màu chữ (hoạt động)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Màu trên" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Màu trên (Hoạt động)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Nút t_ròn" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Ứng sử" + +#~| msgid "Detail in middle" +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Chi tiết ở giữa" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Vẽ _sơ đồ..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Lát" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Crom SOTA..." + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Chữ tốc độ..." + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Cảnh s_ao..." + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Lá_t xoáy..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Độ xoáy" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Số lần xoáy" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Cỡ phần tư" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Góc xoáy" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "Có nhiều gió _lốc..." + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Màu cơ bản" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Chỉ cạnh" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Độ rộng cạnh" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Lần ghé" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Vết hạt..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Làm trơn" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Góc tô" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "T_ròn chữ..." + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Đang xong việc pha trộn" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Lục giác" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Kiểu đá lát khảm" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Bát giác" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Vuông" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Đang khởi chạy việc pha trộn" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Mẫu chữ" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "Có hoạ _tiết..." + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Dòng đầu tiêu đề Mạng..." + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Màu cảnh gần" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "Tợ-_ru-sê (lát)..." + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#~ msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" +#~ msgstr "/Xtns/Ngôn_ngữ/Script-Fu" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Linh tinh" + +#~ msgid "_Utils" +#~ msgstr "_Tiện ích" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "T_rang trí" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Vẽ" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "Cháy vào: cần tổng số hai lớp." + +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "Chỉ tối\n" +#~ "(Tốt hơn, mà chỉ cho ảnh có trắng nhiều)" + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp đã tạo ra" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Xóa vùng mặt nạ không chọn" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Mờ dần từ %" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Mờ dần vào %" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Dùng vùng chọn đang mở rộng" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "_Mờ dần thành mặt nạ lớp..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Tự động xén" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Chỉ mục ảnh" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Số màu" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Gỡ bỏ nền" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Ngưỡng chọn-theo-màu" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Màu bóng" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "Tiêu đề _lớn..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "Tiêu đề _nhỏ..." + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Nhãn nút _phụ ống..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Nhãn nút phụ c_on ống..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "Nhãn ốn_g chung..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Nhãn nú_t ống..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 3)" + +#~ msgid "Render _Image..." +#~ msgstr "_Vẽ ảnh..." + +#~ msgid "_Divisions..." +#~ msgstr "Phân _chia..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Độ đục nền" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Vẽ đồ thị _HSV..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "X cuối" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Y cuối" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Từ trái-trên đến phải-dưới" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Tỷ lệ đồ thị" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "X đầu" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Y đầu" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of belows" +#~ msgstr "Dùng giới hạn vùng chọn thay vào điều dưới" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 5)" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Dùng ánh sáng (độ)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Bán kính (điểm ảnh)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Màu cầu" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Màu bung" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 30)" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Sao b_ung..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 4)" diff --git a/po-script-fu/xh.po b/po-script-fu/xh.po new file mode 100644 index 0000000..1a55783 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/xh.po @@ -0,0 +1,2496 @@ +# Xhosa translation of gimp-script-fu +# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Translation by Canonical Ltd with thanks to +# Translation World CC in South Africa, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp20-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-31 09:03+0200\n" +"Last-Translator: Canonical Ltd \n" +"Language-Team: Xhosa \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "i-Script-Fu _Console" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Qalaq iseva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#, fuzzy +msgid "_GIMP Online" +msgstr "Ulwandiso lwe-GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#, fuzzy +msgid "_Script-Fu" +msgstr "/Skripti-Fu/" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +#, fuzzy +msgid "_Test" +msgstr "_Umbhalo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +#, fuzzy +msgid "_Buttons" +msgstr "iQ_hosha..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#, fuzzy +msgid "_Patterns" +msgstr "iPateni" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +#, fuzzy +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Ukumenyezela _kwe-Alien..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#, fuzzy +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "iPateni" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Hlaziya iziKripti" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "i-Script-Fu Console" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Khangela..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#, fuzzy +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "i-Script-Fu Console" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Isikhangeli seNkqubo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"iSkripti-Fu sokuhlola inkqubo sivumela kuphela i-invocation engasebenzisaniyo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "iSkripti-Fu azikwazi ukuqhuba izikripti ezibini ngexesha elinye." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Sele uqhuba i \"%s\" yesikripti." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "iSkripti-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "i-%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "iSkripti-Fu soKhetho loMbala" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "iSkripti-Fu soKhetho lweFayili" + +# siQulathi-Fayili +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "iSkripti-Fu soKhetho siQulath-Fayili" + +# lweFonti +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "iSkripti-Fu soKhetho lweFonti" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "iSkripti-Fu soKhetho lweNgqokelela yeziXhobo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "iSkripti-fu soKhetho lwePateni" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "iSkripti-Fu soKhetho lwe-Gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "iSkripti-Fu soKhetho lweBhrashi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"Impazamo ngexa usenza\n" +"%s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"Impazamo ngexa usenza\n" +"%s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Ekunokukhethwa kuko kweseva ye-Skripti-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +#, fuzzy +msgid "_Start Server" +msgstr "_Qalaq iseva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +#, fuzzy +msgid "Server port:" +msgstr "iSiqhagamsheli seSeva:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +#, fuzzy +msgid "Server logfile:" +msgstr "Iseva yefayili yokungena:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Yongeza iN_am..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Ubungqindilili" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Sebenza kwikopi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Gcina umaleko wesigingqi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "Isayizi yoMda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Yongeza _Umda..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "iSayizi yoMda X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Isayizi yomda Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Umbala womda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Ixabiso le-Delta kumbala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "i-Frame" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Xuba..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Ii-frames eziphakathi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Ubukhulu. bukamakha-sangqa omfiliba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Ifakwe kwiseti yeengxelo" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "uK_utshisa ngaPhakathi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Umbala omenyezelayo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Cima" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Cima ububanzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Ububanzi be-Corona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Emva kokumenyezela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Yongeza ukumenyezela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Lungiselela i-GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Isantya (ii-pixels/i-frame)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Isithunzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Ububanzi beNcam" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Dala isithunzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Y_iqingqe..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Umfanekiso omawuqingqwe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Qingqa imimandla emhlophe kuphela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Umbala wokuNgasemva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Faka isithunzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "i-C_hrome..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Qaqambisa umbala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "i-C_hrome..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Yenza i-Chrome ekugcwaleni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Yenza i-Chrome kubulula" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "iFekta ye-Chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Imaphu yemo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Qaqambisa ungqinelwano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Ungqinelwano lwe-Chrome" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Yenza i-Chrome kwiindawo ezimhlophe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "Umaleko owohlukileyo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Umjikelezo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Isayizi yemaski ye-Oilify" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Imbewu yomjikelezo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Akukho okungasemva (kumaleko owohlukileyo kuphela)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Gcina ukhetho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Umaleko owohlukileyo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Nxibisa..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Ubumfiliba X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Ubumfiliba Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "i-Azimuth" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Ukuphakamisa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Ubunzulu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "Amachaphaza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "i_Chaphaza leKofu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Amachaphaza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "Umbala omdaka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +#, fuzzy +msgid "_Distort..." +msgstr "_Umjikelezo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Distress the selection" +msgstr "u_Khetho lokuKhathaza..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Umda (mkhulwana 1<-->255 mncinanana)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Sasaza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Ukuba neenkozo (isi-1 sisezantsi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Gudile" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Kugude mtyaba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Kugude nkqo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#, fuzzy +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Faka isiThunzi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Okungamiselwanga kuka-X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Okungamiselwanga kuka-Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Umakha-sangqa omfiliba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Umbala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Vumela utshintsho lwesayizi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +#, fuzzy +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Cima omnye uMqolo ngamnye..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +#, fuzzy +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "_Cima omnye uMqolo ngamnye..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Imiqolo/izintlu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Imiqolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Izintlu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Phindeka ngezibini/Mnqakathi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Phindeka ngezibini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Mnqakathi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Cima/Gcwalisa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Cima" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Gcwalisa nge-BG" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +#, fuzzy +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Nikezela nge_Maphu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Umbhalo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Sebenzisa igama _lefonti njengombhalo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "ii_Lebhile" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Isihluzi (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "I_sayizi yeFonti (ii-pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Umda (ii-pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Umbala wesikim" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Ubumnyama kubumhlophe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Imibala esebenzayo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Umda ongacacanga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Isayizi yoMda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Umda omfiliba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Ubunkozo (isi-1 sisezantsi)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Yongeza isithunzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Ubunzima besithunzi (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Yenza mcaba umfanekiso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Gcina ukhetho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "i-Web Site engu_Ndoqo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "i-Web Site yo_Mphuhlisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#, fuzzy +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "i-Web Site engu_Ndoqo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "Ngenisa i_Rejistri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Ozenzeleyo i-_Gradient..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Ububanzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Ukuphakama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Ukubuyiselwa umva kwe-Gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "i_Gridi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "izahlulo X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "izahlulo Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "IziKhokelo ezitsha ezivela _kuKhetho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" +"Dala iziKhokelo ezine ezijikeleze ibhokisi ebophelelayo yokhetho lwangoku." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Isikhokelo esiTsha (nge _Pesenti)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Icala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Ethe Tyaba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Ethe nkqo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Isikhundla (kwi %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Isikhokelo _esiTsha..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Isikhundla (kwi %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Susa zonke iziKhokelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "i_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Imbewu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Isayizi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Uburhabaxa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "i-Gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Sebenzisa i-gradient yangoku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "i-Line _Nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "iNani leMigca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Ubukhali (amaqondo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Umakha-sangqa ongamiselwanga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Ukungakhethi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_luXande..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "iGama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Ukuvula izithuba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "uXa_nde, Lufakwe iintsiba..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Ukufaka iintsiba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Mbhoxo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Mbho_xo, kuFakwe iintsiba..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "i_Foto eNdala..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Ukungajolisi" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "i-Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "i-Mottle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +#, fuzzy +msgid "New _Brush..." +msgstr "Uku _Bhrasha..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "iGama lebhrashi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Igama leFayili" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Iya kwi_Pateni..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "iGama lePateni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Ingqikelelo-mgama..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "I-Engile" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Umgama onxulumeneyo wokuba mtyaba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Ubude obunxulumeneyo besithunzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Ukufakela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "i-_Predator..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Ubungakanani boMphetho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Yenza ii-pixels" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Umthamo we-pixel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Ukwenza amaza..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Amandla okwenza amaza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Inani lee-frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Edge behavior" +msgstr "Ukuziphatha komphetho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Jija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Qaba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Mnyama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Iikona ezingqukuva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Umakha-sangqa woMphetho" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Yongeza isithunzi-sokufaka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Okungamiselwanga kwesithunzi X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Okungamiselwanga kwesithunzi se-Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Yongeza okungasemva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "uX_ande oluJikeleziweyo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +#, fuzzy +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "" +"Dala iziKhokelo ezine ezijikeleze ibhokisi ebophelelayo yokhetho lwangoku." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "uMakha-sangqa (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Bhenileyo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Uku _Bhrasha..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Iya _kuMfanekiso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Iya kwi_Pateni..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "i_Silayidi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Umbhalo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Inombolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "iFonti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Umbala wefonti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "i_Glowubhu ejikelezayo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "ii-Frames" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Jika usuka ekhohlo uye ekunene" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Okungasemva okucacileyo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Isalathisi ukuya kwimibala n (0 = uhlala engu-RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "i-_Spyrogimp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +#, fuzzy +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Izoba ii-Spirographs, Epitrochoids namagophe e-Lissajous. Ulwazi oluthe " +"vetshe e-info at http://netword.com/*spyrogimp" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Uhlobo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "i-Spyrograph" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "i-Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "i-Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Imilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Isangqa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "uNxantathu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "IsiKwere" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Umbombo-ntlanu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "uNxantathu oValekileyo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Umbombo-ninzi: amacala asi-7" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Umbombo-ninzi: amacala asi-8" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Umbombo-ninzi: amacala ali-9" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Umbombo-ninzi: amacala ali-10" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Amazinyo angaphandle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Izinyo elingaphakathi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Umda wephepha (ii-pixels)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Izinga lomngxunya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Qala i-engile" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Isixhobo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Ipensile" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "iBhrashi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Ibhrashi yomoya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Indlela yombala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Umbala ongqindilili" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "i-Gradient: Isarha ebuzinyo yeseti yeengxelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "i-Gradient: Unxanthathu weseti yeengxelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Ingqukumba..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Ubumfiliba obunokufakwa ithayili..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Umakha-sangqa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Mfiliba ngokuthe nkqo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Mfiliba ngokuthe tyaba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Uhlobo lobumfiliba" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "i-IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "i-RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Isayizi yemaski" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano lwemaski" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Amaza..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Ububanzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Umgama phakathi kweencam zamaza amabini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Tshintsha icala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Jika-jika..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Ububanzi beribhini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Ukuvulwa kwezithuba kweribhini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Ubumnyama besithunzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Ubunzulu besithunzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Ubude bomgca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Ubunzima mthamo bomgca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Ubunzulu bomgca" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Isithunzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "i-_Xach-Effect..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Qaqambisa okungamiselwanga kuka-X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Qaqambisa okungamiselwanga kuka-Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Qaqambisa umbala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Qaqambisa ulwalamano lotshintshiselwano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Faka isithunzi sombala" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Faka isithunzi solwalamano lotshintshiselwano" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Faka isithunzi esimfiliba sikamakha-sangqa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Faka isithunzi sokungamiselwanga kuka-X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Faka isithunzi sokungamiselwanga kuka-Y" + +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "" +#~ "iNkqubo yeSkripti-Fu console ivumela kuphela i-invocation esebenzisanayo" + +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "Isiphumo se-SIOD " + +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "Umyalelo waNgoku" + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/Skripti-Fu/" + +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "Iziphumezi-myalelo zeSkripti" + +#~ msgid "Script Progress" +#~ msgstr "iNkqubela yeSkripti" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(akukho nanye)" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "uMqulunqi:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Amalungelo oMqulunqi" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "uMhla:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "Iintlobo zeMifanekiso:" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu" +#~ msgstr "/Xtns/iSkripti-Fu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Br_ush" +#~ msgstr "iBhrashi" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_cript-Fu" +#~ msgstr "/Skripti-Fu/" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "Gcina ukhetho" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "Isithunzi" + +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "Khangela nge _Gama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by _Description" +#~ msgstr "Khangela nge _Gama" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Khangela:" + +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "Ikhangela ngegama - nceda ulinde" + +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "" +#~ "Ikhangela ngenkcazo yencwadi eshicilelwe kwisigqumathelo sencwadi - nceda " +#~ "ume" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "Iyakhangela - nceda ulinde" + +#~ msgid "1 Procedure" +#~ msgstr "Inkqubo 1" + +#~ msgid "%d Procedures" +#~ msgstr "%d yeeNkqubo" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Akukho ngqinelwano" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Iiparamitha" + +#~ msgid "Return Values" +#~ msgstr "Amaxabiso okubuyisa" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Ulwazi olongezelelekileyo" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "Inkqubo ye-GIMP yangaphakathi" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "Ungeniso lwe-GIMP" + +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "Inkqubo yeXeshana" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "_Umphandle we-3D..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Umakha-sangqa omfiliba we-Bumpmap (umaleko we-alpha)" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Imimiselo emiselweyo ye-bumpmap" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Isayizi yefonti (ii-pixels)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Umphandle kamakha-sangqa omfiliba" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "iPateni" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Umakha-sangqa omfiliba wesithunzi" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "i-3_D Truchet..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Misa isayizi" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Phelisa uxubo" + +# leethayili? +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "iNani leethayili X" + +# leethayili? +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "iNani leethayili Y" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Qala uxubo" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Isampuli enkulu" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "eZantsi" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "eKhohlo" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Uqhelaniso" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "eKunene" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Phezulu" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Utolo..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Ukuphakama kwe-Bar" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Ubude be-Bar" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "i-_Hrule..." + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "i_Mbumbulu..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "iQ_hosha..." + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Umakha-sangqa wokumenyezela" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Isongezo senkcukacha" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Umbala woMbhalo" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Ukumenyezela _kwe-Alien..." + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Isayizi yokumenyezela (ii-pixels * 4)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "i-Alien _Neon..." + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Cima" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "iNani lamabhanti" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Ububanzi bamabhanti" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Ububanzi bezithuba" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "i_Siseko I..." + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "iS_iseko II..." + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Umbala osezantsi ekhohlo" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Cinezelwe" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "iQosha elineNcam _eliLula..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Umbala ophezulu ekhohlo" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Isinqumla-sangqa" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "iS_ihloko..." + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Ixuty_iwe..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Xuba inkqubo" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "i-Gradient ozenzeleyo" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "i-FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "i-FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "i-FG-eCacileyo" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Okungamiselwanga (ii-pixels)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Umbala wokungasemva" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "i-Bo_vination..." + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Ubunzima-mthamo bamachokoza ka-X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Ubunzima-mthamo bamachokoza ka-Y" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "Ukutshisa ngaPhakathi: Kufuna iimaleko ezimbini ziphelele!" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Umbala woku-1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Umbala wesi-2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Umbala wesi-3" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Okuziinkozo" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Isayizi yomfanekiso" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Okujika imbonakalo..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Umfanekiso wokungasemva" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Umbhalo oqinqgiweyo ophakanyisiweyo" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Qingqiweyo..." + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Isongezo seenkcukacha esijikeleze umbhalo" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Umbala wetshokhwe" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "i_Tshokhwe..." + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Umthamo omfiliba" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "i-Chip Awa_y..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Ubungakanani be-Chip" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Gcwalisa i-BG ngepateni" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Guqula" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Gcina okungasemva" + +#~ msgid "C_hrome-It..." +#~ msgstr "Yifake kwi-C_hrome..." + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Okungamiselwanga (ii-pixels * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with alot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "Yenza mnyama kuphela\n" +#~ "(Kungcono, kodwa kuphela kwimifanekiso enobumhlophe obuninzi)" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "INcwad_i eHlekisayo..." + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Umbala womphandle" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Isayizi yomphandle" + +# Incorrect translation? +#, fuzzy +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Isayizi yomphandle" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Isayizi yesiphumo (ii-pixels)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Umfanekiso wokungasemva" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "iKhristali..." + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Sebenzisa umaleko wemaski owenziweyo" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Cima imimandla yemaski engakhethwanga" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Cima usuka %" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Cimela ku %" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Sebenzisa ukhetho olukhulayo" + +#~ msgid "_Fade Outline..." +#~ msgstr "_Cima okungaphandle..." + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Inqanaba lenkcukacha" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Ubude bomfanekiso" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Ububanzi bomfanekiso" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "iMbewu engekhethiyo" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Umlinganiselo X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Umlinganiselo Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Umhlaba othe tyaba..." + +#~ msgid "_Font Map..." +#~ msgstr "iMaphu ye_Fonti..." + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Bandayo..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "i-Autocrop" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Umfanekiso wesalathisi" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Inani lemibala" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Susa okungasemva" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Khetha ngomda-wombala" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Umbala wesithunzi" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Okubhalwe emantla ephepha okuKhulu..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Okubhalwe emantla ephepha okuNcinane..." + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "iLebhile yeQhoshana leTyhu_bhu Sub-Button..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "iLebhile yeQhoshana ekiNcinane letyhubh_u..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "iiLebhile eziziTyhubhu _Jikelele..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "iLebhile eyi_Tyhubhu yeQhosha..." + +#~ msgid "Blend gradient (Text)" +#~ msgstr "Xuba i-gradient (Umbhalo)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Xuba i-gradient (umphandle)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Xuba i-gradient (umbhalo)" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Menye_zelayo..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Beka phandle ukuphindela umva kwe-gradient" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "iPateni (umphandle)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "iPateni (isigqubuthelo)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "iPateni (umbhalo)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Uphindiselo-mva lombhalo we-gradient" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Sebenzisa ipateni kumphandle endaweni ye-gradient" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Sebenzisa ipateni kumbhalo endaweni ye-gradient" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Sebenzisa isigqubuthelo sepateni" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Isayizi yesiphumo (ii-pixels * 3)" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "iMenye_zela iShushu..." + +#~ msgid "Bevel height (Sharpness)" +#~ msgstr "Ubude beNcam (Ubukhali)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Ubude bencam (ubukhali)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Isayizi yomda (ii-pixels)" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "i-Nca_m ye-Gradient..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano lwe-BG" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Ziba iGrafu ye-_HSV..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Isiphelo - X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Isiphelo - Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Ukusuka phezulu-ekunene ukuya ezantsi ekhohlo" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Umlinganiso wegrafu" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "Qala u-X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Qala u-Y" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of belows" +#~ msgstr "Sebenzisa imida yokhetho endaweni yokungasezantsi" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Umbala we-Frame" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "iSayizi ye-Frame" + +#, fuzzy +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "i-Imigre-26..." + +#~ msgid "Apply layer mask (or discard)" +#~ msgstr "Sebenzisa imaski yemaleko (okanye uyeke)" + +#~ msgid "Create new image" +#~ msgstr "Dala umfanekiso omtsha" + +#~ msgid "Insert layer names" +#~ msgstr "Faka amagama emaleko" + +#~ msgid "Make new background" +#~ msgstr "Yenza okungasemva okutsha" + +#~ msgid "Outer border" +#~ msgstr "Umda ongaphandle" + +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "Umbala wokongeza iinkcukacha" + +#~ msgid "Pad opacity" +#~ msgstr "Yongeza iinkcukacha kulwalamano lotshintshiselwano" + +#~ msgid "Padding for transparent regions" +#~ msgstr "Isongezo seenkcukacha kummandla oze" + +#~ msgid "Shear length" +#~ msgstr "Ubude bokucheba" + +#~ msgid "Show Image _Structure..." +#~ msgstr "Bonisa iSakhiwo _Somfanekiso..." + +#~ msgid "Space between layers" +#~ msgstr "Izithuba phakathi kwemaleko" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Ubude bomhlaba" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Ubunzulu bolwandle" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Umhlaba..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Isayizi yesiphumo (ii-pixels * 5)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "i-N_eon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Isayizi yeseli (ii-pixels)" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Ubunzima-mthamo (%)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Umbhalo woshicilelo lweendaba..." + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Umbala osezantsi" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Umbala osezantsi (uyasebenza)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Ayicinezelwanga" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Ayicinerzelwanga (iyasebenza)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Isongezo seenkcukacha X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Isongezo seenkcukacha Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Ulwalamano olungqukuva" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Umbala wombhalo (uyasebenza)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Umbala ophezulu" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Umbala ophezulu (uyasebenza)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Umzantsi oNgqukuva..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Ukuziphatha" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Iinkcukacha ngaPhakathi" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Ithayili" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Igama leFayili" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "i-SOTA Chrome..." + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Umbhalo weSantya..." + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Ukukhanyisa (amaqondo)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Umakha-sangqa (ii-pixels)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Umbala wengqukumba" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Umbala wokugqabhuka" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Isayizi yesiphumo (ii-pixels * 30)" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "i-Starb_urst..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Isayizi yesiphumo (ii-pixels * 4)" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "i-Sta_rscape..." + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "i_Thayili-yokujikeleza..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Umthamo wokujikeleza" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Inani lamaxesha okujikeleza" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "iSayizi yesiQingatha" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "i-Engile ejikelezayo" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Jikeleza..." + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Umbala weSiseko" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "uMphetho kuphela" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Ububanzi bomphetho" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Izinga le-Hit" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Umkhondo weSuntswana..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "i-Antialias" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Gcwalisa i-engile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Isangqa sombhalo..." + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Iphelisa uxubo" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Oonxantathu abaValekileyo" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Uhlobo lwethayili ye-Mosaic" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Umbombo-sibhozo" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Izikwere" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Iqala uxubo" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Ipateni yombhalo" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Yombhalo..." + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Isihloko sokubhalwe emantla ephepha le-Web..." + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "uMbala wokuNgaphambili" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "i-T_ruchet..." + +#~ msgid "_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "iMaski _ebuThuntu..." + +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Khangela _ngeNkcazo yencwadi eshicilelwe kwisigqumathelo sencwadi" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" +#~ msgstr "/iSkripti-Fu/i-Alpha ukuya ku-Logo" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" +#~ msgstr "/Xtns/iSkripti-Fu/ii-Logos" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" +#~ msgstr "/Xtns/iSkripti-Fu/iiPateni" + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "/iSkripti-Fu/i-Decor" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" +#~ msgstr "" +#~ "/Xtns/iSkripti-Fu/iMixhlo yePhepha le-Web/" +#~ "Ukumenyezela kwe-Alien" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" +#~ msgstr "/Xtns/iSikripti -Fu/Amaqhosha" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" +#~ msgstr "" +#~ "/Xtns/iSkripti-Fu/iMixholo yePhepha le-Web /iPateni " +#~ "eneNcam" + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators" +#~ msgstr "/iSikripti-Fu/Abalinganisi" + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" +#~ msgstr "/iSkripti-Fu/Stencil Ops" + +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "/iSkripti/Nikezela" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "/iSkripti-Fu/Alchemy" + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection" +#~ msgstr "/iSkripti-Fu/uKhetho" + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "/iSkipti-Fu/iSithunzi" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Xtns/iSkripti-Fu/Utils" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" +#~ msgstr "" +#~ "/Xtns/iSkripti-Fu/Imixholo yamaPhepha e-Web/Classic." +#~ "Gimp.Org" + +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/iScripti-Fu/Utils" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" +#~ msgstr "/Xtns/iSikripti-Fu/Yenza iBhrashi" + +#~ msgid "Cubic" +#~ msgstr "Isiphumo senani eliziphinde kabini" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Yemigca" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Akukho nanye" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" +#~ msgstr "/Xtns/iSkripti-Fu/Misc" + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online" +#~ msgstr "/uNcedo/i-GIMP inonxibelelwano" diff --git a/po-script-fu/yi.po b/po-script-fu/yi.po new file mode 100644 index 0000000..4cbd934 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/yi.po @@ -0,0 +1,1717 @@ +# Yiddish version +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Raphael Finkel , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" +"Last-Translator: Raphael Finkel \n" +"Language-Team: Yiddish \n" +"Language: yi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#, fuzzy +msgid "_Patterns" +msgstr "ציל" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#, fuzzy +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "ציל" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "פֿאַרב" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Border color" +msgstr "פֿאַרב" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "נאָמען פֿון טעקע" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "הײך" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "פֿאַרב" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#, fuzzy +msgid "Rows/cols" +msgstr "שורות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "שורות" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "זײַלן" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +#, fuzzy +msgid "_Text" +msgstr "טעקסט" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#, fuzzy +msgid "Active colors" +msgstr "טעקסט פֿאַרב" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#, fuzzy +msgid "Flatten image" +msgstr "ציל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "ברײט" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "הײך" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "באַשרײַבונג" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "גרײס" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "נאָמען פֿון טעקע" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "אָפּרוקונג" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "נאָמען פֿון טעקע" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "ציל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#, fuzzy +msgid "Pattern name" +msgstr "ציל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "שאַר" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "טעקסט פֿאַרב" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "ציל" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "טעקסט" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "שריפֿט" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "טעקסט פֿאַרב" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +#, fuzzy +msgid "Pentagon" +msgstr "אָריִענטירונג" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +#, fuzzy +msgid "Solid Color" +msgstr "פֿאַרב" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "מחבר" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "לינקס" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "אָריִענטירונג" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "רעכטס" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "הײך" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "לײדיק אָרט" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "טעקסט פֿאַרב" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "פֿאַרב" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "טעקסט פֿאַרב" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "מחבר" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "פֿאַרב" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "ציל" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "ציל" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "ציל" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "נאָמען פֿון טעקע" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "נאָמען פֿון טעקע" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "פֿאַרב" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "טעקסט פֿאַרב" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "נאָמען פֿון טעקע" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "טעקסט פֿאַרב" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "ציל" diff --git a/po-script-fu/zh_CN.po b/po-script-fu/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..0c033b9 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2505 @@ +# Simplified Chinese translation of gimp-script-fu. +# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Yuheng Xie , 2001-2004. +# 神州散人 , 2008-2009. +# Mingye Wang (Arthur2e5) , 2015. +# Aron Xu , 2008, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-11 15:04-0400\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "用于 Script-Fu 开发的交互式控制台" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "控制台(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "远程操作 Script-Fu 的服务器" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "启动服务器(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "GIMP 在线(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "用户手册(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "测试(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "按钮(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "徽标(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "图案(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "网页主题(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "奇异炽光(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "卷边的图案(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alpha 转徽标(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "重新读取所有可用的 Script-Fu 脚本" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "刷新脚本(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"当一个 Script-Fu 对话框处于打开状态时不能使用“刷新脚本”。请关闭所有 Script-" +"Fu 窗口并重试。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu 控制台" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "清除(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "欢迎使用 TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "交互式 Scheme 开发" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "浏览(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "保存 Script-Fu 控制台输出" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "无法为写入打开“%s”:%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu 过程浏览器" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "应用(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu 求值模式只允许非交互式调用" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu 无法同时处理两个脚本。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "你已经正在运行 “%s” 脚本。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu:%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "重置(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "确定(_O)" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu 颜色选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu 文件选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu 文件夹选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu 字体选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu 色板选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu 图案选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu 渐变选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu 画笔选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "执行 %s 时出错:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "调用 “script-fu-register” 的参数太少" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "载入 %s 时出错:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu 服务器选项" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +msgid "_Start Server" +msgstr "启动服务器(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "监听 IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 +msgid "Server port:" +msgstr "服务器端口:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 +msgid "Server logfile:" +msgstr "服务器日志文件:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"监听 127.0.0.1 之外的 IP 地址,特别是 0.0.0.0,可允许攻击者远程在这台机器上执" +"行任意代码。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "凹凸贴图" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "添加斜面(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "给图像添加卷边" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "厚度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "在副本中操作" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "保持凹凸图层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "边框层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "添加边框(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "在图像周围添加边框" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "边框 X 大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "边框 Y 大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "边框颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "颜色变化量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "边框" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "混合动画至少需要三个源图层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "混合(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "创建中间图层以在背景上混合两个以上图层为动画" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "中间帧数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "最大模糊半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "循环" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "烧入脚本共需要两个图层。一个带透明的前景图层和一个背景图层。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "烧入(_U)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "创建两层之间的中间层以产生动画的“烧入”过渡" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "炽光颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "淡出" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "淡出宽度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "日冕宽度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "炽光后" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "添加炽光" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "为 GIF 作准备" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "速度(像素/帧)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "雕刻面" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "斜面阴影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "斜面高亮" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "投射阴影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "插图" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "蜡版雕刻(_A)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "以指定的可绘制对象为样板从指定图像中雕刻。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "要雕刻的图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "雕刻白色区域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "图层 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "图层 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "图层 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "投影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "镀铬" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "高亮" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "蜡版镀铬(_H)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "用指定的(灰度)蜡版给选中区域(或 alpha) 添加镀铬效果" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "镀铬饱合度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "镀铬亮度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "镀铬因子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "环境贴图" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "突出显示色彩平衡" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "镀铬色彩平衡" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "白色区域镀铬" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "效果图层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "电路(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "以电路板痕迹线填充选中区域(或 alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "油画蒙板大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "电路种子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "没有背景(只对分离图层)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "保持选区" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "分离图层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "布状效果(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加类似布料的纹理" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "模糊 X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "模糊 Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "方位角" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "仰角" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "深度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "污迹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "咖啡迹(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "给图像添加视觉效果逼真的咖啡迹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "污迹数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "仅加深" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +#, fuzzy +#| msgid "Difference Clouds..." +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "差分云..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "应用到差值图层模式的纯色噪音" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "形变(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "使选区扭区变形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +#, fuzzy +#| msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "阈值(更大 1<-->254 更小)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#, fuzzy +#| msgid "Spread" +msgid "_Spread" +msgstr "延伸" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "粒度(1 为低)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "平滑(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "水平平滑(_I)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "垂直平滑(_V)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "投影(过时)(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加投影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "位移 X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "位移 Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "模糊半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "允许改变大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "每 N 行擦除(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "每 n 行或 n 列擦除" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "行/列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "行" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "擦除/填充" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "擦除" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "以背景填充" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "隔行擦除(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "隔行或隔列擦除" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "奇/偶" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "偶数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "奇数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "渲染字体图(_F)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "创建一幅以匹配字体名过滤器的字体预览所填充的图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "文字(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "使用字体名字作为文字(_N)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "标记(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "过滤器(正则表达式)(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "字体大小(像素)(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "边缘(像素)(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "颜色方案(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "白底黑字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "活动颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "边缘模糊(_F)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "给图像添加有缺口的模糊的边缘" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "边缘大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "边缘模糊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "粒度(1 为低)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "添加阴影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "阴影深度 (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "平整图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "使用路径(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "到用户手册的书签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "为 Web 准备图像(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "使用数码相机照片(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "创建、打开及保存文件(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "基本概念(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "如何使用对话框(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "绘制简单对象(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "创建并使用选区(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "主站(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "到 GIMP 网站的书签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "开发者网站(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "开发路线(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "到 GIMP 开发路线的书签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "维基(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "到 GIMP 维基的书签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "Bug 报告和特性需求(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "到 GIMP 缺陷追踪系统的书签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "用户手册网站(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "自定义渐变(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "创建一幅以当前渐变的样本填充的图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "反向渐变" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "网格(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "使用当前笔刷按照 X 和 Y 位置列表的指定绘制网格" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X 切分数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y 切分数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "从选区新建参考线(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "沿目前选区的边界框生成四根参考线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "新建参考线(按百分比)(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "在以图像尺寸的百分比指定的位置处添加一条参考线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#, fuzzy +#| msgid "Direction" +msgid "_Direction" +msgstr "方向" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "位置(_P) (按百分比)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "新建参考线(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "在指定的方向和位置(按像素)添加参考线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "位置(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "删除所有参考线(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "移除所有水平及垂直参考线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "熔岩(_L)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "用熔岩填充当前选区" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "种子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "粗略度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "渐变" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "使用当前渐变" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "新星线(_N)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "以从中心向外发射的前景色射线填充图层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "线的数量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "锐度(度数)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "位移半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "随机度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "矩形(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "创建一个矩形画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "间距" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "羽化的矩形(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "创建一个带羽化边缘的矩形画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "羽化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "椭圆(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "创建一个椭圆形画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "羽化的椭圆(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "创建一个带羽化边缘的椭圆形画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "老照片(_O)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "制作一幅像旧照片的图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "失焦模糊" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "褐色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "斑迹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "用于输出文件的文件夹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "要创建的文件的名称(如果以此命名的文件已经存在,它将被替换)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "您输入的文件名对于一个文件而言不是个适用的名称。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "命名中的所有字符都是空白字符或不能在文件名中出现的字符。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"导出当前调色板为以颜色条目名称作为类名的 css 样式表,并以颜色本身作为颜色属性" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "导出当前调色板为 PHP 字典 (name => color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "导出当前调色板为 Python 字典 (name: color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "将调色板内的所有颜色写入到一个文本文件,每行一个十六进制值(无名称)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "导出当前调色板为 java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "剪贴板中没有可以粘贴的图像数据。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "新画笔(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "将剪贴板中的内容粘贴到新画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "画笔名字(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "文件名(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing" +msgid "_Spacing" +msgstr "间距" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "新图案(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "将剪贴板中的内容粘贴到新图案" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#, fuzzy +#| msgid "Pattern name" +msgid "_Pattern name" +msgstr "图案名字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "透视(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "给选中的区域(或 alpha)添加透视阴影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "水平的相对距离" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "阴影的相对长度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "插值" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "捕食者(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "给选中区域(或 alpha)添加“捕食者”效果" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "边缘量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "像素化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "像素量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "反转图层顺序(_O)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "反转图像中图层的顺序" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "波纹(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "通过为当前图层添加水波纹效果来创建一幅多层图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "波纹强度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "帧数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "边缘行为" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "环绕" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "涂抹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "黑色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "圆角(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "使图像的边角圆滑并可选择地添加投影和背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "边缘半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "添加投影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "阴影 X 偏移" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "阴影 Y 偏移" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "添加背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "设置颜色表(_T)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "将一幅图像的颜色表更改为指定色板中的颜色。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "调色版" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "圆角矩形(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "当前选区圆角化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "半径(_A) (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "凹(_N)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "到画笔(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "转换选区到画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "到图像(_I)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "转换选区到图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "到图案(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "转换选区到图案" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "幻灯片(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "给图像添加类似幻灯片的图像帧、齿孔和标签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "数字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "字体颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "旋转球(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "创建一个将当前图像映射到旋转球体上的动画" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "帧数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "从左往右转" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "透明背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "索引颜色数(0 = 保持 RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "正在渲染 Spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp(较旧的 script-fu 版本)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "该过程已不推荐使用!请改用“plug-in-spyrogimp”。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "螺旋型星云线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "外旋轮线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "利萨如曲线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "形状" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "圆" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "三角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "方形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "五边形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "六边形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "多边形:7 边" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "多边形:8 边" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "多边形:9 边" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "多边形:10 边" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "外齿" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "内齿" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "边距(像素)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "孔比率" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "起始角度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "工具" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "铅笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "喷枪" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "着色方法" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "纯色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "渐变:循环锯齿" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "渐变:循环三角" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "球体(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "可平铺模糊(_T)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "模糊图像边缘以使结果无缝拼合" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "垂直模糊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "水平模糊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "模糊类型" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "蒙板大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "蒙板不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "水波(_W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "创建一个多层的图像,带有像石头被扔进当前图像中的效果" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "振幅" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "波长" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "反向" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "编织(_W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "创建一个以编织效果填充的新图层以被用于覆盖或凸凹贴图" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "织条宽度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "织条间距" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "阴影颜色深度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "阴影凹陷深度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "线长度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "线密度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "线亮度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "阴影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-Effect..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "给选中区域(或 alpha)添加细致的半透明三维效果" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "突出显示 X 偏移" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "突出显示 Y 偏移" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "高亮颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "突出显示不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "投影颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "投影不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "投影模糊半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "投影 X 偏移" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "投影 Y 偏移" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "插件注册(_R)" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spyrogimp..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "给当前图层添加螺旋型星云线、外旋轮线和利萨如曲线" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D 轮廓(_O)..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "凹凸贴图 (Alpha 图层)模糊半径" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "创建一个带有有轮廓的文字和投影的徽标" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "默认凹凸贴图设置" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "字体大小(像素)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "轮廓模糊半径" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "使用图案描绘选中的区域(或 alpha) 的轮廓并添加投影" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "图案" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "阴影模糊半径" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3D Truchet(_D)..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "背景色" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "方块大小" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "创建由 3D 拼接图案填充的图像" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "混和终止颜色" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X 方向块数" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y 方向块数" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "混和起始颜色" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "超级采样" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "奇异炽光" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "箭头..." + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "为 web 页面创建带奇异炽光的箭头图形" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "下" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "左" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "方向" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "右" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "上" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "箭头(_A)..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "条" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "条高度" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "条长度" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "为 web 页面创建带奇异炽光的水平分隔条图形" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "水平分隔条(_H)..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "列表符号" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "为 web 页面创建带奇异炽光的列表符号图形" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "列表符号(_B)..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "按钮(_U)..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "按钮" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "为 web 页面创建带奇异炽光的按钮图形" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "炽光" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "炽光半径" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "衬距" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "文字颜色" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "在选择区域(或 alpha)周围添加奇异炽光" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "奇异炽光(_G)..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "创建一个周围带有奇异炽光的文字的徽标" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "炽光大小(像素 * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "在选择区域(或 alpha) 周围添加迷幻轮廓" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "奇异霓虹灯(_N)..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "创建一个文字周围带有迷幻轮廓的徽标" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "淡出" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "波带数量" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "波带宽度" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "间隙宽度" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中的区域(或 alpha) 添加渐变效果,投影和背景" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "创建一个带有渐变效果,投影和背景的纯文本徽标" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "基本 I (_B)..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中的区域(或 alpha) 添加阴影和高亮" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "基本 II (_A)..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "创建一个带有阴影和高亮的简单徽标" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "斜面宽度" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建一个简单的斜角按钮图形" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "右下方颜色" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "按下" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "简单斜面按钮(_B)..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "左上方颜色" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建一个斜角图案的箭头" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建一个斜角图案的列表符号" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "直径" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建一个斜角图案的按钮" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建一个斜角图案的标题" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "标题(_E)..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建斜角图案的水平分隔条" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "为选中区域(或 alpha) 填加混合背景,高光,以及阴影" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "混合(_D)..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "混合模式" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "创建一个带有混合背景,高光和阴影的徽标" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "自定义渐变" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "前景-背景-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "前景-背景-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "前景-透明" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "位移(像素)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加“牛斑纹”" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "背景色" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "奶牛斑(_V)..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "创建一个带有“奶牛斑点”风格的文字的徽标" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "斑块密度 X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "斑块密度 Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "颜色 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "颜色 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "颜色 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "创建一幅由掩饰图案填充的图像" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "粒度" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "图像大小" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "迷彩(_C)..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "背景图像" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "雕刻凸起文字" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "雕刻..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "创建一个文字在指定背景图像上凸起或凹入的徽标" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "文字衬垫宽度" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "粉笔颜色" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "为选中区域(或 alpha)创建粉笔画效果" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "创建一个模仿粉笔在黑板上潦草书写的徽标" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "粉笔(_C)..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha)添加碎裂的木刻效果" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "模糊量" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "裁切掉(_Y)..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "裁切量" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "创建一个类似于碎裂木刻的徽标" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "投影" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "以图案填充背景" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "反转" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "保持背景" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中的区域(或 alpha)添加简单的镀铬效果" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "创建一个极简单但很酷的镀铬徽标" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "位移(像素 * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "以描绘轮廓及渐变填充给选中区域(或 alpha)添加漫画书效果" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "漫画书(_K)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "以描绘轮廓及渐变填充创建一个漫画书风格的徽标" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "轮廓颜色" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "轮廓大小" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "以反射及透视阴影给选中区域(或 alpha)添加金属效果" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "冰凉金属(_M)..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "创建一个带有反射及透视阴影的金属徽标" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "效果大小(像素)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "背景图像" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "创建一个以晶体或凝胶体效果置换其下的图像的徽标" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "晶体..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "创建一幅以凸凹地图图案填充的图像" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "细节等级" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "图像高度" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "图像宽度" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "随机数种子" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "缩放 X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "缩放 Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "平面地图(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加附带投影的霜冻效果" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "创建一个附带投影的冻结徽标" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "霜冻(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加渐变、图案、阴影和凸凹贴图" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "混和渐变(轮廓)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "混和渐变(文字)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "创建一个带渐变、图案、阴影和凸凹贴图的徽标" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "光泽(_S)..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "反转轮廓渐变" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "图案(轮廓)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "图案(覆盖)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "图案(文字)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "反转文字渐变" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "对轮廓使用图案而不是渐变" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "对文字使用图案而不是渐变" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "使用覆盖图案" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加炽热金属的效果" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "创建一个看起来像炽热金属的徽标" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "炽热(_W)..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha)添加看上去有光泽的斜角效果" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "斜面高度(锐度)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "边缘大小(像素)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "创建一个闪亮的斜角边缘的徽标" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "渐变斜面(_L)..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "创建一个双色的潦草文字风格的徽标" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "框架颜色" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "框架大小" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "创建一幅以地形图图案填充的图像" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "地面高度" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "海洋深度" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "凹凸地图(_L)..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "将选中区域(或 alpha)转换到类似于霓虹灯广告牌的物件" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "创建一个霓虹灯广告牌风格的徽标" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "创建阴影" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "霓虹灯(_E)..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "格点大小(像素)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "创建一个报纸印刷风格的徽标" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "密度(%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "报纸印刷文本(_X)..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "创建图像,每一幅均包含一个椭圆按钮图形" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "下方颜色" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "下方颜色(活动)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "未按下" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "未按下(活动)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "衬垫 X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "衬垫 Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "圆角比率" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "文字颜色(活动)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "上方颜色" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "上方颜色(活动)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "圆角按钮(_R)..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "行为" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "创建一幅以地球状贴图图案填充的图像" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "中间细节" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "绘制地图(_M)..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "平铺" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "创建一个最新式的镀铬徽标" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "新式镀铬..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "创建一个有迅速文字效果的徽标" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "文本加速..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "以类似岩石的材质、新星炽光和阴影创建徽标" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "恒星景色(_R)..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "创建一幅以旋转平铺效果填充的图像" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "旋转平铺(_T)..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "旋转量" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "创建一幅以漩涡状图案填充的图像" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "旋转次数" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "四分之一大小" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "旋转角度" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "漩涡状(_S)..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加粒子追踪效果" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "基本颜色" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "以粒子追踪效果创建徽标" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "只有边缘" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "边缘宽度" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "击中率" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "粒子径迹(_P)..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "边缘平滑" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "创建一个沿着圆周渲染指定文字的徽标" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "填充角度" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "文字环(_I)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "创建一个带有高光、阴影和马赛克背景的纹理化的徽标" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "混和终止颜色" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "用纹理填充选中的区域(或 alpha) 并添加高光、阴影和马赛克背景" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "六边形" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "马赛克瓦片类型" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "八边形" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "方块" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "混和起始颜色" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "文字图案" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "材质(_T)..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "创建一个装饰网页题头" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "网页题头..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "创建一幅以 Truchet 图案填充的图像" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "前景色" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#~ msgid "/Export as" +#~ msgstr "导出为" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "自动剪裁" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅大标题的图像" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅小标题的图像" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "深颜色" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "索引图像" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "颜色数量" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "去除背景" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "按颜色选择阈值" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "阴影颜色" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "大标题(_B)..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "小标题(_S)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅管状按钮标签标题的图像" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅管状按钮标签的图像" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅二级的管状按钮标签的图像" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅三级的管状按钮标签的图像" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "管状子按钮标签(_U)..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "管状子子按钮标签(_E)..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "普通管状标签(_G)..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "管状按钮标签(_T)..." diff --git a/po-script-fu/zh_HK.po b/po-script-fu/zh_HK.po new file mode 100644 index 0000000..f1ec010 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/zh_HK.po @@ -0,0 +1,2392 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation for gimp-script-fu. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Chun-Chung Chen (陳俊仲) , 2001. +# 林佳宏 , 2001. +# Abel Cheung , 2001, 2003, 2004. +# Chao-Hsiung Liao , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.1.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-01 19:45+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: zh_HK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Script-Fu 開發用的互動式訊息視窗" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "訊息視窗(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "用於遠端 Script-Fu 操作的伺服器" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "啟動伺服器(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP 網上" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "使用者手冊(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "測試(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "按鈕(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "標誌(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "圖樣(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "網頁佈景主題(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "異樣發光(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "斜邊圖樣(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "標誌加上 A_lpha" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "重新讀入所有可供使用的 Script-Fu script" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "重新整理 Sc_ript" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"你不能在開啟 Script-Fu 對話盒的時候使用「重新整理 Script-Fu」。請關閉所有的 " +"Script-Fu 視窗後再試一次。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu 訊息視窗" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +#, fuzzy +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "歡迎來玩蘋果棋!" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +#, fuzzy +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "整合式開發環境" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "瀏覽(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "選取 Script-Fu 資料夾" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu 執行模式只允許以非互動方式執行" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu 不能同時處理兩個 script" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "你已經執行「%s」script。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu:%s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu 顏色選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu 檔案選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu 資料夾選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu 字型選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu 色盤選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu 圖樣選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu 漸變色選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu 筆刷選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "執行 %s 時發生錯誤:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "呼叫「script-fu-register」時引數太少" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "載入 %s 時發生錯誤:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu 伺服程式選項" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "啟動伺服器(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "伺服器連接埠:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "伺服器紀錄檔:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "加上斜邊(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "添加一個斜面的邊框到圖片上" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "厚度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "在圖片複製本上進行" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "保留凹凸貼圖圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "邊框大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "加上邊框(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "在圖片周圍加上邊框" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "水平邊框大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "垂直邊框大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "邊框顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "顏色的 Delta 數值" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "編號" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "融合動畫至少需要三個圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "混合(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "建立中間層以混合在背景上的兩個或兩個以上圖層,作為一個動畫" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "中間的畫格數目" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "最大模糊半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "來回漸變" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "擦去(_U)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "創建中間層以產生動畫,利用擦去的方式在兩個圖層間轉換" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "發光顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "淡出" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +#, fuzzy +msgid "Fadeout width" +msgstr "視窗闊度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +#, fuzzy +msgid "Corona width" +msgstr "視窗闊度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +#, fuzzy +msgid "After glow" +msgstr "發光半徑(_G):" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#, fuzzy +msgid "Add glowing" +msgstr "加入帳號" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "準備製作 GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#, fuzzy +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "每格的暫停時間(_P):" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "陰影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "斜面闊度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "產生陰影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "相反" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "準備雕刻的圖片" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "雕刻白色區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "背景顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "影子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "鍍鉻(_H)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "高亮度區顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "瀏覽..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "鍍鉻飽和度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "鍍鉻亮度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "鍍鉻系數" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "環境映射" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "強光平衡色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "鍍鉻平衡色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "將白色區域鍍鉻" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "使用新圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "電路條紋(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "用像電路板上的紋路填充所選區域(或alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Oilify mask size" +msgstr "遊戲盤大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "產生電路圖的隨機數來源數字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "保留選取區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "使用新圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "布料化(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "添加布料般的質感到選定的區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "水平模糊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "垂直模糊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "方位角" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "仰角" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "深度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "污漬" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "咖啡污漬(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "添加逼真的咖啡污漬到圖片上" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "污漬" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "僅變暗" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "差值雲..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "單色的雜訊應用於差值層模式" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "扭曲(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "扭曲選取區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "臨界值 [(較大) 1←→255 (較小)]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "展開" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "精細度(1 表示低)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "水平部份平滑一些" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "垂直部份平滑一些" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "陰影效果(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "添加一落下的陰影到選定區域(或alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X 偏移量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y 偏移量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "模糊半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "可調整尺寸" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "隔行清除(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "擦除每隔一行或列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "列/行" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "橫列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "直行" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "雙數/單數" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "雙數" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "單數" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "擦拭/填色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "擦拭" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "填上背景顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +#, fuzzy +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "使用新的排列(_N)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "文字(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "在圖中顯示字型名稱本身(_N)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "圖中顯示字型名稱(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "字型名稱過濾表示式 (rege_xp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "字型大小[像素](_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "邊框大小[像素](_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "色彩選擇(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "白底黑字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "文字顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "模糊邊框(_F)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "添加凹凸不平的模糊邊框到圖片上" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "邊框大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "模糊邊框" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "精細度(1 表示低)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "加上陰影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "陰影分量(%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "將圖片平面化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "使用路徑(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "開啟書籤以連結到使用者手冊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "準備你要上傳至網站的圖片(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "數碼相機照片的處理(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "建立,開啟和儲存檔案(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "基本概念(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "如何使用對話框(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "繪製簡單物件(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "建立及設定(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "主要網站(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "開啟書籤以連結到 GIMP 網站" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "開發者網站(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "使用者手冊網站(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "插件註冊處(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +#, fuzzy +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "連續漸變色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "闊度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "文字內部使用相反方向漸變色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "格線(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "繪製格線,根據選取區域上下左右的X和Y座標位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "水平分隔方式" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "垂直分隔方式" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "新增根據選取區域的參考線(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "將目前選取區域的角變圓形的" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "新增參考線[按百分比](_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "新增一參考線,是以圖片大小的百分比為其位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "方向" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "位置[用百分比表示]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "新增參考線(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "新增一個指定了方向和(以像素為單位的)位置的參考線" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "移除所有參考線(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "移除所有水平及垂直參考線" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "火山熔岩(_L)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "用火山熔岩濾鏡填滿目前的選取區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "種子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "尺寸" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "粗糙度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "漸變色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "使用目前的漸變色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "新星發射光線(_N)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "用放射狀線條從中心向外放射,使用前景顏色填充圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "線條數目" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "銳利度(度)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "偏移半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "隨機程度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "矩形的(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "建立一個矩形的筆刷" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "間隔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "矩形的,羽化的(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "建立一個矩形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣 " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "羽化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "橢圓形的(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "建立一個橢圓形的筆刷" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "橢圓形的,羽化的(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "建立一個橢圓形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "舊照片(_O)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "使圖像看起來像舊照片" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "散焦" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "深褐色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "斑點" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +#, fuzzy +msgid "Folder for the output file" +msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +#, fuzzy +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "剪貼簿中沒有圖片資料可貼上。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "新增筆刷(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的筆刷" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "筆刷名稱" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "檔案名稱" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "新增圖樣(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的圖樣" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "圖樣名稱" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "透視(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "添加一有角度的陰影到選取的區域(或alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "水平相對距離" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "陰影相對長度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "插值法" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "掠食者之眼(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "添加一個電影中掠食者眼中所見世界的效果到選定的區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "描邊粗幼度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "打格子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "格子大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "以相反順序排列圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "在圖片中,以相反順序排列圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "漣波起伏(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "建立多層圖片,藉由加入漣漪效果到目前的圖片" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "漣波起伏高度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "畫格數目" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "邊緣行為" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "繞到另一邊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "塗抹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "黑色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "圓角化(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "讓圖片的四個角變圓,並且選擇性地添加一個下拉陰影和背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "邊緣半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "加上影子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "陰影的水平位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "陰影的垂直位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "加上背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "伺服器(_R):" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "調色盤" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "圓角矩形(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "將目前選取區域的角變圓形的" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "半徑 (%) " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "輪廓凹的" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +#, fuzzy +msgid "To _Brush..." +msgstr "筆刷尺寸下限" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +#, fuzzy +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "沒有可轉換的選擇區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +#, fuzzy +msgid "To _Image" +msgstr "正儲存圖片到 %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +#, fuzzy +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "沒有可轉換的選擇區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "移除圖樣(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +#, fuzzy +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "沒有可轉換的選擇區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "投影片(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "添加幻燈片的模樣到圖像上,如框架,鏈輪孔和標記" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "數字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "字型" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "字型顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "轉動的球體(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "建立一個動畫由目前的圖像映射到一個旋轉的球" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "畫格數目" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "由左至右旋轉" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "透明背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "減少至 n 種顏色(0 = 保持 RGB 模式)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +#, fuzzy +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "繪製目標" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "螺線圖(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "添加螺線圖,外旋輪線,和李沙傑曲線到目前圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "旋輪線" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "外旋輪線" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "形狀" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "圓形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "三角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "正方形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "正五邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "正六邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "正七邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "正八邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "正九邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "正十邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "外齒" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "內齒" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +#, fuzzy +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "頂端邊界(以像素計)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +#, fuzzy +msgid "Hole ratio" +msgstr "壓縮率:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "開始角度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "工具" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "鉛筆" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "筆刷" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "噴槍" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "着色方式" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "單色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +#, fuzzy +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +#, fuzzy +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "鍍鉻(_H)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "可鋪排式模糊化(_T)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "模糊圖片的邊緣,以便無縫地鋪排" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "垂直方向模糊化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "水平方向模糊化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "模糊方式" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "遮罩尺寸" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "遮罩不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "同心圓波浪(W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "建立多層圖片,就像一塊石頭被扔進當前圖像的效果" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "波幅" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "波長" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "相反方向" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "編織(_W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "用編織效果創建一個新圖層,用作重疊或凹凸貼圖" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "絲帶闊度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "絲帶間隔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "陰影黑暗度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "陰影深度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "線條長度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "線條密度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "線條強度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "陰影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach 效果..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "添加一個不易察覺的半透明3D效果到選定的區域(或alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "高亮度區水平位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "高亮度區垂直位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "高亮度區顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "高亮度區不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "陰影顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "陰影不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "陰影模糊半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "陰影水平位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "陰影垂直位置" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "立體輪廓(_O)..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "凹凸映射 (透明圖層) 模糊化半徑" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "建立一個標誌,帶有輪廓式文字和陰影效果" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "預設的凹凸映射設定" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "字型大小(像素)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "輪廓模糊半徑" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "用一圖樣描畫選取區域(或alpha)的輪廓,並添加一個陰影" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "圖樣" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "陰影模糊半徑" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "立體 _Truchet..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "背景顏色" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "區塊大小" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "建立填滿立體 Truchet 圖樣的圖片" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "漸變色結束顏色" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "水平區域數目" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "垂直區域數目" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "漸變色開始顏色" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "超量取樣" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "異樣發光(_A)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "箭頭(_A)..." + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的箭頭圖形" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "下" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "左" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "方向" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "右" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "上" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "箭頭(_A)..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "棒狀圖高度" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "棒狀圖長度" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的水平線圖形" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "水平線(_H)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "小圓球(_B)..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的小圓球圖形" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "小圓球(_B)..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "按鈕(_U)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "按鈕(_B)" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的按鈕圖形" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "發光半徑" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "留邊" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "文字顏色" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加一個怪異的光芒,圍繞在選定的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "異樣發光(_G)..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "建立一個標誌,據有在文字周圍異樣發光的效果" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "發光大小(像素×4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "加入產生迷幻效果的外框到選取的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "異樣霓虹燈(_N)..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "建立一個標誌,帶有沿着文字產生迷幻效果的輪廓" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "淡出" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "色帶數目" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "色帶闊度" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "間隔闊度" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "在選定的範圍(或alpha)裏,增加一個漸變的效果,一個陰影和一個背景" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "建立一個簡單的文字標誌,帶有漸變色效果、陰影,和一個背景色" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "基本 I (_B)..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加陰影和強調的效果到選定區域(或alpha)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "基本 II(_A)..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "建立一個簡單的標誌,帶有陰影與強光部份的效果" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "斜面闊度" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個簡單的斜角按鈕圖形" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "右下角顏色" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "已按下" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "簡單斜邊按鈕(_B)..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "左上角顏色" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的箭頭 " + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的小圓球" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "直徑" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的按鈕" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的標題" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "標題(_E)..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的水平線" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "增加混合背景,強調的效果,和陰影到選定的範圍(或alpha)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "混色(_D)..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "混色模式" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "建立一個標誌,其文字融合背景顏色,並帶有強光部份和陰影" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "自製漸變色範例" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "前景-背景-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "前景-背景-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "前景-透明" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "偏移量(像素)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加乳牛斑紋到選定的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "背景顏色" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "乳牛斑紋(_V)..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "建立一個帶有乳牛斑紋風格文字的標誌" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "水平斑點密度" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "垂直斑點密度" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "顏色 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "顏色 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "顏色 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "建立一個圖片,用迷彩圖樣填充" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "精細度" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "圖片尺寸" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "迷彩圖案(_C)..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "背景圖片" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "文字浮雕" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "雕刻..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "建立一個標識,文字凸起或雕刻在指定的背景圖片" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "文字之間的間隔" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "粉筆顏色" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "為選定的區域(或alpha)創建一個粉筆繪製效果" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "建立一個標誌,類似粉筆在黑板上亂塗亂畫" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "粉筆(_C)..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加有缺口的木雕效果到選定的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "模糊化程度" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "鑿字(_Y)..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "鑿下數量" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "建立一個標誌,類似有缺口的木雕" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "影子" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "以圖樣填充背景" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "相反" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "保留背景" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加一個簡單的鍍鉻效果到選定的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "建立一個簡單,但很酷的鍍鉻標誌" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "偏移量(像素×2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "新增一漫畫書效果到選定的區域(或alpha),用輪廓和漸變填充" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "漫畫書(_K)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "建立一個漫畫書風格的標誌,藉由文字的輪廓與文字填充上漸變色色" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "輪廓顏色" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "輪廓大小" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "添加金屬效果到選定的區域(或Alpha),用倒影和透視陰影" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "金屬冷光(_M)..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "建立一個金屬標誌,帶有倒影和透視陰影效果" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "效果大小(像素)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "背景圖片" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "建立一個標誌,帶有類似水晶或凝膠的文字" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "水晶..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "建立一個圖片,用陸地圖樣填充" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "精細程度" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "圖片高度" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "圖片闊度" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "隨機數來源數字" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "水平比例" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "垂直比例" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "平地(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "添加霜凍效果到選定的區域(或alpha),附加上陰影" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "建立一個結凍的標誌,並加上陰影效果" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "霜凍(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "添加漸變,圖樣,陰影和凹凸貼圖到選定的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "混色漸變色(輪廓)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "混色漸變色(文字)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "建立一個帶有漸變色、圖樣、陰影和凹凸映射的標誌" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "光滑的文字(_S)..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "輪廓使用相反方向漸變色" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "圖樣(輪廓)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "圖樣(覆蓋)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "圖樣(文字)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "文字內部使用相反方向漸變色" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "使用圖樣而不是漸變色來繪畫輪廓" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "使用圖樣而不是漸變色來繪畫文字" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "使用圖樣覆蓋" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加發光發熱的金屬效果到選定的區域(或alpha) " + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "建立一個標誌,看起來像發光發熱的金屬" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "發光文字(_W)..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加一個閃亮的外觀和斜角效果到選定的區域(或alpha) " + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "斜面高度" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "邊框大小(像素)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "建立一個標誌,帶有有光澤的外觀和斜面邊緣" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "漸變色斜面(_L)..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "建立一個有兩種顏色,且文字樣式潦草的標誌" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "邊框顏色" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "邊框大小" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "建立一個圖片,用地形圖圖樣填充" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "陸地高度" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "海底深度" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "陸地(_L)..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "轉換選定的區域(或alpha)成類似霓虹燈招牌的物體" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "建立一個標誌,用霓虹燈招牌的風格" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "產生陰影" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "霓虹燈(_E)..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "單元尺寸(像素)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "建立一個標誌,用印刷報紙的風格" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "密度(%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "印刷文字(_X)..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "建立圖片,每個包含一個橢圓形按鈕圖形" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "底部顏色" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "底部顏色(有輸入焦點)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "未按下" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "未按下(有輸入焦點)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "水平偏移距離" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "垂直偏移距離" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "邊角圓滑程度" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "文字顏色(有輸入焦點)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "頂部顏色" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "頂部顏色(有輸入焦點)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "圓形按鈕(_R)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "行為" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "建立一個圖片,用像地球地圖的圖樣填充" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "中央部分較詳細" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "描繪地圖(_M)..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "可鋪排" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "建立一利用最先進技術的鍍鉻標誌" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "新式鍍鉻..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "建立一個動感文字效果的標誌" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "動感文字..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "建立一個標誌,使用石頭般的質感、一新星發光,與陰影" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "星際(_R)..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "建立一個圖片,用旋渦狀瓷磚效果填充" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "旋渦狀瓷磚(_T)..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "旋轉量" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "建立一個圖片,用旋渦圖樣填充" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "旋轉次數" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "四分之一的大小是" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "旋轉角度" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "旋渦圖案(_S)..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加粒子軌跡效果到所選取的區域(或 alpha)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "基礎顏色" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "建立一標誌,使用粒子軌跡效果" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "僅僅邊緣" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "邊緣闊度" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "撞擊率" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "粒子軌跡(_P)..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "平滑化" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "建立一個標誌,由指定的文字沿着圓形的邊緣描寫" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "圓弧度數" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "繞圈子的文字(_I)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "建立一個紋理圖案的標誌,並帶有強光部份和陰影,及馬賽克背景" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "混合顏色(2)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "填充選取的區域(或alpha),用一紋理,並且加入高亮度,陰影,以及一馬賽克背景" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "正六邊形" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "鑲嵌磚片類型" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "正八邊形" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "正方形" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "混合顏色(1)" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "文字圖樣" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "紋理(_T)..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "建立一個裝飾性的網頁標題標頭" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "網頁標題..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "建立填滿 Truchet 圖樣的圖片" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "前景顏色" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet 圖樣..." diff --git a/po-script-fu/zh_TW.po b/po-script-fu/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..68daca3 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/zh_TW.po @@ -0,0 +1,2410 @@ +# traditional Chinese translation for gimp-script-fu. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Chun-Chung Chen (陳俊仲) , 2001. +# 林佳宏 , 2001. +# Abel Cheung , 2001, 2003, 2004. +# Chao-Hsiung Liao , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.1.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-02 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 18:18+0800\n" +"Last-Translator: taijuin \n" +"Language-Team: Chinese (traditional)\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Script-Fu 開發用的互動式訊息視窗" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "訊息視窗(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "用於遠端 Script-Fu 操作的伺服器" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "啟動伺服器(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP 線上" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "使用者手冊(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "測試(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "按鈕(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "標誌(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "圖樣(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "網頁佈景主題(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "異樣發光(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "斜邊圖樣(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "標誌加上 A_lpha" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "重新讀入所有可供使用的 Script-Fu script" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "重新整理 Sc_ript" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"您不能在開啟 Script-Fu 對話盒的時候使用「重新整理 Script-Fu」。請關閉所有的 " +"Script-Fu 視窗後再試一次。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu 訊息視窗" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "清除(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "歡迎使用 TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "互動 Scheme 發展" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "瀏覽(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu 程式瀏覽器" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "套用(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu 評估模式只允許非交互式調用" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu 不能同時處理兩個 script" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "您已經執行「%s」script。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu:%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "重置(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu 顏色選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu 檔案選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu 資料夾選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu 字型選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu 色盤選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu 圖樣選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu 漸層選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu 筆刷選擇" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "執行 %s 時發生錯誤:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "呼叫「script-fu-register」時引數太少" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "載入 %s 時發生錯誤:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu 伺服程式選項" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "_Start Server" +msgstr "啟動伺服器(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "偵聽 IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +msgid "Server port:" +msgstr "伺服器連接埠:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +msgid "Server logfile:" +msgstr "伺服器紀錄檔:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "凹凸貼圖" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "加上斜邊(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "添加一個斜面的邊框到圖片上" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "厚度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "在圖片複製本上進行" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "保留凹凸貼圖圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "邊框圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "加上邊框(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "在圖片周圍加上邊框" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "水平邊框大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "垂直邊框大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "邊框顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "顏色的 Delta 數值" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "影格" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "融合動畫至少需要三個圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "混合(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "建立中間層以混合在背景上的兩個或兩個以上圖層,作為一個動畫" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "中間的影格" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "最大模糊半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "來回漸變" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "擦去(_U)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "創建中間層以產生動畫,利用擦去的方式在兩個圖層間轉換" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "發光顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "淡出" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "淡出寬度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +#, fuzzy +msgid "Corona width" +msgstr "視窗寬度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +#, fuzzy +msgid "After glow" +msgstr "發光半徑(_G):" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#, fuzzy +msgid "Add glowing" +msgstr "加入帳號" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "準備製作 GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#, fuzzy +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "每格的暫停時間(_P):" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "斜角陰影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "斜面寬度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "產生陰影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "相反" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "準備雕刻的圖片" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "雕刻白色區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "背景色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "圖層 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "圖層 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "圖層 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "陰影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "鍍鉻(_H)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "高亮度區顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "瀏覽..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "鍍鉻飽和度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "鍍鉻亮度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "鍍鉻係數" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "環境映射" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "強光平衡色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "鍍鉻平衡色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "將白色區域鍍鉻" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "有效圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "電路條紋(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "用像電路板上的紋路填充所選區域(或alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +#, fuzzy +msgid "Oilify mask size" +msgstr "遊戲盤大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "產生電路圖的隨機數來源數字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "保留選取區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "使用新圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "布料化(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "添加布料般的質感到選定的區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "水平模糊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "垂直模糊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "方位角" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "仰角" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "深度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "污漬" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "咖啡污漬(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "添加逼真的咖啡污漬到圖片上" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "污漬" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "僅變暗" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "差值雲..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "單色的雜訊應用於差值層模式" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "扭曲(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "扭曲選取區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "臨界值 [(較大) 1←→255 (較小)]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "展開" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "精細度(1 表示低)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "水平部份平滑一些" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "垂直部份平滑一些" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "陰影效果(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "添加一落下的陰影到選定區域(或alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X 偏移量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y 偏移量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "模糊半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "可調整尺寸" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "隔行清除(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "擦除每隔一行或列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "列/行" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "橫列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "直行" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "雙數/單數" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "雙數" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "單數" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "擦拭/填色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "擦拭" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "填上背景顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "渲染字型映射(_N)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "文字(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "在圖中顯示字型名稱本身(_N)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "圖中顯示字型名稱(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "字型名稱過濾表示式 (rege_xp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "字型大小[像素](_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "邊框大小[像素](_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "色彩選擇(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "白底黑字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "文字顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "模糊邊框(_F)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "添加凹凸不平的模糊邊框到圖片上" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "邊框大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "模糊邊框" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "精細度(1 表示低)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "加上陰影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "陰影分量(%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "將影像平面化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "使用路徑(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "開啟書籤以連結到使用者手冊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "準備您要上傳至網站的圖片(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "數位相機照片的處理(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "建立,開啟和儲存檔案(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "基本概念(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "如何使用對話框(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "繪製簡單物件(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "建立及使用選取範圍(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "主要網站(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "開啟書籤以連結到 GIMP 網站" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "開發者網站(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "使用者手冊網站(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "外掛程式註冊處(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "自訂漸層(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "建立一個用目前漸層為範本來填充的圖片" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "寬度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "文字內部使用相反方向漸層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "格線(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "繪製格線,根據選取區域上下左右的X和Y座標位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "水平分隔方式" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "垂直分隔方式" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "新增根據選取範圍的參考線(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "在目前選取範圍的邊界框周圍建立四個參考線" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "新增參考線[按百分比](_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "新增一參考線,是以圖片大小的百分比為其位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "方向" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "位置[用百分比表示]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "新增參考線(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "新增一個指定了方向和(以像素為單位的)位置的參考線" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "移除所有參考線(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "移除所有水平及垂直參考線" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "火山熔岩(_L)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "用火山熔岩濾鏡填滿目前的選取區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "種子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "尺寸" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "粗糙度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "漸層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "使用目前的漸層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "新星發射光線(_N)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "用放射狀線條從中心向外放射,使用前景顏色填充圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "線條數目" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "銳利度(度)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "偏移半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "隨機程度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "矩形的(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "建立一個矩形的筆刷" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "間隔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "矩形的,羽化的(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "建立一個矩形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣 " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "羽化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "橢圓形的(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "建立一個橢圓形的筆刷" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "橢圓形的,羽化的(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "建立一個橢圓形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "舊照片(_O)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "使影像看起來像舊照片" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "散焦" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "深褐色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "斑點" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +#, fuzzy +msgid "Folder for the output file" +msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +#, fuzzy +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "剪貼簿中沒有圖片資料可貼上。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "新增筆刷(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的筆刷" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "筆刷名稱" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "檔案名稱" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "新增圖樣(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的圖樣" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "圖樣名稱" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "透視(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "添加一有角度的陰影到選取的區域(或alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "水平相對距離" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "陰影相對長度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "內插法" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "掠食者之眼(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "添加一個電影中掠食者眼中所見世界的效果到選定的區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "描邊粗幼度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "打格子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "格子大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "以相反順序排列圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "在圖片中,以相反順序排列圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 +msgid "_Rippling..." +msgstr "漣波起伏(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "建立多層圖片,藉由加入漣漪效果到目前的圖片" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 +msgid "Rippling strength" +msgstr "漣波起伏高度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "畫格數目" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Edge behavior" +msgstr "邊緣行為" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Wrap" +msgstr "繞到另一邊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Smear" +msgstr "塗抹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Black" +msgstr "黑色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "圓角化(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "讓圖片的四個角變圓,並且選擇性地添加一個下拉陰影和背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "邊緣半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "加上影子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "陰影的水平位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "陰影的垂直位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "加上背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "伺服器(_R):" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "調色盤" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "圓角矩形(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "將目前選取區域的角變圓形的" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "半徑 (%) " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "輪廓凹的" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +#, fuzzy +msgid "To _Brush..." +msgstr "筆刷尺寸下限" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +#, fuzzy +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "沒有可轉換的選擇區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +#, fuzzy +msgid "To _Image" +msgstr "正儲存圖片到 %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +#, fuzzy +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "沒有可轉換的選擇區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "移除圖樣(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +#, fuzzy +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "沒有可轉換的選擇區域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "投影片(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "添加幻燈片的模樣到圖像上,如框架,鏈輪孔和標記" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "數字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "字型" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "字型顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "轉動的球體(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "建立一個動畫由目前的圖像映射到一個旋轉的球" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "畫格數目" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "由左至右旋轉" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "透明背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "減少至 n 種顏色(0 = 保持 RGB 模式)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +#, fuzzy +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "繪製目標" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "螺線圖(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "添加螺線圖,外旋輪線,和李沙傑曲線到目前圖層" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "旋輪線" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "外旋輪線" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "形狀" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "圓形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "三角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "正方形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "正五邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "正六邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "正七邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "正八邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "正九邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "正十邊形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "外齒" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "內齒" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +#, fuzzy +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "頂端邊界(以像素計)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +#, fuzzy +msgid "Hole ratio" +msgstr "壓縮率:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "開始角度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "工具" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "鉛筆" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "筆刷" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "噴槍" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "著色方式" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "單色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +#, fuzzy +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +#, fuzzy +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "鍍鉻(_H)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "可鋪排式模糊化(_T)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "模糊圖片的邊緣,以便無縫地鋪排" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "垂直方向模糊化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "水平方向模糊化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "模糊方式" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "遮罩尺寸" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "遮罩不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "同心圓波浪(W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "建立多層圖片,就像一塊石頭被扔進當前圖像的效果" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "波幅" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "波長" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "相反方向" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "編織(_W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "用編織效果創建一個新圖層,用作重疊或凹凸貼圖" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "絲帶寬度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "絲帶間隔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "陰影黑暗度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "陰影深度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "線條長度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "線條密度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "線條強度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "陰影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach 效果..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "添加一個不易察覺的半透明3D效果到選定的區域(或alpha)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "高亮度區水平位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "高亮度區垂直位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "高亮度區顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "高亮度區不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "陰影顏色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "陰影不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "陰影模糊半徑" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "陰影水平位置" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "陰影垂直位置" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "立體輪廓(_O)..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "凹凸映射 (透明圖層) 模糊化半徑" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "建立一個標誌,帶有輪廓式文字和陰影效果" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "預設的凹凸映射設定" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "字型大小(像素)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "輪廓模糊半徑" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "用一圖樣描畫選取區域(或alpha)的輪廓,並添加一個陰影" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "圖樣" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "陰影模糊半徑" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "立體 _Truchet..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "背景顏色" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "區塊大小" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "建立填滿立體 Truchet 圖樣的圖片" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "漸層結束顏色" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "水平區域數目" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "垂直區域數目" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "漸層開始顏色" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "超量取樣" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "異樣發光(_A)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "箭頭(_A)..." + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的箭頭圖形" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "下" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "左" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "方向" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "右" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "上" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "箭頭(_A)..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "棒狀圖高度" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "棒狀圖長度" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的水平線圖形" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "水平線(_H)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "小圓球(_B)..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的小圓球圖形" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "小圓球(_B)..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "按鈕(_U)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "按鈕(_B)" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的按鈕圖形" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "發光半徑" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "留邊" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "文字顏色" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加一個怪異的光芒,圍繞在選定的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "異樣發光(_G)..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "建立一個標誌,據有在文字周圍異樣發光的效果" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "發光大小(像素×4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "加入產生迷幻效果的外框到選取的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "異樣霓虹燈(_N)..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "建立一個標誌,帶有沿著文字產生迷幻效果的輪廓" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "淡出" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "色帶數目" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "色帶寬度" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "間隔寬度" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "在選定的範圍(或alpha)裡,增加一個漸變的效果,一個陰影和一個背景" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "建立一個簡單的文字標誌,帶有漸層效果、陰影,和一個背景色" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "基本 I (_B)..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加陰影和強調的效果到選定區域(或alpha)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "基本 II(_A)..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "建立一個簡單的標誌,帶有陰影與強光部份的效果" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "斜面寬度" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個簡單的斜角按鈕圖形" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "右下角顏色" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "已按下" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "簡單斜邊按鈕(_B)..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "左上角顏色" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的箭頭 " + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的小圓球" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "直徑" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的按鈕" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的標題" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "標題(_E)..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的水平線" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "增加混合背景,強調的效果,和陰影到選定的範圍(或alpha)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "混色(_D)..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "混色模式" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "建立一個標誌,其文字融合背景顏色,並帶有強光部份和陰影" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "自製漸層範例" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "前景-背景-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "前景-背景-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "前景-透明" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "偏移量(像素)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加乳牛斑紋到選定的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "背景顏色" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "乳牛斑紋(_V)..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "建立一個帶有乳牛斑紋風格文字的標誌" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "水平斑點密度" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "垂直斑點密度" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "顏色 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "顏色 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "顏色 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "建立一個圖片,用迷彩圖樣填充" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "精細度" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "圖片尺寸" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "迷彩圖案(_C)..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "背景圖片" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "文字浮雕" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "雕刻..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "建立一個標識,文字凸起或雕刻在指定的背景圖片" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "文字之間的間隔" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "粉筆顏色" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "為選定的區域(或alpha)創建一個粉筆繪製效果" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "建立一個標誌,類似粉筆在黑板上亂塗亂畫" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "粉筆(_C)..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加有缺口的木雕效果到選定的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "模糊化程度" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "鑿字(_Y)..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "鑿下數量" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "建立一個標誌,類似有缺口的木雕" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "影子" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "以圖樣填充背景" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "相反" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "保留背景" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加一個簡單的鍍鉻效果到選定的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "建立一個簡單,但很酷的鍍鉻標誌" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "偏移量(像素×2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "新增一漫畫書效果到選定的區域(或alpha),用輪廓和漸變填充" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "漫畫書(_K)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "建立一個漫畫書風格的標誌,藉由文字的輪廓與文字填充上漸層色" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "輪廓顏色" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "輪廓大小" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "添加金屬效果到選定的區域(或Alpha),用倒影和透視陰影" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "金屬冷光(_M)..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "建立一個金屬標誌,帶有倒影和透視陰影效果" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "效果大小(像素)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "背景圖片" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "建立一個標誌,帶有類似水晶或凝膠的文字" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "水晶..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "建立一個圖片,用陸地圖樣填充" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "精細程度" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "圖片高度" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "圖片寬度" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "隨機數來源數字" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "水平比例" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "垂直比例" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "平地(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "添加霜凍效果到選定的區域(或alpha),附加上陰影" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "建立一個結凍的標誌,並加上陰影效果" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "霜凍(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "添加漸變,圖樣,陰影和凹凸貼圖到選定的區域(或alpha)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "混色漸層(輪廓)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "混色漸層(文字)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "建立一個帶有漸層、圖樣、陰影和凹凸映射的標誌" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "光滑的文字(_S)..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "輪廓使用相反方向漸層" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "圖樣(輪廓)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "圖樣(覆蓋)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "圖樣(文字)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "文字內部使用相反方向漸層" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "使用圖樣而不是漸層來繪畫輪廓" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "使用圖樣而不是漸層來繪畫文字" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "使用圖樣覆蓋" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加發光發熱的金屬效果到選定的區域(或alpha) " + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "建立一個標誌,看起來像發光發熱的金屬" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "發光文字(_W)..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加一個閃亮的外觀和斜角效果到選定的區域(或alpha) " + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "斜面高度" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "邊框大小(像素)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "建立一個標誌,帶有有光澤的外觀和斜面邊緣" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "漸層斜面(_L)..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "建立一個有兩種顏色,且文字樣式潦草的標誌" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "邊框顏色" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "邊框大小" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "建立一個圖片,用地形圖圖樣填充" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "陸地高度" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "海底深度" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "陸地(_L)..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "轉換選定的區域(或alpha)成類似霓虹燈招牌的物體" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "建立一個標誌,用霓虹燈招牌的風格" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "產生陰影" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "霓虹燈(_E)..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "單元尺寸(像素)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "建立一個標誌,用印刷報紙的風格" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "密度(%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "印刷文字(_X)..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "建立圖片,每個包含一個橢圓形按鈕圖形" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "底部顏色" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "底部顏色(有輸入焦點)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "未按下" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "未按下(有輸入焦點)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "水平偏移距離" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "垂直偏移距離" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "邊角圓滑程度" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "文字顏色(有輸入焦點)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "頂部顏色" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "頂部顏色(有輸入焦點)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "圓形按鈕(_R)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "行為" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "建立一個圖片,用像地球地圖的圖樣填充" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "中央部分較詳細" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "描繪地圖(_M)..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "可鋪排" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "建立一利用最先進技術的鍍鉻標誌" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "新式鍍鉻..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "建立一個動感文字效果的標誌" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "動感文字..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "建立一個標誌,使用石頭般的質感、一新星發光,與陰影" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "星際(_R)..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "建立一個圖片,用旋渦狀瓷磚效果填充" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "旋渦狀瓷磚(_T)..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "旋轉量" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "建立一個圖片,用旋渦圖樣填充" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "旋轉次數" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "四分之一的大小是" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "旋轉角度" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "旋渦圖案(_S)..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "添加粒子軌跡效果到所選取的區域(或 alpha)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "基礎顏色" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "建立一標誌,使用粒子軌跡效果" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "僅僅邊緣" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "邊緣寬度" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "撞擊率" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "粒子軌跡(_P)..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "平滑化" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "建立一個標誌,由指定的文字沿著圓形的邊緣描寫" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "圓弧度數" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "繞圈子的文字(_I)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "建立一個紋理圖案的標誌,並帶有強光部份和陰影,及馬賽克背景" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "混合顏色(2)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "填充選取的區域(或alpha),用一紋理,並且加入高亮度,陰影,以及一馬賽克背景" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "正六邊形" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "鑲嵌磚片類型" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "正八邊形" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "正方形" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "混合顏色(1)" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "文字圖樣" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "紋理(_T)..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "建立一個裝飾性的網頁標題標頭" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "網頁標題..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "建立填滿 Truchet 圖樣的圖片" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "前景顏色" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet 圖樣..." -- cgit v1.2.3