From e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 18:23:22 +0200 Subject: Adding upstream version 2.10.22. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/be.po | 16294 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 16294 insertions(+) create mode 100644 po/be.po (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..453c1b4 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,16294 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-04 12:06+0300\n" +"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Belarusian\n" +"X-Poedit-Country: BELARUS\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.3/po\n" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GIMP — праґрама праекту GNU для працы зь відарысамі" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Рэдактар відарысаў" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Стварэньне відарысаў і праўленьне фатаздымкаў" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Аўтарскія правы © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis і каманда распрацоўкі GIMP" + +#: ../app/about.h:34 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"GIMP зьяўляецца свабодным праґрамным забесьпячэньнем, яе можна " +"распаўсюджваць і/ці зьмяняць паводле ўмоваў Агульнай Публічнай Ліцэнзіі " +"(GPL) GNU, надрукаванай Free Software Foundation; трэцяй ці (на твой погляд) " +"пазьнейшай вэрсіі.\n" +"\n" +"GIMP распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗЬ НІЯКАЕ " +"ҐАРАНТЫІ; нават без ґарантыі КАШТОЎНАСЬЦІ ці ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЕ " +"МЭТЫ. Глядзі падрабязнасьці ў Агульнай Публічнай Ліцэнзіі GNU.\n" +"\n" +"Ты мусіш атрымаць копію Агульнай Публічнай Ліцэнзіі (GPL) GNU разам з GIMP. " +"Калі яе няма, глядзі https://www.gnu.org/licenses/." + +#: ../app/app.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open a test swap file.\n" +"\n" +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +msgstr "" +"Немагчыма адкрыць для праверкі файл абмену.\n" +"\n" +"Каб пазьбегнуць страты даньняў, спраўдзі месца й правы доступу да каталёґу " +"абмену, вызначанага ў «Настаўленьнях» (цяпер «%s»)." + +#: ../app/batch.c:77 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "Ня вызначаны пакетны інтэрпрэтатар, ужыты прадвызначаны «%s».\n" + +#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Адсутнічае пакетны інтэрпрэтатар «%s». Пакетны рэжым абязьдзейнены." + +#: ../app/main.c:148 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Паказаць зьвесткі аб вэрсіі й выйсьці" + +#: ../app/main.c:153 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Паказаць зьвесткі аб ліцэнзіі й выйсьці" + +#: ../app/main.c:158 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Быць больш гаваркім" + +#: ../app/main.c:163 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Выканаць новы асобнік GIMP " + +#: ../app/main.c:168 +msgid "Open images as new" +msgstr "Адкрыць відарысы як новыя" + +#: ../app/main.c:173 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Працаваць без інтэрфэйсу карыстальніка" + +#: ../app/main.c:178 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Не загружаць пэндзлі, ґрадыенты, узоры, і т.п." + +#: ../app/main.c:183 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Не загружаць аніякіх шрыфтоў" + +#: ../app/main.c:188 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Не паказваць пачатковае вакно" + +#: ../app/main.c:193 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "Не дзяліць супольную памяць між GIMP і дадаткамі" + +#: ../app/main.c:198 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Не выкарыстоўваць адмысловыя працэсаравы функцыі паскарэньня" + +#: ../app/main.c:203 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Выкарыстоўваць іншы файл sessionrc" + +#: ../app/main.c:208 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Выкарыстоўваць іншы карыстальнікаў файл gimprc" + +#: ../app/main.c:213 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Выкарыстоўваць іншы сыстэмны файл gimprc" + +#: ../app/main.c:218 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Выканаць пакетны загад (можна ўжываць колькі разоў)" + +#: ../app/main.c:223 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Працэдура, якой апрацоўваць пакетныя загады" + +#: ../app/main.c:228 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Выводзіць паведамленьні на кансоль, замест выкарыстаньня дыялёґу" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:234 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "Рэжым сумяшчальнасьці з PDB (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:240 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Пачынаць адладжваньне ў выпадку аварыі (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:245 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Задзейнічаць апрацоўнікі нефатальных сыґналаў адладжваньня" + +#: ../app/main.c:250 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі" + +#: ../app/main.c:255 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Вывесьці файл gimprc са стандартнымі настаўленьнямі" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Вывесьці ўпарадкаваны сьпіс састарэлых працэдур PDB" + +#: ../app/main.c:387 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[ФАЙЛ|URI…]" + +#: ../app/main.c:405 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"Не ўдалося ініцыялізаваць ґрафічны інтэрфэйс карыстальніка.\n" +"Спраўдзі настаўленьні экрана." + +#: ../app/main.c:424 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Іншы асобнік GIMP ужо працуе." + +#: ../app/main.c:494 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Выводжаньне GIMP. Націсьні любую клявішу каб закрыць гэтае вакно." + +#: ../app/main.c:495 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Націсьні любую клявішу каб закрыць гэтае вакно)\n" + +#: ../app/main.c:512 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Выводжаньне GIMP. Можаш згарнуць гэтае вакно, але не зачыняй яго." + +#: ../app/sanity.c:433 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Настаўленае кадаваньне назваў файлаў немагчыма ператварыць у UTF-8: %s\n" +"\n" +"Калі ласка, спраўдзі значэньне пераменнай асяродзьдзя G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/sanity.c:452 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Немагчыма ператварыць у UTF-8 назву каталёґа з карыстальніцкімі " +"настаўленьнямі GIMP: %s\n" +"\n" +"Напэўна, твая файлавая сыстэма захоўвае назвы файлаў з кадаваньнем, адрозным " +"ад UTF-8, але пра гэта не паведамлена GLib. Калі ласка, усталюй пераменную " +"асяродзьдзя G_FILENAME_ENCODING." + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "ужытая %s вэрсіі %s (сабраная з вэрсіяй %s)" + +#: ../app/version.c:138 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s вэрсіі %s" + +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Рэдактар пэндзляў" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "Brushes" +msgstr "Пэндзлі" + +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +msgid "Buffers" +msgstr "Буфэры" + +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 +msgid "Colormap" +msgstr "Мапа колераў" + +#: ../app/actions/actions.c:125 +msgid "Configuration" +msgstr "Настаўленьні" + +#: ../app/actions/actions.c:128 +msgid "Context" +msgstr "Кантэкст" + +#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Зьвесткі аб курсоры" + +#: ../app/actions/actions.c:134 +msgid "Debug" +msgstr "Адладжваньне" + +#: ../app/actions/actions.c:137 +msgid "Dialogs" +msgstr "Дыялёґі" + +#: ../app/actions/actions.c:140 +msgid "Dock" +msgstr "Док" + +#: ../app/actions/actions.c:143 +msgid "Dockable" +msgstr "Док-панэль" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Document History" +msgstr "Гісторыя дакумэнтаў" + +#: ../app/actions/actions.c:149 +msgid "Drawable" +msgstr "Вобласьць рысаваньня" + +#. Some things do not have grids, so just list +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Дынаміка рысаваньня" + +#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Рэдактар дынамікі рысаваньня" + +#: ../app/actions/actions.c:158 +msgid "Edit" +msgstr "Зьмяненьне" + +#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 +msgid "Error Console" +msgstr "Кансоль памылак" + +#: ../app/actions/actions.c:164 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../app/actions/actions.c:167 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "_Фільтры" + +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрыфты" + +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Gradients" +msgstr "Ґрадыенты" + +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Наборы настроек" + +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Рэдактар набору настроек" + +#: ../app/actions/actions.c:185 +msgid "Help" +msgstr "Дапамога" + +#: ../app/actions/actions.c:188 +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" + +#. list & grid views +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 +msgid "Images" +msgstr "Відарысы" + +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +msgid "Layers" +msgstr "Пласты" + +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Рэдактар палітры" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Palettes" +msgstr "Палітры" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Patterns" +msgstr "Узоры" + +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "Дадаткі" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Хуткая маска" + +#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +msgid "Sample Points" +msgstr "Пункты-прыклады" + +#: ../app/actions/actions.c:215 +msgid "Select" +msgstr "Вылучэньне" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблёны" + +#: ../app/actions/actions.c:221 +msgid "Text Tool" +msgstr "Тэкст" + +#: ../app/actions/actions.c:224 +msgid "Text Editor" +msgstr "Рэдактар тэксту" + +#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 +msgid "Tool Options" +msgstr "Выборы прылады" + +#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 +msgid "Tools" +msgstr "Прылады" + +#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +msgid "Paths" +msgstr "Шляхі" + +#: ../app/actions/actions.c:236 +msgid "View" +msgstr "Від" + +#: ../app/actions/actions.c:239 +msgid "Windows" +msgstr "Вокны" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:588 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:614 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Мэню рэдактара пэндзля" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Правіць актыўны пэндзаль" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Мэню пэндзляў" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Адкрыць пэндзаль як відарыс" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Адкрыць пэндзаль як відарыс" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Стварыць пэндзаль" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Стварыць новы пэндзаль" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "_Падвоіць пэндзаль" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Падвоіць гэты пэндзаль" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "_Капіяваць месца пэндзля" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Скапіяваць шлях да файла з пэндзлем у буфэр абмену" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Выдаліць пэндзаль" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Выдаліць пэндзаль" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Асьвяжыць пэндзлі" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Асьвяжыць пэндзлі" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "П_равіць пэндзаль…" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Правіць пэндзаль" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Мэню буфэраў" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Уставіць буфэр" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Уставіць выбраны буфэр" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "Уставіць буфэр _у" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Уставіць выбраны буфэр у вылучэньне" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "Уставіць буфэр як _новы" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Уставіць выбраны буфэр як новы відарыс" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Выдаліць буфэр" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Выдаліць выбраны буфэр" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Мэню каналаў" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "П_равіць атрыбуты канала…" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Правіць назву, колер і непразрыстасьць канала" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Стварыць канал…" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Стварыць новы канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Стварыць канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Стварыць новы канал з апошнімі ўжыванымі значэньнямі" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "_Падвоіць канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Стварыць копію гэтага канала й дадаць яго да відарыса" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Выдаліць канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Выдаліць гэты канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Узьняць канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Узьняць гэты канал на адзін ровень у стосе каналаў" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Узьняць канал _угору" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Узьняць гэты канал на вяршыню стоса каналаў" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Апусьціць канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Апусьціць гэты канал на адзін ровень у стосе каналаў" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Апусьціць канал _долу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Апусьціць гэты канал на спод стоса каналаў" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "_Канал у вылучэньне" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Замяніць вылучэньне гэтым каналам" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Дадаць да вылучэньня" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Дадаць гэты канал да бягучага вылучэньня" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Адняць ад вылучэньня" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Адняць гэты канал зь бягучага вылучэньня" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Перасячы з вылучэньнем" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Перасячы гэты канал зь бягучым вылучэньнем" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Атрыбуты канала" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Правіць атрыбуты канала" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Правіць колер канала" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "_Непразрыстасьць запаўненьня:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +msgid "New Channel" +msgstr "Новы канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "New Channel Options" +msgstr "Выборы новага канала" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Колер новага канала" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Копія каналу %s" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Мэню мапы колераў" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "П_равіць колер…" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Правіць колер" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Дадаць колер зь пярэдняга пляну" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Дадаць бягучы колер рысаваньня" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Дадаць колер з асноведзі" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Дадаць бягучы колер асноведзі" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Правіць запіс мапы колераў #%d" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Правіць запіс мапы колераў" + +#: ../app/actions/config-actions.c:38 +msgctxt "config-action" +msgid "Use _GEGL" +msgstr "Карыстацца _GEGL" + +#: ../app/actions/config-actions.c:39 +msgctxt "config-action" +msgid "If possible, use GEGL for image processing" +msgstr "Па магчымасьці карыстацца GEGL пры апрацоўцы відарысаў" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Кантэкст" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Колеры" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Непразрыстасьць" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "_Рэжым рысаваньня" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "Пр_ылада" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Пэндзаль" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Узор" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "П_алітра" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Ґрадыент" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Шрыфт" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Фіґура" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Радыюс" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "_Промні" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Цьвёрдасьць" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Прапорц_ыі" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "_Вугал" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "Прадв_ызначаныя колеры" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Зрабіць колер рысаваньня чорным, а колер асноведзі — белым" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "_Абмяняць колеры" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Абмяняць колеры рысаваньня й асноведзі" + +#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "_Рэжым рысаваньня: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Ф_орма пэндзля: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Радыюс пэндзля: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Вугал пэндзля: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Мэню зьвестак аб курсоры" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Аб'яднаная проба" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Выкарыстоўваць складзены колер ўсіх бачных пластоў" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 +#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не ўдалося адкрыць файла «%s»:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:119 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +msgid "Untitled" +msgstr "Безназоўны" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "_Панэль прылад" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Выборы прылады" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ выбораў прылады" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "_Стан прылады" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ стану прылады" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Пласты" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ пластоў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Каналы" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ каналаў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Шляхі" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ шляхоў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "_Мапа колераў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ працы з мапай колераў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "_Гістаґрама" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ гістаґрамы" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "_Рэдактар вылучэньня" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Адкрыць рэдактар вылучэньня" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "_Навіґацыя" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ навіґацыі" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "_Гісторыя дзеяньняў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ гісторыі адменаў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pointer" +msgstr "Курсор" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ зьвестак аб курсоры" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Пункты-прыклады" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ працы з пунктамі-прыкладамі" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "_Колеры" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ колераў асноведзі й рысаваньня" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Пэндзлі" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ пэндзляў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Рэдактар пэндзляў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Адкрыць рэдактар пэндзляў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Дынаміка рысаваньня" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ дынамікі рысаваньня" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Рэдактар дынамікі рысаваньня" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Адкрыць дыялёґ дынамікі рысаваньня" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "_Узоры" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ узораў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Ґрадыенты" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ ґрадыентаў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Адкрыць рэдактар ґрадыентаў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "_Палітры" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ палітраў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Рэдактар палітры" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Адкрыць рэдактар палітраў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool presets" +msgstr "Наборы настроек" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ з наборамі настроек прылады" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Шрыфты" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ шрыфтоў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "_Буфэры" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ названых буфэраў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Відарысы" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ відарысаў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "_Гісторыя дакумэнтаў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ гісторыі дакумэнтаў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "_Шаблёны" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ шаблёнаў выяў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "_Кансоль памылак" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Адкрыць кансоль памылак" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Настаўленьні" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ настаўленьняў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "Прылады _ўводжаньня" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Адкрыць рэдактар прыладаў уводжаньня" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Скароты клявіятуры" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Адкрыць рэдактар скаротаў клявіятуры" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Модулі" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ кіраўніка модуляў" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Парада дня" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Паказаць колькі карысных парад па выкарыстаньні GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "П_ра" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Пра GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 +msgid "Toolbox" +msgstr "Панэль прылад" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Узьняць панэль прылад" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 +msgid "New Toolbox" +msgstr "Стварыць панэль прылад" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Стварыць новую панэль прылад" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Мэню дыялёґаў" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Дадаць укладку " + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "_Памер агляду" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "_Стыль укладкі" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Закрыць укладку" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Адчапіць укладку" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "Мал_енечкі" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "_Экстра малы" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Малы" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Сярэдні" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Вялікі" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "_Экстра вялікі" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "Вял_ізны" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "Веліч_эзны" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Ґіґанцкі" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Значка" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Бягучы _стан" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Тэкст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Значка й тэкст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "_Стан і тэкст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Прымацаваць укладку да доку" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Засьцерагчы укладку ад перасоўваньня курсорам мышы" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "_Паказваць панэль кнопак" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Паказваць _сьпісам" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Паказваць с_еткай" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "_Перанесьці на экран" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Закрыць док" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Адкрыць экран…" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Далучыцца да іншага экрана" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Паказваць вылучэньне відарыса" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "_Сачыць за актыўным відарысам" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Мэню дакумэнтаў" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Адкрыць відарыс" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Адкрыць выбраны запіс" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Узьняць або адкрыць відарыс" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Узьняць вакно, калі яно ўжо адкрытае" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "_Дыялёґ адкрыцьця файла" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ відарыса" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "_Капіяваць месца відарыса" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Скапіяваць шлях да файла зь відарысам у буфэр абмену" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "_Выдаліць запіс" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Выдаліць выбраны запіс" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Ачысьціць гісторыю" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Цалкам ачысьціць гісторыю дакумэнтаў" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "_Перарабіць агляд" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Перарабіць агляд" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "_Наноў загрузіць усе агляды" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Наноў загрузіць усе агляды" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "_Выдаліць састарэлыя запісы" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Прыбраць запісы, для якіх адсутнічае адпаведны файл" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Ачысьціць гісторыю дакумэнтаў" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Ці ачысьціць гісторыю дакумэнтаў?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:219 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Ачыстка гісторыі дакумэнта прывядзе да выдаленьня назаўсёды ўсіх запісаў са " +"сьпісу ранейшых дакумэнтаў усіх праґрамаў." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Ураўнаважыць" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Аўтаматычнае паляпшэньне кантрасту" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "In_vert" +msgstr "_Інвэртаваць" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the colors" +msgstr "Інвэртаваць колеры" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Інвэртаваць" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "_Вага белага" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Аўтаматычнае выпраўленьне вагі белага" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Зрушыць…" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Зрушыць піксэлі, загортваючы іх, калі выбрана, ля межаў" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Бачны" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Пераключыць бачнасьць" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Зьвязаны" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Пераключыць стан зьвязанасьці" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "_Замкнуць піксэлі" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Засьцерагчы піксэлі гэтай вобласьці рысаваньня ад зьмяненьняў" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Перакуліць _гарызантальна" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Перакуліць гарызантальна" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Перакуліць _вэртыкальна" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Перакуліць вэртыкальна" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Павернуць на 90° _за стрэлкай" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Павернуць на 90 ґрадусаў управа" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Павернуць на _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Перакуліць дагары нагамі" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Павернуць на 90° _супраць стрэлкі" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Павернуць на 90 ґрадусаў улева" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:373 +msgid "Invert" +msgstr "Інвэртаваць" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Вага белага працуе толькі на пластах з колерамі RGB." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Мэню дынамікі рысаваньня" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Стварыць дынаміку" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Стварыць новую дынаміку" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "_Падвоіць дынаміку" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Падвоіць гэтую дынаміку" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "_Капіяваць месца дынамікі" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Скапіяваць шлях да файла з дынамікай у буфэр абмену" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Выдаліць дынаміку" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Выдаліць гэтую дынаміку" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Асьвяжыць дынамікі" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Асьвяжыць дынамікі" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "П_равіць дынаміку…" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "Правіць дынаміку" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Мэню рэдактара дынамікі рысаваньня" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Правіць актыўную дынаміку" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Праца" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "_Уставіць як" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Буфэр" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Мэню гісторыі адменаў" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Адмена" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Адмяніць апошняе дзеяньне" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Паўтарыць" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Паўтарыць апошняе дзеяньне, якое было адменена" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Моцная адмена" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Адмяніць апошняе дзеяньне, абмінуўшы зьмены бачнасьці" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Моцны паўтор" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Паўтарыць апошняе адмененае дзеяньне, абмінуўшы зьмены бачнасьці" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Ачысьціць гісторыю адмены" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Прыбраць усе дзеяньні з гісторыі адменаў" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Fade..." +msgstr "_Аслабленьне…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "" +"Зьмяніць рэжым рысаваньня й непразрыстасьць апошняй маніпуляцыі зь піксэлямі" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Перанесьці вылучаныя піксэлі ў буфэр абмену" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаныя піксэлі ў буфэр абмену" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Капіяваць _бачнае" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Капіяваць бачнае ў вылучанай вобласьці" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into" +msgstr "Устав_іць у" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену ў бягучае вылучэньне" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "З _буфэру абмену" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Стварыць новы відарыс са зьмесьціва буфэра абмену" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Стварыць відарыс" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:153 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Стварыць _пласт" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Стварыць новы пласт са зьмесьціва буфэра абмену" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Выразаць названы…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Перанесьці вылучаныя піксэлі ў названы буфэр" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:165 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Капіяваць названы…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Капіяваць вылучаныя піксэлі ў названы буфэр" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "_Капіяваць бачны названы…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Капіяваць бачнае ў вылучанай вобласьці" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Уставіць названы…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Уставіць зьмесьціва названага буфэра" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Ачысьціць" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Ачысьціць выбраныя піксэлі" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Запоўніць колерам _рысаваньня" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Запоўніць вылучэньне колерам рысаваньня" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Запоўніць колерам _асноведзі" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Запоўніць вылучэньне колерам асноведзі" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Запоўніць узорам" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Запоўніць вылучэньне актыўным узорам" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Адмяніць «%s»" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:311 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Паўтарыць «%s»" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:326 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "_Аслабіць «%s»…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:338 +msgid "_Undo" +msgstr "_Адмена" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +msgid "_Redo" +msgstr "_Паўтарыць" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:340 +msgid "_Fade..." +msgstr "_Аслабленьне…" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:137 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Ачысьціць гісторыю адменаў" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:163 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Сапраўды ачысьціць гісторыю адменаў?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "Ачышчэньне гісторыі адменаў гэтага відарыса вызваліць %s памяці." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:206 +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "Выразаць піксэлі ў буфэр абмену" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "Піксэлі, скапіяваныя ў буфэр абмену" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 +#: ../app/actions/edit-commands.c:544 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае даньняў відарыса." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфэр абмену" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:375 +msgid "Cut Named" +msgstr "Выразаць названы" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 +#: ../app/actions/edit-commands.c:439 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Увядзі назву для гэтага буфэра" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:416 +msgid "Copy Named" +msgstr "Капіяваць названы" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:436 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Капіяваць бачны названы" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:561 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, зь якога можна выразаць." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 +#: ../app/actions/edit-commands.c:622 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Безназоўны буфэр)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:593 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, зь якога можна капіяваць." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Мэню кансолі памылак" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Ачысьціць" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Ачысьціць кансоль памылак" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Вылучыць усе памылкі" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Захаваць часопіс у файл…" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Пісаць усе паведадленьні пра памылкі ў файл" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "_Захаваць вылучанае ў файл…" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Экспартаваць вылучаныя паведамленьні ў файл" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Немагчыма захаваць. Нячога ня вылучана." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Захаць часопіс памылак у файл" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Здарылася памылка падчас запісваньня файла «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "_Стварыць" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Адкрыць _ранейшы" + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Адкрыць…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Адкрыць файл з відарысам" + +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "_Адкрыць як пласты…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Адкрыць файл з відарысам як пласты" + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Адкрыць _месца…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Адкрыць відарыс з вызначанага месца" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "Стварыць шаблён…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Стварыць новы шаблён з гэтага відарыса" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "_Вернуць" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Паўторна прачытаць файл зь відарысам з дыску" + +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all" +msgstr "Закрыць усё" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Закрыць усе адкрытыя відарысы" + +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсьці" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Выйсьці з GIMP" + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#: ../app/actions/file-actions.c:122 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Захаваць гэты відарыс" + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Захаваць _як…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:128 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Захаваць відарыс зь іншай назвай" + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Захаваць _копію…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Захаваць копію гэтага відарыса, не ўплываючы на пачатковы відарыс (калі ён " +"існуе) ці бягучы стан відарыса" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Захаваць і закрыць…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Захаваць гэты відарыс і закрыць яго вакно" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Export to" +msgstr "Экспартаваць у" + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "Экспартаваць відарыс ізноў" + +#: ../app/actions/file-actions.c:152 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "_Перазапісаць" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Экспартаваць відарыс назад у імпартаваны файл у імпартаваным фармаце" + +#: ../app/actions/file-actions.c:158 +msgctxt "file-action" +msgid "Export..." +msgstr "Экпартаваць…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Экспартаваць відарыс у разнастайныя фарматы, такія як PNG ці JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Экспартаваць у %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "_Перазапісаць %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:306 +msgid "Export to" +msgstr "Экспартаваць у" + +#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +msgid "Open Image" +msgstr "Адкрыць відарыс" + +#: ../app/actions/file-commands.c:133 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Адкрыць відарыс як пласты" + +#: ../app/actions/file-commands.c:265 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Няма зьменаў, якія варта захаваць" + +#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +msgid "Save Image" +msgstr "Захаваць відарыс" + +#: ../app/actions/file-commands.c:278 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Захаваць копію відарыса" + +#: ../app/actions/file-commands.c:356 +msgid "Create New Template" +msgstr "Стварыць новы шаблён" + +#: ../app/actions/file-commands.c:360 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Увядзі назву для гэтага шаблёна" + +#: ../app/actions/file-commands.c:394 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "" +"Вяртаньне не ўдалося. Ніводнай назвы файла не зьвязана з гэтым відарысам." + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert Image" +msgstr "Вернуць відарыс" + +#: ../app/actions/file-commands.c:438 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Ці вернуць «%s» да «%s»?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:444 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Вяртаючы відарыс да стану, захаванага на дыск, страціш усе зьмены, у тым " +"ліку й зьвесткі па адмене." + +#: ../app/actions/file-commands.c:655 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Безназоўны шаблён)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Здарылася памылка падчас вяртаньня файла «%s»:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Стварыць шаблён…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Change the color temperature of the image" +msgstr "Зьмяніць памер зьмесьціва відарыса" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "_Вага колераў…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:50 +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:56 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Пастэлізаваць…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +msgctxt "filters-action" +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "Ператварыць відарыс у шэрыя колеры" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "П_равіць узор…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +msgctxt "filters-action" +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Парог…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "_Зрабіць празрыстым" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Мэню шрыфтоў" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Перасканаваць сьпіс шрыфтоў" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Перасканаваць усталяваныя шрыфты" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Мэню рэдактара ґрадыента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Тып левага колеру" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "_Загрузіць левы колер з" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Захаваць левы колер у" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Тып правага колеру" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "_Загрузіць правы колер з" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "_Захаваць правы колер у" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "_Канцавы левы колер…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "_Канцавы правы колер…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "_Канцавыя колеры ґрадыента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "_Непразрыстасьць канцоў ґрадыента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Правіць актыўны ґрадыент" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "_Канцавы правы пункт левага суседа" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "_Канцавы пункт справа" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Колер _рысаваньня" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Колер _асноведзі" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "_Канцавы левы пункт правага суседа" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "_Канцавы пункт зьлева" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Нязьменны" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "_Колер рысаваньня" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "_Колер рысаваньня (празрысты)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Колер _асноведзі" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "_Колер асноведзі (празрысты)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Лінейны" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_З выгінамі" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Сінусоідны" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Сфэрычны (з _павелічэньнем)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Сфэрычны (са _зьмяншэньнем)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Мяняецца)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (_Адценьне супраць стрэлкі)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (_Адценьне за стрэлкай)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Мяняецца)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +msgid "Zoom In" +msgstr "Наблізіць" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Набліжэньне" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Аддаліць" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Аддаленьне" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +msgid "Zoom All" +msgstr "Маштабаваць усё" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Маштабаваньне ўсяго" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Ґрадыентная функцыя сэґмэнта" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Тып фарбаваньня сэґмэнта" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Перакуліць сэґмэнт" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Размножыць сэґмэнт…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Падзяліць сэґмэнт _пасярэдзіне" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "_Падзяліць сэґмэнт на роўныя часткі" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Выдаліць сэґмэнт" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "_Адцэнтраваць сярэднія пункты сэґмэнта" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "_Пераразьмеркаваць ручкі ў сэґмэнце" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Ґрадыентная функцыя вылучэньня" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Тып фарбаваньня вылучэньня" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Перакуліць вылучэньне" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Размножыць вылучэньне…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Падзяліць сэґмэнты _пасярэдзіне" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "_Падзяліць сэґмэнты аднастайна…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Выдаліць вылучэньне" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "_Адцэнтраваць сярэднія пункты ў вылучэньні" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "_Пераразьмеркаваць ручкі ў вылучэньні" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Крайні левы колер" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Крайні левы колер сэґмэнта ґрадыента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Крайні правы колер" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Крайні правы колер сэґмэнта ґрадыента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Размножыць сэґмэнт" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Размножыць сэґмэнт ґрадыента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Размножыць вылучэньне" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Размножыць вылучэньне ґрадыента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 +msgid "Replicate" +msgstr "Размножыць" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Выберы колькі разоў\n" +"размножыць вылучаны сэґмэнт." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Выберы колькі разоў\n" +"размножыць вылучэньне." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Падзяліць сэґмэнт на роўныя часткі" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Падзяліць сэґмэнт ґрадыента аднастайна" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Падзяліць сэґмэнты аднастайна" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Падзяліць сэґмэнты ґрадыента аднастайна" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 +msgid "Split" +msgstr "Падзяліць" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Выберы колькасьць аднолькавых частак,\n" +"на якія падзяліць выбраны сэґмэнт." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Выберы колькасьць аднолькавых частак,\n" +"на якія падзяліць сэґмэнты ў вылучэньні." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Мэню ґрадыентаў" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Стварыць ґрадыент" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Стварыць новы відарыс" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "_Падвоіць ґрадыент" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Падвоіць ґрадыент" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "_Капіяваць месца ґрадыента" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Скапіяваць шлях да файла з ґрадыентам у буфэр абмену" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Захаваць як _POV-Ray…" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Захаваць ґрадыент як POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Выдаліць ґрадыент" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Выдаліць ґрадыент" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Асьвяжыць ґрадыенты" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Асьвяжыць ґрадыенты" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "П_равіць ґрадыент…" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit gradient" +msgstr "Правіць ґрадыент" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Захаваць «%s» як POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" + +#: ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Адкрыць кіраўніцтва карыстальніка GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:46 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Кантэкстная дапамога" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Паказаць дапамогу па канкрэтным элемэнце карыстальніцкага інтэрфэйса" + +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Мэню відарысаў" + +#: ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "Від_арыс" + +#: ../app/actions/image-actions.c:56 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Рэжым" + +#: ../app/actions/image-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Precision" +msgstr "Напрамак" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "Ператварэньне _формы" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Накіроўныя" + +#: ../app/actions/image-actions.c:61 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "_Зьвесткі" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "А_ўта" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "П_ератварэньне колераў" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "_Складнікі" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Стварыць…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Стварыць новы відарыс" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "_Памер палатна…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Вызначыць вымеры відарыса" + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "_Палатно да памеру пластоў" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса гэтак каб ён цалкам зьмяшчаў усе пласты" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "_Палатно да памеру вылучэньня" + +#: ../app/actions/image-actions.c:87 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса да памераў вылучэньня" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "_Памер друкаваньня…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:93 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Вызначыць разрозьненьне друку" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Зьмяніць памер відарыса…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:99 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Зьмяніць памер зьмесьціва відарыса" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Абрэзаць да памераў вылучэньня" + +#: ../app/actions/image-actions.c:105 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Абрэзаць відарыс да памераў вылучэньня" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Падвоіць" + +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Стварыць копію гэтага відарыса" + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "_Аб'яднаць бачныя пласты…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:117 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Аб'яднаць усе бачныя пласты ў адзін" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Сплюшчыць відарыс" + +#: ../app/actions/image-actions.c:123 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Аб'яднаць усе пласты ў адзін і прыбраць празрыстасьць" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "_Наставіць сетку…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:129 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Наставіць сетку для гэтага відарыса" + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "_Уласьцівасьці відарыса" + +#: ../app/actions/image-actions.c:135 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Адлюстраваць зьвесткі пра гэты відарыс" + +#: ../app/actions/image-actions.c:143 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:144 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Ператварыць відарыс у прастору колераў RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:148 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Адценьні шэрага" + +#: ../app/actions/image-actions.c:149 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Ператварыць відарыс у шэрыя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:153 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Індэксаваны…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:171 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:189 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Перакуліць _гарызантальна" + +#: ../app/actions/image-actions.c:190 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Перакуліць відарыс гарызантальна" + +#: ../app/actions/image-actions.c:195 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Перакуліць _вэртыкальна" + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Перакуліць відарыс вэртыкальна" + +#: ../app/actions/image-actions.c:204 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Павернуць на 90° _за стрэлкай" + +#: ../app/actions/image-actions.c:205 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Павернуць відарыс на 90° управа" + +#: ../app/actions/image-actions.c:210 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Павернуць на _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Перакуліць відарыс дагары нагамі" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Павернуць на 90° _супраць стрэлкі" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Павернуць відарыс на 90° улева" + +#: ../app/actions/image-commands.c:258 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Вызначыць памер палатна відарыса" + +#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 +#: ../app/actions/image-commands.c:604 +msgid "Resizing" +msgstr "Зьмяненьне памеру" + +#: ../app/actions/image-commands.c:338 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Вызначэньне разрозьненьня друкаваньня" + +#: ../app/actions/image-commands.c:400 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 +msgid "Flipping" +msgstr "Перакульваньне" + +#: ../app/actions/image-commands.c:424 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 +msgid "Rotating" +msgstr "Паварочваньне" + +#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо бягучае вылучэньне нічога ня ўтрымлівае." + +#: ../app/actions/image-commands.c:651 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Зьмяніць памер друкаваньня" + +#: ../app/actions/image-commands.c:692 +msgid "Scale Image" +msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +msgid "Scaling" +msgstr "Зьмяненьне памеру" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Мэню відарысаў" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Узьняць прагляды" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Узьняць прагляды гэтага відарыса" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Стварыць прагляд" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Стварыць новы прагляд гэтага відарыса" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Выдаліць відарыс" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Выдаліць гэты відарыс" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Мэню пластоў" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "П_ласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Стос" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Маска" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "_Празрыстасьць" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Ператварэньне формы" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Уласьцівасьці" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Непразрыстасьць" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Рэжым пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +msgctxt "layers-action" +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "_Тэкст" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "Задзейнічаць прыладу працы з тэкстам на гэтым пласьце" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "П_равіць атрыбуты пласта…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Правіць назву пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Стварыць пласт…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Стварыць новы пласт і дадаць яго да відарыса" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Стварыць пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Стварыць новы пласт з апошнімі ўжыванымі значэньнямі" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Стварыць з _бачнага" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Стварыць новы пласт з таго, што бачна на гэтым відарысе" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group..." +msgstr "_Стварыць ґрупу пластоў…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Стварыць новую ґрупу пластоў і дадаць яе да відарыса" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "_Падвоіць пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Стварыць копію пласта й дадаць яго да відарыса" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Выдаліць пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Выдаліць гэты пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Узьняць пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Узьняць гэты пласт на адзін ровень у стосе каналаў" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "_Пласт угору" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Узьняць гэты пласт на вяршыню стоса каналаў" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Апусьціць пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Апусьціць гэты пласт на адзін ровень у стосе каналаў" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Пласт _долу" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Апусьціць гэты пласт на спод стоса каналаў" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Прымацаваць пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Прымацаваць плаваючы пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "_Аб'яднаць зь ніжэйшым" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Аб'яднаць гэты пласт зь першым бачным пластом пад ім" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Аб'яднаць ґрупу пластоў" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Аб'яднаць пласты ґрупы пластоў ў адзін нармальны пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "_Аб'яднаць бачныя пласты…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Аб'яднаць усе бачныя пласты ў адзін" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Сплюшчыць відарыс" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Аб'яднаць усе пласты ў адзін і прыбраць празрыстасьць" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Адкінуць зьвесткі пра тэкст" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Ператварыць гэты тэкставы пласт у звычайны пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Тэкст у _шлях" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Стварыць шлях з гэтага тэкставага пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "_Тэкст уздоўж шляха" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Скрывіць тэкст гэтага пласта ўздоўж бягучага шляха" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "_Памер мяжы пласта…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Вызначыць вымеры пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Пласт да памераў _відарыса" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Зьмяняць вымеры пласта да вымераў відарыса" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "Зьмяніць _памер пласта…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Зьмяніць памер зьмесьціва пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Абрэзаць да вылучэньня" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Абрэзаць пласт да памеру вылучэньня" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "_Дадаць маску пласта…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Дадаць маску, якая дазваляе неразбуральнае праўленьне празрыстасьці" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "_Дадаць альфаканал" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Дадаць зьвесткі аб празрыстасьці да пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Прыбраць альфаканал" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Прыбраць зьвесткі аб празрыстасьці з пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "_Замацаваць альфаканал" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Засьцерагчы зьвесткі аб празрыстасьці гэтага пласта ад зьмяненьняў" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Зьмяніць маску пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Працаваць з маскай пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Паказаць маску пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Абязьдзейніць маску пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Адкінуць эфэкт маскі пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "_Ужыць маску пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Ужыць эфэкт маскі пласта й выдаліць яе" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "_Выдаліць маску пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Прыбраць маску пласта й ейны эфэкт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:284 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Маску ў вылучэньне" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Замяніць вылучэньне маскай пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Дадаць да вылучэньня" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Дадаць маску пласта да бягучага вылучэньня" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Адняць ад вылучэньня" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Адняць маску пласта зь бягучага вылучэньня" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Перасячы з вылучэньнем" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Перасячы маску пласта зь бягучым вылучэньнем" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:311 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "_Альфу ў вылучэньне" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:313 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Замяніць вылучэньне альфаканалам пласта" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "_Дадаць да вылучэньня" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Дадаць альфаканал пласта да бягучага вылучэньня" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Адняць альфаканал пласта зь бягучага вылучэньня" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Перасячы альфаканал пласта зь бягучым вылучэньнем" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "_Выбраць верхні пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Выбраць самы верхні пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "_Выбраць ніжні пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Выбраць самы ніжні пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "_Выбраць папярэдні пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Выбраць пласт па-над бягучым" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "_Выбраць наступны пласт" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Выбраць пласт пад бягучым" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Скарот:" + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Пстрыкні па мініятуры ў доку «Пласты»" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "У _новы пласт" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:203 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Атрыбуты пласта" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:206 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Правіць атрыбуты пласта" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 +msgid "Layer" +msgstr "Пласт" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 +msgid "New Layer" +msgstr "Стварыць пласт" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:255 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Стварыць новы пласт" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +msgid "Visible" +msgstr "Бачны" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:618 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Вызначыць памер мяжы пласта" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:663 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Зьмяненьне памеру пласта" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:701 +msgid "Crop Layer" +msgstr "Абрэзаць пласт" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Спачатку, калі ласка, выберы канал" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Дадаць маску пласта" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Мэню рэдактара палітры" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "П_равіць колер…" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Правіць гэты запіс" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Выдаліць колер" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Выдаліць гэты запіс" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Правіць актыўную палітру" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Новы колер зь _пярэдняга пляну" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Новы колер з колера рысаваньня" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "_Новы колер з асноведзі" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Новы колер з колера асноведзі" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Наблізіць" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Аддаліць" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "_Павялічыць усё" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Правіць колер палітры" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Правіь колер запісу палітры" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Мэню палітраў" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Стварыць палітру" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Стварыць новы шаблён" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Імпартаваць палітру…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Імпартаваць палітру" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "_Падвоіць палітру" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Падвоіць палітру" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Аб'яднаць палітры…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Аб'яднаць палітры" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "_Капіяваць месца палітры" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Скапіяваць шлях да файла з палітрай у буфэр абмену" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Выдаліць палітру" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Выдаліць палітру" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Асьвяжыць палітры" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Асьвяжыць палітры" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "П_равіць палітру…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit palette" +msgstr "Правіць палітру" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 +msgid "Merge Palette" +msgstr "Аб'яднаць палітры" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Увядзі назву для аб'яднанай палітры" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Мэню палітраў" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Адкрыць узор як відарыс" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Адкрыць узор як відарыс" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Стварыць узор" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Стварыць новы узор" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Дубляваць узор" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Дубляваць узор" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "_Капіяваць месца ўзора" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Скапіяваць шлях да файла з узорам у буфэр абмену" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Выдаліць узор" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Выдаліць узор" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Асьвяжыць узоры" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Асьвяжыць узоры" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "П_равіць узор…" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Правіць узор" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Фільтры" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Раней ужываныя" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Размываньне" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Шум" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Вызначэньне _краёў" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "En_hance" +msgstr "_Паляпшэньне" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "_Спалучэньне" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Звычайныя" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "Сьвятло й _цень" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "Ск_рыўленьне" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Мастацкія" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Аздабленьне" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Map" +msgstr "П_ератварэньне" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Render" +msgstr "Па_будова" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Аблокі" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Прырода" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Узор" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Web" +msgstr "Сец_іва" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "An_imation" +msgstr "Ан_імацыя" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "_Вернуць усе фільтры" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Вернуць настаўленьні дадаткаў да прадвызначаных" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Паўтарыць апошні" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "Паўтарыць апошні дадатак з тымі ж выборамі" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "_Ізноў паказаць апошні" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "Ізноў паказаць дыялёґ апошняга выкарыстанага дадатку" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Паўтарыць «%s»" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Ізноў паказаць «%s»" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Паўтарыць апошні" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Ізноў паказацаць апошні" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Вернуць усе фільтры" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "Ці сапраўды вернуць значэньні ўсіх фільтраў да прадвызначаных?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Мэню хуткай маскі" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Наставіць колер і непразрыстасьць…" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "_Пераключыць хуткую маску" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Пераключыць хуткую маску" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "_Маскаваць вылучаныя вобласьці" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "_Маскаваць нявылучаныя воблась" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Атрыбуты хуткай маскі" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Правіць атрыбуты хуткай маскі" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Правіць колер хуткай маскі" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "_Непразрыстасьць маскі:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Мэню пунктаў-прыкладаў" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Аб'яднаная проба" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Выкарыстоўваць складзены колер ўсіх бачных пластоў" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Мэню рэдактара вылучэньня" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "В_ылучыць" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Усё" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Вылучыць усё" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Нічога" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Зьняць вылучэньне" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Інвэртаваць" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Інвэртаваць вылучэньне" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Плаваючае" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Стварыць плаваючае вылучэньне" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "_Зьмякчыць…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Размыць мяжу вылучэньня каб яна паступова зьнікала " + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "Павялічыць _рэзкасьць" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Прыбраць змазаннасьць з вылучэньня" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "_Зьменшыць…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Зьменшыць вылучэньне" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Павялічыць…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Мяжа…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Замяніць вылучэньне ягонай аблямоўкай" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Захаваць у _канал" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Захаваць вылучэньне ў канал" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Абвесьці вылучэньне…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Рысаваць уздоўж контура вылучэньня" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Абвесьці вылучэньне" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Абвесьці вылучэньне з апошнімі ўжыванымі значэньнямі" + +#: ../app/actions/select-commands.c:156 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Зьмякчыць вылучэньне" + +#: ../app/actions/select-commands.c:160 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Зьмякчыць вылучэньне на" + +#: ../app/actions/select-commands.c:197 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Зьменшыць вылучаную вобласьць" + +#: ../app/actions/select-commands.c:201 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Зьменшыць вылучаную вобласьць на" + +#: ../app/actions/select-commands.c:209 +msgid "_Shrink from image border" +msgstr "_Зьменшыць ад межаў відарыса" + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць на" + +#: ../app/actions/select-commands.c:267 +msgid "Border Selection" +msgstr "Аблямаваць вылучэньне" + +#: ../app/actions/select-commands.c:271 +msgid "Border selection by" +msgstr "Аблямаваць вылучэньне на" + +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:280 +msgid "_Feather border" +msgstr "_Зьмякчыць аблямоўку" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:293 +msgid "_Lock selection to image edges" +msgstr "_Прымацаваць вылучэньня да краёў відарыса" + +#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, ў якім можна абвесьці." + +#: ../app/actions/select-commands.c:351 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Абвесьці вылучэньне" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Мэню шаблёнаў" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Стварыць відарыс паводле шаблёну" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Стварыць новы відарыс паводле выбранага шаблёну" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Стварыць шаблён…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Стварыць новы шаблён" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "_Падвоіць шаблён…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Падвоіць выбраны шаблён" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "Правіць _шаблён…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Правіць шаблён" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Выдаліць шаблён" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Выдаліць гэты відарыс" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +msgid "New Template" +msgstr "Стварыць шаблён" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Стварыць новы шаблён" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:174 +#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +msgid "Edit Template" +msgstr "Правіць шаблён" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +msgid "Delete Template" +msgstr "Выдаліць шаблён" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "" +"Ці жадаеш сапраўды прыбраць шаблён «%s» са сьпісу й выдаліць яго з дыску?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Прачытаць тэкст з файла" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Ачысьціць" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Ачысьціць увесь тэкст" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "Л→П" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Зьлева направа" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "Л←П" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Справа налева" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Адкрыць тэкставы файл (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 +#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» для чытаньня: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Мэню прылады «Тэкст»" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Мэтады ўводжаньня" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Выдаліць" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Адкрыць тэкставы файл…" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Ачысьціць" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Ачысьціць увесь тэкст" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Шлях з тэксту" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Стварыць шлях з гэтага тэкставага пласта" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Тэкст _уздоўж шляха" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Скрывіць тэкст гэтага пласта ўздоўж бягучага шляха" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Зьлева направа" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Справа налева" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Мэню выбораў прылады" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Захаваць набор" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Аднавіць набор" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Правіць набор" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Выдаліць набор" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Стварыць набор…" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "_Вернуць выборы прылады" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Вернуць значэньні да прадвызначаных" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "_Вернуць усе выборы прылады" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Вернуць усе выборы прылады" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Вернуць усе выборы прылады" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Ці сапраўды жадаеш вернуць усе выборы прылады да прадвызначаных значэньняў?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Мэню рэдактара набору настроек" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Правіць актыўны набор" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Мэню набораў настроек" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Стварыць набор" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Стварыць новы набор настроек прылады" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "_Падвоіць набор" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Падвоіць гэты набор настроек прылады" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "_Капіяваць месца набору" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Скапіяваць шлях да файла з наборам настроек у буфэр абмену" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Выдаліць набор" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Выдаліць гэты набор настроек прылады" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Асьвяжыць наборы" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Асьвяжыць наборы настроек прылады" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "Правіць _набор…" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Правіць гэты набор настроек прылады" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Прылады" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "_Вылучэньне" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "_Рысаваньне" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "_Ператварэньне формы" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "Праца з _колерам" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_Паводле колеру" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Выбраць вобласьці з падобнымі колерамі" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Адвольны паварот…" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Павернуць на адвольны кут" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Мэню шляхоў" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path _Tool" +msgstr "_Шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "П_равіць атрыбуты шляха…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Правіць атрыбуты шляха" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Стварыць шлях…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Стварыць новы шаблён" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "Стварыць шлях з апошнімі значэньнямі" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Стварыць новы пласт з апошнімі ўжыванымі значэньнямі" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "_Падвоіць шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Падвоіць гэты шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Выдаліць шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Выдаліць гэты шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "_Аб'яднаць бачныя шляхі" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Узьняць шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Узьняць гэты шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "_Узьняць шлях угору" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Узьняць гэты шлях на вяршыню" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Апусьціць шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Апусьціць гэты шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "_Апусьціць шлях долу" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Апусьціць гэты шлях на спод" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "_Абвесьці шлях…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Рысаваць уздоўж шляху" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "_Абвесьці шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Рысаваць уздоўж шляха, ужываючы апошнія значэньні" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "_Капіяваць шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Уставіць _шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "_Экспартаваць шлях…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "_Імпартаваць шлях…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Бачны" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Зьвязаны" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "_Замкнуць контуры" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "_Шлях у вылучэньне" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Шлях у вылучэньне" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "_Са шляха" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Замяніць вылучэньне гэтым шляхам" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Дадаць да вылучэньня" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Шлях у вылучэньне" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Адняць ад вылучэньня" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Адняць шлях ад вылучэньня" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Перасячы з вылучэньнем" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Перасячы шлях з вылучэньнем" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "_Вылучэньне ў шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Вылучэньне ў шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "_У шлях" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Вылучэньне ў шлях (_Дадаткова)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Дадатковыя выборы" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Атрыбуты шляха" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Правіць атрыбуты шляха" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +msgid "New Path" +msgstr "Стварыць шлях" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 +msgid "New Path Options" +msgstr "Выборы новага шляха" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Абвесьці шлях" + +#: ../app/actions/view-actions.c:68 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Від" + +#: ../app/actions/view-actions.c:69 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Маштаб" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "_Колер вакол палатна" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Перанесьці на экран" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Новы прагляд" + +#: ../app/actions/view-actions.c:77 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Стварыць іншы прагляд гэтага відарыса" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close" +msgstr "За_крыць" + +#: ../app/actions/view-actions.c:83 +msgctxt "view-action" +msgid "Close this image window" +msgstr "Закрыць гэтае вакно відарыса" + +#: ../app/actions/view-actions.c:88 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Зьмесьціць відарыс у вакне" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Такі маштаб, што відарыс быў цалкам бачны" + +#: ../app/actions/view-actions.c:94 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "_Запоўніць вакно" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Такі маштаб, што вакно выкарыстоўваецца цалкам" + +#: ../app/actions/view-actions.c:100 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Вернуць маштаб" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Вернуць папярэдні маштаб" + +#: ../app/actions/view-actions.c:106 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Вакно _навіґацыі" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Паказаць вакно хутага агляду гэтага відарыса" + +#: ../app/actions/view-actions.c:112 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Паказаць _фільтры…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Наставіць фільтры, якія ўжываюцца да гэтага прагляду" + +#: ../app/actions/view-actions.c:118 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Вакно да памераў відарыса" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Зьменшыць вакно відарыса да памеру паказу" + +#: ../app/actions/view-actions.c:124 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Адкрыць экран…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Далучыцца да іншага экрана" + +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Адзін да аднаго" + +#: ../app/actions/view-actions.c:134 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Піксэль экрана адпавядае піксэлю відарыса" + +#: ../app/actions/view-actions.c:140 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "_Паказваць вылучэньне" + +#: ../app/actions/view-actions.c:141 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Адлюстроўваць контур вылучэньня" + +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "_Паказваць мяжу пласта" + +#: ../app/actions/view-actions.c:148 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Рысаваць рамку вакол актыўнага пласта" + +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "_Паказваць накіроўныя" + +#: ../app/actions/view-actions.c:155 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Адлюстроўваць накіроўныя відарыса" + +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "_Паказваць сетку" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Адлюстроўваць сетку відарыса" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Паказваць пункты-прыклады" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Адлюстроўваць пункты-прыклады колера відарыса" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +msgctxt "view-action" +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "_Прыцягваць да накіроўных" + +#: ../app/actions/view-actions.c:176 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да накіроўных" + +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "_Прыцягваць да сеткі" + +#: ../app/actions/view-actions.c:183 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да сеткі" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "_Прыцягваць да краёў пласта" + +#: ../app/actions/view-actions.c:190 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да краёў палатна" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "_Прыцягваць да актыўнага шляха " + +#: ../app/actions/view-actions.c:197 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да актыўнага шляха" + +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "_Паказваць радок мэню" + +#: ../app/actions/view-actions.c:204 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Паказваць радок мэню ў гэтым вакне" + +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Паказваць лінейкі" + +#: ../app/actions/view-actions.c:211 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Паказваць лінейкі ў гэтым вакне" + +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "_Паказваць палосы пракручваньня" + +#: ../app/actions/view-actions.c:218 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Паказваць палосы пракручваньня ў гэтым вакне" + +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "_Паказваць радок стану" + +#: ../app/actions/view-actions.c:225 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Паказваць радок стану ў гэтым вакне" + +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "_На поўны экран" + +#: ../app/actions/view-actions.c:232 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Пераключыць паказ на поўны экран" + +#: ../app/actions/view-actions.c:238 +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL" +msgstr "Карыстацца GEGL" + +#: ../app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL to create this window's projection" +msgstr "Выкарыстоўваць GEGL для стварэньня праекцыі гэтага вакна" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Аддаліць" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Аддаліць" + +#: ../app/actions/view-actions.c:269 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Наблізіць" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Наблізіць" + +#: ../app/actions/view-actions.c:275 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Аддаліць" + +#: ../app/actions/view-actions.c:281 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Наблізіць" + +#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Маштаб 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Маштаб 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Маштаб 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Маштаб 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Маштаб 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:360 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:361 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Маштаб 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:366 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Маштаб 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:372 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12,5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Маштаб 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:378 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6,25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Маштаб 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:384 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "_Іншы…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:385 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Вызначыць свой маштаб" + +#: ../app/actions/view-actions.c:393 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "З _тэмы" + +#: ../app/actions/view-actions.c:394 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Выкарыстоўваць колер асноведзі бягучай тэмы" + +#: ../app/actions/view-actions.c:399 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Колер _сьветлых клетак" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Ужываць колер сьветлых клетак" + +#: ../app/actions/view-actions.c:405 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Колер _цёмных клетак" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Ужываць колер цёмных клетак" + +#: ../app/actions/view-actions.c:411 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Select _Custom Color..." +msgstr "Выбраць _свой колер…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Ужываць адвольны колер" + +#: ../app/actions/view-actions.c:417 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Як у _настаўленьнях…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:419 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Вернуць колер тла да вызначанага ў «Настаўленьнях»" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "_Вернуць маштаб (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Вернуць маштаб" + +#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "_Іншы (%s)…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Маштаб (%s)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:585 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Вызначэньне колера вобласьці вакол палатна" + +#: ../app/actions/view-commands.c:587 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Вызначэньне свайго колера вобласьці вакол палатна" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Экран %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Перасунуць гэтае вакно на экран %s" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "В_окны" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Нядаўна закрытыя докі" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Дыялёґі-докі" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Наступны відарыс" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Пераключыцца на наступны відарыс" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:108 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Папярэдні відарыс" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Пераключыцца на папярэдні відарыс" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "Схаваць докі" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, докі й іншыя вокны будуць схаваныя, пакінуўшы толькі " +"вакно відарыса." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "Аднаваконны рэжым" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:125 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Калі задзейнічана, GIMP працуе ў аднаваконным рэжыме." + +#: ../app/base/tile-swap.c:711 +msgid "" +"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " +"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " +"directory in your Preferences." +msgstr "" +"Немагчыма адкрыць файл абмену. У GIMP скончылася памяць і немагчыма " +"выкарыстаць файл абмену. Некаторыя часткі відарыса будуць пашкоджаныя. " +"Паспрабуй захаваць працу зь іншай назвай файла, перазапусьці GIMP і спраўдзі " +"месца каталёґу абмену ў «Настаўленьнях»" + +#: ../app/base/tile-swap.c:726 +#, c-format +msgid "Failed to resize swap file: %s" +msgstr "Немагчыма зьмяніць памер файла абмену: %s" + +#: ../app/config/config-enums.c:24 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Значка прылады" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Значка прылады зь перакрыжаваньнем" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Толькі перакрыжаваньне" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "З тэмы" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Колер сьветлых клетак" + +#: ../app/config/config-enums.c:58 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Колер цёмных клетак" + +#: ../app/config/config-enums.c:59 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Свой колер" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Няма дзеяньня" + +#: ../app/config/config-enums.c:89 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Перамяшчацца па відарысе" + +#: ../app/config/config-enums.c:90 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Пераключыцца на «Перасоўнік»" + +#: ../app/config/config-enums.c:118 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Нізкая" + +#: ../app/config/config-enums.c:119 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Высокая" + +#: ../app/config/config-enums.c:147 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Гартач дапамогі GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:148 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Гартач Сеціва" + +#: ../app/config/config-enums.c:177 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Нармальнае вакно" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Службовае вакно" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Трымаць наверсе" + +#: ../app/config/config-enums.c:207 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Чорна-белы" + +#: ../app/config/config-enums.c:208 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Аздобны" + +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Для левай рукі" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Для правай рукі" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 +#: ../app/xcf/xcf.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Памылка запісваньня «%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Памылка чытаньня «%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Здарылася памылка аналізаваньня «%s». Будуць скарыстаныя прадвызначаныя " +"значэньні. Рэзэрвовая копія настаўленьняў створаная ў «%s»." + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, відарыс стане актыўным, калі яго вакно атрымае фокус. " +"Гэта карысна для кіраўнікоў вакон, у якіх для перадачы фокуса трэба " +"пстрыкнуць па вакне." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Задае шлях пошуку дынамікі." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "Вызначае колер вобласьці вакол палатна, калі выбраны «Свой колер»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Вызначае, як трэба рысаваць вобласьць вакол палатна." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "" +"Як абыходзіцца з убудаванымі профілямі колераў падчас адкрываньня файла." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +msgstr "Запытваць пацьверджаньня закрыцьця незахаванага відарыса." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "Вызначае, які фармат піксэля выкарыстоўваць для курсораў мышы." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Вызначае, які тып курсораў мышы выкарыстоўваць." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Вызначае настройку пад руку для трыманьня курсора." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Кантэкстна-залежныя курсоры мышы вельмі карысныя. Яны прадвызначана " +"задзейнічаныя. Аднак, яны патрабуюць дадатковых выдатак, безь якіх ты, " +"магчыма, захочаш абыйсьціся." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то кожнаму піксэлю відарыса будзе адпавядаць дакладна " +"адзін піксэль экрана." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Гэта адлегласьць у піксэлях на якой спрацоўвае сетка й прыцягваньне да сеткі." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Прылады, такія як змазаны вылучальнік і вядро, адшукваюць вобласьці з " +"дапамогай альгарытму крынічнага запаўненьня. Паводле яго запаўненьне " +"пачынаецца з выбранага піксэля й распаўсюджваецца ва ўсе напрамкі, покуль " +"розьніца яркасьці піксэля з пачатковым ня стане большай за вызначаны парог. " +"Гэтая велічыня вызначае прадвызначаны парог." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Намінка тыпу вакна для вакон докаў і панэляў прылад. Можа паўплываць на тое, " +"як кіраўнік вакон аздабляе гэтыя вокны й абыходзіцца зь імі." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Калі задзейнічана, выбраны пэндзаль будзе ўжыты з усімі прыладамі." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Калі задзейнічана, выбраная дынаміка будзе ўжытая з усімі прыладамі." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Калі задзейнічана, выбраны ґрадыент будзе ўжыты з усімі прыладамі." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Калі задзейнічана, выбраны ўзор будзе ўжыты з усімі прыладамі." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Вызначае гартач, які выкарыстоўваецца сыстэмай дапамогі." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Вызначае тэкст, які зьяўляецца ў радку стану вакна відарыса." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Вызначае тэкст, які зьяўляецца ў загалоўку вакна відарыса." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то ўвесь відарыс будзе бачны па адкрыцьці файла, у " +"адваротным выпадку ён будзе паказаны ў маштабе 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Вызначае ровень інтэрпаляцыі для зьмяненьня памеру й іншых ператварэньняў." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Вызначае, якую мову выкарыстоўваць для інтэрфэйсу." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Колькі назваў раней адкрываных файлаў трымаць у мэню «Файл»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Хуткасьць хады мурашоў па контуры вылучэньня. Гэтае значэньне вымяраецца ў " +"мілісэкундах (чым менш, тым хутчэй)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP папярэдзіць карыстальніка пры спробе стварыць відарыс, якія патрабуе " +"болей памяці, чым вызначана тут." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Вызначае разрозьненьне экрана па гарызанталі, у пунктах на цалю. Калі " +"ўсталявана ў 0, то значэньні разрозьненьняў па гарызанталі й вэртыкалі " +"бяруцца ў паслужніка X." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Вызначае разрозьненьне экрана па вэртыкалі, у пунктах на цалю. Калі " +"ўсталявана ў 0, то значэньні разрозьненьняў па гарызанталі й вэртыкалі " +"бяруцца ў паслужніка X." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, прылада перасоўваньня робіць пласт або шлях, зь якім " +"працуе, актыўным. Гэтак прылада паводзіла сябе ў ранейшых вэрсіях." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Вызначае памер папярэдняга прагляду, наяўнага ў ніжнім правым куце вакна " +"відарыса." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgstr "Вызначае колькі працэсараў мусіць адначасова выкарыстоўваць GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, ідзе апытаньне паслужніка X пра бягучае месца курсора па " +"кожнай падзеі руху, замест даверу да намінкі пра месца. Гэта значыць, што " +"рысаваньне вялікімі пэндзлямі будзе больш акуратным, але павольнейшым. " +"Аднак, на некаторых паслужніках X гэты выбар прыводзіць да хутчэйшага " +"рысаваньня." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Вызначае, ці мусіць GIMP ствараць агляды пластоў і каналаў. Вельмі зручна " +"мець агляды ў дыялёґах пластоў і каналаў, але яны могуць запаволіць працу " +"пры апрацоўваньні вялікіх відарысаў." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "Вызначае памер аглядаў у наваствораных дыялёґах пластоў і каналаў." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Задае колер прадвызначанай хуткай маскі" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то вакно відарыса будзе аўтаматычна зьмяняць свае вымеры " +"пры зьмяненьні фізычнага памеру відарыса." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то вакно відарыса будзе аўтаматычна зьмяняць свае вымеры " +"пры набліжэньні й аддаленьні відарыса." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "Дазволіць GIMP аднаўляць апошнюю захаваную сэсію пры кожным запуску." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Памятаць бягучую прыладу, узор, колер і пэндзаль для ўжываньня ў наступных " +"сэсіях." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Весьці запіс усіх адкрытых і захаваных файлаў у сьпісе ранейшых дакумэнтаў." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Захоўваць месцы й памеры галоўных дыялёґаў падчас выхаду з GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Захоўваць выборы прылад падчас выхаду з GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, усе прылады рысаваньня будуць паказваць контур бягучага " +"пэндзлю." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, дыялёґі будуць адлюстроўваць кпопку «Дапамога», якая дае " +"доступ да адпаведнай старонкі дапамогі. Бяз гэтай кнопкі старонка дапамогі " +"застаецца дасяжнай праз націсканьне F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "Калі задзейнічана, курсор мышы будзе бачны падчас рысаваньня." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то бачны радок мэню. Можа быць пераключана праз " +"«Від→Паказваць мэню»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то бачныя лінейкі. Можа быць пераключана праз " +"«Від→Паказваць лінейкі»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то бачныя палосы пракручваньня. Можа быць пераключана " +"праз «Від→Паказваць палосы пракручваньня»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то бачны радок стану. Можа быць пераключана праз " +"«Від→Паказваць радок стану»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то бачнае вылучэньне. Можа быць пераключана праз " +"«Від→Паказваць вылучэньне»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то бачныя межы пласта. Можа быць пераключана праз " +"«Від→Паказваць межы пласта»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то бачныя накіроўныя. Можа быць пераключана праз " +"«Від→Паказваць накіроўныя»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то бачная сетка. Можа быць пераключана праз " +"«Від→Паказваць сетку»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то пункты-прыклады. Можа быць пераключана праз " +"«Від→Паказваць пункты-прыклады»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Паказваць падказку, калі курсор знаходзіцца над элемэнтам." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Выкарыстоўваць GIMP у аднаваконным рэжыме." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Схаваць докі й іншыя вокны, пакінуўшы толькі вакно відарыса." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Што рабіць, калі ў вакне відарыса націснуты прабел." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Вызначае месца файла абмену. GIMP выкарыстоўвае блёкаваю схему працы з " +"памяцьцю. Файл абмену выкарыстоўваецца для хуткага й лёґкага абмену блёкаў " +"відарыса між памяцьцю й дыскам. Ведай, што файл абмену можа стаць вельмі " +"вялікім, калі GIMP выкарыстоўваецца зь вельмі вялікімі відарысамі. Таксама, " +"праца становіцца жахліва павольнай, калі файл абмену створаны ў каталёґу, " +"падлучаным па NFS. Дзеля гэтых прычын пажадана зьмяшчаць файл абмену ў «/" +"tmp»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Калі задзейнічана, то можна прыбраць мэню." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, можна зьмяняць скароты клявіятуры для элемэнтаў мэню, " +"націскаючы патрэбны скарот, калі выбраны пэўны элемэнт мэню." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Захоўваць зьмененыя скароты клявіятуры падчас выхаду з GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Аднаўляць захаваныя скароты клявіятуры падчас кожнага старту GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Вызначае каталёґ для часовага захоўваньня. Файлы будуць зьяўляцца тут падчас " +"працы GIMP. Бальшыня файлаў зьнікне пры выхадзе з GIMP, але некаторыя могуць " +"застацца, таму лепей каб іншыя карыстальнікі ня мелі доступу да гэтага " +"каталёґу." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Вызначае памер мініятураў, якія паказваюцца ў дыялёґу адкрыцьця." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Мініятура ў дыялёґу адкрыцьця будзе аўтаматычна абноўленая, калі файл, які " +"праглядаецца, меншы за вызначаны тут памер." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Калі колькасьць растравых даньняў перавышае гэты парог, GIMP пачынае " +"запісваць даньні на дыск. Гэта значна запавольвае працу, але дазваляе " +"працаваць зь відарысамі, якія іначай ня зьмесьцяцца ў памяці. Калі маеш шмат " +"памяці, можаш зрабіць гэтае значэньне большым." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Паказваць бягучыя колеры рысаваньня й асноведзі на панэлі прылад." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Паказваць бягучы выбраны пэндзаль, узор і ґрадыент на панэлі прылад." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Паказваць бягучы актыўны відарыс на панэлі прылад." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Вызначае, якім чынам адлюстроўваць празрыстасьць відарысаў." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Вызначае памер клетак шахматнай дошкі, якая выкарыстоўваецца для " +"адлюстроўваньня празрыстасьці." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, GIMP ня будзе захоўваць відарыс, калі ён ня быў зьменены " +"з часу адкрыцьця." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Вызначае мінімальную колькасьць дзеяньняў, якія можна адмяніць. Большая " +"колькасьць адменаў магчымая, покуль ня скончыцца ўся адведзеная для гэтага " +"памяць." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Вызначае аб'ём памяці для кожнага відарыса, якая будзе выкарыстаная для " +"захоўваньня зробленых дзеяньняў каб іх можна было адмяніць. Незалежна ад " +"гэтага значэньня, сама мала будзе захавана столькі дзеяньняў, колькі " +"пазначана." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Вызначае памер аглядаў у гісторыі адменаў." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Калі задзейнічана, па націсканьні F1 адкрыецца гартач дапамогі." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +msgid "fatal parse error" +msgstr "фатальная памылка падчас аналізаваньня" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "значэньне элемэнта %s не зьяўляецца дапушчальным радком UTF-8" + +#: ../app/core/core-enums.c:89 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../app/core/core-enums.c:90 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Флойд-Штайнбэрг (нармальны)" + +#: ../app/core/core-enums.c:91 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Флойд-Штайнбэрг (зьменшаная ўстойлівасьць колераў)" + +#: ../app/core/core-enums.c:92 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Разьмешчаны" + +#: ../app/core/core-enums.c:122 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Стварыць аптымальную палітру" + +#: ../app/core/core-enums.c:123 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Стварыць палітру, аптымальную для Сеціва" + +#: ../app/core/core-enums.c:124 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Ужываць чорна-белую (1 бітавую) палітру" + +#: ../app/core/core-enums.c:125 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Ужываць сваю палітру" + +#: ../app/core/core-enums.c:184 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладзіць" + +#: ../app/core/core-enums.c:185 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Ад рукі" + +#: ../app/core/core-enums.c:262 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Яркасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:263 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: ../app/core/core-enums.c:264 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: ../app/core/core-enums.c:265 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: ../app/core/core-enums.c:266 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: ../app/core/core-enums.c:267 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:358 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Normal" +msgstr "Нармальны" + +#: ../app/core/core-enums.c:359 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dissolve" +msgstr "Распушчаньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:360 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Behind" +msgstr "Па-за" + +#: ../app/core/core-enums.c:361 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Multiply" +msgstr "Множаньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:362 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Screen" +msgstr "Экранаваньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:363 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "Перакрываньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:364 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Difference" +msgstr "Рознасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:365 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "Дадаваньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:366 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "Адніманьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:367 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Darken only" +msgstr "Толькі зацямненьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:368 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lighten only" +msgstr "Толькі асьветленьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:369 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue" +msgstr "Адценьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:370 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Saturation" +msgstr "Насычанасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:371 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: ../app/core/core-enums.c:372 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value" +msgstr "Яркасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:373 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Divide" +msgstr "Дзяленьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:374 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dodge" +msgstr "Асьвятленьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Burn" +msgstr "Зацямненьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hard light" +msgstr "Накіраванае сьвятло" + +#: ../app/core/core-enums.c:377 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Soft light" +msgstr "Мяккае сьвятло" + +#: ../app/core/core-enums.c:378 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain extract" +msgstr "Выманьне зерня" + +#: ../app/core/core-enums.c:379 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain merge" +msgstr "Аб'яднаньне зерня" + +#: ../app/core/core-enums.c:380 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color erase" +msgstr "Сьціраньне колера" + +#: ../app/core/core-enums.c:381 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Erase" +msgstr "Сьціраньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:382 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Replace" +msgstr "Замена" + +#: ../app/core/core-enums.c:383 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Anti erase" +msgstr "Антысьціраньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:464 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Першы элемэнт" + +#: ../app/core/core-enums.c:465 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" + +#: ../app/core/core-enums.c:466 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Вылучэньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:467 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Актыўны пласт" + +#: ../app/core/core-enums.c:468 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Актыўны канала" + +#: ../app/core/core-enums.c:469 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Актыўны шлях" + +#: ../app/core/core-enums.c:501 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Колер рысаваньня" + +#: ../app/core/core-enums.c:502 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Колер асноведзі" + +#: ../app/core/core-enums.c:503 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Белы" + +#: ../app/core/core-enums.c:504 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:505 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Узор" + +#: ../app/core/core-enums.c:506 +msgctxt "fill-type" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../app/core/core-enums.c:534 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Суцэльны колер" + +#: ../app/core/core-enums.c:535 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Узор" + +#: ../app/core/core-enums.c:563 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Абвесьці лініяй" + +#: ../app/core/core-enums.c:564 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Абвесьці прыладай рысаваньня " + +#: ../app/core/core-enums.c:593 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Простае" + +#: ../app/core/core-enums.c:594 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Скругленае" + +#: ../app/core/core-enums.c:595 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Скошанае" + +#: ../app/core/core-enums.c:624 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Абрэзаны" + +#: ../app/core/core-enums.c:625 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Скругленае" + +#: ../app/core/core-enums.c:626 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../app/core/core-enums.c:663 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Свой" + +#: ../app/core/core-enums.c:664 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Лінія" + +#: ../app/core/core-enums.c:665 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Доўгія рыскі" + +#: ../app/core/core-enums.c:666 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Сярэднія рыскі" + +#: ../app/core/core-enums.c:667 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Кароткія рыскі" + +#: ../app/core/core-enums.c:668 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Рэдкія кропкі" + +#: ../app/core/core-enums.c:669 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Нармальныя кропкі" + +#: ../app/core/core-enums.c:670 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Шчыльныя кропкі" + +#: ../app/core/core-enums.c:671 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Пункцір" + +#: ../app/core/core-enums.c:672 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Рыска, кропка" + +#: ../app/core/core-enums.c:673 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Рыска, кропка, кропка" + +#: ../app/core/core-enums.c:702 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Акружына" + +#: ../app/core/core-enums.c:703 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../app/core/core-enums.c:704 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#: ../app/core/core-enums.c:733 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Па гарызанталі" + +#: ../app/core/core-enums.c:734 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Па вэртыкалі" + +#: ../app/core/core-enums.c:735 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" + +#: ../app/core/core-enums.c:766 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:767 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:768 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:769 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:801 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../app/core/core-enums.c:802 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Усе пласты" + +#: ../app/core/core-enums.c:803 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Пласты памерам зь відарыс" + +#: ../app/core/core-enums.c:804 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Усе бачныя пласты" + +#: ../app/core/core-enums.c:805 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Усе злучаныя пласты" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Маленечкі" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Вельмі малы" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Малы" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдні" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Вялікі" + +#: ../app/core/core-enums.c:876 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Вельмі вялікі" + +#: ../app/core/core-enums.c:877 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Вялізны" + +#: ../app/core/core-enums.c:878 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Велічэзны" + +#: ../app/core/core-enums.c:879 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Ґіґанцкі" + +#: ../app/core/core-enums.c:907 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Паказваць сьпісам" + +#: ../app/core/core-enums.c:908 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Паказваць сеткай" + +#: ../app/core/core-enums.c:937 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Няма мініятураў" + +#: ../app/core/core-enums.c:938 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Нармальны (128×128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:939 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Вялікі (256×256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1117 +msgctxt "undo-type" +msgid "<>" +msgstr "<<недапушчальны>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" + +#: ../app/core/core-enums.c:1119 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса" + +#: ../app/core/core-enums.c:1120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Перакуліць відарыс" + +#: ../app/core/core-enums.c:1121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Павернуць відарыс" + +#: ../app/core/core-enums.c:1122 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Абрэзаць відарыс" + +#: ../app/core/core-enums.c:1123 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Ператварыць відарыс" + +#: ../app/core/core-enums.c:1124 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Прыбраць элемэнта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1125 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Аб'яднаць пласты" + +#: ../app/core/core-enums.c:1126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Аб'яднаць шляхі" + +#: ../app/core/core-enums.c:1127 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Хуткая маска" + +#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Накіроўная" + +#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Пункт-прыклад" + +#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Пласт/канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Зьмяненьне пласта/канала" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Маска вылучэньня" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Бачнасьць элемэнта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Злучыць/адлучыць элемэнт" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Уласьцівасьці элемэнта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Перанесьці элемэнт" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Зьмяніць памер" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Зьмяніць вымеры" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Дадаць пласт" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Дадаць маску пласта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Ужыць маску пласта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Плаваючае вылучэньне ў пласт" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Плаваючае вылучэньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Прымацаваць плаваючае вылучэньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Уставіць" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Выразаць" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Ператварыць" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Рысаваць" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Дадаць паразыты" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Прыбраць паразыты" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Імпартаваць шляхі" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Дадатак" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Тып відарыса" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Уласьцівасьці відарыса" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Памер відарыса" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Зьмяненьне разрозьненьня відарыса" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Зьмяніць індэксаваную палітру" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Пераўпарадкаваць элемэнт" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Пераназваць элемэнт" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Стварыць пласт" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Выдаліць пласт" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Пазнач рэжым пласта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Пазнач непразрыстасьць пласта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Замкнуць/адамкнуць альфаканал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Прыпыніць зьмяненьне вымераў ґрупы пластоў" + +#: ../app/core/core-enums.c:1177 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Працягнуць зьмяненьне вымераў ґрупавы пласт" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Ператварыць ґрупавы пласт" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Пласт тэксту" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Зьмяненьне тэкставага пласта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Выдаліць маску пласта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Паказаць маску пласта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Стварыць канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Выдаліць канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Колер канала" + +#: ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Стварыць шлях" + +#: ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Выдаліць шлях" + +#: ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Зьмяненьне шляху" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Пяро" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Немагчыма адмяніць" + +#: ../app/core/core-enums.c:1470 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Складаны" + +#: ../app/core/core-enums.c:1471 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: ../app/core/core-enums.c:1472 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: ../app/core/core-enums.c:1473 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: ../app/core/core-enums.c:1474 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Hue" +msgstr "Адценьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:1475 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Saturation" +msgstr "Насычанасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:1476 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Value" +msgstr "Яркасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:1505 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Паведамленьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:1506 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Папярэджаньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:1507 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: ../app/core/core-enums.c:1536 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Запытацца, што рабіць" + +#: ../app/core/core-enums.c:1537 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Пакінуць убудаваны профіль" + +#: ../app/core/core-enums.c:1538 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Ператварыць у працоўную мадэль RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:1575 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Непразрыстасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:1576 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: ../app/core/core-enums.c:1577 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Вугал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1578 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: ../app/core/core-enums.c:1579 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Цьвёрдасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:1580 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Моц" + +#: ../app/core/core-enums.c:1581 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Прапорцыі" + +#: ../app/core/core-enums.c:1582 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Інтэрвал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1583 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Часьціня" + +#: ../app/core/core-enums.c:1584 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Плынь" + +#: ../app/core/core-enums.c:1585 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Дрыжэньне" + +#: ../app/core/gimpbrush.c:147 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Адступ пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Форма пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Радыюс пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Промні пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Цьвёрдасьць пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Вугал пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: не зьяўляецца файлам " +"з пэндзлем GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая вэрсія " +"пэндзля GIMP у радку %d." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з пэндзлем «%s»." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая форма " +"пэндзля GIMP у радку %d." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 +#, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "Радок %d: %s" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "Файл абарваўся на радку %d" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 +#, c-format +msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +msgstr "Памылка падчас чытаньня файла з пэндзлем «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 +#, c-format +msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr[0] "Немагчыма прачытаць %d байт з '%s': %s" +msgstr[1] "Немагчыма прачытаць %d байты з «%s»: %s" +msgstr[2] "Немагчыма прачытаць %d байтаў з «%s»: %s" +msgstr[3] "Немагчыма прачытаць %d байт з «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: шырыня = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: вышыня = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: байтаў = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая глыбіня %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая вэрсія %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: файл, здаецца, " +"абрэзаны." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 +msgid "Unnamed" +msgstr "Безназоўны" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: глыбіня пэндзля %d " +"не падтрымліваецца.\n" +"Пэндзлі GIMP мусяць быць ШЭРЫМІ або RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: немагчыма дэкадаваць " +"abr-фармат вэрсіі %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: шырокія пэндзлі не " +"падтрымліваюцца." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: файл пашкоджаны." + +#: ../app/core/gimp.c:595 +msgid "Initialization" +msgstr "Ініцыялізаваньне" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:696 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Унутраныя працэдуры" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:947 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Пошук файлаў з даньнямі" + +#: ../app/core/gimp.c:947 +msgid "Parasites" +msgstr "Паразыты" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 +msgid "Dynamics" +msgstr "Дынаміка" + +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:976 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Шрыфты (можа заняць пэўны час)" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:997 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Абнаўленьне кэшу метак" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Пераназваць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Перасунуць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Зьмяніць памер канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Зьмяніць вымеры канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Перакуліць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Павернуць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Ператварыць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Абвесьці канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Канал у вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Перапарадкаваць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Узьняць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Узьняць канал угору" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Апусьціць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Апусьціць канал долу" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Немагчыма ўзьняць канал вышэй." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Немагчыма апусьціць канал ніжэй." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Зьмякчыць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Павялічыць рэзкасьць канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Ачысьціць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Запоўніць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Інвэртаваць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Аблямаваць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Павялічыць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Зьменшыць канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:724 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Немагчыма абвесьці пусты канал." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1759 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Задаць колер канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Задаць непразрыстасьць канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Маска вылучанай вобласьці" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Вылучальнік эліпсаў" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Вылучальнік скругленых прастакутнік" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Альфу ў вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s канал у вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Змазаны вылучальнік" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Вылучальнік колера" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +msgid "Opacity" +msgstr "Непразрыстасьць" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:648 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Рэжым рысаваньня" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Не ўдалося выдаліць «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpdata.c:670 +#, c-format +msgid "Could not delete '%s': %s" +msgstr "Немагчыма выдалііць «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не ўдалося захаваць даньні:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 +#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 +msgid "copy" +msgstr "копія" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s копія" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Каталёґ для запісваньня даньняў выбраны (%s), але гэты каталёґ не існуе. " +"Ствары гэты каталёґ, ці выправі настаўленьні ў падразьдзеле «Каталёґі»." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Каталёґ для запісваньня даньняў выбраны, але гэты каталёґ не зьяўляецца " +"часткай шляху пошуку даньняў. Магчыма, файл gimprc быў зьменены ўручную, " +"выправі яго ў падразьдзеле «Каталёґі» дыялёґу «Настаўленьні»." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Каталёґ для запісваньня даньняў ня быў выбраны." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Немагчыма загрузіць даньні:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "Ґрадыент" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 +msgid "Blending" +msgstr "Заліваньне" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Узоры для гэтага дзеяньня адсутнічаюць." + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Вядро" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Зьмяніць памер" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Ураўнаважыць" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "Здабываньне зь пярэдняга пляну" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 +msgid "Levels" +msgstr "Роўні" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Зрушыць вобласьць рысаваньня" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Не стае кропак для абводжаньня" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Не стае кропак для запаўненьня" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Нарысаваць контур" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Перакуліць" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Павернуць" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Ператварыць пласт" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 +msgid "Transformation" +msgstr "Ператварэньне" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "Тып выводжаньня" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Устаўлены пласт" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Ачысьціць" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:411 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Запоўніць колерам рысаваньня" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Запоўніць колерам асноведзі" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:421 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Запоўніць белым" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:426 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Запоўніць празрыстым" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:431 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Запоўніць узорам" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:585 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Глябальны буфэр" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з ґрадыентам «%s»: памылка чатаньня " +"радка %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з ґрадыентам «%s»: не зьяўляецца " +"файлам з ґрадыентам GIMP." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з ґрадыентам «%s»." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка аналізу файла з ґрадыентам «%s»: файл пашкожжаны ў радку " +"%d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка аналізу файла з ґрадыентам «%s»: пашкоджаны сэґмэнт %d у " +"радку %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#, c-format +msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Файл з ґрадыентам «%s» пашкоджаны: сэґмэнты па-за дыяпазонам 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgstr "Лінейныя ґрадыенты не адшуканыя ў «%s»" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +msgstr "Не ўдалося імпартаваць ґрадыенты з «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "КР у КА (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "КР у КА (Рэзкая мяжа)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "КР у КА (HSV насыч. СС)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "КР у КА (HSV насыч. ЗС)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "КР у празрысты" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Стыль ліній сеткі." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Колер рысаваньня сеткі." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "Колер асноведзі сеткі (для стылю «Падвойны штрых»)." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Гарызынтальная адлегласьць між лініямі сеткі." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Вэртыкальная адлегласьць між лініямі сеткі." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Зрух першай лініі сеткі па гарызанталі, можа быць меншым за нуль." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Зрух першай лініі сеткі па вэртыкалі, можа буць меншым за нуль." + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +msgid "Layer Group" +msgstr "Ґрупа пластоў" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Перайменаваць ґрупу пластоў" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Пасунуць ґрупу пластоў" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Зьмяніць памер ґрупы пластоў" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Зьмяніць вымеры ґрупы пластоў" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Перакуліць ґрупу пластоў" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Павернуць ґрупу пластоў" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Ператварыць ґрупу пластоў" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Упарадкаваць аб'екты" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1927 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Зьмяніць разрозьненьне відарыса" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1979 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Зьмяніць адзінкі вымярэньня відарыса" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2792 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Дадаць паразыты да відарыса" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Прыбраць паразыты зь відарыса" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Дадаць пласт" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Прыбраць пласт" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3606 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Прыбраць плаваючае вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3774 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Дадаць канал" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Прыбраць канал" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3879 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Дадаць шлях" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3910 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Прыбраць шлях" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Мапа колераў відарыса #%d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Вызначыць мапу колераў" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Зьмяніс запіс мапы колераў" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Дадаць колер да мапы" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Немагчыма ператварыць відарыс: палітра пустая." + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Ператварыць відарыс у RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Ператварыць відарыс у шэрыя колеры" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры (этап 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры (этап 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Абрэзаць відарыс" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +msgid "Folder" +msgstr "Каталёґ" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:705 +msgid "Special File" +msgstr "Адмысловы файл" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:721 +msgid "Remote File" +msgstr "Аддалены файл" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Пстрыкні каб стварыць агляд" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Загрузка агляду…" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Агляд састарэў" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:758 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Немагчыма стварыць агляд" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:768 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Магчыма, агляд ужо састарэў)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d піксэль" +msgstr[1] "%d × %d піксэлі" +msgstr[2] "%d × %d піксэляў" +msgstr[3] "%d × %d піксэль" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d пласт" +msgstr[1] "%d пласты" +msgstr[2] "%d пластоў" +msgstr[3] "%d пласт" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:848 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Не магчыма адкрыць мініятуру «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Дадаць гарызантальную накіроўную" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Дадаць вэртыкальную накіроўную" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Прыбраць накіроўную" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Перасунуць накіроўную" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Перанесьці элемэнты" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Перакуліць элемэнты" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Павернуць элемэнты" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Ператварыць элемэнты" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Аб'яднаць бачныя пласты" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Сплюшчыць відарыс" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Немагчыма аб'яднаць з ґрупай пластоў." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Пласт, зь якім спрабуеш аб'яднаць, замкнуты." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Унізе няма бачнага пласта, зь якім можна аб'яднаць." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Аб'яднаць з ніжэйшым" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Аб'яднаць ґрупу пластоў" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Аб'яднаць бачныя шляхі" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Не стае бачных шляхоў для аб'яднаньня. Мусіць быць два ці болей." + +#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 +msgid "Background" +msgstr "Асноведзь" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Задзейнічаць хуткую маску" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Абязьдзейніць хуткую маску" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Дадаць пункт-прыклад" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Выдаліць пункт-прыклад" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Перасунуць пункт-прыклад" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Немагчыма адмяніць %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Дадаць паразыты" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Дадаць паразыты да элемэнта" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Прыбраць паразыты з элемэнта" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Зрабіць элемэнт адзіна бачным" + +#: ../app/core/gimplayer.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Пераназваць пласт" + +#: ../app/core/gimplayer.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Пасунуць пласт" + +#: ../app/core/gimplayer.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Зьмяненьне памеру пласта" + +#: ../app/core/gimplayer.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Зьмяніць вымеры пласта" + +#: ../app/core/gimplayer.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Перакуліць пласт" + +#: ../app/core/gimplayer.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Павернуць пласт" + +#: ../app/core/gimplayer.c:299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Перапарадкаваць пласты" + +#: ../app/core/gimplayer.c:300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Узьняць пласт" + +#: ../app/core/gimplayer.c:301 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Узьняць пласт угору" + +#: ../app/core/gimplayer.c:302 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Апусьціць пласт" + +#: ../app/core/gimplayer.c:303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Апусьціць пласт долу" + +#: ../app/core/gimplayer.c:304 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Немагчыма ўзьняць пласт вышэй." + +#: ../app/core/gimplayer.c:305 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Немагчыма апусьціць пласт ніжэй." + +#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 +#: ../app/core/gimplayermask.c:183 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s маска" + +#: ../app/core/gimplayer.c:519 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Плаваючае вылучэньне\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць новы пласт з плаваючага вылучэньня, бо яно належыць да " +"канала або маскі пласта." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1227 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Немагчыма дадаць маску, бо пласт ужо мае адну." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1238 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Немагчыма дадаць маску, памер якой адрозьніваецца ад памеру вызначанага " +"пласта." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Дадаць маску пласта" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1368 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Ператварыць альфу ў маску" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1527 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Ужыць маску пласта" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1528 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Выдаліць маску пласта" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1636 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Задзейнічаць маску пласта" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1637 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Абязьдзейніць маску пласта" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1715 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Паказаць маску пласта" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Дадаць альфаканал" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1829 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Прыбраць альфаканал" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1849 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Пласт да памераў відарыса" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Прымацаваць плаваючае вылучэньне" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Плаваючае вылучэньне ў пласт" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:67 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Пасунуць маску пласта" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:68 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Маску пласта ў вылучэньне" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:129 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Немагчыма пераназваць маску пласта." + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Пералік %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Невядомы тып файла з палітрай: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:239 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з палітрай «%s»: памылка чатаньня " +"радка %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:97 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з палітрай «%s»: адсутнічае магічны " +"лік." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:126 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з палітрай «%s»" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Чытаньне файла з палітрай «%s»: недапушчальная колькасьць слупкоў у радку " +"%d. Ужыта прадвызначанае значэньне." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае ЧЫРВОНЫ складнік у радку %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае ЗЯЛЁНЫ складнік у радку %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:202 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае СІНІ складнік у радку %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"Чытаньне файла з палітрай «%s»: RGB-значэньне выходзіць за межы дыяпазону ў " +"радку %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:479 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з файла палітры «%s»" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgstr "Фатальная памылка падчас аналізу файла з палітрай «%s»" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з узорам «%s»: файл, здаецца, " +"абрэзаны." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з узорам «%s»: невядомая вэрсія " +"фармату ўзора %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з узорам «%s»: глыбіня ўзора %d не " +"падтрымліваецца.\n" +"Узоры GIMP мусяць быць ШЭРЫМІ або RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з узорам «%s»" + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Немагчыма выканаць функцыю %s. Магчыма, адпаведны дадатак аварыйна спыніў " +"працу." + +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 +msgid "Please wait" +msgstr "Пачакай, калі ласка" + +#: ../app/core/gimpselection.c:154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Перасунуць вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpselection.c:155 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Абвесьці вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Зьмякчыць вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Павялічыць рэзкасьць вылучэньня" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Зьняць вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpselection.c:174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Вылучыць усё" + +#: ../app/core/gimpselection.c:175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвэртаваць вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpselection.c:176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Аблямаваць вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpselection.c:177 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Павялічыць вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpselection.c:178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Зьменшыць вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpselection.c:285 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Няма вылучэньня для абводжаньня." + +#: ../app/core/gimpselection.c:660 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Немагчыма выразаць або скапіяваць, бо вылучаная вобласьць пуская." + +#: ../app/core/gimpselection.c:793 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Немагчыма зрабіць вылучаную вобласьць плаваючай, бо яна пустая." + +#: ../app/core/gimpselection.c:800 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Плаваючае вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpselection.c:816 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Плаваючы пласт" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Ператварыць простае злучэньне ў скошанае, калі прамое можа працягнуцца ад " +"актуальнага пункта злучэньня да адлегласьці, большай, чым здабытак граніцы " +"простага злучэньня на шырыню лініі." + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:be" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:132 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"Адзінка, якая выкарыстоўваецца пры дапасаваным паказе не ў рэжыме «адзін да " +"аднаго»." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:139 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Разрозьненьне відарыса па гарызанталі." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:145 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Разрозьненьне відарыса па вэртыкалі." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "піксэль" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "піксэлі" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "цаля" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "цалі" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "мілімэтар" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "мілімэтры" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "пункт" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "пункты" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "цыцэра" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "цыцэра" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "адсотак" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "адсоткі" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:160 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Пэўна, GIMP «%s» выкарыстоўваўся раней. GIMP зараз перанясе твае " +"настаўленьні ў «%s»." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:165 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Пэўна, GIMP выкарыстоўваецца першы раз. GIMP зараз створыць каталёґ з назвай " +"«%s» ды скапіюе туды некаторыя файлы." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Капіяваньне файла «%s» з «%s»…" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Стварэньне тэчкі «%s»…" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ «%s»: %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 +msgid "About GIMP" +msgstr "Пра GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Наведаць старонку GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "Глеб Валошка <375gnu@gmail.com>" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "Стваральнікі GIMP:" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "Нестабільны выпуск для распрацоўнікаў." + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Назва канала:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "_Ініцыялізаваць з вылучэньня" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +msgid "C_onvert" +msgstr "_Ператварыць" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Найбольшая колькасьць колераў:" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "_Прыбраць неўжываныя колеры з мапы колераў." + +#. dithering +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +msgid "Dithering" +msgstr "Дызэрынґ" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Дызэрынґ _колера:" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Задзейнічаць дызэрынґ _празрыстасьці" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Немагчыма ператварыць у палітру, якая мае больш за 256 колераў." + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Выдаліць аб'ект" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Ці выдаліць «%s»?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Ці жадаеш сапраўды прыбраць «%s» са сьпісу й выдаліць яго з дыску?" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Devices" +msgstr "Прылады" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Device Status" +msgstr "Статус прылады" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +msgid "Errors" +msgstr "Памылкі" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +msgid "Pointer" +msgstr "Курсор" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +msgid "History" +msgstr "Гісторыя" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "Image Templates" +msgstr "Шаблёны відарысаў" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 +msgid "Histogram" +msgstr "Гістаграма" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection" +msgstr "Вылучэньне" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Рэдактар вылучэньня" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo" +msgstr "Адмяніць" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo History" +msgstr "Гісторыя дзеяньняў" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Navigation" +msgstr "Навіґацыя" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Паказаць навіґацыю" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG" +msgstr "КР/КА" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Колеры асноведзі й рысаваньня" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 +#: ../app/gui/gui-message.c:149 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Паведамленьне GIMP" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Аслабіць «%s»" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 +msgid "_Fade" +msgstr "_Аслабіць" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Рэжым:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Непразрыстасьць:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 +msgid "Open layers" +msgstr "Адкрыць пласты" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +msgid "Open Location" +msgstr "Адкрыць месца" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Увядзі месца (URI):" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 +msgid "Export Image" +msgstr "Экспартаваць відарыс" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 +msgid "_Export" +msgstr "_Экспартаваць" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Пры захоўваньні сеціўных файлаў патрэбна вызначаць фармат файла паводле " +"пашырэньня. Калі ласка, увядзі пашырэньне якое адпавядае выбранаму фармату, " +"або ня ўводзь пашырэньня ўвогуле." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Гэтым дыялёґам варта карыстацца, калі трэба экспартаваць відарыс у " +"разнастайныя фарматы. Калі патрэбна захаваць у фармаце GIMP XCF, то " +"выкарыстоўвай «Файл»→«Захаваць»." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Гэтым дыялёґам варта карыстацца, калі трэба захаваць відарыс у фармаце GIMP " +"XCF. Выкарыстоўвай «Файл»→«Экспартаваць», калі трэба экспартаваць у іншым " +"фармаце." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Пададзеная назва файла ня мае ніводнага вядомага пашырэньня. Калі ласка, " +"увядзі вядомае пашырэньне, або выберы фармат файла са сьпісу." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Неадпаведнасьць пашырэньня" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Пададзеная пашырэньне назвы файла не адпавядае выбранаму тыпу файла." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Ці ўсё адно жадаеш захаваць відарыс з гэтай назвай?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Захоўваньне адмененае" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Здарылася памылка падчас запісваньня «%s»:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Наставіць сетку" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Наставіць сетку відарыса" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Аб'яднаць пласты" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Выборы аб'яднаньня пластоў" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +msgid "_Merge" +msgstr "_Аб'яднаць" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Выніковы, аб'яднаны пласт мусіць быць:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Пашыраны пры патрэбе" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 +msgid "Clipped to image" +msgstr "Абрэзаны да відарыса" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Абрэзаны да найніжэйшага пласта" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Аб'яднаць толькі ўнутры _актыўнае ґрупы" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Адкінуць нябачныя пласты" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Стварыць новы відарыс" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +msgid "_Template:" +msgstr "_Шаблён:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Пацьвердзі памер відарыса" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Ты спрабуеш стварыць відарыс памерам %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Відарыс выбранага памеру патрабуе больш памяці, чым вызначана ў выборы " +"«Найбольшы памер відарыса» ў дыялёґу настаўленьняў (цяпер %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Уласьцівасьці відарыса" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Уласьцівасьці" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Профіль колераў" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "Камэнтар" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Пацьвердзіць зьмяненьне" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Памер відарыса па зьмяненьні перавысіць «Найбольшы памер відарыса», выбраны " +"ў «Настаўленьнях» (цяпер %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Па зьмяненьні памеру відарыса некаторыя пласты зьменшацца настолькі, што іх " +"не застанецца." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Ці гэта тое, што ты хочаш зрабіць?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Наставіць прылады ўводжаньня" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Настаўленьне скаротаў клявіятуры" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Каб правіць скарот, пстрыкні па адпаведным радку й увядзі новы скарот, ці " +"націсьні «BackSpace» каб ачысьціць." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Захоўваць скароты падчас выхаду" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Дадаць маску да пласта" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Ініцыялізаваць маску пласта ў:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +msgid "In_vert mask" +msgstr "_Інвэртаваць маску" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Назва пласта:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +msgid "Height:" +msgstr "Вышыня:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "Тып запаўненьня пласта" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +msgid "Set name from _text" +msgstr "_Назву паводле тэксту" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 +#, c-format +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +msgid "Module Manager" +msgstr "Кіраўнік модуляў" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Каб задзейнічаць зьмены патрэбна перазапусьціць GIMP." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +msgid "Module" +msgstr "Модуль" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +msgid "Only in memory" +msgstr "Толькі ў памяці" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +msgid "No longer available" +msgstr "Болей не наяўны" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +msgid "Author:" +msgstr "Стваральнік:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +msgid "Version:" +msgstr "Вэрсія:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +msgid "Copyright:" +msgstr "Аўтарскія правы:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +msgid "Location:" +msgstr "Разьмяшчэньне:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Зрушыць пласт" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Зрушыць маску пласта" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Зрушыць канал" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 +msgid "Offset" +msgstr "Зрух" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 +msgid "_Offset" +msgstr "_Зрух" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 +msgid "Offset by x/_2, y/2" +msgstr "Зрух на x/_2, y/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Паводзіны краю" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Загарнуць" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Заліць колерам _асноведзі:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 +msgid "Make _transparent" +msgstr "_Зрабіць празрыстым" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Імпартаваць новую палітру" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +msgid "_Import" +msgstr "_Імпартаваць" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +msgid "Select Source" +msgstr "Выберы крыніцу" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Ґрадыент" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +msgid "I_mage" +msgstr "_Відарыс" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "_Аб'яднаная проба" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Толькі вылучаныя піксэлі" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Файл з палітрай" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Выберы файл з палітрай" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +msgid "Import Options" +msgstr "Выборы імпартаваньня" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "New import" +msgstr "Імпартаваньне" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Назва палітры:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "_Колькасьць колераў:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "C_olumns:" +msgstr "_Слупкоў:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +msgid "I_nterval:" +msgstr "_Інтэрвал:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +msgid "Preview" +msgstr "Агляд" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Выбраная крыніца ня ўтрымлівае колераў." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Вернуць усе настаўленьні" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Ці сапраўды вернуць значэньні ўсіх настаўленьняў да прадвызначаных?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Каб задзейнічаць наступныя зьмены патрэбна перазапусьціць GIMP:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Скароты клявіятуры вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным " +"выкананьні GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Прыбраць усе скароты клявіятуры" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Ці сапраўды жадаеш выдаліць усе скароты клявіятуры з усіх мэню?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Настаўленьні вакон вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным " +"выкананьні GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Настаўленьні прылад уводжаньня вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры " +"наступным выкананьні GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Настаўленьні прылад вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным " +"выкананьні GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +msgid "Show _menubar" +msgstr "_Паказваць радок мэню" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Show _rulers" +msgstr "_Паказваць лінейкі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "_Паказваць палосы пракручваньня" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "_Паказваць радок стану" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +msgid "Show s_election" +msgstr "_Паказваць вылучэньні" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "_Паказваць межы пласта" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 +msgid "Show _guides" +msgstr "_Паказваць накіроўныя" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +msgid "Show gri_d" +msgstr "_Паказваць сетку" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "_Колер тла вакол палатна:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "_Свой колер тла:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Выбар свайго колера вобласьці вакол палатна" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +msgid "Preferences" +msgstr "Настаўленьні" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Environment" +msgstr "Асяродзьдзе" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Спажываньне рэсурсаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Найменш _крокаў адмены:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Найбольш _памяці адмены:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Памер к_эшу:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Новы _відарыс ня большы за:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "Колькасьць пра_цэсараў: " + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Мініятуры відарысаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Памер _мініятураў:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Найбольшы памер м_ініятуры:" + +#. File Saving +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 +msgid "Saving Images" +msgstr "Захоўваньне відарысаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +msgstr "Пацьвярджаць закрыцьцё _незахаваных відарысаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Запісваць ужываныя файлы ў сьпіс ранейшых дакумэнтаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтэрфэйс карыстальніка" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +msgid "Interface" +msgstr "Інтэрфэйс" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 +msgid "Previews" +msgstr "Агляды" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Задзейнічаць агляды пластоў і каналаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Памер аглядаў пластоў і каналаў:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Агляд _навіґацыі:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Скароты клявіятуры" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "_Выкарыстоўваць дынамічныя скароты клявіятуры" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Наставіць _скароты клявіятуры…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Захоўваць скароты клявіятуры падчас выхаду" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Захаваць скароты клявіятуры _зараз" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Вернуць скароты клявіятуры да пачатковых значэньняў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Прыбраць _усе скароты клявіятуры" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +msgid "Theme" +msgstr "Тэма" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +msgid "Select Theme" +msgstr "Выберы тэму" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Загрузіць _бягучую тэму наноў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +msgid "Help System" +msgstr "Сыстэма дапамогі" + +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +msgid "General" +msgstr "Асноўныя" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Паказваць _падказкі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "_Паказваць кнопку «Дапамога»" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +msgid "Use the online version" +msgstr "Выкарыстоўваць сеціўную вэрсію" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Выкарыстоўваць лякальна ўсталяваную копію" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +msgid "User manual:" +msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Лякальнае ўсталяваньне кіраўніцтва карыстальніка." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка не ўсталявана лякальна." + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Help Browser" +msgstr "Гартач дапамогі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "_Ужываць гартач даведкі:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Захоўваць выборы прылады падчас выхаду" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Захаваць выборы прылады з_араз" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Вернуць захаваныя выборы прылады да пачатковых значэньняў" + +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "Прыцягненьне да накіроўных і сеткі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "_Адлегласьць прыцягненьня:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Прадвызначаная _інтэрпаляцыя:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Выборы рысаваньня, агульныя для прылад" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "_Brush" +msgstr "_Пэндзаль" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Дынаміка" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Узор" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +msgid "Move Tool" +msgstr "Прылада перасоўваньня" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Рабіць пласт або шлях актыўным" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 +msgid "Appearance" +msgstr "Вонкавы выгляд" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Паказваць _колеры рысаваньня й асноведзі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Паказваць актыўны _пэндзаль, узор і ґрадыент" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +msgid "Show active _image" +msgstr "Паказваць актыўны _відарыс" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +msgid "Tools configuration" +msgstr "Настаўленьні прылад" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +msgid "Default New Image" +msgstr "Прадвызначаны новы відарыс" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +msgid "Default Image" +msgstr "Прадвызначаны відарыс" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Задаць колер прадвызначанай хуткай маскі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Колер хуткай маскі:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Прадвызначаная сетка відарыса" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +msgid "Default Grid" +msgstr "Прадвызначаная сетка" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +msgid "Image Windows" +msgstr "Вокны відарысаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Рэжым «Адзін у адзін»" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "_Хуткасьць хады мурашоў:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Паводзіны змяненьня вымераў і маштабу" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "_Зьмяняць вымеры вакна пры маштабаваньні" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "_Вымеры вакна адпавядаюць вымерам відарыса" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +msgid "Fit to window" +msgstr "Падагнаць пад вакно" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "_Пачатковы маштаб:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +msgid "Space Bar" +msgstr "Прабел" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Калі націснуты прабел:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Курсоры мышы" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "_Паказваць контур пэндзля" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "_Паказваць курсор для прылад рысаваньня" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Рэжым курсора:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +msgid "Pointer re_ndering:" +msgstr "_Адлюстраваньне курсора:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "_Настройка пад руку:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Выгляд вакна відарыса" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Вонкавы выгляд у нармальным рэжыме" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Вонкавы выгляд у поўнаэкранным рэжыме" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Фармат загалоўку й радка стану відарыса" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +msgid "Title & Status" +msgstr "Загаловак і стан" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +msgid "Current format" +msgstr "Бягучы фармат" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +msgid "Default format" +msgstr "Прадвызначаны фармат" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Паказ маштабу ў адсотках" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Паказ маштабу ў ступенях" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +msgid "Show image size" +msgstr "Паказ памеру відарыса" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Фармат загалоўку відарыса" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Фармат радку стану відарыса" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +msgid "Display" +msgstr "Экран" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасьць" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Стыль клетак:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +msgid "Check _size:" +msgstr "_Памер клетак:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Разрозьненьне экрана" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Pixels" +msgstr "Піксэлі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +msgid "Horizontal" +msgstr "Па гарызанталі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +msgid "Vertical" +msgstr "Па вэртыкалі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 +msgid "ppi" +msgstr "п/ц" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Вызначыць аўтаматычна (цяпер %d × %d п/ц)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Увесьці самастойна" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "_Калібраваць…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Color Management" +msgstr "Кіраваньне колерам" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Профіль _RGB:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "Выберы профіль колераў RGB" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Профіль _CMYK:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Выберы профіль колераў CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Профіль _манітора:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Выберы профіль колераў манітора" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "_Профіль удаваньня друкаркі:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "Выберы профіль колераў для друкаркі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "_Рэжым працы:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Паспрабаваць ужыць сыстэмны профіль манітора" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "_Перадача колераў на экране:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "_Перадача колераў пры ўдаваньні: " + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Выберы колер перасьцярогі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Паводзіны пры адкрываньні файла:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Input Devices" +msgstr "Прылады ўводжаньня" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Дадатковыя прылады ўводжаньня" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "_Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Захоўваць настаўленьні прылад уводжаньня падчас выхаду" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "_Захаваць выборы прыладаў уводжаньня зараз" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Вернуць захаваныя выборы да прадвызначаных значэньняў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Дадатковыя кантролеры ўводжаньня" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Кантролеры ўводжаньня" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +msgid "Window Management" +msgstr "Кіраваньне вокнамі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Намінкі кіраўніку вакон" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Намінка для _докаў і панэлі прылад:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Актываваць відарыс у _фокусе" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +msgid "Window Positions" +msgstr "Разьмяшчэньне вакон" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Захоўваць месцы вакон падчас выхаду" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Захаваць месцы вакон з_араз" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Вернуць захаваныя месцы вакон да пачатковых значэньняў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +msgid "Folders" +msgstr "Каталёґі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Часовы каталёґ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Выберы каталёґ для часовых файлаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +msgid "Swap folder:" +msgstr "Каталёґ файла абмену:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Выберы каталёґ файла абмену" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Каталёґі пэндзляў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Выберы каталёґ пэндзляў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Каталёґі дынамікі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Выберы каталёґі дынамікі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Каталёґі узораў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Выберы каталёґі узораў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Каталёґі палітры" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Выберы каталёґі палітры" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Каталёґі ґрадыентаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Выберы каталёґі ґрадыентаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Font Folders" +msgstr "Каталёґі шрыфтоў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Выберы каталёґі шрыфтоў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Каталёґі для набору настроек" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Выберы каталёґі дла набору настроек" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "Каталёґі дадаткаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Выберы каталёґі дадаткаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Scripts" +msgstr "Сцэнары" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Каталёґі Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Выберы каталёґі Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Module Folders" +msgstr "Каталёґі модуляў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Выберы каталёґі модуляў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Interpreters" +msgstr "Інтэрпрэтатары" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Каталёґі інтэрпрэтатара" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Выберы каталёґі інтэрпрэтатара" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Каталёґі асяродзьдзя" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Выберы каталёґі асяродзьдзя" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Themes" +msgstr "Тэмы" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Каталёґі тэмаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Выберы каталёґі тэмаў" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +msgid "Print Size" +msgstr "Памер друкаваньня" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 +msgid "_Width:" +msgstr "_Шырыня:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Вышыня:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 +msgid "_X resolution:" +msgstr "Разрозьненьне па _X:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Разрозьненьне па _Y:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "піксэлі/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Выйсьці з GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +msgid "Close All Images" +msgstr "Закрыць усе відарысы" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Калі выйдзеш зараз з GIMP, гэтыя зьмены будуць страчаныя." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Калі закрыеш зараз гэтыя відарысы, зьмены будуць страчаныя." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Незамацаваныя зьмены ў %d відарысе:" +msgstr[1] "Незамацаваныя зьмены ў %d відарысах:" +msgstr[2] "Незамацаваныя зьмены ў %d відарысах:" +msgstr[3] "Незамацаваныя зьмены ў адным відарысе:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Адкінуць зьмены" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Памер палатна" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +msgid "Layer Size" +msgstr "Памер пласта" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "_Зьмяніць вымеры пластоў:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Калібраваньне разрозьненьня экрана" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Памерай лінейкі й увядзі іхныя даўжыні:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Гарызантальная:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Вэртыкальная:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 +msgid "Image Size" +msgstr "Памер відарыса" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +msgid "Quality" +msgstr "Якасьць" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "_Інтэрпаляцыя:" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Памеры пластоў зь індэксаванымі колерамі заўжды зьмяняюцца без інтэрпаляцыі. " +"Выбраны тып інтэрпаляцыі паўплывае толькі на каналы й маскі пластоў." + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Выберы стыль контуру" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +msgid "Paint tool:" +msgstr "Прылада рысаваньня:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Эмуляваць дынаміку пэндзля" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Файл з парадамі GIMP пусты!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Твой файл з парадамі GIMP, пэўна, адсутнічае!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "Гэта мусіць быць файл «%s». Калі ласка, правер сваё ўсталяваньне." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Немагчыма прааналізаваць файл з парадамі GIMP!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Сёньняшняя парада GIMP" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Папярэдняя парада" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Наступная парада" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +msgid "Learn more" +msgstr "Вывучыць болей" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:be" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Усталяваньне GIMP для карыстальніка" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Усталяваньне для карыстальніка не ўдалося!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Усталяваньне GIMP карыстальніку не ўдалося, глядзі падрабязнасьці ў часопісе." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +msgid "Installation Log" +msgstr "Часопіс усталяваньня" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Экспартаваць шлях у SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +msgid "Export the active path" +msgstr "Экспартаваць актыўны шлях" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Экспартаваць усе шляхі з гэтага відарыса" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Імпартаваць шляхі з SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Усе файлы (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Вэктарны відарыс SVG (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Аб'яднаць імпартаваныя шляхі" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Дапасаваць памер імпартаваных шляхоў да відарыса" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 +msgid "Path name:" +msgstr "Назва шляха:" + +#: ../app/display/display-enums.c:60 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Няма накіроўных" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Адцэнтраваць радкі" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Правіла трацін" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Правіла пятых" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Залатое сечыва" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Дыяґанальныя лініі" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Колькасьць ліній" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Прагалы між лініямі" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +msgid "n/a" +msgstr "н/н" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +msgid "Units" +msgstr "Адзінкі" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Абмежавальная рамка вылучэньня" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +msgid "W" +msgstr "Ш" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +msgid "H" +msgstr "В" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Аб'яднаная проба" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Доступ да мэню відарыса" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Маштабаваць відарыс, калі зьмяняецца памер вакна" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Пераключыць хуткую маску" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Навігацыя па відарысе" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Кінь сюды файлы зь відарысамі каб адкрыць іх" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Закрыць %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Закрыць _не захоўваючы" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Ці замацаваць зьмены відарыса «%s» перад закрыцьцём?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Калі не запішаш відарыс, то зьмены за апошнюю %d гадзіну будуць страчаныя." +msgstr[1] "" +"Калі не запішаш відарыс, то зьмены за апошнія %d гадзіны будуць страчаныя." +msgstr[2] "" +"Калі не запішаш відарыс, то зьмены за апошнія %d гадзін будуць страчаныя." +msgstr[3] "" +"Калі не запішаш відарыс, то зьмены за апошнюю гадзіну будуць страчаныя." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнію гадзіну і %d хвіліну " +"будуць страчаныя." +msgstr[1] "" +"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнію гадзіну і %d хвіліны " +"будуць страчаныя." +msgstr[2] "" +"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнію гадзіну і %d хвілін " +"будуць страчаныя." +msgstr[3] "" +"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнію гадзіну і %d хвіліну " +"будуць страчаныя." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнюю %d хвіліну будуць " +"страчаныя." +msgstr[1] "" +"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнія %d хвіліны будуць " +"страчаныя." +msgstr[2] "" +"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнія %d хвілін будуць " +"страчаныя." +msgstr[3] "" +"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнюю хвіліну будуць страчаныя." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Адкінуць новы пласт" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Адкінуць новы шляха" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Немагчыма зьмяняць піксэлі ґрупы пластоў." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Піксэлі актыўнага пласта замкнутыя." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Адкінуць новы пласт" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Адкінуць пласты" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 +msgid "Drop layers" +msgstr "Адкінуць пласты" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Адкінуты буфэр." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Фільтры адлюстраваньня колераў" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Наставіць фільтры адлюстраваньня колераў" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Відарыс захаваны ў «%s»" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Відарыс экспартаваны ў «%s»" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +msgid "Layer Select" +msgstr "Выбар пласту" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Маштаб" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Выберы маштаб" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Маштаб:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +msgid "Zoom:" +msgstr "Маштаб:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 +msgid "(modified)" +msgstr "(зьменены)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 +msgid "(clean)" +msgstr "(ня зьменены)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 +msgid "(none)" +msgstr "(няма)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 +msgid " (exported)" +msgstr "(экспартаваны)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 +msgid " (overwritten)" +msgstr "(перапісаны)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 +msgid " (imported)" +msgstr "(імпартаваны)" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#, c-format +msgid "Cancel %s" +msgstr "Адмяніць %s" + +#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Ня ёсьць звычайным файлам" + +#: ../app/file/file-open.c:191 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Дадатак %s вернуў ПОСЬПЕХ, але ня вернуў відарыс" + +#: ../app/file/file-open.c:202 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "Дадатак %s ня можа адкрыць відарыс" + +#: ../app/file/file-open.c:567 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Відарыс ня ўтрымлівае пластоў" + +#: ../app/file/file-open.c:620 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Не ўдалося адкрыць файла «%s»: %s" + +#: ../app/file/file-open.c:727 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Кіраваньне колерам было адключана. Яго можна задзейнічаць ізноў у дыялёґу " +"«Настаўленьні»." + +#: ../app/file/file-procedure.c:195 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Тып файла невядомы" + +#: ../app/file/file-save.c:210 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Дадатак %s ня можа захаваць відарыс" + +#: ../app/file/file-utils.c:74 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "«%s» не зьяўляецца дапушчальнай схемай URI" + +#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць знакаў у URI" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 +#, fuzzy +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 +#, fuzzy +msgid "Grayscale" +msgstr "_Адценьні шэрага" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "_Адценьні шэрага" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 +#, fuzzy +msgid "Red component" +msgstr "_Складнікі" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#, fuzzy +msgid "Green component" +msgstr "_Складнікі" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#, fuzzy +msgid "Blue component" +msgstr "_Складнікі" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 +#, fuzzy +msgid "Alpha component" +msgstr "_Складнікі" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 +#, fuzzy +msgid "Indexed" +msgstr "Пералік %d" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "не зьяўляецца файлам GIMP з крывымі" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 +msgid "parse error" +msgstr "памылка аналізу" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Стварыць ці паправіць клетку" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Deform the cage to deform the image" +msgstr "Дэфармаваць клетку каб дэфармаваць відарыс" + +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "не зьяўляецца файлам GIMP з роўнямі" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Разьлічыць буфэр набору каэфіцыетаў для прылады «Клетка»" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Ператварыць буфэр набору каэфіцыентаў у буфэр каардынат для прылады «Клетка»" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Запоўніць суцэльным колерам" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Запоўніць спачатнае становішча клеткі суцэльным колерам" + +#. initialize the document history +#: ../app/gui/gui.c:421 +msgid "Documents" +msgstr "Дакумэнты" + +#: ../app/gui/splash.c:116 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Пачатак працы GIMP" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "Распыляльнік" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Няма пэндзляў для выкарыстаньня з гэтай прыладай." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Няма дынамікі рысаваньня для выкарыстаньня з гэтай прыладай." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +msgid "Clone" +msgstr "Клон" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:124 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Няма узораў для выкарыстаньня з гэтай прыладай." + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +msgid "Convolve" +msgstr "Размываньне" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Асьвятленьне/зацямненьне" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +msgid "Eraser" +msgstr "Сьцірка" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Гаючы пэндзяль" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:141 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Гаючы пэндзаль не працуе на індэксаваных пластах." + +#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +msgid "Ink" +msgstr "Пяро" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Памер кляксы" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Суадносіны бакоў кляксы" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Вугал кляксы" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Пэндзаль" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 +msgid "Paint" +msgstr "Рысаваць" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +msgid "Brush Size" +msgstr "Памер пэндзля" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Кожны адбітак мае ўласную непразрыстасьць" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Іґнараваць змазаннасьць бягучага пэндзля" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Раскідваць пэндзаль падчас рысаваньня" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Адлегласьць раскідваньня" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Адлегласьць на якой зьнікаюць штрыхі" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Зьмяніць напрамак зьнікненьня" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Як паўтараецца зьнікненьне падчас рысаваньня" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Рысаваць больш гладкія штрыхі" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Глыбіня згладжваньня" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Цяжар пяра" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Аловак" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Кланаваньне з пэрспэктывай" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge" +msgstr "Пэцкаль" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Вызначы спачатку відарыс-крыніцу." + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Зьмяніць пэрспэктыву" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Кланаваньне з пэрспэктывай" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Раўнаваны" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Сумешчаны" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксаваны" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:114 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Размываньне" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:115 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Падвышэньне рэзкасьці" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:144 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Акружына" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:145 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:146 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Спалучыць маскі" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Яркасьць і кантраст" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:142 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Роўні" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +msgid "Posterize" +msgstr "Пастэлізаваць" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 +msgid "Desaturate" +msgstr "Абясколерыць" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Крывыя" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:517 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Вага колераў" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Танаваць" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Адценьне й насычанасьць" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +msgid "Threshold" +msgstr "Парог" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 +msgid "Plug-In" +msgstr "Дадатак" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +msgid "Perspective" +msgstr "Пэрспэктыва" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "Shearing" +msgstr "Скрыўленьне" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D пераўтварэньне" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D пераўтварэньне" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "" +"Немагчыма прыбраць гэты пласт, бо ён не зьяўляецца плаваючым вылучэньнем." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "" +"Немагчыма прымацаваць гэты пласт, бо ён не зьяўляецца плаваючым вылучэньнем." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Немагчыма ператварыць гэты пласт у нармальны пласт, бо ён не зьяўляецца " +"плаваючым вылучэньнем." + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Працэдура «%s» ня знойдзеная" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным тыпам парамэтра #%d. Чакаўся " +"%s, атрыманы %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Згладзіць краі" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Недапушчальная пустая назва пэндзля" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Пэндзаль «%s» не адшуканы" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Пэндзаль «%s» нельга зьмяняць" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Пэндзаль «%s» не зьяўляецца зґенэраваным пэндзлем" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Недапушчальная пустая назва дынамікі рысаваньня" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Дынаміка рысаваньня «%s» не адшуканая" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Дынаміку рысаваньня «%s» нельга зьмяняць" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Недапушчальная пустая назва ўзора" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Узор «%s» ня знойдзеная" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Недапушчальная пустая назва ґрадыента" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Ґрадыент «%s» ня знойдзены" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Ґрадыент «%s» нельга зьмяняць" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Недапушчальная пустая назва палітры" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Палітра «%s» ня знойдзеная" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Палітру «%s» нельга зьмяняць" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Недапушчальная пустая назва шрыфта" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Шрыфт «%s» не адшуканы" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Недапушчальная пустая назва буфэра" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Названы буфэр «%s» ня знойдзены" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Недапушчальная пустая назва мэтаду рысаваньня" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Мэтад рысаваньня «%s» не існуе" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга ужываць, бо ён ня быў дададзены да відарыса" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга ужываць, бо ён далучаны да іншага відарыса" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Элемэнт «%s» (%d) нельга ужываць, бо ён не зьяўляецца прамым дзіцём дрэва " +"элемэнтаў" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Элемэнты «%s» (%d) і «%s» (%d) нельга ужываць, бо яны не зьяўляюцца " +"элемэнтамі аднаго дрэва элемэнтаў" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Элемэнт «%s» (%d) мусіць ня быць папярэднікам «%s» (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Элемэнт «%s» (%d) ужо дададзены да відарыса" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Спроба дадаць элемэнт «%s» (%d) да няправільнага відарыса" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга зьмяняць, бо ягонае зьмесьціва замкнута" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга зьмяняць, бо ён зьяўляецца ґрупавым" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга зьмяняць, бо ён зьяўляецца ґрупавым" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Пласт «%s» (%d) нельга ужываць, бо ён ня тэкставы" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "Відарыс «%s» (%d) мае тып «%s», але чакаўся відарыс тыпу «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Відарыс «%s» (%d) ужо мае тып «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "Відарыс «%s» (%d) мае тып «%s», але чакаўся відарыс тыпу «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Відарыс «%s» (%d) ужо мае тып «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Вэктарны аб'ект %d ня ўтрымлівае штрых з ID %d" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Працэдура «%s» ня вернула значэньня" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Працэдура «%s» вернула няправільны тып зваротнага значэньня «%s» (#%d). " +"Чакаўся %s, атрыманы %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным тыпам парамэтра «%s» (#%d). " +"Чакаўся %s, атрыманы %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Працэдура «%s» вернула няправільны вызначнік парамэтра «%s». Найхутчэй, " +"дадатак спрабуе працаваць з пластом, якога больш няма." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным вызначнікам парамэтра «%s». " +"Найхутчэй, дадатак спрабуе працаваць з пластом, якога больш няма." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Працэдура «%s» вернула няправільны вызначнік парамэтра «%s». Найхутчэй, " +"дадатак спрабуе працаваць з відарысам, якога больш няма." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным вызначнікам парамэтра «%s». " +"Найхутчэй, дадатак спрабуе працаваць з відарысам, якога больш няма." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Працэдура «%s» вернула «%s» як зваротнае значэньне «%s» (#%d, тып %s). Гэтае " +"значэньне выходзіць за межы дыяпазона." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Працэдура «%s» была выкліканая з значэньнем «%s» парамэтра «%s» (#%d, тып " +"%s). Гэтае значэньне выходзіць за межы дыяпазона." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "Разрозьненьне відарыса выходзіць за межы, выкарыстана прадвызначанае." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +msgid "Free Select" +msgstr "Свабодны вылучальнік" + +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 +msgid "Move Layer" +msgstr "Пасунуць пласт" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Дадаць колер да мапы" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Піксэль" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Парог" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Інвэртаваць" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Не ўдалося стварыць тэкставы пласт" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Прызначыць атрыбуты тэкставага пласта" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Прыбраць контур шляху" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Закрыць контур шляху" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Перанесьці контур шляху" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Зьмяняць таўшчыню контуру шляха" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Павернуць контур шляху" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Перакуліць контур шляху" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Дадаць контур шляху" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Працягнуць контур шляху" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Пустая назва пераменнай у файле асяродзядзя %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Недапушчальная назва пераменнай у файле асяродзядзя %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Спачылка на кепскі інтэрпрэтатар у файле інтэрпрэтатара %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Кепскі радок двайковага фармату ў файле інтэрпрэтатара %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Аварыя дадатка: «%s»\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Памерлы дадатак мог пашкодзіць нутраны стан GIMP'а. Зараз найлепей захаваць " +"відарысы й перазапусьціць GIMP каб працаваць бясьпечна." + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Інтэрпрэтатары дадаткаў" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Асяродзьдзе дадаткаў" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Не ўдалося выканаць дадатак «%s»" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Пошук дадаткаў" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Настаўленьні рэсурсаў" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Запытваньне новых дадаткаў" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Ініцыялізаваньне дадаткаў" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Выконваньне пашыральнікаў" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка выкліку працэдуры «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка выконваньня працэдуры «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка выкліку «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка выконваньня «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 +msgid "Cancelled" +msgstr "Адменена" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 +#, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "Памылка падчас выконваньня «%s»" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "Адсутнічае дадатак (%s)" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Абмінаю «%s»: няправільная вэрсія пратаколу." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "недапушчальнае значэньне «%s» для тыпу значкі" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "недапушчальнае значэньне «%ld» для тыпу значкі" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:43 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "Абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Дадаць тэкставы пласт" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +msgid "Text Layer" +msgstr "Тэкставы пласт" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Пераназваць тэкставы пласт" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Перасунуць тэкставы пласт" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Зьмяніць памер тэкставага пласта" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Зьмяніць вымеры тэкставага пласта" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Перакуліць тэкставы пласт" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Павернуць тэкставы пласт" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Ператварыць тэкставы пласт" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:515 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Адкінуць зьвесткі аб тэксце" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:573 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "У сувязі з адсутнасьцю шрыфтоў, функцыі працы з тэкстам недасяжныя." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:625 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Спустошыць тэкставы пласт" + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Праблемы падчас аналізу тэкставых паразытаў пласта «%s»:\n" +"%s\n" +"\n" +"Некаторыя тэкставыя ўласьцівасьці могуць быць няправільнымі. Але, калі не " +"мяркуеш правіць тэкст, ня варта турбавацца пра гэта." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Дынамічная" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксаваная" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Распыляльнік: рысуе пэндзлем з розным націсканьнем" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Распыляльнік" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 +msgid "Motion only" +msgstr "Толькі рух" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +msgid "Rate" +msgstr "Часьціня" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 +msgid "Flow" +msgstr "Плынь" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Аб'ект-арыенцір відарыса, па якім будзе раўнаваны пласт" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Гарызантальны зрух разьмеркаваньня" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Вэртыкальны зрух разьмеркаваньня" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "Раўнаваньне" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 +msgid "Relative to:" +msgstr "Адносна:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Выраўняць левы край мэты" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +msgid "Align center of target" +msgstr "Выраўнаваць цэнтар мэты" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Выраўняць правы край мэты" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Выраўняць верхні край мэты" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Выраўнаваць сярэдзіну мэты" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Выраўнаваць ніз мэты" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +msgid "Distribute" +msgstr "Распаўсюдзіць" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць левыя краі мэтаў" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць гарызантальныя цэнтры мэтаў" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць правыя краі мэтаў" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць верхнія краі мэтаў" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць вэртыкальныя цэнтры мэтаў" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць ніжнія краі мэтаў" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 +msgid "Offset:" +msgstr "Зрух:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Раўнавальнік: выраўноўвае або ўпарадкоўвае пласты й іншыя аб'екты" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "_Раўнаваць" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Пстрыкні па пласьце, шляху ці накіроўнай, або пстрыкні й пацягні каб выбраць " +"некалькі пластоў" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Пстрыкні каб выбраць гэты пласт першым элемэнтам" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Пстрыкні каб дадаць гэты пласт да сьпісу" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Пстрыкні каб выбраць гэтую накіроўную першым элемэнтам" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Пстрыкні каб дадаць гэтую накіроўную да сьпісу" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Пстрыкні каб выбраць гэты шлях першым элемэнтам" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Пстрыкні каб дадаць гэты шлях да сьпісу" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 +msgid "Gradient" +msgstr "Ґрадыент" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Фіґура:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 +msgid "Repeat:" +msgstr "Паўтор:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +msgid "Adaptive supersampling" +msgstr "Адаптыўная інтэрпаляцыя" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +msgid "Max depth" +msgstr "Найбольшая глыбіня" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +msgid "Blend" +msgstr "Ґрадыент" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Ґрадыент: запаўняе вылучаную вобласьць ґрадыентам" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 +msgid "Blen_d" +msgstr "_Ґрадыент" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Няма ґрадыентаў для выкарыстаньня з гэтай прыладай." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s для абмежаваных вуглоў" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s каб перасунуць цэлую лінію" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 +msgid "Blend: " +msgstr "Ґрадыент:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Яркасьць і кантраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "Яркасьць/Кантраст: рэґулюе яркасьць і кантраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Яркасьць і кантраст…" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Паправіць яркасьць й кантраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Імпартаваць настройкі яркасьці й кантрасту" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Экспартаваць настойкі яркасьці й кантрасту" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Яркасьць:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 +msgid "Con_trast:" +msgstr "_Кантраст:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Правіць гэтыя настройкі як роўні" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Які абсяг будзе запоўнены" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Дазволіць запаўненьне цалкам празрыстых абласьцей" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Разьмесьціць запоўненую вобласьць на ўсіх пластах" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Найбольшая рознасьць колераў" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Крытэр вызначэньня падабенства колераў" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Тып запаўненьня (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Закранутая вобласьць (%s)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Заліць усю выбраную вобласьць" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Заліць падобныя колеры" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Пошук падобных колераў" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Заліць празрыстыя вобласьці" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 +msgid "Sample merged" +msgstr "Аб'яднаная проба" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 +msgid "Fill by:" +msgstr "Запоўніць:" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Вядро" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Вядро: запаўняе вылучаную вобласьць колерам або узорам" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Вядро" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Вылучальнік колеру" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Вылучальнік колеру: вылучае вобласьці з падобнымі колерамі" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "Вылучальнік _колеру" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Вылучальнік колеру" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Ператварэньне клеткай" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Пратварэньне клеткай: дэфармаваньне вылучэньня з дапамогай клеткі" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "Ператварэньне _клеткай" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Націсьні ENTER каб задзейнічаць ператварэньне" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Разьлік каэфіцыентаў клеткі" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 +msgid "Cage transform" +msgstr "Ператварэньне клеткай" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Клон: сэлекцыйнае капіяваньне зь відарыса ці ўзора, выкарыстоўваючы пэндзаль" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "_Clone" +msgstr "_Клон" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +msgid "Click to clone" +msgstr "Пстрыкні каб скланаваць" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s каб вызначыць новую крыніцу кланаваньня" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Пстрыкні каб вызначыць новую крыніцу кланаваньня" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 +msgid "Alignment:" +msgstr "Раўнаваньне:" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 +msgid "Color Balance" +msgstr "Вага колераў" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "Вага колераў: папраўляе разьмеркаваньне колераў" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "_Вага колераў…" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "Паправіць вагу колераў" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Імпартаваць настройкі вагі колераў" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Экспартаваць настройкі вагі колераў" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Вага колераў працуе толькі на пластах з колерамі RGB." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Выберы дыяпазон для папраўленьня" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Паправіць роўні колераў" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "Cyan" +msgstr "Блакітны" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +msgid "Magenta" +msgstr "Пурпуровы" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Вернуць дыяпазон" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "_Захоўваць яркасьць" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 +msgid "Colorize" +msgstr "Танаваць" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Танаваньне: тануе відарыс" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Танаваць…" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "Танаваньне відарыса" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "Імпартаваць настройкі танаваньня" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "Экспарт наладак танаваньня" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 +#, fuzzy +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "Пастэлізаваньне не працуе на індэксаваных пластах." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 +msgid "Select Color" +msgstr "Выберы колер" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Адценьне:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Насычанасьць:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Сьветласьць:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 +#, fuzzy +msgid "Colorize Color" +msgstr "Танаваць" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 +#, fuzzy +msgid "Pick color from image" +msgstr "Піпетка: атрымоўвае колеры зь відарыса" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Сярэдні радыюс піпеткі" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Радыюс" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +msgid "Sample average" +msgstr "Сярэдняе пробы" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "" +"Выкарыстоўваць назапашанае значэньне колеру з усіх складзеных бачных пластоў" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "Выберы, што будзе рабіць піпетка" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Адкрыць плаваючы дыялёґ каб бачыць значэньні выбраных колераў у розных " +"мадэлях колеру" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "Рэжым выбару (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Ужываць вакно зьвестак (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +msgid "Color Picker" +msgstr "Піпетка" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Піпетка: атрымоўвае колеры зь відарыса" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "_Піпетка" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб прагледзець яго колер" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб атрымаць колер рысаваньня" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб атрымаць колер асноведзі" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб дадаць колер да палітры" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Зьвесткі зь піпеткі" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Пасунуць пункт-прыклад:" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Выдаліць пункт-прыклад" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Адмяніць пункт-прыклад" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Дадаць пункт-прыклад:" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Размыцьцё / Рэзкасьць" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Размыцьцё / рэзкасьць: сэлекцыйнае размываньне або падвышэньне рэзкасьці, " +"выкарыстоўваючы пэндзаль" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "_Размыцьцё / рэзкасьць" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +msgid "Click to blur" +msgstr "Пстрыкні каб размыць" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Пстрыкні каб размыць лінію" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s каб павялічыць рэзкасьць" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Пстрыкні каб павялічыць рэзкасьць" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Пстрыкні каб павялічыць рэзкасьць лініі" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s каб размыць" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Тып размыцьця (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Зьменшыць выразнасьць усяго, што па-за вылучэньнем" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Абрэзаць толькі вылучаны цяпер пласт" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Дазволіць зьмяненьне памераў палатна перацягваньнем рамкі абразаньня за межы " +"відарыса" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 +msgid "Current layer only" +msgstr "Толькі бягучы пласт" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 +msgid "Allow growing" +msgstr "Дазволіць павялічваньне" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "Crop" +msgstr "Абразальнік" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Абразальнік: прыбірае вобласьці з краю відарыса ці пласта" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "_Crop" +msgstr "_Абразальнік" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Пстрыкні або націсьні Enter каб абрэзаць" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Няма актыўнага пласта, які можна абрэзаць." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +msgid "Curves" +msgstr "Крывыя" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "Крывыя: рэґулюе крывыя колераў" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Крывыя…" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Паправіць крывыя колераў" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +msgid "Import Curves" +msgstr "Імпартаваць крывыя" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +msgid "Export Curves" +msgstr "Экспартаваць крывыя" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Пстрыкні каб дадаць кіроўны пункт" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Пстрыкні каб дадаць кіроўныя пункты да ўсіх каналаў" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 +msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +msgstr "Пстрыкні каб адшукаць на крывой (паспрабуй Shift, Ctrl)" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "_Канал:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "_Вернуць канал" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Тып крывой:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з «%s»: %s" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Карыстацца _старым фарматам файла крывых" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "Абясколернік: робіць колеры адценьнямі шэрага" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "А_бясколерыць" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "Абясколерыць (Прыбраць колеры)" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 +msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +msgstr "Абясколерыць можна пласты толькі з колерамі RGB." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Выберы адценьне шэрага паводле:" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Асьвятленьне / зацямненьне" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Асьвятленьне/Зацямненьне: сэлекцыйнае асьвятленьне ці зацямненьне, ужываючы " +"пэндзаль" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "_Асьветліць / Зацямніць" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Пстрыкні каб асьветліць" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Пстрыкні каб асьветліць лінію" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s каб зацямніць" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Пстрыкні каб зацямніць" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Пстрыкні каб зацямніць лінію" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s каб асьветліць" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Тып (%s)" + +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 +msgid "Range" +msgstr "Дыяпазон" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 +msgid "Exposure" +msgstr "Насьвятленьне" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 +msgid "Move Selection" +msgstr "Перасунуць вылучэньне" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Перасунуць плаваючае вылучэньне" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +msgid "Move: " +msgstr "Перасоўваньне: " + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Вылучальнік эліпсаў" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Вылучальнік эліпсаў: вылучае эліптычную вобласьць" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Вылучыць _эліпс" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Сьцірка: сьцірае пэндзлем да асноведзі або празрыстасьці" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Сьцірка" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "Пстрыкні каб выдаліць" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Пстрыкні каб выдаліць лінію" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s каб выбраць колер асноведзі" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Анты-зьнішчэньне (%s)" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Напрамак перакульваньня" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 +msgid "Affect:" +msgstr "Узьдзеяньне на: " + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#, c-format +msgid "Flip Type (%s)" +msgstr "Тып перакульваньня (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +msgid "Flip" +msgstr "Перакульнік" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Перакульнік: перакульвае пласт, вылучэньне або шлях па гарызанталі або " +"вэртыкалі" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +msgid "_Flip" +msgstr "Пера_куліць" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Перакуліць гарызантальна" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Перакуліць вэртыкальна" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 +msgctxt "undo-desc" +msgid "Flip" +msgstr "Перакуліць" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "Вылучы адну сумежную вобласьць" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Рысуй па-над абсягамі каб пазначыць колеры для ўключэньня або выключэньня з " +"вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Памер пэндзля, які выкарыстоўваецца пры ачышчэньні" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" +"Зь меншымі значэньнямі мяжа вылучэньня больш дакладная, але ў вылучэньні " +"могуць быць прагалы." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Колер маскі прагляду вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 +msgid "Sensitivity for brightness component" +msgstr "Адчувальнасьць складніка яркасьці" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 +msgid "Sensitivity for red/green component" +msgstr "Адчувальнасьць чырвонага/зялёнага складніка" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 +msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +msgstr "Адчувальнасьць жоўтага/сіняга складніка" + +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 +msgid "Contiguous" +msgstr "Сумежная вобласьць" + +#. foreground / background +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 +#, c-format +msgid "Interactive refinement (%s)" +msgstr "Інтэрактыўнае ачышчэньне (%s)" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 +msgid "Mark background" +msgstr "Пазначыць асноведзь" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 +msgid "Mark foreground" +msgstr "Пазначыць пярэдні плян" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 +msgid "Small brush" +msgstr "Пэндзлік" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 +msgid "Large brush" +msgstr "Пэндзаль" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Згладжваньне:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Preview color:" +msgstr "Колер агляду:" + +#. granularity +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 +msgid "Color Sensitivity" +msgstr "Успрымальнасьць колера" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Вылучальнік пярэдняга пляну: вылучае вобласьць, якая ўтрымлівае аб'ект " +"пярэдняга пляну" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Вылучальнік _пярэдняга пляну" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 +msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +msgstr "Дадай болей штрыхоў, або націсьні Enter каб прыняць выбар" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 +msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "Пазнач пярэдні плян, рысуючы на аб'екце, які трэба здабыць" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Неахайна абвядзі аб'ект для выманьня" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Свабодны вылучальнік: вылучае нарысаваную рукой вобласьць адвольнымі й " +"прастакутнымі сэґмэнтамі" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Свабодны вылучальнік" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Пстрыкні каб закончыць вылучэньне" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць вяршыню сэґмэнта" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"ENTER — задзейнічаць, ESC — адмяніць, BACKSPACE — выдаліць апошні сэґмэнт" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Пстрыкні й пацягні каб дадаць адвольны сэґмэнт, пстрыкні, каб дадаць " +"прастакутны" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Свабодны вылучальнік" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Змазаны вылучальнік" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Змазаны вылучальнік: вылучае прылеглыя вобласьці паводле колера" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "_Змазаны вылучальнік" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Недакладны вылучальнік" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Дзеяньне GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL: выконвае адвольнае дзеяньне GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_Дзеяньне GEGL…" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Выберы дзеяньне са сьпісу ўверсе" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Гаючы пэндзаль: лечыць дэфэкты ў відарысе" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Лячыць" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Пстрыкні каб лячыць" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s каб вызначыць новую крыніцу лячэньня" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Пстрыкні каб вызначыць новую крыніцу лячэньня" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Шкала гістаґрамы" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "" +"Адценьне й насычанасьць: папраўляе адценьне, насычанасьць і сьветласьць" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "_Адценьне й насычанасьць…" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Адценьне / Сьветласьць / Насычанасьць" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Імпартаваць настройкі адценьня й насычанасьці" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Экспартаваць настройкі адценьня й насычанасьці" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "Адценьне й насычанасьць працуюць толькі на пластах з колерамі RGB." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +msgid "M_aster" +msgstr "_Галоўны" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Паправіць усе колеры" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +msgid "_R" +msgstr "_Ч" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +msgid "_Y" +msgstr "_Ж" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +msgid "_G" +msgstr "_З" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "_C" +msgstr "_Б" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +msgid "_B" +msgstr "_С" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +msgid "_M" +msgstr "_П" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Выберы, каб паправіць, асноўны колер" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 +msgid "_Overlap:" +msgstr "_Накладваньне:" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Паправіць выбраны колер" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 +msgid "R_eset Color" +msgstr "_Вернуць колер" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 +msgid "_Preview" +msgstr "_Агляд" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Наборы:" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Настаўленьні захаваныя ў «%s»" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Рэгуляваньне:" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Вугал" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Адчувальнасьць" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Нахіл" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 +msgid "Speed" +msgstr "Хуткасьць" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 +msgid "Shape" +msgstr "Фіґура" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Пяро: каліґрафічнае рысаваньне" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +msgid "In_k" +msgstr "_Пяро" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "" +"Паказваць будучы адрэзак вылучэньня падчас перацягваньня кіроўнага вузла" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Інтэрактыўныя межы" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 +msgid "Scissors" +msgstr "Нажніцы" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "Нажніцы: вызначае фіґуры з дапамогай распазнаваньня краёў" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Разумныя нажніцы" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць гэты пункт" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: без аўтапрыцягваньня" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Пстрыкні каб закрыць крывую" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Пстрыкні каб дадаць пункт на гэтым адрэзку" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Пстрыкні або націсьні Enter каб ператварыць вылучэньне" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Націсьні Enter каб ператварыць вылучэньне" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Пстрыкні або пстрыкні й пацягні каб дадаць новы пункт" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "Роўні: рэґулюе роўні колераў" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Роўні…" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 +msgid "Import Levels" +msgstr "Імпартаваць роўні" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 +msgid "Export Levels" +msgstr "Экспартаваць роўні" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 +msgid "Pick black point" +msgstr "Выберы чорны пункт" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 +msgid "Pick gray point" +msgstr "Выберы шэры пункт" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 +msgid "Pick white point" +msgstr "Выберы белы пункт" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +msgid "Input Levels" +msgstr "Уваходныя роўні" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 +msgid "Gamma" +msgstr "Ґама (Ступень кантраснасьці)" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 +msgid "Output Levels" +msgstr "Выходныя роўні" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +msgid "All Channels" +msgstr "Усе каналы" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 +msgid "_Auto" +msgstr "_Аўта" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 +msgid "Adjust levels automatically" +msgstr "Аўтаматычна паправіць роўні" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Правіць гэтыя настройкі як крывыя" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Карыстацца _старым фарматам файла роўняў" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Зьмяняць вымеры вакна каб яно адпавядала новаму маштабу" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Напрамак павелічэньня" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Аўтамычна мяняць вымеры вакна" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Напрамак (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +msgid "Zoom" +msgstr "Маштаб" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Маштаб: рэґулюе маштаб адлюстраваньня" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Набліжэньне" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Адкрыць плаваючае вакенца з падрабязнасьцямі аб мераньні" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 +msgid "Use info window" +msgstr "Ужываць вакно зьвестак" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +msgid "Measure" +msgstr "Мернік" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Мернік: вымярае адлегласьці й вуглы" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +msgid "_Measure" +msgstr "_Мернік" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +msgid "Add Guides" +msgstr "Дадаць накіроўныя" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 +msgid "Drag to create a line" +msgstr "Пацягні каб стварыць лінію" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Пстрыкні каб разьмесьціць вэртыкальныя й гарызантальныя накіроўныя" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Пстрыкні каб разьмесьціць гарызантальную накіроўную" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Пстрыкні каб разьмесьціць вэртыкальную накіроўную" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб дадаць новы пункт" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць усе пункты" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 +msgid "pixels" +msgstr "піксэлі" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Вымярае адлегласьці й вуглы" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +msgid "Distance:" +msgstr "Адлегласьць: " + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 +msgid "Angle:" +msgstr "Вугал:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Паварочвальнік: паварочвае пласт, вылучэньне або шлях" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Перасунуць актыўны пласт" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +msgid "Move selection" +msgstr "Перасунуць выбар" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +msgid "Pick a path" +msgstr "Веберы шлях" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +msgid "Move the active path" +msgstr "Перасоўвае актыўны шлях" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +msgid "Move:" +msgstr "Перасунуць: " + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Пераключыць прыладу (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Перасоўваньне" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Перасоўнік: перасоўвае пласты, вылучэньні ды іншыя аб'екты" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +msgid "_Move" +msgstr "_Перасунуць" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Перасунуць накіроўную:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Прыбраць накіроўную" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Прыбраць накіроўную" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Дадаць накіроўную:" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 +#, fuzzy +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL: выконвае адвольнае дзеяньне GEGL" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Пэндзаль: рысуе згладажаныя штрыхі пэндзлем" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Пэндзаль" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 +msgid "Mode:" +msgstr "Рэжым: " + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 +msgid "Brush" +msgstr "Пэндзаль" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Вернуць памер пэндзля да роднага" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Стасунак бакоў" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "Вернуць стасунак бакоў пэндзля да роднага" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "Вернуць вугал да нуля" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 +msgid "Incremental" +msgstr "З павелічэньнем" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 +msgid "Hard edge" +msgstr "Рэзкая мяжа" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Выборы дынамікі" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 +msgid "Fade Options" +msgstr "Выборы зьнікненьня" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 +msgid "Fade length" +msgstr "Даўжыня зьнікненьня" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 +msgid "Reverse" +msgstr "У адваротным парадку" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 +msgid "Color Options" +msgstr "Выборы колеру" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +msgid "Amount" +msgstr "Ровень" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Ужыць дрыжэньне" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Згладзіць контур" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 +msgid "Weight" +msgstr "Вага" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +msgid "Click to paint" +msgstr "Пстрыкні каб рысаваць" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Пстрыкні каб працягнуць лінію" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s каб выбраць колер" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Немагчыма рысаваць па ґрупе пластоў." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s для прамой лініі" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Аловак: рысуе пэндзлем з рэзкімі межамі" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "_Аловак" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Кланаваньне з пэрспэктывай: клануе крыніцу пасьля выконваньня пераўтварэньня " +"пэрспэктывы" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Кланаваньне з пэрспэктывай" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl+Пстрыкні каб вызначыць крыніцу кланаваньня" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Пэрспэктыва: зьмяняе пэрспэктыву пласта, вылучэньня або шляха" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +msgid "_Perspective" +msgstr "П_эрспэктыва" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Ператварэньне пэрспэктывы" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Матрыца ператварэньня" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Пэрспэктыва" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Пастэлізаваньне: зьмяншае колькасьць колераў да абмежаванага набора" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Пастэлізаваць…" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "Пастэлізаваць (зьменшыць колькасьць колераў)" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 +msgid "Posterize _levels:" +msgstr "_Пастэлізаваць роўні:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" +"Аўтаматычна сьціснуць да найбліжэйшай прастакутнай фіґуры гэтага пласта" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Выкарыстоўваць усе пласты падчас зьмяншэньня вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Правілы пабудовы, такія як правіла трэцяў" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Каардыната X верхняга левага кута" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Каардыната Y верхняга левага кута" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +msgid "Width of selection" +msgstr "Шырыня вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +msgid "Height of selection" +msgstr "Вышыня вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Адзінка каардынаты верхняга левага кута" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Адзінка памеру вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Замкнуць стасунак бакоў, шырыню, вышыню ці памер" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Выберы што трэба замкнуць" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Свая фіксаваная шырыня" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Свая фіксаваная вышыня" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Адзінка фіксаванай шырыні, вышыні ці памеру" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Пашырыць вылучэньне вонкі ад сярэдзіны" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +msgid "Current" +msgstr "Бягучы" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 +msgid "Expand from center" +msgstr "Пашыраць ад сярэдзіны" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 +msgid "Fixed:" +msgstr "Замацаваць:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 +msgid "Position:" +msgstr "Становішча:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 +msgid "Highlight" +msgstr "Падсьвечваньне" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Аўтазьмяншэньне" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Аб'яднанае зьмяншэньне" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Закругліць куты вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Радыюс скругленьня ў піксэлях" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Закругленыя куты" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў: вылучае прастакутную вобласьць" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "Вылучыць _прастакутнік" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Прастакутнік:" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Дазволіць вылучэньне цалкам празрыстых абласьцей" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Разьмесьціць вылучэньне на ўсіх бачных пластах" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Правіла вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Вылучаць празрыстыя вобласьці" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 +msgid "Select by:" +msgstr "Вылучаць:" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Пасунь мыш каб зьмяніць парог" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +msgid "Rotate" +msgstr "Павернуць" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Паварот: паварочвае пласт, вылучэньне або шлях" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +msgid "_Rotate" +msgstr "Па_вернуць" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Вугал:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 +msgid "Center _X:" +msgstr "Цэнтар па _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Цэнтар па _Y:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Павернуць на %-3.3g° вакол (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 +msgid "Scale" +msgstr "Зьмяніць" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Зьмяненьне памеру: зьмяняе памер пласта, вылучэньня або шляха" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "_Scale" +msgstr "_Зьмяніць памер" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Зьмяніць памер да %d × %d" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Задзейнічаць зьмякчэньне краёў вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Радыюс зьмякчэньня" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Згладжваньне" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 +msgid "Feather edges" +msgstr "Зьмякчаць краі" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб замяніць бягучае вылучэньне" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб стварыць новае вылучэньне" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Пстрыкні й цягні каб дадаць да бягучага вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб адняць ад бягучага вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасячы зь бягучым вылучэньнем" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць маску вылучэньня" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць вылучаныя піксэлі" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць копію вылучаных піксэляў" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Пстрыкні каб замацаваць плаваючае вылучэньне" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +msgid "Shear" +msgstr "Нахіл" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Нахіл: нахіляе пласт, вылучэньне або шлях" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +msgid "S_hear" +msgstr "_Нахіліць" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 +msgid "Shear magnitude _X:" +msgstr "Нахіл па _X:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +msgid "Shear magnitude _Y:" +msgstr "Нахіл па _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Падрэзаць гарызантальна на %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Падрэзаць вэртыкальна на %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Падрэзаць гарызантальна на %-3.3g, вэртыкальна на %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Пэцкаль: запэцквае пэндзлем выбранае месца" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Пэцкаль" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Пстрыкні каб запэцкаць" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Пстрыкні каб запэцкаць лінію" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +msgid "Font size unit" +msgstr "Адзінка кеґлю" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +msgid "Font size" +msgstr "Кеґль" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "Гінтынґ зьмяняе контур шрыфта малога памеру каб ён меў выразны выгляд" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Мова тэксту можа ўплываць на тое, як ён рысуецца." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +msgid "Text alignment" +msgstr "Раўнаваньне тэксту" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Чырвоны радок" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Паправіць міжрадковы інтэрвал" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Паправіць міжлітарны інтэрвал" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Ці тэкст «уплывае» у прастакутную фіґуру ці пераходзіць на новы радок, калі " +"націскаеш Enter" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Выкарыстоўваць вакно вонкавага рэдактара для ўводжаньня тэксту" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 +msgid "Use editor" +msgstr "Выкарыстоўваць рэдактар" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 +msgid "Hinting:" +msgstr "Гінтынґ:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 +msgid "Text Color" +msgstr "Колер тэксту" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 +msgid "Color:" +msgstr "Колер:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +msgid "Justify:" +msgstr "Раўнаваньне:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 +msgid "Box:" +msgstr "Рамка:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Тэкст: стварае ці правіць тэкставыя пласты" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +msgid "Te_xt" +msgstr "_Тэкст" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Зьмяніць форму тэкставага пласта" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Пацьвердзіць праўленьне тэксту" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Стварыць _новы пласт" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Выбраны табой пласт зьяўляецца тэкставым, але ён быў зьменены іншымі " +"прыладамі. Праўленьне пласта тэкставай прыладай прывядзе да адкіданьня гэных " +"зьменаў.\n" +"\n" +"Можна правіць пласт, або стварыць новы тэкставы пласт у адпаведнасьці зь " +"ягонымі атрыбутамі тэксту." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Тэкставы рэдактар GIMP" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Парог: зьмяншае колькасьць колераў да двух, у адпаведнасьці з парогам" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Парог…" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Ужыць парог" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "Імпартаваць настройкі парогаў" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "Экспартаваць настройкі парогаў" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Аўтаматычна адрэґуляваць для аптымальнага парогу бінарызацыі" + +#: ../app/tools/gimptool.c:978 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "Немагчыма працаваць з пустым відарысам, спачатку дадай пласт" + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:353 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Прылада\n" +"ня мае выбораў." + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Напрамак ператварэньня" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 +msgid "How to clip" +msgstr "Як абразаць" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Паказаць агляд ператворанага відарыса" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Непразрыстасьць відарыса агляду" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Памер вочка сеткі для зьменнай колькасьці правілаў пабудовы" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 +msgid "Transform:" +msgstr "Ператварыць: " + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Напрамак" + +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Інтэрпаляцыя:" + +#. the clipping menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 +msgid "Clipping:" +msgstr "Абразаньне:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 +msgid "Image opacity" +msgstr "Непразрыстасьць відарыса" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 +msgid "Show image preview" +msgstr "Паказаць агляд відарыса" + +#. the guides frame +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 +msgid "Guides" +msgstr "Накіроўныя" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 ґрадусаў (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Абмежаваць крок павароту 15 ґрадусамі" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Захоўваць прапорцыі (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Захоўваць спачатныя суадносіны бакоў" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 +msgid "Transforming" +msgstr "Ператварэньне" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Няма пласта для ператварэньня" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Няма шляха для ператварэньня" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Контуры актыўнага шляху замкнутыя." + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Абмежаваць праўленьне шматкутнікамі" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Рэжым праўленьня" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +msgid "Polygonal" +msgstr "Шматкутны" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Шлях у вылучэньне\n" +"%s Дадаць\n" +"%s Адняць\n" +"%s Перасячы" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Вылучэньне са шляха" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Шляхі: стварае ці рэдагуе шляхі" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "Pat_hs" +msgstr "_Шляхі" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Актыўны шлях замкнуты." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Дадаць штрых" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Дадаць вузел" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Уставіць вузел" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Цягні ручку" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Цягнуць вузел" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Цягнуць вузлы" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Цягні крывую" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Злучыць аблямовак" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 +msgid "Drag Path" +msgstr "Цягнуць шлях" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Ператварыць край" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Выдаліць вузел" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Выдаліць адрэзак" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Перасунуць вузлы" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Пстрыкні каб выбраць шлях для рэдагаваньня" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Пстрыкні каб стварыць новы шлях" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Пстрыкні каб стварыць новую частку шляха" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Пстрыкні або пстрыкні й пацягні каб стварыць новы вузел" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць вузел" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць вузлы" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць ручку" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць ручкі сымэтрычна" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб зьмяніць абрыс крывой" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: сымэтрычны" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць складнік" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць шлях" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Пстрыкні й пацягні каб уставіць вузел на шляху" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Пстрыкні каб выдаліць гэты вузел" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Пстрыкні каб злучыць гэты вузел з выбраным канцавым пунктам" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Пстрыкні каб разамкнуць шлях" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Пстрыкні каб зрабіць гэты вузел вуглавым" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Выдаліць вузлы" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, у якім можна абводзіць" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Стасунак бакоў" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Свабодны вылучальнік" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Фіксаваны памер" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Фіксаваны стасунак бакоў" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Пласт" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Вылучэньне" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Стварэньне" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Праўленьне" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Перасоўваньне" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Пераназваць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Перасунуць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Зьмяніць памер шляха" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Зьмяніць вымеры шляха" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Перакуліць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Павернуць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Ператварыць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Абвесьці шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Шлях у вылучэньне" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Перапарадкаваць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Узьняць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Узьняць шлях угору" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Апусьціць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Апусьціць шлях долу" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Немагчыма ўзьняць шлях вышэй." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Немагчыма апусьціць шлях ніжэй." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 +msgid "Move Path" +msgstr "Перасунуць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 +msgid "Flip Path" +msgstr "Перакуліць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Павернуць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 +msgid "Transform Path" +msgstr "Ператварыць шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "Памылка запісу «%s»: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +msgid "Import Paths" +msgstr "Імпартаваць шляхі" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +msgid "Imported Path" +msgstr "Імпартаваны шлях" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Шляхоў у «%s» ня знойдзена" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Шляхоў у буфэры ня знойдзена" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Не ўдалося імпартаваць шляхі з «%s»: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +msgid "_Search:" +msgstr "_Пошук: " + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +msgid "Action" +msgstr "Дзеяньне" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скарот" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Памяняць скарот не ўдалося." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Скароты канфліктуюць" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "_Перапрызначыць скарот" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Скарот «%s» ужо прызначаны «%s» з ґрупы «%s»." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Перапрызначэньне скарота прывядзе да выдаленьня яго з «%s»." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Недапушчальны скарот." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Выдаленьне скарота не ўдалася." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Промні" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Цьвёрдасьць" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Прапорцыі" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 +msgid "Spacing" +msgstr "Інтэрвал" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Працэнт шырыні пэндзля" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 +msgid "(None)" +msgstr "(Няма)" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Дадаць бягучы колер да гісторыі колераў" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +msgid "Available Filters" +msgstr "Наяўныя фільтры" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Узьняць выбраны фільтр вышэй" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Апусьціць выбраны фільтр ніжэй" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 +msgid "Active Filters" +msgstr "Актыўныя фільтры" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Вернуць значэньні выбранага фільтра да прадвызначаных" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Дадаць «%s» да сьпісу актыўных фільтраў" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Прыбраць «%s» са сьпісу актыўных фільтраў" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +msgid "No filter selected" +msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" + +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Шаснаццаткавая натацыя колера, такая сама, як у HTML ды CSS. Можна ўжываць " +"назвы колераў CSS." + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +msgid "Value:" +msgstr "Яркасьць:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +msgid "Red:" +msgstr "Чырвоны:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +msgid "Green:" +msgstr "Зялёны:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +msgid "Blue:" +msgstr "Сіні:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 +msgid "Index:" +msgstr "Пералік:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +msgid "Hex:" +msgstr "Шаснаццаткавы:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 +msgid "Hue:" +msgstr "Адценьне:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +msgid "Sat.:" +msgstr "Насычанасьць:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 +msgid "Cyan:" +msgstr "Блакітны:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 +msgid "Magenta:" +msgstr "Пурпуровы:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 +msgid "Yellow:" +msgstr "Жоўты:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +msgid "Black:" +msgstr "Чорны:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +msgid "Alpha:" +msgstr "Альфа:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +msgid "Color index:" +msgstr "Індэкс колера:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +msgid "HTML notation:" +msgstr "Натацыя HTML:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Толькі індэксаваныя відарысы маюць мапы колераў." + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Зьменшыць прагляды" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Павялічыць прагляды" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Адлюстроўваць падзеі" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Задзейнічаць гэтую прыладу" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +msgid "Event" +msgstr "Падзея" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Захапляць падзеі" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Захапіць наступную падзею, якая паступіць ад прылады" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Прыбраць дзеяньне, прызначанае для «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Прызначыць дзеяньне для «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Выберы дзеяньне для падзеі «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Выбар дзеяньня для падзеі прылады" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Курсор уверх" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Курсор уніз" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Курсор улева" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Курсор управа" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клявіятура" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Падзеі клявіятуры" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +msgid "Ready" +msgstr "Гатова" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Наяўныя прылады" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Актыўныя прылады" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Наставіць выбраную прыладу" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Узьняць выбраную прыладу вышэй" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Апусьціць выбраную прыладу ніжэй" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Дадаць «%s» да сьпісу актыўных прыладаў" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Прыбраць «%s» са сьпісу актыўных прыладаў" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Актыўнай можа быць толькі адна клявіятура.\n" +"\n" +"Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адну клявіятуру." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Актыўным можа быць толькі адно кола.\n" +"\n" +"Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адно кола." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Актыўным можа быць толькі адзін кантролер мышы.\n" +"\n" +"Сьпіс актыўных кантролераў ужо мае кантролер мышы." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Ці прыбраць прыладу?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 +msgid "Disable Controller" +msgstr "Абязьдзейніць прыладу" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 +msgid "Remove Controller" +msgstr "Прыбраць прыладу" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Ці прыбраць прыладу «%s»?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Пры выдаленьні прылады са сьпісу актыўных прылад назаўсёды зьнішчыць " +"настаўлены сьпіс адпаведных падзей.\n" +"\n" +"Пры выбары «Абязьдзеніць прыладу» прылада будзе абязьдзейнена без выдаленьня." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Настаўленьні кантролера ўводжаньня" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Кнопка 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Кнопка 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Кнопка 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Кнопка 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Кнопка 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Кнопкі мышы" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Падзеі кнопак мышы" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Пракручваньне ўверх" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Пракручваньне ўніз" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Пракручваньне ўлева" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Пракручваньне ўправа" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Кола мышы" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Падзеі кола мышы" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 +msgid "Revert" +msgstr "Вернуць" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (толькі для чытаньня)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Выдаліць вылучаную прыладу" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Выдаліць настройкі прылады" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Ці выдаліць «%s»?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Ты зьбіраешся выдаліць захаваныя настаўленьні гэтай прылады.\n" +"Наступнага разу, калі прылада будзе падлучаная, будуць ужытыя прадвызначаныя " +"настаўленьні." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Націсканьне" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "X tilt" +msgstr "Нахіл па X" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "Y tilt" +msgstr "Нахіл па Y" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel" +msgstr "Кола" + +#. the axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 +msgid "Axes" +msgstr "Восі" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 +msgid "Keys" +msgstr "Кнопкі" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "няма" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Крывая %s" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Вернуць крывую" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "Вось «%s» ня мае крывой" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +msgid "Save device status" +msgstr "Захаваць стан прылады" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Колер рысаваньня: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Асноведзь: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Пададзеная назва файла ня мае ніводнага вядомага пашырэньня." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існуе" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замяніць" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Файл з назвай %s ужо йснуе." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Ці жадаеш замяніць яго на відарыс, які захоўваеш?" + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Наставіць гэтую ўкладку" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr "," + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +msgid "Auto" +msgstr "Аўта" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Калі задзейнічана, дыялёґ аўтаматычна адсочвае відарыс, зь якім ты працуеш." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Замкнуць піксэлі" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Матрыца ператварэньня" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Хуткасьць" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Адвольнасьць" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Аслабленьне" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Зашмат паведамленьняў пра памылкі!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Паведамленьні накіраваныя ў stderr." + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "паведамленьне %s" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Вызначаць аўтаматычна" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +msgid "By Extension" +msgstr "Паводле пашырэньня" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +msgid "All files" +msgstr "Усе файлы" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 +msgid "All images" +msgstr "Усе відарысы" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "_Выберы тып файла (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +msgid "File Type" +msgstr "Тып файла" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +msgid "Extensions" +msgstr "Пашырэньні" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +msgid "Fill Color" +msgstr "Колер запаўненьня" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Згладжваньне" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Маштаб: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Адлюстраваньне [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Становішча: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Яркасьць: %0.1f Непразрыстасьць: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Колер рысаваньня:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Колер асноведзі:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-Перацягваньне: перасунуць і сьціснуць" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +msgid "Drag: move" +msgstr "Цягнуць: перасоўваньне" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-Пстрычка: пашырыць вылучэньне" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 +msgid "Click: select" +msgstr "Пстрычка: выбар" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Пстрычка: выбраць Валачэньне: пасунуць" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Cтановішча ручкі: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Адлегласьць: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 +msgid "Line _style:" +msgstr "_Стыль лініі:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Зьмяніць колер рысаваньня сеткі" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "Колер рысаваньня:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Зьмяніць колер асноведзі сеткі" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +msgid "_Background color:" +msgstr "Колер _асноведзі:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Гартач даведкі адсутнічае" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "Гартач дапамогі GIMP не ў наяўнасьці" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Дадатак гартача дапамогі GIMP, пэўна, адсутнічае ў тваёй усталёўцы. Заместа " +"яго можна выкарыстоўваць гартач Сеціва." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Гартач дапамогі не запускаецца." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Немагчыма выканаць дадатак гартача дапамогі GIMP." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Ужываць Гартач _Сеціва" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка GIMP адсутнічае" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 +msgid "_Read Online" +msgstr "_Чытаць у Сеціве" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка GIMP не ўсталявана на тваім кампутары." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Можаш або ўсталяваць дадатковы пакунак з дапамогай, або зьмяніць " +"настаўленьні каб выкарыстоўваць сеціўную вэрсію." + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +msgid "Mean:" +msgstr "Сярэдзіна:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +msgid "Std dev:" +msgstr "Стд адхіленьне:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +msgid "Median:" +msgstr "Мэдыяна:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +msgid "Pixels:" +msgstr "Піксэляў:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +msgid "Count:" +msgstr "Колькасьць:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +msgid "Percentile:" +msgstr "Адсотак:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use default comment" +msgstr "Ужыць прадвызначаны камэнтар" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Замяніць цяперашні камэнтар відарыса на прадвызначаны, зададзены ў " +"«Праца»→«Настаўленьні»→«Прадвызначаны відарыс»." + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +msgid "Querying..." +msgstr "Запытваньне…" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Памер у піксэлях:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +msgid "Print size:" +msgstr "Памер друкаваньня:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрозьненьне:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +msgid "Color space:" +msgstr "Прастора колераў:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Вэрсія:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +msgid "File Name:" +msgstr "Назва файла:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +msgid "File Size:" +msgstr "Памер файла:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "File Type:" +msgstr "Тып файла:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Памер у памяці:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Крокаў адмены:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Крокаў паўтору:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Колькасьць піксэляў:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Колькасьць пластоў:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Колькасьць каналаў:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Колькасьць шляхоў:" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "піксэлі/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 +msgid "colors" +msgstr "колеры" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 +msgid "Lock:" +msgstr "Замкнуць:" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Замкнуць альфаканал" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Паведамленьне паўторанае %d раз." +msgstr[1] "Паведамленьне паўторанае %d разы." +msgstr[2] "Паведамленьне паўторанае %d разоў." +msgstr[3] "Паведамленьне паўторанае адзін раз." + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 +msgid "Undefined" +msgstr "Нявызначана" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 +msgid "Columns:" +msgstr "Слупкі:" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "Дакавальныя дыялёґі можна перенесьці сюды" + +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Профіль колераў ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Немагчыма пераўтварыць назву файла «%s» у дапушчальны URI:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Недапушчальны UTF-8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Выберы настройкі са сьпісу" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Дадаць настройкі да абраных" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "_Імпартаваць настройкі з файла…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "_Экспартаваць настройкі ў файл…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "_Кіраваць настройкамі…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "Дадаць настройкі да абраных" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Увядзі назву для наладак" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Захаваныя настройкі" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "Кіраваць захаванымі настройкамі" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Імпартаваць настройкі з файла" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Экспартаваць вылучаныя настройкі ў файл" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Выдаліць вылучаныя настройкі" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d п/ц" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d п/ц" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +msgid "Line width:" +msgstr "Шырыня лініі:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 +msgid "_Line Style" +msgstr "_Стыль лініі:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 +msgid "_Cap style:" +msgstr "_Стыль канцоў:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 +msgid "_Join style:" +msgstr "_Стыль злучэньня:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "_Граніца простага:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Узор рысак: " + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "_Набор рысак:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "фільтар" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "увядзі меткі" + +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Дадатковыя выборы" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 +msgid "Color _space:" +msgstr "_Прастора колераў:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 +#, fuzzy +msgid "_Precision:" +msgstr "Разрозьненьне па _X:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Запаўняльнік:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "_Камэнтар:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +msgid "_Name:" +msgstr "_Імя:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Значка:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Недапушчальныя даньні UTF-8 у файле «%s»." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Атрыбут «%s» недапушчальны для элемэнта <%s> ў гэтым кантэксьце" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Самы крайні элемэнт тэктсу мусіць быць , а не <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Ужываць выбраны шрыфт" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Зьмяніць шрыфт вылучанага тэксту" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Зьмяніць кеґль вылучанага тэксту" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Зьмяніць стыль вылучанага тэксту" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Зьмяніць колер вылучанага тэксту" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Зьмяніць кернінґ вылучанага тэксту" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Зьмяніць базавую лінію вылучанага тэксту" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +msgid "Bold" +msgstr "Тоўсты" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +msgid "Italic" +msgstr "Курсіўны" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +msgid "Underline" +msgstr "Падкрэсьлены" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перакрэсьлены" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Пстрычка - абнавіць прагляд\n" +"%s-Пстрычка - абнавіць прагляд, нават калі ён сучасны" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +msgid "Pr_eview" +msgstr "_Агляд" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +msgid "No selection" +msgstr "Няма вылучэньня" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Мініятура %d з %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Стварэньне агляду…" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Колеры рысаваньня й асноведзі.\n" +"Чорны й белы квадрацікі вяртаюць колеры.\n" +"Стрэлкі абменьваюць колеры.\n" +"Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ выбару колера." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Зьмяненьне колера рысаваньня" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Зьмяненьне колера асноведзі" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Актыўны відарыс.\n" +"Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ відарыса." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "Перацягні ў кіраўнік файлаў, адпаведны XDS каб захаваць відарыс." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Актыўны пэндзаль.\n" +"Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ пэндзляў." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Актыўны ўзор.\n" +"Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ узораў." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Актыўны ґрадыент.\n" +"Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ ґрадыентаў." + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +msgid "Raise this tool" +msgstr "Узьняць гэтую прыладу" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Узьняць гэтую прыладу на вяршыню" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +msgid "Lower this tool" +msgstr "Апусьціць гэтую прыладу" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Апусьціць гэтую прыладу на спод" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Вернуць парадак і бачнасьць прылад" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Захаваць набор…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Аднавіць набор…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Выдаліць набор…" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +msgid "Icon:" +msgstr "Значка:" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Ужыць захаваныя КР/КА" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Ужыць захаваны пэндзаль" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Ужыць захаваную дынаміку" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Ужыць захаваны ґрадыент" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Ужыць захаваны ўзор" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Ужыць захаваную палітру" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Ужыць захаваны шрыфт" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Набор %s" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 +msgid "System Language" +msgstr "Мова сыстэмы" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 +msgid "English" +msgstr "Ангельская" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Тваё ўсталяваньне GIMP ня поўнае:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Пераканайся, што XML файлы з мэню ўсталяваныя правільна." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Здарылася памылка падчас аналізу вызначэньня мэню з %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Асноўны відарыс ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Замкнуць контуры шляху" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару пэндзля" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару дынамікі" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару ўзора" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару ґрадыента" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару палітры" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару шрыфта" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (паспрабуй: %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (паспрабуй: %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (паспрабуй: %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Колер рысаваньня" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Колер асноведзі" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Піксэль" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pick only" +msgstr "Толькі выбраць" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Вызначыць колер рысаваньня" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set background color" +msgstr "Вызначыць колер асноведзі" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Add to palette" +msgstr "Дадаць да палітры" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Лінейная гістаґрама" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Ляґарытмічная гістаґрама" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Значка" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Бягучы стан" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Апісаньне" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Значка й тэкст" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Значка й апісаньне" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Стан і тэкст" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Стан і апісаньне" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Нявызначана" + +#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Відарыс GIMP XCF" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Адкрыцьцё «%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Памылка XCF: вэрсія файла XCF %d не падтрымліваецца" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Захоўваньне «%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Памылка захоўваньня файла XCF: %s." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Гэты файл XCF пашкоджаны. Загружана столькі, колькі магчыма, але інфармацыя " +"няпоўная." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:355 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Гэты файл XCF пашкоджаны! Немагчыма ўратаваць нават хоць нейкую частку " +"даньняў зь яго." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:446 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Перасьцярога XCF: вэрсія 0 фармату файла XCF\n" +"некарэктна захоўвае індэксаваныя мапы колераў.\n" +"Замена на шэрую мапу." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле XCF" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#, c-format +msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgstr "Немагчыма перасоўвацца па файле XCF: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: %s" +msgstr "Памылка запісу XCF: %s." + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "круглы" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "пушысты" -- cgit v1.2.3