# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Arabic # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khaled Hosny , 2008, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-02 20:55+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-19 18:27+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "معراض تفاعلي لتطوير سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 msgid "_Console" msgstr "ال_معراض" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "خادوم لعمليات سكربت-فو البعيدة" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 msgid "_Start Server..." msgstr "اب_دأ الخادوم..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 msgid "_GIMP Online" msgstr "_جمب على الخط" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_User Manual" msgstr "د_ليل المستخدم" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Script-Fu" msgstr "_سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Test" msgstr "اخ_تبار" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Buttons" msgstr "الأ_زرار" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Logos" msgstr "ال_شعارات" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Patterns" msgstr "الن_ماذج" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_سمات صفحات الوب" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 msgid "_Alien Glow" msgstr "تو_هج غريب" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "نموذج ال_زاوية المنحرفة" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "ألفا إلى ش_عار" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "أعد قراءة سكربتات سكربت-فو المتاحة" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "حدّث السكرب_تات" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "لا يمكنك استخدام \"حدّث السكربتات\" حينما يكون صندوق الحوار مفتوحًا. رجاءً " "أغلق جميع نوافذ سكربت-فو ثم حاول ثانية." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 msgid "Script-Fu Console" msgstr "معراض سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "مرحبًا في المخطط المصغر" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "تطوير المخطط التفاعلي" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 msgid "_Browse..." msgstr "_تصفّح..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "احفظ خرج معراض سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "مستعرض إجراءات سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "نمط سكربت-فو التقييمي يسمح فقط بالاستدعاءات غير التفاعلية" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "سكربت-فو لا يمكنه إجراء أكثر من سكربت في وقت واحد." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "أنت تشغل حاليًا السكربت \"%s\"." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "سكربت-فو: %s" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "اختيار اللون في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "اختيار الملف في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "اختيار المجلد في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "اختيار الخط في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "اختيار لوحة الألوان في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "اختيار النمط في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "تحديد تدرج الألوان في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "اختيار الفرشاة في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "خطأ أثناء تنفيذ %s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "معطيات قليلة جدا لاستدعاء 'سكربت-فو'" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "خطأ أثناء تحميل %s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "خيارات خادوم سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 msgid "_Start Server" msgstr "ا_بدأ الخادوم" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 msgid "Listen on IP:" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 msgid "Server port:" msgstr "منفذ الخادوم:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 msgid "Server logfile:" msgstr "ملف سجل الخادوم:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 msgid "Bumpmap" msgstr "خريطة نتوءات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 msgid "Add B_evel..." msgstr "إضافة _زاوية منحرفة..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "إضافة حدود منحرفة إلى صورة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 msgid "Thickness" msgstr "السمك" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" msgstr "العمل على نسخة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 msgid "Keep bump layer" msgstr "الحفاظ على طبقة النتوءات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 msgid "Border Layer" msgstr "طبقة الحدود" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 msgid "Add _Border..." msgstr "إضافة _حدود..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 msgid "Add a border around an image" msgstr "أضف حدودًا حول صورة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 msgid "Border X size" msgstr "طول الحد في X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 msgid "Border Y size" msgstr "طول الحد في Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border color" msgstr "لون الحد" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Delta value on color" msgstr "قيمة دلتا للون" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 msgid "Frame" msgstr "إطار" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "رسوم الخليط المتحركة تحتاج على الأقل ثلاثة طبقات مصدرية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." msgstr "مز_ج..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لمزج طبقتين أو أكثر فوق خلفية كرسوم متحركة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" msgstr "طبقات وسيطة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" msgstr "نصف-قطر الغشاوة الأكبر" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" msgstr "مكررة" #. --- false form of "if-1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "الحرق يحتاج طبقتين. الطبقة الأمامية مع شفافية وطبقة الخلفية." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 msgid "B_urn-In..." msgstr "_حرق..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لإنتاج عملية حرق تحريكية بين طبقتين" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 msgid "Glow color" msgstr "لون التوهج" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 msgid "Fadeout" msgstr "زوال لون الأطراف" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 msgid "Fadeout width" msgstr "مقدار زوال لون الأطراف" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 msgid "Corona width" msgstr "عرض الوهج" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 msgid "After glow" msgstr "بعد التوهج" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Add glowing" msgstr "أضف توهجًا" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Prepare for GIF" msgstr "التحضير لـ GIF" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "السرعة (بكسل في المشهد)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 msgid "Carved Surface" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 #, fuzzy msgid "Bevel Shadow" msgstr "ظل" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 #, fuzzy msgid "Bevel Highlight" msgstr "عرض الانحراف" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 #, fuzzy msgid "Cast Shadow" msgstr "إنشاء ظل" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "اعكس" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "قطع الم_عدن..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 msgid "Image to carve" msgstr "الصورة التي ينبغي قطعها" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 msgid "Carve white areas" msgstr "مساحات بيضاء مقطوعة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 msgid "Background" msgstr "خلفية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 #, fuzzy msgid "Layer 1" msgstr "طبقة 1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 msgid "Layer 2" msgstr "طبقة 2" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 msgid "Layer 3" msgstr "طبقة 3" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 msgid "Drop Shadow" msgstr "ظل ساقط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 msgid "Chrome" msgstr "كروم" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" msgstr "إبراز" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "_كروم معدني..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" "إضافة تأثير الكروم إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام تدرج معدن فضي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 msgid "Chrome saturation" msgstr "إشباع الكروم" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 msgid "Chrome lightness" msgstr "إضاءة الكروم" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 msgid "Chrome factor" msgstr "معامل الكروم" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 msgid "Environment map" msgstr "خريطة البيئة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 msgid "Highlight balance" msgstr "توازن التمييز اللوني" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 msgid "Chrome balance" msgstr "ميزان الكروم" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 msgid "Chrome white areas" msgstr "مناطق الكروم البيضاء" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 msgid "Effect layer" msgstr "طبقة تأثيرات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 msgid "_Circuit..." msgstr "_دائرة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "املأ المنطقة المحددة (أو ألفا) بآثار كالموجودة على لوح الدائرة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 msgid "Oilify mask size" msgstr "حجم قناع التزييت" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 msgid "Circuit seed" msgstr "بذرة الدائرة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "بدون خلفية (فقط للطبقات المنفصلة)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "احتفظ بالتحديد" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 msgid "Separate layer" msgstr "الطبقة المنفصلة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 msgid "_Clothify..." msgstr "تنسي_ج..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "إضافة شكل نسيجي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 msgid "Blur X" msgstr "X الغشاوة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur Y" msgstr "Y الغشاوة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Azimuth" msgstr "السمت" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Elevation" msgstr "الارتفاع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Depth" msgstr "العمق" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 msgid "Stain" msgstr "بقعة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "بقعة ق_هوة..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "إضافة بقع قهوة حقيقية إلى الصورة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 msgid "Stains" msgstr "بقع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Darken only" msgstr "غامق فقط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 msgid "Difference Clouds..." msgstr "غيوم متباينة..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "ضجيج مادي مطبق مع نمط الطبقة المتباين" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." msgstr "ت_شويه..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" msgstr "تضييق التحديد" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 #, fuzzy msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "العتبة (الأكبر 1 <--> الأصغر 255" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "Spread" msgstr "نشر" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 msgid "Smooth" msgstr "مصقول" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 msgid "Smooth horizontally" msgstr "صقل أفقيًا" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 msgid "Smooth vertically" msgstr "صقل عموديًا" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow..." msgstr "ظل _ساقط..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "إضافة ظل إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" msgstr "الإزاحة X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" msgstr "الإزاحة Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Blur radius" msgstr "نصف-قطر الغشاوة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Opacity" msgstr "مقدار العتمة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 msgid "Allow resizing" msgstr "السماح بتغيير الحجم" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_محو كل الصفوف الأخرى..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 msgid "Erase every other row or column" msgstr "محل الصفوف أو الأعمدة الأخرى" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows/cols" msgstr "صفوف/أعمدة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows" msgstr "صفوف" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even/odd" msgstr "زوجي/فردي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even" msgstr "زوجي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Odd" msgstr "فردي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase/fill" msgstr "محو/ملء" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase" msgstr "محو" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Fill with BG" msgstr "املأ بالخلفية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." msgstr "تصيير خريطة الخط_وط..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "أنشئ صورة مملوءة بعروض مسبقة لخطوط وفقًا لمصفي أسماء الخطوط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 msgid "_Text" msgstr "_نص" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 msgid "Use font _name as text" msgstr "استخدم اسم الخط كن_ص" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 msgid "_Labels" msgstr "مل_صقات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "فلتر )regexp)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "حجم ال_خط (بالبكسل)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 msgid "_Border (pixels)" msgstr "ال_حدود (بالبكسل)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "_Color scheme" msgstr "مخطط ال_لون" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "أسود على أبيض" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Active colors" msgstr "الألوان النشطة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "ال_ظل المبهم..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "إضافة حدودًا محزوزة مبهمة إلى صورة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "حجم الحدود" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 msgid "Blur border" msgstr "حدود الغشاوة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 msgid "Add shadow" msgstr "أضف ظلًا" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "وزن الظل (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Flatten image" msgstr "تسطيح الصورة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 msgid "Using _Paths" msgstr "استخدا_م المسارات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "وضع علامة مرجعية على دليل المستخدم" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "تحضي_ر صورك للوب" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "ال_عمل مع صور الكاميرا الرقمية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "إنشاء، فتح، وحفظ الملفات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 msgid "_Basic Concepts" msgstr "مفا_هيم أساسية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "كيفية استخدام الجدا_ول" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "رسم أش_كال بسيطة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "إنشاء واستخدام التح_ديدات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 msgid "_Main Web Site" msgstr "موقع الوب الر_ئيسي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "وضع علامة مرجعية على موقع وب GIMP" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 msgid "_Developer Web Site" msgstr "موقع وب الت_طوير" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "موقع وب دليل المست_خدم" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "س_جل الملحقات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "تدرج مخ_صص..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "أنشئ صورة مملوءة بمثال عن التدرج الحالي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 msgid "Gradient reverse" msgstr "عكس التدرج" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 msgid "_Grid..." msgstr "_شبكة..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "رسم شبكة كما هو محد من قبل لائحات مواقع X و Y باستخدام الفرشاة الحالية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 msgid "X divisions" msgstr "X تقسيمًا" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 msgid "Y divisions" msgstr "Y تقسيمًا" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "أدلة جديدة من الا_ختيار" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 #, fuzzy msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "دليل جديد (بالنسبة الم_ئوية)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "إضافة دليل عند الموقع المحدد كنسبة مئوية لحجم الصورة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Vertical" msgstr "عامودي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 msgid "Position (in %)" msgstr "الموقع (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." msgstr "دليل _جديد..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "إضافة دليل عند الاتجاه والموقع المحددين (بالبكسل)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 msgid "Position" msgstr "الموقع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" msgstr "إ_زالة كل الأدلة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "إزالة جميع الأدلة الأفقية والعمودية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 msgid "_Lava..." msgstr "ال_حمم..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "ملء المساحة المحددة بالحمم" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 msgid "Seed" msgstr "البذرة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 msgid "Roughness" msgstr "الخشونة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 msgid "Gradient" msgstr "التدرج" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 msgid "Use current gradient" msgstr "استخدم التدرج الحالي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "Line _Nova..." msgstr "خطوط نو_فا..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 #, fuzzy msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" msgstr "" "ملء الطبقة بالأشعة المنبعثة من المركز إلى الخارج باستخدام لون الطبقة الأمامية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 msgid "Number of lines" msgstr "عدد الخطوط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "الحدة (بالدرجات)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 msgid "Offset radius" msgstr "نصف-قطر الإزاحة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 msgid "Randomness" msgstr "العشوائية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." msgstr "مستط_يلة..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "أنشئ فرشاة مستطيلة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 msgid "Spacing" msgstr "التباعد" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "مستطي_لة، حادة الحواف..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "إنشء فرشاة مستطيلة ذات حواف حادة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Feathering" msgstr "حواف حادة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 msgid "_Elliptical..." msgstr "_بيضاوية..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "أنشئ فرشاة بيضاوية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "بيضا_وية، حادة الحواف..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "إنشاء فرشاة بيضاوية ذات حواف حادة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "صورة _قديمة..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "جعل صورة تظهر كصورة قديمة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" msgstr "أزل التركيز" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" msgstr "نقط بنية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" msgstr "بقع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 msgid "Folder for the output file" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "لا توجد صورة في الحافظة للصق." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 msgid "New _Brush..." msgstr "_فرشاة جديدة..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "لصق محتويات الحافظة في فرشاة جديدة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 msgid "Brush name" msgstr "اسم الفرشاة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 msgid "File name" msgstr "اسم الملف" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 msgid "New _Pattern..." msgstr "نمو_ذج جديد..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "ألصق محتويات الحافظة في نموذج جديد" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 msgid "Pattern name" msgstr "اسم النموذج" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." msgstr "_هندسة المنظور..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "إضافة ظل هندسي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Angle" msgstr "زاوية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "البعد النسبي للأفق" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 msgid "Relative length of shadow" msgstr "الطول النسبي للظل" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Interpolation" msgstr "توليد" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 msgid "_Predator..." msgstr "_ضاري..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "إضافة تأثير ضاري إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 msgid "Edge amount" msgstr "مقدار الحافة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 msgid "Pixelize" msgstr "بكسلة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 msgid "Pixel amount" msgstr "كمية البكسل" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer Order" msgstr "عكس ترتيب الطبقات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "عكس ترتيب الطبقات في الصورة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 msgid "_Rippling..." msgstr "تمو_ج..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 #, fuzzy msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات بإضافة تأثير متموج إلى الصورة الحالية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 msgid "Rippling strength" msgstr "شدة التموج" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "عدد الإطارات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Edge behavior" msgstr "مظهر الحافة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Wrap" msgstr "تغطية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Smear" msgstr "طلاء" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Black" msgstr "أسود" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 msgid "_Round Corners..." msgstr "زوايا _دائرية..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "تدوير زوايا صورة وإضافة ظل ساقط وخلفية بشكل اختياري" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 msgid "Edge radius" msgstr "نصف-قطر الحافة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 msgid "Add drop-shadow" msgstr "إضافة ظل ساقط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Shadow X offset" msgstr "إزاحة ظل في X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Shadow Y offset" msgstr "إزاحة ظل في Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Add background" msgstr "إضافة خلفية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "_حدد خارطة الألوان" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "غير خارطة الألوان للصورة للألوان المحددة في اللوحة." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" msgstr "لوحة ألوان" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "م_ستطيل مُدوّر..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "Radius (%)" msgstr "نصف-القطر (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 msgid "Concave" msgstr "مقعر" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 msgid "To _Brush..." msgstr "إلى ال_فرشاة..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 msgid "Convert a selection to a brush" msgstr "تحويل المحدد إلى الفرشاة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 msgid "To _Image" msgstr "إلى ال_صورة..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 msgid "Convert a selection to an image" msgstr "تحويل المحدد إلى صورة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 msgid "To _Pattern..." msgstr "إلى النمو_ذج..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "تحويل المحدد إلى نموذج" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 msgid "_Slide..." msgstr "_شريحة..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "إضافة شريط مصور كإطار، مع ثقوب مسلسلة وملصقات، إلى صورة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 msgid "Text" msgstr "نص" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "Number" msgstr "العدد" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Font" msgstr "الخط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 msgid "Font color" msgstr "لون الخط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "كر_ة دائرية..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "أنشئ رسومًا متحركة من خلال تحويل الصورة الحالية إلى كرة دائرية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 msgid "Frames" msgstr "الإطارات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 msgid "Turn from left to right" msgstr "اقلب من اليسار إلى اليمين" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 msgid "Transparent background" msgstr "خلفية شفافة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "فهرس n لونًا (0 = البقاء كـ RGB)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 msgid "Rendering Spyro" msgstr "تصيير التكرار الرسومي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 msgid "_Spyrogimp..." msgstr "_جيمب اللولبي..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 msgid "" "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" msgstr "إضافة انحناءات لولبية، حلقية، وشبكية إلى الطبقة الحالية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Type" msgstr "النوع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" msgstr "التكرار الرسومي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 msgid "Epitrochoid" msgstr "حلقية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 msgid "Lissajous" msgstr "شبكية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Shape" msgstr "الشكل" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 msgid "Triangle" msgstr "مثلث" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 msgid "Square" msgstr "مربع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 msgid "Pentagon" msgstr "مخمس" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 msgid "Hexagon" msgstr "مسدس" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "مضلع: 7 أضلع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "مضلع: 8 أضلع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "مضلع: 9 أضلع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "مضلع: 10 أضلع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 msgid "Outer teeth" msgstr "الأسنان الخارجية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 msgid "Inner teeth" msgstr "الأسنان الداخلية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 msgid "Margin (pixels)" msgstr "الهامش (بالبكسل)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 msgid "Hole ratio" msgstr "نسبة الحفرة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 msgid "Start angle" msgstr "زاوية البداية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Tool" msgstr "الأداة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "قلم رصاص" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 msgid "Brush" msgstr "فرشاة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 msgid "Airbrush" msgstr "فرشاة هوائية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Color method" msgstr "طريقة الألوان" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "لون صلب" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "التدرج: تكرار أسنان منشورة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "التدرج: تكرار مثلثي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 #, fuzzy msgid "_Sphere..." msgstr "ك_روم..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "_غشاوة تبليطية..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "إضافة غشاوة على أطراف صورة ليتم تبليط الناتج بدون درز الحواف" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 msgid "Radius" msgstr "نصف-القطر" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 msgid "Blur vertically" msgstr "غشاوة عامودية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 msgid "Blur horizontally" msgstr "غشاوة أفقية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "Blur type" msgstr "نوع الغشاوة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 msgid "Mask size" msgstr "حجم القناع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 msgid "Mask opacity" msgstr "عتمة القناع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." msgstr "أ_مواج..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات مع تاُثير يشبه رمي حجر داخل الصورة الحالية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" msgstr "الارتفاع" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" msgstr "طول الموجة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" msgstr "اتجاه القلب" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 msgid "_Weave..." msgstr "ن_سيج..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "أنشئ طبقة جديدة مملوءة بتأثير النسيج لاستخدامها كغطاء أو خريطة نتوءات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 msgid "Ribbon width" msgstr "عرض الغرزات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 msgid "Ribbon spacing" msgstr "تباعد الغرزات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 msgid "Shadow darkness" msgstr "إظلام الظل" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 msgid "Shadow depth" msgstr "عمق الظل" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 msgid "Thread length" msgstr "طول الخيط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 msgid "Thread density" msgstr "كثافة الخيط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 msgid "Thread intensity" msgstr "شدة الخيط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" msgstr "ظل" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "تأثير-_Xach..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "إضافة تأثير شفاف خفي ثلاثي الأبعاد إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 msgid "Highlight X offset" msgstr "إزاحة X للتمييز اللوني" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight Y offset" msgstr "إزاحة Y للتمييز اللوني" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" msgstr "لون التحديد" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" msgstr "إعتام التمييز اللوني" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" msgstr "لون الظل الساقط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "إعتام الظل الساقط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل الساقط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "إزاحة X للظل الساقط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "إزاحة Y للظل الساقط" #~ msgid "Right" #~ msgstr "يمين" #~ msgid "FG-BG-RGB" #~ msgstr "ألوان RGB لصدر وخلفية الصورة" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "بلاط" #~ msgid "Squares" #~ msgstr "مربعات" #~ msgid "3D _Outline..." #~ msgstr "حدود ثلاثية الأب_عاد..." #~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" #~ msgstr "نصف-قطر غشاوة خريطة النتوءات (الطبقة ألفا)" #~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" #~ msgstr "أنشئ شعار ذي نص له خطوط خارجية وظل" #~ msgid "Default bumpmap settings" #~ msgstr "إعدادات خريطة النتوءات الافتراضية" #~ msgid "Font size (pixels)" #~ msgstr "حجم الخط (بالبكسل)" #~ msgid "Outline blur radius" #~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الحد" #~ msgid "" #~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " #~ "shadow" #~ msgstr "" #~ "ارسم خطوطًا خارجية للمنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام نموذج مع رسم ظل" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "نموذج" #~ msgid "Shadow blur radius" #~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل" #~ msgid "3_D Truchet..." #~ msgstr "Truchet ثلاثية الأبعا_د..." #~ msgid "Background color" #~ msgstr "لون الخلفية" #~ msgid "Block size" #~ msgstr "حجم الكتلة" #~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" #~ msgstr "إنشاء صورة مملوءة بنموذج Truchet ثلاثية الأبعاد" #~ msgid "End blend" #~ msgstr "أنهِ المزج" #~ msgid "Number of X tiles" #~ msgstr "عدد البلاطات في X" #~ msgid "Number of Y tiles" #~ msgstr "عدد البلاطات في Y" #~ msgid "Start blend" #~ msgstr "ابدأ المزج" #~ msgid "Supersample" #~ msgstr "نموذج سوبر" #~ msgid "Alien Glow" #~ msgstr "توهج غريب" #~ msgid "Arrow" #~ msgstr "سهم" #~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "رسم سهم مع توهج خفي لصفحات الوب" #~ msgid "Down" #~ msgstr "تحت" #~ msgid "Left" #~ msgstr "يسار" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "الاتجاه" #~ msgid "Up" #~ msgstr "فوق" #~ msgid "_Arrow..." #~ msgstr "س_هم..." #~ msgid "Bar" #~ msgstr "شريط" #~ msgid "Bar height" #~ msgstr "ارتفاع العمود" #~ msgid "Bar length" #~ msgstr "طول العمود" #~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "رسم فاصل أفقي مع توهج خفي لصفحات الوب" #~ msgid "_Hrule..." #~ msgstr "فا_صل أفقي..." #~ msgid "Bullet" #~ msgstr "نقطة" #~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "رسم نقطة فقرة مع توهج خفي لصفحات الوب" #~ msgid "_Bullet..." #~ msgstr "ن_قطة فقرة..." #~ msgid "B_utton..." #~ msgstr "_زر..." #~ msgid "Button" #~ msgstr "زر" #~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "رسم زر مع توهج خفي لصفحات الوب" #~ msgid "Glow" #~ msgstr "توهج" #~ msgid "Glow radius" #~ msgstr "نصف-قطر التوهج" #~ msgid "Padding" #~ msgstr "التوسيد" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "لون النص" #~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة توهج خفي حول المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Alien _Glow..." #~ msgstr "توهج م_غاير..." #~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" #~ msgstr "إنشاء شعار مع توهج خفي حول النص" #~ msgid "Glow size (pixels * 4)" #~ msgstr "حجم التوهج (بكسل * 4)" #~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة خطوط خارجية غير مألوفة إلى المنطقة المحدة (أو ألفا)" #~ msgid "Alien _Neon..." #~ msgstr "ني_ون مغاير..." #~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" #~ msgstr "إنشاء شعار مع خطوط خارجية غير مألوفة حول النص" #~ msgid "Fade away" #~ msgstr "إزالة لون الأطراف" #~ msgid "Number of bands" #~ msgstr "عدد النطاقات" #~ msgid "Width of bands" #~ msgstr "عرض النطاقات" #~ msgid "Width of gaps" #~ msgstr "عرض الانحرافات" #~ msgid "" #~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " #~ "region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة تأثير تدرج الألوان، وظل، وخلفية إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "" #~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " #~ "background" #~ msgstr "إنشاء شعار نصي مع تدرج ألوان، وظل، وخلفية" #~ msgid "_Basic I..." #~ msgstr "أسا_سي 1..." #~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة ظل وتمييز لوني للمنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "B_asic II..." #~ msgstr "أساس_ي 2..." #~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" #~ msgstr "إنشاء شعار بسيط مع ظل وتمييز لوني" #~ msgid "Bevel width" #~ msgstr "عرض الانحراف" #~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" #~ msgstr "رسم زر بسيط منحرف لصفحات الوب" #~ msgid "Lower-right color" #~ msgstr "اللون الأيمن السفلي" #~ msgid "Pressed" #~ msgstr "مضغوط" #~ msgid "Simple _Beveled Button..." #~ msgstr "زر مائل بسيط..." #~ msgid "Upper-left color" #~ msgstr "اللون الأيمن العلوي" #~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" #~ msgstr "إنشاء نموذج سهم منحرف لصفحات الوب" #~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" #~ msgstr "إنشاء نموذج نقطة فقرة منحرف لصفحات الوب" #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "القطر" #~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" #~ msgstr "إنشاء نموذج زر منحرف لصفحات الوب" #~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" #~ msgstr "إنشاء نموذج رؤوس منحرفة لصفحات الوب" #~ msgid "H_eading..." #~ msgstr "_رأس..." #~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" #~ msgstr "إنشاء نموذج فاصل أفقي منحرف لصفحات الوب" #~ msgid "Rule" #~ msgstr "مسطرة" #~ msgid "" #~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " #~ "(or alpha)" #~ msgstr "" #~ "أضف الخلفيات الممزوجة، التمييز اللوني، والظلال إلى المنطق المحددة (أو " #~ "ألفا)" #~ msgid "Blen_ded..." #~ msgstr "ممز_وج..." #~ msgid "Blend mode" #~ msgstr "نمط المزج" #~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" #~ msgstr "إنشاء شعار مع خلفيات ممزوجة، تمييز لوني، وظلال" #~ msgid "Custom Gradient" #~ msgstr "تدريج مخصص" #~ msgid "FG-BG-HSV" #~ msgstr "ألوان HSV لصدر وخلفية الصورة" #~ msgid "FG-Transparent" #~ msgstr "شفافية صدر الصورة" #~ msgid "Offset (pixels)" #~ msgstr "الإزاحة (بالبكسل)" #~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة 'بقع الأبقار' إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "لون الخلفية" #~ msgid "Bo_vination..." #~ msgstr "ب_قع الأبقار..." #~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" #~ msgstr "إنشاء شعار مع نص مضاف إليه بقع الأبقار" #~ msgid "Spots density X" #~ msgstr "كثافة البقع في X" #~ msgid "Spots density Y" #~ msgstr "كثافة البقع في Y" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "اللون 1" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "اللون 2" #~ msgid "Color 3" #~ msgstr "اللون 3" #~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج التعمية" #~ msgid "Granularity" #~ msgstr "الحبيبيات" #~ msgid "Image size" #~ msgstr "حجم الصورة" #~ msgid "_Camouflage..." #~ msgstr "تموي_ه..." #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "صورة الخلفية" #~ msgid "Carve raised text" #~ msgstr "النص المقطوع المرتفع" #~ msgid "Carved..." #~ msgstr "مقطوع..." #~ msgid "" #~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " #~ "background image" #~ msgstr "أنشئ شعار مع نص مرتفع فوقه أو مقطوع في صورة الخلفية المحددة" #~ msgid "Padding around text" #~ msgstr "توسيد أنحاء النص" #~ msgid "Chalk color" #~ msgstr "امسح الألوان" #~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" #~ msgstr "أنشئ تأثيرات ألوان ممسوحة للمنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" #~ msgstr "أنشئ شعارًا يمثل ألوان طباشير ممسوحة على لوح" #~ msgid "_Chalk..." #~ msgstr "م_سح ألوان..." #~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "أضف تأثيرات نشارة الخشب إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Blur amount" #~ msgstr "مقدار الغشاوة" #~ msgid "Chip Awa_y..." #~ msgstr "أضف ن_شارة..." #~ msgid "Chip amount" #~ msgstr "مقدار النشارة" #~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" #~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه نشارة الخشب" #~ msgid "Drop shadow" #~ msgstr "ظل ساقط" #~ msgid "Fill BG with pattern" #~ msgstr "املأ الخلفية بالنموذج" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "اعكس" #~ msgid "Keep background" #~ msgstr "احتفظ بالخلفية" #~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "أضف تأثير كروم بسيط إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" #~ msgstr "أنشئ شعار كروم بسيطًا ولطيفًا" #~ msgid "Offsets (pixels * 2)" #~ msgstr "الإزاحات (بكسل * 2)" #~ msgid "" #~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " #~ "and filling with a gradient" #~ msgstr "" #~ "إضافة تأثير كتاب هزلي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام التخطيط " #~ "الخارجي والملء بالألوان المتدرجة" #~ msgid "Comic Boo_k..." #~ msgstr "كتاب ه_زلي..." #~ msgid "" #~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" #~ msgstr "" #~ "أنشئ شعارًا نمطه كتاب هزلي من خلال التخطيط الخارجي وملئه بالألوان المتدرجة" #~ msgid "Outline color" #~ msgstr "لون الخط الخارجي" #~ msgid "Outline size" #~ msgstr "حجم الخط الخارجي" #~ msgid "" #~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " #~ "and perspective shadows" #~ msgstr "" #~ "إضافة تأثير معدني إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع الانعكاسات والظلال " #~ "الهندسية" #~ msgid "Cool _Metal..." #~ msgstr "معدن م_برد..." #~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" #~ msgstr "أنشئ شعارًا معدنيًا مع الانعكاسات والظلال الهندسية" #~ msgid "Effect size (pixels)" #~ msgstr "حجم التأثيرات (بالبكسل)" #~ msgid "Background image" #~ msgstr "صورة الخلفية" #~ msgid "" #~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" #~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تأثير كريستالي/جليدي محركًا الصورة في الأسفل" #~ msgid "Crystal..." #~ msgstr "كريستال..." #~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج الأرض" #~ msgid "Detail level" #~ msgstr "مستوى التفصيل" #~ msgid "Image height" #~ msgstr "ارتفاع الصورة" #~ msgid "Image width" #~ msgstr "عرض الصورة" #~ msgid "Random seed" #~ msgstr "بذرة عشوائية" #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "المقياس X" #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "المقياس Y" #~ msgid "_Flatland..." #~ msgstr "أرض مس_طحة..." #~ msgid "" #~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " #~ "shadow" #~ msgstr "إضافة تأثير جليدي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع إضافة الظل" #~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" #~ msgstr "أنشئ شعار جليدي مع ظل ساقط" #~ msgid "_Frosty..." #~ msgstr "_جليدي..." #~ msgid "" #~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " #~ "(or alpha)" #~ msgstr "" #~ "إضافة تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Blend gradient (outline)" #~ msgstr "مزج التدرج (تخطيط خارجي)" #~ msgid "Blend gradient (text)" #~ msgstr "مزج التدرج (نص)" #~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" #~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات" #~ msgid "Glo_ssy..." #~ msgstr "تلم_يع..." #~ msgid "Outline gradient reverse" #~ msgstr "عكس تدرج الخطوط الخارجية" #~ msgid "Pattern (outline)" #~ msgstr "نموذج (تخطيط خارجي)" #~ msgid "Pattern (overlay)" #~ msgstr "نموذج (تغطية)" #~ msgid "Pattern (text)" #~ msgstr "نموذج (نص)" #~ msgid "Text gradient reverse" #~ msgstr "عكس تدرج ألوان النص" #~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" #~ msgstr "استخدام النموذج للخطوط الخارجية عوضًا عن التدرج" #~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" #~ msgstr "استخدام النموذج للنص عوضًا عن التدرج" #~ msgid "Use pattern overlay" #~ msgstr "استخدام تغطية النموذج" #~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة تأثير معدن حار متوهج إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" #~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه المعدن الحار المتوهج" #~ msgid "Glo_wing Hot..." #~ msgstr "التو_هج الحار..." #~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة مظهر لامع وتأثير انحرافي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Bevel height (sharpness)" #~ msgstr "ارتفاع الانحراف (الحدة)" #~ msgid "Border size (pixels)" #~ msgstr "حجم الحدود (بالبكسل)" #~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" #~ msgstr "أنشئ شعارًا ذا مظهر لامع وحواف منحرفة" #~ msgid "Gradient Beve_l..." #~ msgstr "انحرا_ف التدرج..." #~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" #~ msgstr "أنشئ شعارًا من خلال نمط نص مخربش ذي لونين" #~ msgid "Frame color" #~ msgstr "لون الإطار" #~ msgid "Frame size" #~ msgstr "حجم الإطار" #~ msgid "Imigre-_26..." #~ msgstr "Imigre-_26..." #~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج خريطة مكانية" #~ msgid "Land height" #~ msgstr "ارتفاع الأرض" #~ msgid "Sea depth" #~ msgstr "عمق البحر" #~ msgid "_Land..." #~ msgstr "أر_ض..." #~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" #~ msgstr "تحويل المنطقة المحددة (أو ألفا) إلى إشارة نيون كشكل" #~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" #~ msgstr "أنشئ شعارًا على شكل إشارة نيون" #~ msgid "Create shadow" #~ msgstr "إنشاء ظل" #~ msgid "N_eon..." #~ msgstr "نيو_ن" #~ msgid "Cell size (pixels)" #~ msgstr "حجم الخلية (بالبكسل)" #~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" #~ msgstr "أنشئ شعارًا على نمط الصحف المطبوعة" #~ msgid "Density (%)" #~ msgstr "الكثافة (%)" #~ msgid "Newsprint Te_xt..." #~ msgstr "نص مطبو_ع..." #~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" #~ msgstr "أنشئ صورًا، تحتوي كل منها على رسم زر بيضاوي" #~ msgid "Lower color" #~ msgstr "اللون الأسفل" #~ msgid "Lower color (active)" #~ msgstr "اللون الأسفل (نشط)" #~ msgid "Not pressed" #~ msgstr "غير مضغوط" #~ msgid "Not pressed (active)" #~ msgstr "غير مضغوط (نشط)" #~ msgid "Padding X" #~ msgstr "التوسيد X" #~ msgid "Padding Y" #~ msgstr "التوسيد Y" #~ msgid "Round ratio" #~ msgstr "نسبة التدوير" #~ msgid "Text color (active)" #~ msgstr "لون النص (نشط)" #~ msgid "Upper color" #~ msgstr "اللون الأعلى" #~ msgid "Upper color (active)" #~ msgstr "اللون الأعلى (نشط)" #~ msgid "_Round Button..." #~ msgstr "زر مد_ور" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "السلوك" #~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج شبيه بخريطة أرضية" #~ msgid "Detail in Middle" #~ msgstr "التفاصيل في الوسط" #~ msgid "Render _Map..." #~ msgstr "خري_طة التصيير..." #~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" #~ msgstr "أنشئ شعار 'حالة الفن' كرومي" #~ msgid "SOTA Chrome..." #~ msgstr "كروم SOTA..." #~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" #~ msgstr "أنشئ شعار مع تأثير نص سريع" #~ msgid "Speed Text..." #~ msgstr "نص سريع..." #~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" #~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام نقش صخري، توهج نوفا، وظل" #~ msgid "Sta_rscape..." #~ msgstr "هروب نجمي..." #~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بتأثير بلاطة-دوامة" #~ msgid "Swirl-_Tile..." #~ msgstr "_بلاطة-دوامة..." #~ msgid "Whirl amount" #~ msgstr "مقدار الدوامة" #~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج دوامة" #~ msgid "Number of times to whirl" #~ msgstr "عدد مرات الدوامات" #~ msgid "Quarter size" #~ msgstr "حجم الربع" #~ msgid "Whirl angle" #~ msgstr "زاوية الدوامة" #~ msgid "_Swirly..." #~ msgstr "_دوامي..." #~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة تأثير آثار الجزيئيات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Base color" #~ msgstr "اللون الأساسي" #~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" #~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تأثير آثار الجزيئيات" #~ msgid "Edge only" #~ msgstr "الحافة فقط" #~ msgid "Edge width" #~ msgstr "عرض الحافة" #~ msgid "Hit rate" #~ msgstr "نسبة التصادم" #~ msgid "_Particle Trace..." #~ msgstr "آ_ثار الجزيئيات..." #~ msgid "Antialias" #~ msgstr "تنعيم" #~ msgid "" #~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " #~ "circle" #~ msgstr "أنشئ شعارًا بتصيير النص المحدد على طول محيط الدائرة" #~ msgid "Fill angle" #~ msgstr "زاوية الملء" #~ msgid "Text C_ircle..." #~ msgstr "تدو_ير النص..." #~ msgid "" #~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" #~ msgstr "أنشئ شعارًا منقوشًا مع تمييز لوني، ظلال، وخلفية مبلطة" #~ msgid "Ending blend" #~ msgstr "المزج النهائي" #~ msgid "" #~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " #~ "shadows, and a mosaic background" #~ msgstr "" #~ "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش وإضافة تمييز لوني وظلال، وخلفية مبلطة" #~ msgid "Hexagons" #~ msgstr "مسدسات" #~ msgid "Mosaic tile type" #~ msgstr "نوع التبليط" #~ msgid "Octagons" #~ msgstr "مثمنات" #~ msgid "Starting blend" #~ msgstr "مزج البداية" #~ msgid "Text pattern" #~ msgstr "نموذج النص" #~ msgid "_Textured..." #~ msgstr "من_قوش..." #~ msgid "Create a decorative web title header" #~ msgstr "أنشئ ترويسة عنوان وب مزخرفة" #~ msgid "Web Title Header..." #~ msgstr "ترويسة عنوان وب..." #~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج Truchet" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "لون الواجهة الأمامية" #~ msgid "T_ruchet..." #~ msgstr "T_ruchet..." #~ msgid "Autocrop" #~ msgstr "اقتطاع تلقائي" #~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" #~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة كبيرة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" #~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة صغيرة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "Dark color" #~ msgstr "لون غامق" #~ msgid "Index image" #~ msgstr "فهرسة الصورة" #~ msgid "Number of colors" #~ msgstr "عدد الألوان" #~ msgid "Remove background" #~ msgstr "إزالة الخلفية" #~ msgid "Select-by-color threshold" #~ msgstr "عتبة الاختيار حسب اللون" #~ msgid "Shadow color" #~ msgstr "لون الظل" #~ msgid "_Big Header..." #~ msgstr "_ترويسة كبيرة..." #~ msgid "_Small Header..." #~ msgstr "ترويسة صغي_رة..." #~ msgid "" #~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " #~ "theme" #~ msgstr "أنشئ صورة لترويسة ملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "" #~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" #~ msgstr "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "" #~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " #~ "webpage theme" #~ msgstr "" #~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثانية باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "" #~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " #~ "webpage theme" #~ msgstr "" #~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثالثة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." #~ msgstr "_ملصق زر الأنبوب الفرعي..." #~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." #~ msgstr "ملصق زر الأنبوب فر_ع الفرعي..." #~ msgid "_General Tube Labels..." #~ msgstr "ملصقا_ت الأنابيب العامة..." #~ msgid "_Tube Button Label..." #~ msgstr "ملصق زر الأنبو_ب..." #, fuzzy #~ msgid "Matte" #~ msgstr "بقع" #~ msgid "Effect size (pixels * 3)" #~ msgstr "حجم التأثيرات (بكسل * 3)" #~ msgid "Effect size (pixels * 5)" #~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 5)" #~ msgid "Burst color" #~ msgstr "تفجير اللون" #~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" #~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تدرج نجمي انفجاري" #~ msgid "Effect size (pixels * 30)" #~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 30)" #~ msgid "" #~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " #~ "shadow" #~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بالتدرج النجمي الانفجاري وإضافة ظل" #~ msgid "Starb_urst..." #~ msgstr "انفجار نجمي..." #~ msgid "Effect size (pixels * 4)" #~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 4)" #~ msgid "" #~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " #~ "glow, and shadow" #~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش صخري، توهج نوفا، وظل"