# Indonesian translation for gimp. # Copyright (C) 2003 gimp's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp package. # # Mohammad DAMT , 2003 # Andika Triwidada , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-04 16:02+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 #, fuzzy msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Konsol interaktif bagi pengembangan Script-Fu" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Konsol" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 #, fuzzy msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Server bagi operasi Script-Fu remote" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 #, fuzzy msgid "_Start Server..." msgstr "Mulai _Server..." # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 #, fuzzy msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP Daring" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "Manual Pengg_una" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 #, fuzzy msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "_Tes" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 #, fuzzy msgid "_Buttons" msgstr "Tom_bol" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 #, fuzzy msgid "_Logos" msgstr "_Logo" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 #, fuzzy msgid "_Patterns" msgstr "_Pola" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 #, fuzzy msgid "_Web Page Themes" msgstr "Tema Halaman _Web" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 #, fuzzy msgid "_Alien Glow" msgstr "Pendar Mahluk _Asing" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 #, fuzzy msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Pola _Belah Ketupat" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 #, fuzzy msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 #, fuzzy msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa ke _Logo" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 #, fuzzy msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Baca ulang semua skrip Script-Fu yang tersedia" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 #, fuzzy msgid "_Refresh Scripts" msgstr "Sega_rkan Skrip" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 #, fuzzy msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "Anda tak dapat memakai \"Segarkan Skrip\" ketika kotak dialog Script-Fu " "terbuka. Mohon tutup semua jendela Script-Fu dan coba lagi." # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 #, fuzzy msgid "Script-Fu Console" msgstr "Konsol Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "C_lear" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Tutup" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #, fuzzy msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Selamat datang ke TinyScheme" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 #, fuzzy msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "Pengembangan Scheme Interaktif" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Ram_ban..." # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 #, fuzzy msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Simpan Keluaran Konsol Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 #, fuzzy msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Peramban Prosedur Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "Ter_apkan" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 #, fuzzy msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Mode evaluasi Script-Fu hanya mengijinkan pemanggilan non interaktif" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 #, fuzzy msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu tak bisa memroses dua skrip pada saat yang sama." # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Anda tengah menjalankan skrip \"%s\"." # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "_Reset" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_OK" # df #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 #, fuzzy msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Pemilihan Warna Script-Fu" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 #, fuzzy msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Pemilihan Berkas Script-Fu" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 #, fuzzy msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Pemilihan Folder Script-Fu" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 #, fuzzy msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Pemilihan Fonta Script-Fu" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 #, fuzzy msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Pemilihan Palet Script-Fu" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 #, fuzzy msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Pemilihan Pola Script-Fu" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 #, fuzzy msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Pemilihan Gradien Script-Fu" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 #, fuzzy msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Pemilihan Kuas Script-Fu" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Galat saat mengeksekusi %s:" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 #, fuzzy msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "Terlalu sedikit argumen pada pemanggilan 'script-fu-register'" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "Galat saat memuat %s:" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 #, fuzzy msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opsi Server Script-Fu" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 #, fuzzy msgid "_Start Server" msgstr "Mulai _Server" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 #, fuzzy msgid "Listen on IP:" msgstr "" "Seperti yang diharapkan, aplikasi SSH dan Exim4 tercantum. Perhatikan bahwa " "tidak semua aplikasi mendengarkan pada semua alamat IP; karena Exim4 ini " "hanya dapat diakses pada antarmuka loopback lo, itu hanya " "muncul selama analisis localhost dan tidak ketika " "pemindaian mirtuel (yang terpetakan ke antarmuka " "eth0 di mesin yang sama)." # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 #, fuzzy msgid "Server port:" msgstr "Port server:" # df #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 #, fuzzy msgid "Server logfile:" msgstr "Berkas log server:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 #, fuzzy msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" "Mendengarkan alamat IP selain 127.0.0.1 (terutama 0.0.0.0) dapat " "memungkinkan penyerang untuk mengeksekusi kode sewenang-wenang dari jarak " "jauh pada mesin ini." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 #, fuzzy msgid "Bumpmap" msgstr "Peta benjolan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 #, fuzzy msgid "Add B_evel..." msgstr "Tambah B_evel..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 #, fuzzy msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Menambahkan batas miring ke gambar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 #, fuzzy msgid "Thickness" msgstr "Ketebalan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 #, fuzzy msgid "Work on copy" msgstr "Bekerja pada salinan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 #, fuzzy msgid "Keep bump layer" msgstr "Pertahankan lapisan benjolan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 #, fuzzy msgid "Border Layer" msgstr "Lapisan Batas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 #, fuzzy msgid "Add _Border..." msgstr "Tambah _Border..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 #, fuzzy msgid "Add a border around an image" msgstr "Menambahkan batas di sekitar gambar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 #, fuzzy msgid "Border X size" msgstr "Ukuran X batas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 #, fuzzy msgid "Border Y size" msgstr "Ukuran Y batas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Warna garis" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 #, fuzzy msgid "Delta value on color" msgstr "Nilai Delta pada warna" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Bingkai" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 #, fuzzy msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "Blend Animation membutuhkan setidaknya tiga lapisan sumber" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 #, fuzzy msgid "_Blend..." msgstr "_Blend..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 #, fuzzy msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" "Buat lapisan menengah untuk memadukan dua lapisan atau lebih di atas latar " "belakang sebagai animasi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 #, fuzzy msgid "Intermediate frames" msgstr "Bingkai perantara" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 #, fuzzy msgid "Max. blur radius" msgstr "Max. radius kabur" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 #, fuzzy msgid "Looped" msgstr "Dilingkarkan" #. --- false form of "if-1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 #, fuzzy msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" "Skrip Burn-In membutuhkan dua lapisan secara total. Lapisan latar depan " "dengan transparansi dan lapisan latar belakang." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 #, fuzzy msgid "B_urn-In..." msgstr "B_urn-In..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 #, fuzzy msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "" "Buat lapisan menengah untuk menghasilkan transisi animasi 'burn-in' antara " "dua lapisan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 #, fuzzy msgid "Glow color" msgstr "Warna cahaya" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 #, fuzzy msgid "Fadeout" msgstr "Pudar-pudar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 #, fuzzy msgid "Fadeout width" msgstr "Lebar pudar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 #, fuzzy msgid "Corona width" msgstr "Lebar corona" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 #, fuzzy msgid "After glow" msgstr "Setelah bersinar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 #, fuzzy msgid "Add glowing" msgstr "Menambahkan glowing" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 #, fuzzy msgid "Prepare for GIF" msgstr "Bersiap untuk GIF" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 #, fuzzy msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Kecepatan (piksel/bingkai)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 #, fuzzy msgid "Carved Surface" msgstr "Permukaan Berukir" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 #, fuzzy msgid "Bevel Shadow" msgstr "Bayangan Kemiringan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 #, fuzzy msgid "Bevel Highlight" msgstr "Sorotan Kemiringan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 #, fuzzy msgid "Cast Shadow" msgstr "Bayangan Pemeran" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Inset" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 #, fuzzy msgid "Stencil C_arve..." msgstr "Stensil C_arve..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 #, fuzzy msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" "Gunakan gambar yang ditentukan sebagai stensil untuk mengukir dari gambar " "yang ditentukan." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 #, fuzzy msgid "Image to carve" msgstr "Gambar untuk dik mengukir" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 #, fuzzy msgid "Carve white areas" msgstr "Mengukir area putih" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Latar belakang" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 #, fuzzy msgid "Layer 1" msgstr "Lapisan 1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 #, fuzzy msgid "Layer 2" msgstr "Lapisan 2" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 #, fuzzy msgid "Layer 3" msgstr "Lapisan 3" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 #, fuzzy msgid "Drop Shadow" msgstr "Jatuhkan Bayangan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 #, fuzzy msgid "Chrome" msgstr "Chrome" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Sorot" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 #, fuzzy msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "Stensil C_hrome..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 #, fuzzy msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" "Menambahkan efek chrome ke bidang yang dipilih (atau alfa) menggunakan " "stensil (skala abu-abu) tertentu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 #, fuzzy msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturasi Chrome" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 #, fuzzy msgid "Chrome lightness" msgstr "Ringannya Chrome" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 #, fuzzy msgid "Chrome factor" msgstr "Faktor Chrome" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 #, fuzzy msgid "Environment map" msgstr "Peta lingkungan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 #, fuzzy msgid "Highlight balance" msgstr "Sorot keseimbangan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 #, fuzzy msgid "Chrome balance" msgstr "Saldo Chrome" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 #, fuzzy msgid "Chrome white areas" msgstr "Area putih Chrome" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 #, fuzzy msgid "Effect layer" msgstr "Lapisan efek" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 #, fuzzy msgid "_Circuit..." msgstr "_Circuit..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 #, fuzzy msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" "Mengisi bidang yang dipilih (atau alfa) dengan jejak seperti yang ada di " "papan sirkuit" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 #, fuzzy msgid "Oilify mask size" msgstr "Ukuran masker oli" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 #, fuzzy msgid "Circuit seed" msgstr "Benih sirkuit" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 #, fuzzy msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Tidak ada latar belakang (hanya untuk lapisan terpisah)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 #, fuzzy msgid "Keep selection" msgstr "Pertahankan pilihan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 #, fuzzy msgid "Separate layer" msgstr "Lapisan terpisah" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 #, fuzzy msgid "_Clothify..." msgstr "_Clothify..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 #, fuzzy msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "Menambahkan tekstur seperti kain ke bidang yang dipilih (atau alfa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 #, fuzzy msgid "Blur X" msgstr "Kabur X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 #, fuzzy msgid "Blur Y" msgstr "Kabur Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 #, fuzzy msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 #, fuzzy msgid "Elevation" msgstr "Elevasi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "Kedalaman" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 #, fuzzy msgid "Stain" msgstr "Noda" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 #, fuzzy msgid "_Coffee Stain..." msgstr "_Coffee Noda..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 #, fuzzy msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "Menambahkan noda kopi yang tampak realistis ke gambar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 #, fuzzy msgid "Stains" msgstr "Noda" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 #, fuzzy msgid "Darken only" msgstr "Gelapkan saja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 #, fuzzy msgid "_Difference Clouds..." msgstr "_Difference Awan..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 #, fuzzy msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "Kebisingan padat diterapkan dengan mode Lapisan perbedaan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 #, fuzzy msgid "_Distort..." msgstr "tapis distorsi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 #, fuzzy msgid "Distress the selection" msgstr "Marabahaya pilihan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 #, fuzzy msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "_Threshold (lebih besar 1<-->254 lebih kecil)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 #, fuzzy msgid "_Spread" msgstr "" "RAID-5 menjawab masalah asimetri dari RAID-4: blok paritas disebar ke " "seluruh N+1 disk, tanpa ada satu disk yang memiliki peran tertentu." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 #, fuzzy msgid "_Granularity (1 is low)" msgstr "_Granularity (1 rendah)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 #, fuzzy msgid "S_mooth" msgstr "S_mooth" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 #, fuzzy msgid "Smooth hor_izontally" msgstr "Horisontal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 #, fuzzy msgid "Smooth _vertically" msgstr "Horisontal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 #, fuzzy msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgstr "_Drop Bayangan (warisan)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 #, fuzzy msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Menambahkan bayangan jatuh ke bidang yang dipilih (atau alfa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 #, fuzzy msgid "Offset X" msgstr "Ofset X:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 #, fuzzy msgid "Offset Y" msgstr "Ofset Y:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 #, fuzzy msgid "Blur radius" msgstr "Radius kabur" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Warna" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Opasitas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 #, fuzzy msgid "Allow resizing" msgstr "Perbolehkan peng mengubah ukuran" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 #, fuzzy msgid "_Erase Every Nth Row..." msgstr "_Erase Setiap Baris Nth ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 #, fuzzy msgid "Erase every nth row or column" msgstr "Menghapus setiap baris atau kolom ke-n" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 #, fuzzy msgid "Rows/cols" msgstr "Baris" # df #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Baris" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Kolom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 #, fuzzy msgid "Erase/fill" msgstr "Hapus" # df #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "Hapus" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 #, fuzzy msgid "Fill with BG" msgstr "Isi dengan BG" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 #, fuzzy msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_Erase Setiap Baris Lainnya..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 #, fuzzy msgid "Erase every other row or column" msgstr "Menghapus setiap baris atau kolom lainnya" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 #, fuzzy msgid "Even/odd" msgstr "Genap" # df #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 #, fuzzy msgid "Even" msgstr "Genap" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 #, fuzzy msgid "Odd" msgstr "Ganjil" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 #, fuzzy msgid "Render _Font Map..." msgstr "Render _Font Peta..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 #, fuzzy msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" "Membuat gambar yang diisi dengan pratinjau font yang cocok dengan filter " "nama font" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "_Teks" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 #, fuzzy msgid "Use font _name as text" msgstr "Menggunakan font _name sebagai teks" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 #, fuzzy msgid "_Labels" msgstr "Label:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 #, fuzzy msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Filter (regexp)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 #, fuzzy msgid "Font _size (pixels)" msgstr "Font _size (piksel)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 #, fuzzy msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Border (piksel)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 #, fuzzy msgid "_Color scheme" msgstr "Skema warna:" # df #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 #, fuzzy msgid "Black on white" msgstr "Hitam atas putih" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 #, fuzzy msgid "Active colors" msgstr "Warna aktif" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 #, fuzzy msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "_Fuzzy Perbatasan..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 #, fuzzy msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "Menambahkan batas bergerigi dan kabur ke gambar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 #, fuzzy msgid "Border size" msgstr "Ukuran batas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 #, fuzzy msgid "Blur border" msgstr "Batas buram" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 #, fuzzy msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Granularitas (1 rendah)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 #, fuzzy msgid "Add shadow" msgstr "Menambahkan bayangan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 #, fuzzy msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Berat bayangan (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 #, fuzzy msgid "Flatten image" msgstr "Gambar rata" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 #, fuzzy msgid "Using _Paths" msgstr "Menggunakan _Paths" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 #, fuzzy msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "Bookmark ke manual pengguna" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 #, fuzzy msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Preparing Gambar Anda untuk Web" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 #, fuzzy msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "_Working dengan Foto Kamera Digital" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 #, fuzzy msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Membuat, Membuka, dan menyimpan _Files" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 #, fuzzy msgid "_Basic Concepts" msgstr "Konsep Dasar Hard Disk" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 #, fuzzy msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Cara Menggunakan _Dialogs" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 #, fuzzy msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Menggambar _Simple Objek" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 #, fuzzy msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Membuat dan Menggunakan _Selections" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 #, fuzzy msgid "_Main Web Site" msgstr "" "Semua parameter ini didokumentasikan oleh komentar dalam berkas templat. " "Secara khusus, parameter LogFile dan LogFormat menggambarkan lokasi dan format berkas log dan informasi di " "dalamnya; SiteDomain dan HostAliases " "berisi daftar berbagai nama yang dipakai oleh situs web utama." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 #, fuzzy msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Bookmark ke situs web GIMP" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 #, fuzzy msgid "_Developer Web Site" msgstr "_Developer Web Kami" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 #, fuzzy msgid "_Roadmap" msgstr "_Roadmap" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 #, fuzzy msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" msgstr "Bookmark ke peta jalan GIMP" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 #, fuzzy msgid "_Wiki" msgstr "Wiki" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 #, fuzzy msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" msgstr "Bookmark ke wiki GIMP" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 #, fuzzy msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "_Bug Laporan dan Permintaan Fitur" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 #, fuzzy msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "Bookmark ke pelacak bug GIMP" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 #, fuzzy msgid "_User Manual Web Site" msgstr "Man_ual Pengguna" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 #, fuzzy msgid "Custom _Gradient..." msgstr "Kebiasaan _Gradient..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 #, fuzzy msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "Membuat gambar yang diisi dengan contoh gradien saat ini" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Lebar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 #, fuzzy msgid "Gradient reverse" msgstr "Gradien mundur" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 #, fuzzy msgid "_Grid..." msgstr "_Grid..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 #, fuzzy msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "" "Menggambar kisi seperti yang ditentukan oleh daftar lokasi X dan Y " "menggunakan kuas saat ini" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 #, fuzzy msgid "X divisions" msgstr "Divisi X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 #, fuzzy msgid "Y divisions" msgstr "Divisi Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 #, fuzzy msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Panduan Baru dari _Selection" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 #, fuzzy msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgstr "Membuat empat panduan di sekitar kotak batas pilihan saat ini" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 #, fuzzy msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Panduan Baru (menurut _Percent)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 #, fuzzy msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "" "Menambahkan panduan pada posisi yang ditentukan sebagai persentase dari " "ukuran gambar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 #, fuzzy msgid "_Direction" msgstr "Arah:" # df #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 #, fuzzy msgid "_Position (in %)" msgstr "_Posisi:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 #, fuzzy msgid "New _Guide..." msgstr "Baru _Guide..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 #, fuzzy msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "" "Menambahkan panduan pada orientasi dan posisi yang ditentukan (dalam piksel)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 #, fuzzy msgid "_Position" msgstr "Posisi:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 #, fuzzy msgid "_Remove all Guides" msgstr "_Remove semua Panduan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 #, fuzzy msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "Menghapus semua panduan horizontal dan vertikal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 #, fuzzy msgid "_Lava..." msgstr "_Lava..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 #, fuzzy msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "Isi pilihan saat ini dengan lava" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 #, fuzzy msgid "Seed" msgstr "Benih" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 #, fuzzy msgid "Roughness" msgstr "Kekasaran" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Gradien" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 #, fuzzy msgid "Use current gradient" msgstr "Gunakan gradien saat ini" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 #, fuzzy msgid "Line _Nova..." msgstr "Line _Nova..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 #, fuzzy msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" msgstr "" "Isi lapisan dengan sinar yang keluar dari tengahnya menggunakan warna latar " "depan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 #, fuzzy msgid "Number of lines" msgstr "Banyaknya baris" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 #, fuzzy msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Ketajaman (derajat)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 #, fuzzy msgid "Offset radius" msgstr "Radius offset" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 #, fuzzy msgid "Randomness" msgstr "" "Pustaka OpenSSL, sebagaimana awalnya disediakan di Debian Etch, memiliki masalah yang serius dalam " "pembangkit angka acak (RNG). Memang, pengelola Debian telah membuat " "perubahan sehingga aplikasi yang menggunakan itu tidak lagi menghasilkan " "peringatan ketika dianalisis oleh alat pengujian memori seperti " "valgrind. Sayangnya, perubahan ini juga berarti bahwa RNG " "hanya mempekerjakan salah satu sumber entropi sesuai dengan nomor proses " "(PID) yang 32.000 kemungkinan nilainya tidak menawarkan cukup keacakan. " "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 #, fuzzy msgid "_Rectangular..." msgstr "_Rectangular..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 #, fuzzy msgid "Create a rectangular brush" msgstr "Membuat kuas persegi panjang" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Jarak" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 #, fuzzy msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "Re_ctangular, Berbulu..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 #, fuzzy msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "Buat sikat persegi panjang dengan tepi berbulu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 #, fuzzy msgid "Feathering" msgstr "Berbulu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 #, fuzzy msgid "_Elliptical..." msgstr "_Elliptical..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 #, fuzzy msgid "Create an elliptical brush" msgstr "Membuat kuas elips" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 #, fuzzy msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "Elli_ptical, Berbulu..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 #, fuzzy msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "Buat sikat elips dengan tepi berbulu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 #, fuzzy msgid "_Old Photo..." msgstr "_Old Foto..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 #, fuzzy msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "Membuat gambar terlihat seperti foto lama" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 #, fuzzy msgid "Defocus" msgstr "Defokus" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 #, fuzzy msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 #, fuzzy msgid "Mottle" msgstr "Mottle" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 #, fuzzy msgid "Folder for the output file" msgstr "Folder untuk berkas keluaran" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 #, fuzzy msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" msgstr "" "Nama berkas yang akan dibuat (jika berkas dengan nama ini sudah ada, maka " "berkas tersebut akan diganti)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 #, fuzzy msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "" "Nama berkas yang Anda masukkan bukanlah nama yang cocok untuk sebuah berkas." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 #, fuzzy msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." msgstr "" "Semua karakter dalam nama adalah spasi putih atau karakter yang tidak dapat " "muncul dalam nama file." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 #, fuzzy msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" "Ekspor palet aktif sebagai lembar gaya CSS dengan nama entri warna sebagai " "nama kelasnya, dan warna itu sendiri sebagai atribut warna" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 #, fuzzy msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "Mengekspor palet aktif sebagai kamus PHP (nama => warna)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 #, fuzzy msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "Mengekspor palet aktif sebagai kamus Python (nama: warna)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 #, fuzzy msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" msgstr "" "Tulis semua warna dalam palet ke file teks, satu nilai heksadesimal per " "baris (tanpa nama)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 #, fuzzy msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" msgstr "Ekspor palet aktif sebagai java.util.Hashtable" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 #, fuzzy msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Tak ada data citra dalam papan klip untuk ditempelkan." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 #, fuzzy msgid "New _Brush..." msgstr "Kuas _Baru" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "Menempelkan konten clipboard ke dalam kuas baru" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 #, fuzzy msgid "_Brush name" msgstr "_Brush nama" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 #, fuzzy msgid "_File name" msgstr "Nama Berkas:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 #, fuzzy msgid "_Spacing" msgstr "Jarak bari_s" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 #, fuzzy msgid "New _Pattern..." msgstr "Pola _Baru" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "Menempelkan konten clipboard ke dalam pola baru" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 #, fuzzy msgid "_Pattern name" msgstr "_Pola" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 #, fuzzy msgid "_Perspective..." msgstr "_Perspektif" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 #, fuzzy msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Menambahkan bayangan perspektif ke bidang yang dipilih (atau alfa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "Sudut" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 #, fuzzy msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Jarak relatif cakrawala" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 #, fuzzy msgid "Relative length of shadow" msgstr "Panjang bayangan relatif" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 #, fuzzy msgid "Interpolation" msgstr "Interpolasi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 #, fuzzy msgid "_Predator..." msgstr "_Predator..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 #, fuzzy msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "Menambahkan efek 'Predator' ke wilayah yang dipilih (atau alfa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 #, fuzzy msgid "Edge amount" msgstr "Jumlah tepi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 #, fuzzy msgid "Pixelize" msgstr "Pixelize" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 #, fuzzy msgid "Pixel amount" msgstr "Jumlah piksel" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 #, fuzzy msgid "Reverse Layer _Order" msgstr "Lapisan Terbalik _Order" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 #, fuzzy msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "Membalikkan urutan lapisan dalam gambar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 #, fuzzy msgid "_Rippling..." msgstr "_Rippling..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 #, fuzzy msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "" "Membuat gambar multi-layer dengan menambahkan efek riak ke layer saat ini" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 #, fuzzy msgid "Rippling strength" msgstr "Kekuatan riak" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 #, fuzzy msgid "Number of frames" msgstr "cacah bingkai" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 #, fuzzy msgid "Edge behavior" msgstr "Perilaku tepi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 #, fuzzy msgid "Wrap" msgstr "Tekuk" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 #, fuzzy msgid "Smear" msgstr "Smear" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Hitam" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 #, fuzzy msgid "_Round Corners..." msgstr "Membuat Round Corners" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 #, fuzzy msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "" "Membulatkan sudut gambar dan secara opsional menambahkan bayangan drop dan " "latar belakang" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 #, fuzzy msgid "Edge radius" msgstr "Radius tepi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 #, fuzzy msgid "Add drop-shadow" msgstr "Tambahkan bayangan-drop" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 #, fuzzy msgid "Shadow X offset" msgstr "Offset Bayangan X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 #, fuzzy msgid "Shadow Y offset" msgstr "Bayangan Y offset" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 #, fuzzy msgid "Add background" msgstr "Tambah latar belakang" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 #, fuzzy msgid "Se_t Colormap..." msgstr "Se_t Colormap..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 #, fuzzy msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "Mengubah peta warna gambar menjadi warna dalam palet yang ditentukan." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Palet" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 #, fuzzy msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "Bulat R_ectangle..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 #, fuzzy msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "Membulatkan sudut pilihan saat ini" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 #, fuzzy msgid "R_adius (%)" msgstr "R_adius (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 #, fuzzy msgid "Co_ncave" msgstr "Co_ncave" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 #, fuzzy msgid "To _Brush..." msgstr "Untuk _Brush..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 #, fuzzy msgid "Convert a selection to a brush" msgstr "Mengonversi pilihan menjadi kuas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 #, fuzzy msgid "To _Image" msgstr "Tak ada citra!" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 #, fuzzy msgid "Convert a selection to an image" msgstr "Mengonversi pilihan menjadi gambar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 #, fuzzy msgid "To _Pattern..." msgstr "_Pola:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 #, fuzzy msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "Mengonversi pilihan menjadi pola" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 #, fuzzy msgid "_Slide..." msgstr "_Slide..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 #, fuzzy msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "" "Menambahkan bingkai seperti film slide, lubang sprocket, dan label ke gambar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Teks" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Nomor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Fonta" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Warna Font Utama" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 #, fuzzy msgid "_Spinning Globe..." msgstr "_Spinning Bola Dunia..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 #, fuzzy msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "Membuat animasi dengan memetakan gambar saat ini ke lingkup berputar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "Bingkai" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 #, fuzzy msgid "Turn from left to right" msgstr "Belok dari kiri ke kanan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 #, fuzzy msgid "Transparent background" msgstr "Latar Belakang Transparan:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 #, fuzzy msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Indeks ke n warna (0 = tetap RGB)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 #, fuzzy msgid "Rendering Spyro" msgstr "Merender Spyro" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 #, fuzzy msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." msgstr "_Spyrogimp (versi script-fu yang lebih lama)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 #, fuzzy msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." msgstr "" "Prosedur ini tidak digunakan lagi! Gunakan 'plug-in-spyrogimp' sebagai " "gantinya." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipe" # df #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 #, fuzzy msgid "Spyrograph" msgstr "Spyrograph" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 #, fuzzy msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoid" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 #, fuzzy msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Membentuk" # df #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 #, fuzzy msgid "Triangle" msgstr "Segitiga" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Kotak" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 #, fuzzy msgid "Pentagon" msgstr "Pentagon" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 #, fuzzy msgid "Hexagon" msgstr "Hexagon" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 #, fuzzy msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "Polygon: 7 sisi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 #, fuzzy msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "Polygon: 8 sisi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 #, fuzzy msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "Polygon: 9 sisi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 #, fuzzy msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "Polygon: 10 sisi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 #, fuzzy msgid "Outer teeth" msgstr "Gigi luar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 #, fuzzy msgid "Inner teeth" msgstr "Gigi bagian dalam" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 #, fuzzy msgid "Margin (pixels)" msgstr "Marjin (piksel)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 #, fuzzy msgid "Hole ratio" msgstr "Rasio lubang" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 #, fuzzy msgid "Start angle" msgstr "Mulai sudut" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "Perkakas" # df #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 #, fuzzy msgid "Pencil" msgstr "Pinsil" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 #, fuzzy msgid "Brush" msgstr "Kuas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 #, fuzzy msgid "Airbrush" msgstr "Airbrush" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 #, fuzzy msgid "Color method" msgstr "Metode warna" # df #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Warna Rata" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 #, fuzzy msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "Gradien: Loop Sawtooth" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 #, fuzzy msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "Gradien: Segitiga Loop" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 #, fuzzy msgid "_Sphere..." msgstr "_Jelajahi…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 #, fuzzy msgid "_Tileable Blur..." msgstr "_Tileable Kabur..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 #, fuzzy msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "Mengaburkan tepi gambar sehingga hasilnya ubin mulus" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Radius" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 #, fuzzy msgid "Blur vertically" msgstr "Mengaburkan secara vertikal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 #, fuzzy msgid "Blur horizontally" msgstr "Horisontal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 #, fuzzy msgid "Blur type" msgstr "Tipe blur" # df #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 #, fuzzy msgid "IIR" msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 #, fuzzy msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 #, fuzzy msgid "Mask size" msgstr "Ukuran masker" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 #, fuzzy msgid "Mask opacity" msgstr "Opasitas masker" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 #, fuzzy msgid "_Waves..." msgstr "_Waves..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 #, fuzzy msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "" "Membuat gambar multi-layer dengan efek seperti batu dilemparkan ke gambar " "saat ini" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Amplitudo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 #, fuzzy msgid "Wavelength" msgstr "Panjang gelombang" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 #, fuzzy msgid "Invert direction" msgstr "Membalikkan arah" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 #, fuzzy msgid "_Weave..." msgstr "Tenunan Hijau" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 #, fuzzy msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "" "Buat layer baru yang diisi dengan efek tenun untuk digunakan sebagai peta " "overlay atau bump" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 #, fuzzy msgid "Ribbon width" msgstr "Lebar pita" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 #, fuzzy msgid "Ribbon spacing" msgstr "Penspasian pita" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 #, fuzzy msgid "Shadow darkness" msgstr "Kegelapan bayangan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 #, fuzzy msgid "Shadow depth" msgstr "Kedalaman bayangan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 #, fuzzy msgid "Thread length" msgstr "Panjang thread" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 #, fuzzy msgid "Thread density" msgstr "Kepadatan thread" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 #, fuzzy msgid "Thread intensity" msgstr "Intensitas thread" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 #, fuzzy msgid "Shadow" msgstr "Bayangan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 #, fuzzy msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_Xach-Efek..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 #, fuzzy msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Menambahkan efek 3D tembus cahaya halus ke wilayah yang dipilih (atau alfa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 #, fuzzy msgid "Highlight X offset" msgstr "Sorot offset X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 #, fuzzy msgid "Highlight Y offset" msgstr "Sorot offset Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 #, fuzzy msgid "Highlight color" msgstr "Warna highlight " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 #, fuzzy msgid "Highlight opacity" msgstr "Sorot opasitas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 #, fuzzy msgid "Drop shadow color" msgstr "Warna bayangan jatuh" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 #, fuzzy msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Opasitas bayangan jatuh" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 #, fuzzy msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Jatuhkan radius bayangan kabur" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 #, fuzzy msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Jatuhkan bayangan X offset" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 #, fuzzy msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Jatuhkan bayangan Y offset"