summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-libgimp/hu.po
blob: e54c5e49bfb049bc9f08920e3d0f8f947cac3dea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
# Hungarian translation for gimp-libgimp.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
#
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2000, 2001, 2002.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Arpad Biro <biro arpad gmail>, 2004, 2007, 2008.
# András Prim <gimme_at_primandras.hu>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2012, 2016, 2018.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-07 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1265
msgid "success"
msgstr "siker"

#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1269
msgid "execution error"
msgstr "végrehajtási hiba"

#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1273
msgid "calling error"
msgstr "hívási hiba"

#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1277
msgid "cancelled"
msgstr "megszakítva"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
msgid "Brush Selection"
msgstr "Ecset kiválasztása"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"

#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli a rétegeket"

#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Látható rétegek összefésülése"

#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"A(z) %s bővítmény nem kezeli a rétegeltolásokat, a méretet vagy az "
"átlátszatlanságot"

#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "A(z) %s bővítmény a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli"

#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306
msgid "Save as Animation"
msgstr "Mentés animációként"

#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315
#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Flatten Image"
msgstr "Kép lapítása"

#: ../libgimp/gimpexport.c:323
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli az átlátszóságot"

#: ../libgimp/gimpexport.c:332
#, c-format
#| msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli az átlátszó rétegeket"

#: ../libgimp/gimpexport.c:341
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli a rétegmaszkokat"

#: ../libgimp/gimpexport.c:342
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása"

#: ../libgimp/gimpexport.c:350
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak RGB képeket kezel"

#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389
#: ../libgimp/gimpexport.c:398
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Átalakítás RGB-be"

#: ../libgimp/gimpexport.c:359
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak szürkeárnyalatos képeket kezel"

#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389
#: ../libgimp/gimpexport.c:410
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatosba"

#: ../libgimp/gimpexport.c:368
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak indexelt képeket kezel"

#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398
#: ../libgimp/gimpexport.c:408
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Átalakítás indexeltté az alapértelmezett beállítások használatával\n"
"(a finomhangoláshoz válassza a kézi beállítást)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:378
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak bitképes (kétszínű) indexelt képeket kezel"

#: ../libgimp/gimpexport.c:379
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Átalakítás indexeltté az alapértelmezett bitképes beállítások használatával\n"
"(a finomhangoláshoz válassza a kézi beállítást)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:388
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel"

#: ../libgimp/gimpexport.c:397
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak RGB vagy indexelt képeket kezel"

#: ../libgimp/gimpexport.c:407
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel"

#: ../libgimp/gimpexport.c:418
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "A(z) %s bővítmény számára szükséges egy alfa-csatorna"

#: ../libgimp/gimpexport.c:419
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa-csatorna hozzáadása"

#: ../libgimp/gimpexport.c:478
msgid "Confirm Save"
msgstr "Mentés megerősítése"

#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565
#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"

#: ../libgimp/gimpexport.c:484
msgid "C_onfirm"
msgstr "Meg_erősítés"

#: ../libgimp/gimpexport.c:560
msgid "Export File"
msgstr "Fájl exportálása"

#: ../libgimp/gimpexport.c:564
msgid "_Ignore"
msgstr "_Kihagyás"

#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064
msgid "_Export"
msgstr "_Exportálás"

#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:596
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"A képet a következő okokból exportálni kellene, mielőtt %s formátumban "
"mentésre kerülne:"

#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:670
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."

#: ../libgimp/gimpexport.c:774
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Rétegmaszkot készül menteni %s formátumba.\n"
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."

#: ../libgimp/gimpexport.c:780
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Csatornát (elmentett kijelölést) készül menteni %s formátumba.\n"
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."

#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#: ../libgimp/gimpexport.c:1057
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Kép exportálása %s formátumban"

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection"
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"

#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Színátmenet kiválasztása"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703
msgid "Background"
msgstr "Háttér"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "%s forgatása?"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Eredeti megtartása"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "_Forgatás"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956
msgid "Rotated"
msgstr "Elforgatott"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Ez a kép Exif tájolási metaadatokat tartalmaz."

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "El szeretné forgatni a képet?"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "A jövőben _ne kérdezze meg"

#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252
msgid "(Empty)"
msgstr "(Üres)"

#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletta kiválasztása"

#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Minta kiválasztása"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by name"
msgstr "név alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by description"
msgstr "leírás alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by help"
msgstr "a segítség alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by author"
msgstr "szerző alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by copyright"
msgstr "copyright alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by date"
msgstr "dátum alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by type"
msgstr "típus alapján"

#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "Nincs találat"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Érvénytelen vagy nem teljes keresési kifejezés"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
msgid "Searching by name"
msgstr "Keresés név alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching by description"
msgstr "Keresés leírás alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
msgid "Searching by help"
msgstr "Keresés a segítség alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
msgid "Searching by author"
msgstr "Keresés szerző alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Keresés copyright alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
msgid "Searching by date"
msgstr "Keresés dátum alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
msgid "Searching by type"
msgstr "Keresés típus alapján"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d eljárás"
msgstr[1] "%d eljárás"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
msgid "No matches for your query"
msgstr "Nincs találat a lekérdezésre"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d eljárás felel meg a lekérdezésnek"
msgstr[1] "%d eljárás felel meg a lekérdezésnek"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
msgid "Return Values"
msgstr "Visszatérési értékek"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
msgid "Additional Information"
msgstr "További információ"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "százalék"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "Fe_hér (teljesen átlátszatlan)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Fekete (teljesen átlátszó)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Réteg _alfa-csatornája"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "Réteg a_lfa-csatornájának átvitele"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Kijelölés"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "A réteg s_zürkeárnyalatos másolata"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_Csatorna"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Előtérből háttérbe (RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Előtérből háttérbe (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "Előtérből átlátszóba"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "Egyéni színátmenet"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Kör"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Gyémánt"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Kitöltés előtérszínnel"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Kitöltés háttérszínnel"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Kitöltés mintával"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Gomb"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Kerek"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Hozzáadás a kijelöléshez"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Kivonás a kijelölésből"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "A jelenlegi kijelölés cseréje"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Metszet a jelenlegi kijelöléssel"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexelt"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Világos négyzetháló"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Középszürke négyzetháló"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Sötét négyzetháló"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Csak fehér"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Csak szürke"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Csak fekete"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Kép"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "Barna"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "Ibolya"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8-bites egész"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bites egész"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32-bites egész"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16-bites lebegőpontos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-bites lebegőpontos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64-bites lebegőpontos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Optimális paletta előállítása"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Webre optimalizált paletta használata"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Fekete-fehér (1 bites) paletta használata"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Egyéni paletta használata"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Elmosás"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Élesítés"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Fényesség (HSL)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "Luma"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "Átlag (HSI intenzitás)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Fénysűrűség"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Érték (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Fakítás"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Sötétítés"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Fehér"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "Észlelési RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "Lineáris RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "CIE Lab"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (árnyalat óramutató ellen)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (ó. e.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (árnyalat óramutató szerint)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV (ó. sz.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "Görbe"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Szinuszos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Gömbszerű (növekvő)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Gömbszerű (növ.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Gömbszerű (csökkenő)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Gömbszerű (csökk.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "Lépés"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineáris"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Sugaras"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Kúpos (szimmetrikus)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kúpos (szimm.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Kúpos (aszimmetrikus)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kúpos (aszimm.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Formázott (szögletes)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Formázott (gömbölyű)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Formázott (gödrös)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spirál (óramutató szerint)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spirál (ó. sz.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Spirál (óramutató ellen)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spirál (ó. e.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Metszéspontok (pontok)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Metszéspontok (keresztek)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Szaggatott"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Dupla szaggatott"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Egyenletes"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Beágyazott kép"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Képfájl"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "RGB szín"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Szürkeárnyalatos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Indexelt szín"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Szürkeárnyalatos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Szürkeárnyalatos-alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexelt"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexelt-alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Kör"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Gyémánt"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Köbös"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Gérvágás"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Kerekítés"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Ferde vágás"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Szükség szerint bővítve"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "A képre illesztve"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "A legalsó rétegre illesztve"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Lapítás"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Állandó"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Összeadódó"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Belső GIMP-eljárás"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-bővítmény"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-kiterjesztés"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Ideiglenes eljárás"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "8 bites lineáris egész"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer"
msgstr "8-bites gamma egész"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "16 bites lineáris egész"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer"
msgstr "16-bites gamma egész"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "32 bites lineáris egész"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer"
msgstr "32-bites gamma egész"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "16 bites lineáris lebegőpontos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr "16-bites gamma lebegőpontos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "32 bites lineáris lebegőpontos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr "32-bites gamma lebegőpontos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "64 bites lineáris lebegőpontos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr "64-bites gamma lebegőpontos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Nincs (kiterjeszt)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Fűrészhullám"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Háromszöghullám"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Csonkítás"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Interaktív működés"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Nem interaktív működés"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Végrehajtás a legutóbb használt értékekkel"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Összesített"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV árnyalat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV telítettség"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "HSV érték"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh fényesség"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh színesség"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh árnyalat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Képpont"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Pont"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Körberajzolás"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Körberajzolás a festék eszközzel"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Balról jobbra"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Jobbról balra"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Függőleges, jobbról balra (vegyes tájolás)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Függőleges, jobbról balra (függőleges tájolás)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Függőleges, balról jobbra (vegyes tájolás)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Függőleges, balról jobbra (függőleges tájolás)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Enyhe"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Teljes"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Balra igazított"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Jobbra igazított"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Középre igazított"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Sorkizárt"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Árnyékok"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Középszínek"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Fényes színek"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normál (előre)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Javítási (hátra)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Igazítás"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Vágás"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Vágás az eredményre"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Vágás méretarányosan"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Metaadatok betöltése csak helyi fájlokból lehetséges"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962
#, c-format
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
msgstr "A fájlnév átalakítása a rendszer kódlapjára meghiúsult."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Metaadatok mentése csak helyi fájlokba lehetséges"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Érvénytelen Exif adatméret."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Az Exif adatok feldolgozása nem sikerült."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Az IPTC adatok feldolgozása nem sikerült."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Az XMP adatok feldolgozása nem sikerült."

#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(érvénytelen UTF-8 karakterlánc)"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:394
msgid "File path is NULL"
msgstr "A fájl útvonala NULL"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Hiba az UTF-8 fájlnév széles karakterré való átalakításakor"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:422
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "Az ILCreateFromPath() meghiúsult"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:459
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” átalakítása érvényes NSURL-re."

#: ../libgimpbase/gimputils.c:487
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Az org.freedesktop.FileManager1 helyhez való kapcsolódás sikertelen: "

#: ../libgimpbase/gimputils.c:511
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "A ShowItems hívása nem sikerült: "

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "„%s” nem tűnik ICC-színprofilnak"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Az adat nem tűnik ICC-színprofilnak"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Nem sikerült a színprofilt elmenteni a memóriába"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(névtelen profil)"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Modell: %s"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Gyártó: %s"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Copyright: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Nincs színkezelés"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Színkezeléssel rendelkező kijelző"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Próbanyomat"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Érzékelési"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relatív színmérési"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Abszolút színmérési"

#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr "Hogyan jelennek meg a képek a képernyőn."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Az elsődleges monitor színprofilja."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a GIMP az ablakkezelő megjelenítési színprofilját "
"próbálja használni. Ekkor a beállított monitorprofil csak tartalékként lesz "
"használva."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Az előnyben részesített RGB munkaterület színprofil. A beépített RGB profil "
"mellett lesz felajánlva, amikor színprofilt lehet kiválasztani."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Az előnyben részesített szürkeárnyalatos munkaterület színprofil. A "
"beépített szürkeárnyalatos profil mellett lesz felajánlva, amikor "
"színprofilt lehet választani."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Az RGB és a CMYK közti átalakításhoz használt CMYK színprofil."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile. "
msgstr ""
"A képének színteréből egy másik színtérhez való színhelyesség-ellenőrzéshez "
"használandó színprofil, beleértve a színhelyesség-ellenőrzést egy "
"nyomtatóhoz vagy más kimeneti eszköz profiljához. "

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
"Hogyan alakul át a képének színtere a megjelenítő eszközének színterére. A "
"relatív színmérés általában a legjobb választás. Hacsak nem LUT "
"monitorprofilt használ (a legtöbb monitorprofil mátrix-elvű), akkor az "
"aránytartó módszer valójában relatív színmérést eredményez."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr "Feketepont-kompenzáció használata (kivéve ha oka van, hogy miért ne)."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Ha ki van kapcsolva, akkor a képmegjelenítés minősége jobb lehet a sebesség "
"kárára."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best. "
msgstr ""
"Hogyan alakul át a képének színtere a szimulált megjelenítő eszközének "
"színterére (általában a monitorára). Próbálja ki mindet, és válassza azt, "
"amelyik a legjobban néz ki. "

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr ""
"Próbálja meg feketepont-kompenzációval és anélkül, és válassza ki, hogy "
"melyik néz ki jobban. "

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Ha ki van kapcsolva, akkor a próbanyomat minősége jobb lehet a sebesség "
"kárára."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a próbanyomat készítés megjelöli azon színeket, "
"amelyek nem ábrázolhatók a cél-színtérben."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "A színskálán kívüli színek megjelölésére használandó szín."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198
msgid "Mode of operation"
msgstr "Működési mód"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Előnyben részesített RGB profil"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Előnyben részesített szürkeárnyalatos profil"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
msgid "CMYK profile"
msgstr "CMYK profil"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
msgid "Monitor profile"
msgstr "Monitorprofil"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "A rendszermonitor profiljának használata"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Szimulációs profil a próbanyomat készítéshez"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249
msgid "Display rendering intent"
msgstr "Képernyős megjelenítési cél"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Feketepont-kompenzáció használata a megjelenítőhöz"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Megjelenítés színátalakításának optimalizációja"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Próbanyomat-megjelenítési cél"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Feketepont-kompenzáció használata a próbanyomat készítéshez"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Próbanyomat készítés színátalakításának optimalizációja"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "A színskálán kívüli színek megjelölése"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "A színskálán kívül esés figyelmeztető színe"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "A(z) „%s” színprofil nem RGB színtérhez való."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "A(z) „%s” színprofil nem szürkeárnyalatos színtérhez való."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "A(z) „%s” színprofil nem CMYK színtérhez való."

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s kifejezés értéke nem egy érvényes UTF-8 szöveg"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"csak „yes” vagy „no” érték szerepelhetne %s logikai kifejezésben, de „%s” "
"szerepel"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "érvénytelen érték („%s”) %s kifejezésben"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:599
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "érvénytelen érték („%ld”) %s kifejezésben"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:668
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "„%s” kifejezés elemzése közben: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error"
msgstr "végzetes feldolgozási hiba"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
msgid "File has no path representation"
msgstr "A fájlnak nincs útvonal ábrázolása"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s} nem bővíthető"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” könyvtárat a(z) „%s” számára: "

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "Nem sikerült átmeneti fájlt létrehozni a(z) „%s” számára: "

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” írása közben: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "érvénytelen UTF-8 karakterlánc"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr ""
"csak „yes” vagy „no” érték szerepelhetne logikai kifejezésben, de „%s” "
"szerepel"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl feldolgozásakor a(z) %d. sorban: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” modul betöltése közben: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370
msgid "Module error"
msgstr "Modul hiba"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371
msgid "Loaded"
msgstr "Betöltve"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372
msgid "Load failed"
msgstr "Sikertelen betöltés"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373
msgid "Not loaded"
msgstr "Nincs betöltve"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Nem lehet meghatározni érvényes bélyegkép könyvtárat.\n"
"A bélyegképek e helyett az ideiglenes fájlok könyvtárában (%s) lesznek "
"tárolva."

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "A(z) „%s” bélyegképmappa létrehozása sikertelen."

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "A bélyegkép nem tartalmaz „Thumb::URI” címkét"

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni bélyegképet ehhez: %s: %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Előtérszín"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151
msgid "_Background Color"
msgstr "_Háttérszín"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155
msgid "Blac_k"
msgstr "Fe_kete"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159
msgid "_White"
msgstr "_Fehér"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Hexadecimális színmegadás, amely például a HTML-ben és a CSS-ben "
"használatos. Ez a bejegyzés elfogad CSS-színneveket is."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Minden fájl (*.*)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC színprofil (*.icc, *.icm)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open"
msgstr "Me_gnyitás"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350
msgid "Not a regular file."
msgstr "Nem szabályos fájl."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Válasszon színprofilt a lemezről…"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "Gyártó: "

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
msgid "Scales"
msgstr "Színskála"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
msgid "0..100"
msgstr "0..100"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
msgid "0..255"
msgstr "0..255"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
msgid "LCh"
msgstr "LCh"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
msgid "Current:"
msgstr "Jelenlegi:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
msgid "Old:"
msgstr "Régi:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318
msgid "HTML _notation:"
msgstr "H_TML-jelölés:"

#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "A fájl helyének megjelenítése a fájlkezelőben"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Fájlválasztó megnyitása a mappák böngészéséhez"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Fájlválasztó megnyitása a fájlok böngészéséhez"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "Azt jelöli, hogy a mappa létezik-e"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "Azt jelöli, hogy a fájl létezik-e"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a fájlt a fájlkezelőben: %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
msgid "Select Folder"
msgstr "Mappa kiválasztása"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"

#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "További információ az F1 gombbal kérhető"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
msgid "Anchor"
msgstr "Horgony"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
msgid "C_enter"
msgstr "_Középre"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kettőzés"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr "Kapcsolva"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste as New"
msgstr "Beillesztés újként"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "Paste Into"
msgstr "Helyben beillesztés"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
msgid "Visible"
msgstr "Látható"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
msgid "_Stroke"
msgstr "_Körberajzolás"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "B_etűköz"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "S_orköz"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
msgid "Re_size"
msgstr "Át_méretezés"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
msgid "_Scale"
msgstr "Átmére_tezés"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
msgid "Cr_op"
msgstr "Vá_gás"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
msgid "_Select"
msgstr "_Kijelölés"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
msgid "_Transform"
msgstr "Á_talakítás"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
msgid "_Shear"
msgstr "_Nyírás"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobájt"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabájt"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabájt"

#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066
msgid "Nothing selected"
msgstr "Semmi nincs kijelölve"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
msgstr "Az össz_es kijelölése"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
msgstr "T_artomány kijelölése:"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Open _pages as"
msgstr "Lapok megnyitása máské_nt"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. lap"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071
msgid "One page selected"
msgstr "Egy lap van kijelölve"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d lap van kijelölve"
msgstr[1] "Mind a(z) %d lap ki van jelölve"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
msgid "Add a new folder"
msgstr "Új mappa hozzáadása"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "Kiválasztott mappa mozgatása felfelé"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "Kiválasztott mappa mozgatása lefelé"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "Kiválasztott mappa eltávolítása a listából"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
msgid "Writable"
msgstr "Írható"

#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Egy képernyőpont színének kiválasztásához kattintson a pipettára, majd a "
"kívánt képernyőpontra."

#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
msgid "_Preview"
msgstr "Előké_p"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125
msgid "Check Size"
msgstr "Négyzetek mérete"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "Négyzetek stílusa"

#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Ez a szövegbeviteli mező %d karakterre van korlátozva."
msgstr[1] "Ez a szövegbeviteli mező %d karakterre van korlátozva."

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
msgid "More..."
msgstr "Egyéb…"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
msgid "Unit Selection"
msgstr "Mértékegység kiválasztása"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
msgid "Unit"
msgstr "Mértékegység"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
msgid "Factor"
msgstr "Szorzó"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Ezt az értéket használja a véletlenszám-előállítás kiindulóértékeként – ez "
"lehetővé teszi egy adott „véletlen” művelet megismétlését"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
msgid "_New Seed"
msgstr "Ú_j kiindulóérték"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"A véletlenszám-előállítás kiindulóértékének beállítása egy előállított "
"véletlen számmal"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
msgid "_Randomize"
msgstr "_Véletlenszerűen"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Ablak"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV Árnyalat"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV Telítettség"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "HSV Value"
msgstr "HSV Érték"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Red"
msgstr "Vörös"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Green"
msgstr "Zöld"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Blue"
msgstr "Kék"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr "_L"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh fényesség"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh színesség"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h"
msgstr "_h"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh árnyalat"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgid "RGB color model"
msgstr "RGB színmodell"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "LCH"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "CIE LCh color model"
msgstr "CIE LCh színmodell"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "HSV color model"
msgstr "HSV színmodell"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Rétegek"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Képek"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK színválasztó (színprofillal)"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "_C"
msgstr "_C"

#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
msgid "_M"
msgstr "_M"

#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "Cyan"
msgstr "Ciánkék"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "Magenta"
msgstr "Bíborvörös"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "Black"
msgstr "Fekete"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (nincs)"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"

#: ../modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Vízfestmény stílusú színválasztó"

#: ../modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr "Vízfestmény"

#: ../modules/color-selector-water.c:200
msgid "Pressure"
msgstr "Nyomás"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV-színkerék"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
msgid "Wheel"
msgstr "Kerék"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX DirectInput-eseményvezérlő"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Azon eszköz, amelyről a DirectInput-események olvasandók."

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "%d. gomb"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "%d. gomb lenyomása"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "%d. gomb felengedése"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "X-elmozdítás balra"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "X-elmozdítás jobbra"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y-mozdítás távolodóan"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y-mozdítás közeledően"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z-elmozdítás fel"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z-elmozdítás le"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X-tengely döntése távolodóan"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X-tengely döntése közeledően"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y-tengely döntése jobbra"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y-tengely döntése balra"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z-tengely fordítása balra"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z-tengely fordítása jobbra"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "%d. csúszka növelése"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "%d. csúszka csökkentése"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d X-nézet"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Y-nézet"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d vissza"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput-események"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Nem lett beállítva eszköz"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "Az eszköz nem elérhető"

#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "0. gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "1. gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "2. gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "3. gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "4. gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "5. gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "6. gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "7. gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "8. gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "9. gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Egérgomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Bal gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Jobb gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Középső gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Oldalsó gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Extra gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Előre gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Hátra gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Feladatgomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Kerékgomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "„Fokozat lefelé” gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "„Fokozat felfelé” gomb"

#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y-elmozdítás előre"

#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y-elmozdítás hátra"

#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X-tengely döntése előre"

#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X-tengely döntése hátra"

#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Vízszintes kerék fordítása hátra"

#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Vízszintes kerék fordítása előre"

#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Tárcsa fordítása balra"

#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Tárcsa fordítása jobbra"

#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Kerék fordítása balra"

#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Kerék fordítása jobbra"

#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linuxos bemeneti események vezérlője"

#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Azon eszköz neve, amelyről a linuxos bemeneti események olvasandók."

#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Linuxos bemenet"

#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linuxos bemeneti események"

#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Olvasás innen: %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Az eszköz nem elérhető: %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Fájl vége"

#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI-eseményvezérlő"

#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Azon eszköz neve, amelyről a MIDI-események olvasandók."

#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Az ALSA-szekvenszer használatához „alsa” értéket adjon meg."

#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"

#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"Azon MIDI-csatorna, amelyről az események olvasandók. -1 értékre állítva az "
"összes MIDI-csatornáról történik olvasás."

#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "„%02x” hangjegy bekapcsolva"

#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "„%02x” hangjegy kikapcsolva"

#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Vezérlő: %03d"

#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-események"

#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI-bemeneti vezérlő"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Vágási figyelmeztetőszín-megjelenítési szűrő"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
msgid "Show shadows"
msgstr "Árnyékok megjelenítése"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr ""
"Figyelmeztetés megjelenítése a negatív komponenssel rendelkező pixelekhez"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
msgid "Shadows color"
msgstr "Árnyékok színe"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Árnyékok figyelmeztető színe"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
msgid "Show highlights"
msgstr "Kiemelések megjelenítése"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr ""
"Figyelmeztetés megjelenítése az egynél nagyobb komponenssel rendelkező "
"pixelekhez"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
msgid "Highlights color"
msgstr "Kiemelések színe"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Kiemelések figyelmeztető színe"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
msgid "Show bogus"
msgstr "Hamisak megjelenítése"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr ""
"Figyelmeztetés megjelenítése a végtelen vagy NaN komponenssel rendelkező "
"pixelekhez"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
msgid "Bogus color"
msgstr "Hamisak színe"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
msgid "Bogus warning color"
msgstr "Hamisak figyelmeztető színe"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
msgid "Include alpha component"
msgstr "Alfa komponens belevétele"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Alfa komponens belevétele a figyelmeztetésbe"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Átlátszó pixelek beleértése"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Átlátszó pixelek beleértése a figyelmeztetésbe"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
msgid "Clip Warning"
msgstr "Vágási figyelmeztetés"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (a vörös szín érzékelésének hiánya)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (a zöld szín érzékelésének hiánya)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (a kék szín érzékelésének hiánya)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Színérzékelési problémát szimuláló szűrő (Brettel-Vienot-Mollon-módszer)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr "Színérzékelési probléma típusa"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Színérzékelési probléma"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "„Gamma” színmegjelenítési szűrő"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "„Magas kontraszt” színmegjelenítési szűrő"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
msgid "Contrast cycles"
msgstr "Kontrasztciklusok"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"