summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-libgimp/vi.po
blob: 3f36d8664c2165d0dad03d6ced0149dbec53d150 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
# Vietnamese translation for GIMP LibGIMP.
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-27 10:01+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"

#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1077
msgid "success"
msgstr "thành công"

#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "execution error"
msgstr "lỗi thực thi"

#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "calling error"
msgstr "lỗi gọi"

#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "cancelled"
msgstr "bị huỷ"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
#| msgid "_Selection"
msgid "Brush Selection"
msgstr "Vùng chọn chỗi vẽ"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
msgid "_Browse..."
msgstr "_Duyệt"

#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format
#| msgid "%s can't handle layers"
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lý lớp"

#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Trộn các lớp hiển thị"

#: ../libgimp/gimpexport.c:252
#, c-format
#| msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Phần bổ sung %s không thể xử lý các độ dịch, kích cỡ hay độ đục của lớp"

#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
#, c-format
#| msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý các lớp chỉ như là các khung hoạt cảnh"

#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
msgid "Save as Animation"
msgstr "Lưu dạng hoạt cảnh"

#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
msgid "Flatten Image"
msgstr "Làm phẳng ảnh"

#: ../libgimp/gimpexport.c:288
#, c-format
#| msgid "%s can't handle transparency"
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lý độ trong suốt"

#: ../libgimp/gimpexport.c:297
#, c-format
#| msgid "%s can't handle layer masks"
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lý mặt nạ lớp"

#: ../libgimp/gimpexport.c:298
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp"

#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
#| msgid "%s can only handle RGB images"
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ các ảnh kiểu RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Chuyển đổi sang RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format
#| msgid "%s can only handle grayscale images"
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh kiểu mức xám"

#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Chuyển đổi sang mức xám"

#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
#| msgid "%s can only handle indexed images"
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh phụ lục"

#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Chuyển đổi thành Phụ Lục bằng các thiết\n"
"lập mặc định (tự làm để chỉnh kết quả)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#, c-format
#| msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh phụ lục kiểu mảng ảnh (hai màu)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:335
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Chuyển đổi thành Phụ Lục bằng các thiết\n"
"lập mảng ảnh mặc định (tự làm để chỉnh kết quả)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:344
#, c-format
#| msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Phần bổ sung %s chỉ có thể xử lý ảnh kiểu RGB hay mức xám"

#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
#| msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh kiểu RGB hay phụ lục"

#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
#| msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh phụ lục hay mức xám"

#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
#| msgid "%s needs an alpha channel"
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Phần bổ sung %s cần một kênh anfa"

#: ../libgimp/gimpexport.c:375
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Thêm kênh anfa"

#: ../libgimp/gimpexport.c:430
msgid "Confirm Save"
msgstr "Xác nhận Lưu"

#: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"

#: ../libgimp/gimpexport.c:512
msgid "Export File"
msgstr "Xuất ra tập tin"

#: ../libgimp/gimpexport.c:516
msgid "_Ignore"
msgstr "Bỏ _qua"

#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
msgid "_Export"
msgstr "_Xuất"

#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu dạng %s, vì những lý do sau :"

#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Việc chuyển đổi khi xuất ra sẽ không sửa đổi ảnh gốc của bạn."

#: ../libgimp/gimpexport.c:725
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Bạn sắp lưu một mặt nạ lớp dạng %s.\n"
"Việc này sẽ không lưu các lớp hiển thị."

#: ../libgimp/gimpexport.c:731
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Bạn sắp lưu một kênh (vùng chọn được lưu) dạng %s.\n"
"Việc này sẽ không lưu các lớp hiển thị."

#: ../libgimp/gimpexport.c:979
msgid "Export Image as "
msgstr ""

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
msgid "Font Selection"
msgstr "Chọn phông"

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
msgid "Sans"
msgstr "Không chân"

#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
#| msgid "Font Selection"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Chọn gradient"

#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(Rỗng)"

#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
#| msgid "Font Selection"
msgid "Palette Selection"
msgstr ""

#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
#| msgid "Font Selection"
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Chọn mẫu"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
msgid "by name"
msgstr "theo tên"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by description"
msgstr "theo mô tả"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by help"
msgstr "theo trợ giúp"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by author"
msgstr "theo tác giả"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by copyright"
msgstr "theo tác quyền"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by date"
msgstr "theo ngày"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by type"
msgstr "theo kiểu"

#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
msgid "No matches"
msgstr "Không tìm thấy"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr ""

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
msgid "Searching"
msgstr "Đang tìm kiếm"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
msgid "Searching by name"
msgstr "Đang tìm kiếm theo tên"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
msgid "Searching by description"
msgstr "Đang tìm kiếm theo mô tả"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
msgid "Searching by help"
msgstr "Đang tìm kiếm theo trợ giúp"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
msgid "Searching by author"
msgstr "Đang tìm kiếm theo tác giả"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Đang tìm kiếm theo tác quyền"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
msgid "Searching by date"
msgstr "Đang tìm kiếm theo ngày"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
msgid "Searching by type"
msgstr "Đang tìm kiếm theo kiểu"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "Thủ tục %d"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
msgid "No matches for your query"
msgstr "Không tìm thấy"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d thủ tục khớp với truy vấn của bạn"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
msgid "Parameters"
msgstr "Tham số"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
msgid "Return Values"
msgstr "Giá trị trả lại"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
msgid "Additional Information"
msgstr "Thông tin thêm"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
msgid "Author:"
msgstr "Tác giả:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
msgid "Date:"
msgstr "Ngày:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
msgid "Copyright:"
msgstr "Tác quyền:"

#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "phần trăm"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
#| msgid "_White (full opacity)"
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "T_rắng (đục tuyệt đối)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
#| msgid "_Black (full transparency)"
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "Đ_en (trong suốt tuyệt đối)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
#| msgid "Layer's _alpha channel"
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Kênh _anfa của lớp"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
#| msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Truyền kênh anfa của lớp"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
#| msgid "_Selection"
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Vùng chọn"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
#| msgid "_Grayscale copy of layer"
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Bản sao mức _xám của lớp"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
#| msgid "C_hannel"
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "Kên_h"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
#| msgid "FG to BG (RGB)"
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Cảnh gần thành nền (RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
#| msgid "FG to BG (HSV)"
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Cảnh gần thành nền (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
#| msgid "FG to transparent"
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "Cảnh gần thành trong suốt"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
#| msgid "Custom gradient"
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "Dốc tự chọn"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
#| msgid "FG color fill"
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Màu tô cảnh gần"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
#| msgid "BG color fill"
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Màu tô nền"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
#| msgid "Pattern fill"
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Điền mẫu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
#| msgid "Add to the current selection"
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Thêm vào vùng chọn hiện thời"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
#| msgid "Subtract from the current selection"
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Loại khỏi vùng chọn hiện thời"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
#| msgid "Replace the current selection"
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
#| msgid "Intersect with the current selection"
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Cắt chéo với vùng chọn hiện thời"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
#| msgid "Red"
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Đỏ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
#| msgid "Green"
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Lục"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
#| msgid "Blue"
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Xanh dương"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
#| msgid "Gray"
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Xám"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
#| msgid "Indexed"
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Chỉ mục"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
#| msgid "Alpha"
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Anfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
#| msgid "Small"
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Nhỏ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
#| msgid "Medium"
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Vừa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
#| msgid "Large"
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Lớn"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
#| msgid "Light checks"
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Đối sánh nhạt"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
#| msgid "Mid-tone checks"
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Đối sánh nửa sắc"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
#| msgid "Dark checks"
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Đối sánh tối"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
#| msgid "White only"
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Chỉ màu trắng"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
#| msgid "Gray only"
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Chỉ màu xám"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
#| msgid "Black only"
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Chỉ màu đen"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
#| msgid "Images"
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
#| msgid "Pattern fill"
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Mẫu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
#| msgid "Lightness"
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness"
msgstr "Độ nhạt"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
#| msgid "Luminosity"
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminosity"
msgstr "Độ sáng"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
#| msgid "Average"
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average"
msgstr "Trung bình"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
#| msgid "Dodge"
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Tránh"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
#| msgid "Burn"
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Đốt"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
#| msgid "Bi-linear"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Tuyến tính"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
#| msgid "Bi-linear"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Tuyến kép"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
#| msgid "Radial"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Toả tròn"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
#| msgid "Square"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Vuông"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
#| msgid "Conical (sym)"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Chóp nón (đối xứng)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
#| msgid "Conical (asym)"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Chóp nón (không đối xứng)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
#| msgid "Shaped (angular)"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Vỡ hình (ở góc)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
#| msgid "Shaped (spherical)"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Vỡ hình (hình cầu)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
#| msgid "Shaped (dimpled)"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Vỡ hình (nhiều trũng)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
#| msgid "Spiral (cw)"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Xoắn ốc (xuôi chiều)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
#| msgid "Spiral (ccw)"
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Xoắn ốc (ngược chiều)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
#| msgid "Intersections (dots)"
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Giao (chấm)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
#| msgid "Intersections (crosshairs)"
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Giao (chữ thập mảnh)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
#| msgid "Dashed"
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Gạch gạch"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
#| msgid "Double dashed"
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Gạch đôi"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
#| msgid "Solid"
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Đặc"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
#| msgid "Stock ID"
msgctxt "icon-type"
msgid "Stock ID"
msgstr "ID chuẩn"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
#| msgid "Inline pixbuf"
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Bộ đệm điểm ảnh trực tiếp"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
#| msgid "Image file"
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Tập tin ảnh"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
#| msgid "RGB color"
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Màu RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Mức xám"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
#| msgid "Indexed color"
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Màu chỉ mục"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
#| msgid "RGB"
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
#| msgid "RGB-alpha"
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-anfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Mức xám"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
#| msgid "Grayscale-alpha"
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Mức xám-anfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
#| msgid "Indexed"
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Chỉ mục"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
#| msgid "Indexed-alpha"
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Chỉ mục-anfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
#| msgid "None"
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
#| msgid "Bi-linear"
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Tuyến tính"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
#| msgid "Cubic"
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Khối"

# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
#| msgid "Lanczos"
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
#| msgid "Constant"
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Hằng số"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
#| msgid "Incremental"
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Tăng dần"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
#| msgid "None"
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
#| msgid "Sawtooth wave"
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Sóng răng cưa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
#| msgid "Triangular wave"
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Sóng tam giác"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
#| msgid "Run interactively"
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Chạy tương tác"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
#| msgid "Run non-interactively"
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Chạy không tương tác"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
#| msgid "Run with last used values"
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Chạy với các giá trị mới dùng"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
#| msgid "Pixels"
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Điểm ảnh"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
#| msgid "Points"
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Điểm"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
#| msgid "Shadows"
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Bóng"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
#| msgid "Midtones"
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Nửa sắc"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
#| msgid "Highlights"
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Nổi bật"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
#| msgid "Forward"
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Bình thường (Tới)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Điều chỉnh"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Xén"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
#| msgid "Internal GIMP procedure"
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Thủ tục GIMP nội bộ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
#| msgid "GIMP Plug-In"
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Phần bổ sung GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
#| msgid "GIMP Extension"
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Phần mở rộng GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
#| msgid "Temporary Procedure"
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Thủ tục tạm thời"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
#| msgid "None"
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
#| msgid "Highlights"
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Nhẹ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
#| msgid "Medium"
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Vừa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Đầy"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Canh trái"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Canh phải"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
#| msgid "C_enter"
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Giữa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Điền đầy"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)"

#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Chế độ thao tác quản lý màu sắc."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Hồ sơ màu của màn hình (chính) của bạn."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
#| msgid ""
#| "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
#| "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
#| "fallback."
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Khi bật, GIMP sẽ thử dùng hồ sơ màu bộ trình bày từ hệ thống cửa sổ. Hồ sơ "
"bộ trình bày đã cấu hình thì chỉ dùng là sự chọn phòng bị."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
#| msgid "The default RGB workspace color profile."
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Hồ sơ màu vùng làm việc RGB mặc định."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Hồ sơ màu CMYK dùng để chuyển đổi giữa RGB và CMYK."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "Hồ sơ dùng để mô phỏng phiên bản đã in (xem thử mềm)."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Đặt cách ánh xạ màu cho bộ trình bày của bạn."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
#| msgid ""
#| "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation "
#| "device."
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr "Đặt cách chuyển đổi màu từ vùng làm việc sang thiết bị mô phỏng in."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
#| msgid "No color management"
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Không quản lý màu"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
#| msgid "Color managed display"
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color managed display"
msgstr "Bộ trình bày có màu đã quản lý"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
#| msgid "Print simulation"
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Print simulation"
msgstr "Mô phỏng in"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
#| msgid "Perceptual"
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Dựa vào nhận thức"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
#| msgid "Relative colorimetric"
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Đo màu tượng ứng"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
#| msgid "Saturation"
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Độ bão hòa"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
#| msgid "Absolute colorimetric"
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Đo màu tuyệt đối"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "giá trị cho hiệu bài %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"ngờ « có » (yes) hay « không » (no) cho hiệu bài luận lý %s, còn nhận « %s »"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "giá trị không hợp lệ « %s » cho hiệu bài %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "giá trị không hợp lệ « %ld » cho hiệu bài %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "trong khi phân tách hiệu bài « %s »: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "lỗi phân tách nghiêm trọng"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Không thể mở rộng ${%s}"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào « %s »: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời cho « %s »: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tạm thời cho « %s »: %s\n"
"Tập tin gốc chưa được đụng."

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tạm thời cho « %s »: %s\n"
"Chưa tạo tập tin nào."

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Không thể tạo « %s »: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "chuỗi UTF-8 không hợp lệ"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
#, c-format
#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "chờ 'yes' (có) hay 'no' (không) cho hiệu bài luận lý, nhận được '%s'"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách « %s » trên dòng %d: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Lỗi tải mô-đun « %s »: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Module error"
msgstr "Lỗi mô-đun"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Loaded"
msgstr "Đã tải"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Load failed"
msgstr "Lỗi tải"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
msgid "Not loaded"
msgstr "Chưa tải"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Không thể quyết định thư mục chính hợp lệ.\n"
"Nư thế thì chác hình thu nhỏ sẽ được lưu vào thư mục cho tập tin tạm thời "
"(%s) thay thế."

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Lỗi tạo thư mục hình thu nhỏ « %s »."

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr ""

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Không thể tạo hình thu nhỏ cho %s: %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
msgid "_Search:"
msgstr "Tìm _kiếm:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Màu cảnh _gần"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
msgid "_Background Color"
msgstr "Màu _nền"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
msgid "Blac_k"
msgstr "Đ_en"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_White"
msgstr "T_rắng"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
#| msgid "None"
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
msgid "Scales"
msgstr "Tỷ lệ"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
msgid "Current:"
msgstr "Hiện thời:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
msgid "Old:"
msgstr "Cũ :"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Cách ghi màu thập lục như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp nhận tên "
"màu kiểu CSS."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
msgid "HTML _notation:"
msgstr "Cách _ghi HTML:"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Mở hộp chọn tập tin để duyệt qua các thư mục của bạn"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Mở hộp chọn tập tin để duyệt qua các tập tin của bạn"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder"
msgstr "Chọn thư mục"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
msgid "Select File"
msgstr "Chọn tập tin"

#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
msgid "Press F1 for more help"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilo-byte"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "Mega-byte"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "Giga-byte"

#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
msgid "Nothing selected"
msgstr "Chưa chọn gì"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn _hết"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Select _range:"
msgstr "Chọn _phạm vị:"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
msgid "Open _pages as"
msgstr "Mở t_rang dạng"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
msgid "Page 000"
msgstr "Trang 000"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Trang %d"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
msgid "One page selected"
msgstr "Một trang đã chọn"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d trang đã chọn"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
msgid "Writable"
msgstr "Có thể ghi"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"

#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Hãy nhấn vào ống nhỏ giọt, rồi nhấn vào bất cứ nơi nào trên màn hình, để "
"chọn màu đó."

#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
msgid "_Preview"
msgstr "_Xem thử"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
msgid "Check Size"
msgstr "Kiểm tra cỡ"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
msgid "Check Style"
msgstr "Kiểm trả kiểu dáng"

#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Trường nhập chữ này có hạn chế là %d ký tự."

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
msgid "Anchor"
msgstr "Neo"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
msgid "C_enter"
msgstr "G_iữa"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Nhân đôi"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
msgid "Linked"
msgstr "Đã nối kết"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
msgid "Paste as New"
msgstr "Dán làm mới"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
msgid "Paste Into"
msgstr "Dán vào"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
msgid "_Reset"
msgstr "Đặt _lại"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
msgid "Visible"
msgstr "Hiển thị"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Stroke"
msgstr "_Nét"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Kh_oảng cách chữ"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Khoảng cách _dòng"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
msgid "_Resize"
msgstr "Đổ_i cỡ"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
msgid "_Scale"
msgstr "_Co dãn"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
#| msgid "Crop"
msgid "Cr_op"
msgstr "_Xén"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
msgid "_Transform"
msgstr "Chu_yển dạng"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
msgid "_Rotate"
msgstr "_Xoay"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
msgid "_Shear"
msgstr "_Kéo cắt"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
msgid "More..."
msgstr "Thêm..."

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Chọn đơn vị"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
msgid "Factor"
msgstr "Hệ số"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên — điều này cho bạn có "
"khả năng nhắc lại hoạt động « ngẫu nhiên » đưa ra."

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
msgid "_New Seed"
msgstr "Hạt _mới"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo ra"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
msgid "_Randomize"
msgstr "Để ngẫ_u nhiên"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
#| msgid "Visible"
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
#| msgid "Green"
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Màn hình"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Cửa sổ"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
#| msgid "Square"
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Vuông"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
#| msgid "Contrast"
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Chân dung"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Phong cảnh"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
#| msgid "_H"
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Hue"
msgstr "Sắc màu"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
#| msgid "_S"
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Saturation"
msgstr "Độ bão hòa"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
#| msgid "_V"
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
#| msgid "_R"
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Red"
msgstr "Đỏ"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
#| msgid "_G"
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "Green"
msgstr "Xanh lá cây"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
#| msgid "_B"
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "Blue"
msgstr "Xanh dương"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
#| msgid "_A"
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Alpha"
msgstr "Anfa"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
#| msgid "Layers"
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Lớp"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
#| msgid "Images"
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Ảnh"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
#| msgid "Zoom in"
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Phóng to"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
#| msgid "Zoom out"
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Thu nhỏ"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr ""

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
msgid "_C"
msgstr "_X"

#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
msgid "_M"
msgstr "_T"

#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
msgid "_Y"
msgstr "_V"

#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
msgid "_K"
msgstr "_MĐ"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
msgid "Cyan"
msgstr "Xanh lông mòng"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Magenta"
msgstr "Đỏ tươi"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "Vàng"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Black"
msgstr "Đen"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
#| msgid "_Profile:"
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Hồ sơ: (không có)"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
#, c-format
#| msgid "_Profile:"
msgid "Profile: %s"
msgstr "Hồ sơ: %s"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Bộ chọn màu CMYK"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
msgid "Black _pullout:"
msgstr "Kéo _ra đen:"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Phần trăm màu đen cần kéo ra các mực màu."

#: ../modules/color-selector-water.c:81
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Bộ chọn màu kiểu dáng màu nước"

#: ../modules/color-selector-water.c:117
msgid "Watercolor"
msgstr "Màu nước"

#: ../modules/color-selector-water.c:185
msgid "Pressure"
msgstr "Áp lực"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
msgid "HSV color wheel"
msgstr ""

#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
msgid "Wheel"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
#| msgid "Linux input event controller"
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
msgid "Device:"
msgstr "Thiết bị:"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
#| msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Tên thiết bị từ đó cần đọc các sự kiện nhập."

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
#, c-format
#| msgid "Button 0"
msgid "Button %d"
msgstr "Nút %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
#, c-format
#| msgid "Button Side"
msgid "Button %d Press"
msgstr "Nhấn nút %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
#, c-format
#| msgid "Button Middle"
msgid "Button %d Release"
msgstr "Nhả nút %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
msgid "X Move Left"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Right"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
msgid "Y Move Away"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
msgid "Y Move Near"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Z Move Up"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Down"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
#| msgid "Dial Turn Left"
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
#| msgid "Dial Turn Right"
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
#| msgid "Linux Input Events"
msgid "DirectInput Events"
msgstr ""

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
msgid "No device configured"
msgstr "Chưa cấu hình thiết bị nào"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
#| msgid "Device not available: %s"
msgid "Device not available"
msgstr "Thiết bị không sẵn sàng"

#: ../modules/controller-linux-input.c:57
msgid "Button 0"
msgstr "Nút 0"

#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 1"
msgstr "Nút 1"

#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 2"
msgstr "Nút 2"

#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 3"
msgstr "Nút 3"

#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 4"
msgstr "Nút 4"

#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 5"
msgstr "Nút 5"

#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 6"
msgstr "Nút 6"

#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 7"
msgstr "Nút 7"

#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 8"
msgstr "Nút 8"

#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 9"
msgstr "Nút 9"

#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button Mouse"
msgstr "Chuột nút"

#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Left"
msgstr "Nút trái"

#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Right"
msgstr "Nút phải"

#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Middle"
msgstr "Nút giữa"

#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Side"
msgstr "Nút bên"

#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Extra"
msgstr "Nút nữa"

#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Forward"
msgstr "Nút tới"

#: ../modules/controller-linux-input.c:74
#| msgid "Button 0"
msgid "Button Back"
msgstr "Nút lùi"

#: ../modules/controller-linux-input.c:75
#| msgid "Button 0"
msgid "Button Task"
msgstr "Nút tác vụ"

#: ../modules/controller-linux-input.c:77
msgid "Button Wheel"
msgstr "Bánh xe nút"

#: ../modules/controller-linux-input.c:80
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Cơ chế nút Xuống"

#: ../modules/controller-linux-input.c:83
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Cơ chế nút Lên"

#: ../modules/controller-linux-input.c:91
#| msgid "Forward"
msgid "Y Move Forward"
msgstr ""

#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Back"
msgstr ""

#: ../modules/controller-linux-input.c:96
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr ""

#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr ""

#: ../modules/controller-linux-input.c:103
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr ""

#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr ""

#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "La bàn quay trái"

#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "La bàn quay phải"

#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Bánh xe quay trái"

#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Bánh xe quay phải"

#: ../modules/controller-linux-input.c:177
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Bộ điều khiển sự kiện nhập Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:218
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Tên thiết bị từ đó cần đọc các sự kiện Nhập Linux."

#: ../modules/controller-linux-input.c:229
msgid "Linux Input"
msgstr "Nhập Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:512
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Sự Kiện Nhập Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
#: ../modules/controller-midi.c:479
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Đang đọc từ %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:568
#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Thiết bị không sẵn sàng: %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
msgid "End of file"
msgstr "Kết thúc tập tin"

#: ../modules/controller-midi.c:163
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Bộ điều khiển sự kiện MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:202
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Tên của thiết bị từ đó cần đọc các sự kiện MIDI."

#: ../modules/controller-midi.c:205
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Hãy nhập « alsa » để sử dụng bộ sắp xếp dãy ALSA."

#: ../modules/controller-midi.c:220
msgid "Channel:"
msgstr "Kênh:"

#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"Kênh MIDI từ đó cần đọc các sự kiện. Hãy đặt nó là -1 để đọc từ mọi kênh "
"MIDI."

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../modules/controller-midi.c:225
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:354
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Ghi chú %02x bật"

#: ../modules/controller-midi.c:357
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Ghi chú %02x tắt"

#: ../modules/controller-midi.c:360
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Bộ điều khiển %03d"

#: ../modules/controller-midi.c:407
msgid "MIDI Events"
msgstr "Sự Kiện MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:425
msgid "GIMP"
msgstr ""

#: ../modules/controller-midi.c:427
#| msgid "MIDI event controller"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Bộ điều khiển nhận MIDI"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Không nhạy cảm màu đỏ"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Không nhạy cảm màu xanh lá cây"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Không nhạy cảm màu xanh dương"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Bộ lọc mô phỏng không nhạy cảm màu (thuật toán Brettel-Vienot-Mollon)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Nhìn thiếu màu"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Kiể_u thiếu màu :"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Bộ lọc hiển thị màu gamma (γ)"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma (γ)"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma (γ):"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Bộ lọc hiển thị màu có độ tương phản cao"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
msgid "Contrast"
msgstr "Độ tương phản"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Ch_u kỳ tương phản:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Bộ lọc trình bày quản lý màu, dùng xác lập màu ICC"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
msgid "Color Management"
msgstr "Quản lý màu"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Bộ lọc này bắt cấu hình từ phần Quản Lý Màu trong hộp thoại « Tùy thích »."

#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Chế độ thao tác:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
#| msgid "Image file"
msgid "Image profile:"
msgstr "Hồ sơ ảnh:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Xác lập bộ trình bày:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Hồ sơ mô phỏng in:"

#: ../modules/display-filter-proof.c:93
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Bộ lọc xem thử màu dùng hồ sơ màu ICC"

#: ../modules/display-filter-proof.c:141
msgid "Color Proof"
msgstr "Xem thử màu"

#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Chọn hồ sơ màu ICC"

#: ../modules/display-filter-proof.c:365
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Mọi tập tin (*.*)"

#: ../modules/display-filter-proof.c:370
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""

#: ../modules/display-filter-proof.c:428
msgid "_Profile:"
msgstr "Hồ _sơ:"

#: ../modules/display-filter-proof.c:434
msgid "_Intent:"
msgstr "Địn_h:"

#: ../modules/display-filter-proof.c:439
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Bù điểm đen"

#~ msgid "Image source"
#~ msgstr "Nguồn ảnh"

#~ msgid "Pattern source"
#~ msgstr "Nguồn mẫu"

#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "Tuyến"

#~ msgid "interpolation|None"
#~ msgstr "Không có"

#~ msgid "interpolation|Linear"
#~ msgstr "Tuyến"

#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Lùi"

#~ msgid "%d Byte"
#~ msgid_plural "%d Bytes"
#~ msgstr[0] "%d Byte"

#~ msgid "%.2f KB"
#~ msgstr "%.2f KB"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"

#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f MB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid "%d MB"
#~ msgstr "%d MB"

#~ msgid "%.2f GB"
#~ msgstr "%.2f GB"

#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"

#~ msgid "%d GB"
#~ msgstr "%d GB"

#~ msgid "intent|Saturation"
#~ msgstr "Độ bão hòa"

#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Hỏi"

#~ msgid "Use embedded profile"
#~ msgstr "Dùng hồ sơ nhúng"

#~ msgid "Convert to RGB workspace"
#~ msgstr "Chuyển đổi sang vùng làm việc RGB"

#~ msgid "pixels/%s"
#~ msgstr "điểm ảnh/%s"

#~ msgid "RGB workspace profile:"
#~ msgstr "Xác lập vùng làm việc RGB:"

#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
#~ msgstr "Bộ chọn màu tam giác kiểu dáng thợ sơn"

#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Tam giác"