diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 09:49:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 09:49:36 +0000 |
commit | 5ec6074f0633939fd17d94111d10c6c6b062978c (patch) | |
tree | bfaa17b5a64abc66c918e9c70969e519d9e1df8e /po/es.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | git-5ec6074f0633939fd17d94111d10c6c6b062978c.tar.xz git-5ec6074f0633939fd17d94111d10c6c6b062978c.zip |
Adding upstream version 1:2.30.2.upstream/1%2.30.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/es.po | 25852 |
1 files changed, 25852 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..41a72ca --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,25852 @@ +# Spanish translations for Git. +# Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-10 09:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-26 10:11-0500\n" +"Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n" +"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: add-interactive.c:368 +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "¿Ahh (%s)?" + +#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3142 +#: sequencer.c:3581 sequencer.c:3723 builtin/rebase.c:1518 +#: builtin/rebase.c:1919 +msgid "could not read index" +msgstr "no se pudo leer índice" + +#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269 +#: git-add--interactive.perl:294 +msgid "binary" +msgstr "binario" + +#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278 +#: git-add--interactive.perl:332 +msgid "nothing" +msgstr "nada" + +#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314 +#: git-add--interactive.perl:329 +msgid "unchanged" +msgstr "sin cambios" + +#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877 +#, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "no se pudo poner en stage '%s'" + +#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3336 +msgid "could not write index" +msgstr "no se pudo escribir índice" + +#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628 +#, c-format, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "actualizada %d ruta\n" +msgstr[1] "actualizadas %d rutas\n" + +#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678 +#, c-format, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "nota: %s no es rastreado ahora.\n" + +#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:294 +#: builtin/reset.c:145 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'" + +#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655 +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: add-interactive.c:767 +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "no se pudo analizar HEAD^{tree}" + +#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631 +#, c-format, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "revertida %d ruta\n" +msgstr[1] "revertidas %d rutas\n" + +#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695 +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "No hay archivos sin rastrear.\n" + +#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689 +msgid "Add untracked" +msgstr "Agregar no rastreados" + +#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625 +#, c-format, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "agregada %d ruta\n" +msgstr[1] "agregadas %d rutas\n" + +#: add-interactive.c:917 +#, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "ignorando lo no fusionado: %s" + +#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1691 git-add--interactive.perl:1368 +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Solo cambiaron archivos binarios.\n" + +#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1689 git-add--interactive.perl:1370 +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "Sin cambios.\n" + +#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1378 +msgid "Patch update" +msgstr "Actualización del parche" + +#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1771 +msgid "Review diff" +msgstr "Revisión de diff" + +#: add-interactive.c:1002 +msgid "show paths with changes" +msgstr "mostrar rutas con cambios" + +#: add-interactive.c:1004 +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "agregar estado del árbol de trabajo al conjunto de cambios en stage" + +#: add-interactive.c:1006 +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "revertir conjunto de cambios en stage a la versión de HEAD" + +#: add-interactive.c:1008 +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "elegir hunks y actualizar de forma selectiva" + +#: add-interactive.c:1010 +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "ver diff entre HEAD e index" + +#: add-interactive.c:1012 +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "" +"agregar contenidos de archivos sin rastrear al conjunto de cambios de stage" + +#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069 +msgid "Prompt help:" +msgstr "Mostrar ayuda:" + +#: add-interactive.c:1022 +msgid "select a single item" +msgstr "selecciona un único objeto" + +#: add-interactive.c:1024 +msgid "select a range of items" +msgstr "selecciona un rango de objetos" + +#: add-interactive.c:1026 +msgid "select multiple ranges" +msgstr "selecciona multiples rangos" + +#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073 +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "seleccionar objeto basado en prefijo único" + +#: add-interactive.c:1030 +msgid "unselect specified items" +msgstr "quitar objetos especificados" + +#: add-interactive.c:1032 +msgid "choose all items" +msgstr "escoger todos los objetos" + +#: add-interactive.c:1034 +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "(vacío) finalizar selección" + +#: add-interactive.c:1071 +msgid "select a numbered item" +msgstr "selecciona un objeto numerado" + +#: add-interactive.c:1075 +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "(vacío) selecciona nada" + +#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1868 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Comandos ***" + +#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1865 +msgid "What now" +msgstr "Ahora que" + +#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 +msgid "staged" +msgstr "rastreado" + +#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 +msgid "unstaged" +msgstr "no rastreado" + +#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2250 +#: builtin/am.c:2253 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:145 +#: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:190 builtin/submodule--helper.c:409 +#: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397 +#: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905 +#: builtin/submodule--helper.c:2148 bugreport.c:135 +#: git-add--interactive.perl:213 +msgid "path" +msgstr "ruta" + +#: add-interactive.c:1143 +msgid "could not refresh index" +msgstr "no se pudo refrescar el index" + +#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1782 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Adiós.\n" + +#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1430 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Cambio de modo de stage [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1431 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar stage al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1432 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Agregar al stage [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1433 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar stage a este hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:39 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "" +"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado inmediatamente " +"para el área de stage." + +#: add-patch.c:42 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aplicar stage a este hunk\n" +"n - no aplicar stage a este hunk\n" +"q - quit; no aplicar stage a este hunk o ninguno de los restantes\n" +"a - aplicar stage a este hunk y a todos los posteriores en el archivo \n" +"d - no aplicar stage a este hunk o a ninguno de los posteriores en este " +"archivo\n" + +#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1436 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar stash al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1437 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar stash al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1438 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Agregar al stash [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1439 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar stash a este hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:61 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "" +"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado inmediatamente " +"para aplicar stash." + +#: add-patch.c:64 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aplicar stash a este hunk\n" +"n - no aplicar stash a este hunk\n" +"q - quit; no aplicar stash a este hunk o a ninguno de los restantes\n" +"a - aplicar stash a este hunk y a todos los posteriores en el archivo\n" +"d - no aplicar stash a este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo\n" + +#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1442 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Sacar cambio de modo del stage [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1443 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Sacar borrado del stage [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1444 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Quitar adición al stage [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1445 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Sacar este hunk del stage [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:85 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "" +"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado inmediatamente " +"para sacar del área de stage." + +#: add-patch.c:88 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - sacar desde hunk del área de stage\n" +"n - no sacar este hunk del area de stage\n" +"q - quit; no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los restantes\n" +"a - sacar del area de stage este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" +"d - no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los posteriores en el " +"archivo\n" + +#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1448 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1449 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1450 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar adición al índice [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1451 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar este hunk al índice [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "" +"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado " +"inmediatamente para aplicar." + +#: add-patch.c:111 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aplicar este hunk al índice\n" +"n - no aplicar este hunk al índice\n" +"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n" +"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" +"d - no aplicar este hunko ninguno de los posteriores en el archivo\n" + +#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1454 +#: git-add--interactive.perl:1472 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1455 +#: git-add--interactive.perl:1473 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1456 +#: git-add--interactive.perl:1474 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Descartar adición del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1457 +#: git-add--interactive.perl:1475 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Descartar este hunk del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "" +"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado " +"inmediatamente para descarte." + +#: add-patch.c:134 add-patch.c:202 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - descartar este hunk del árbol de trabajo\n" +"n - no descartar este hunk del árbol de trabajo\n" +"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que restantes\n" +"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n" +"d - no descartar este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo\n" + +#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1460 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"¿Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1461 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1462 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Descartar adición del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1463 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"¿Descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:157 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo\n" +"n - no descartar este hunk del índice ni el árbol de trabajo\n" +"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que quedan\n" +"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n" +"d - no descartar este hunk o ninguno posterior en el archivo\n" + +#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1466 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"¿Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d" +"%s,?]? " + +#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1467 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1468 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar adición al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1469 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar este hunk al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:179 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n" +"n - no aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n" +"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n" +"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" +"d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo\n" + +#: add-patch.c:224 +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n" +"n - no aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n" +"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n" +"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" +"d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo\n" + +#: add-patch.c:328 +#, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "no se puede analizar hunk header '%.*s'" + +#: add-patch.c:347 add-patch.c:351 +#, c-format +msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" +msgstr "no se puede analizar hunk header '%.*s'" + +#: add-patch.c:405 +msgid "could not parse diff" +msgstr "no se puede analizar diff" + +#: add-patch.c:424 +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "no se pudo analizar diff a colores" + +#: add-patch.c:438 +#, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "falló al ejecutar '%s'" + +#: add-patch.c:602 +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "output de interactive.diffFilter no concuerda" + +#: add-patch.c:603 +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "" +"Tu filtro tiene que mantener correspondencia de uno a uno\n" +"entre las líneas de entrada y salida." + +#: add-patch.c:776 +#, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "" +"se esperaba línea de contexto #%d en\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c:791 +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"hunks no hacen overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tno acaba con:\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c:1067 git-add--interactive.perl:1114 +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "Modo de edición manual de hunk -- vea abajo para una guía rápida.\n" + +#: add-patch.c:1071 +#, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Para eliminar '%c' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n" +"Para eliminar '%c' líneas, bórrelas.\n" +"Lineas comenzando con %c serán eliminadas.\n" + +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +#: add-patch.c:1085 git-add--interactive.perl:1128 +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Si esto no aplica de manera limpia, se te da la oportunidad de \n" +"editar nuevamente. Si todas las líneas del hunk son eliminadas, entonces \n" +"la edición es abortada y el hunk queda sin cambios.\n" + +#: add-patch.c:1118 +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "no se puede analizar hunk header" + +#: add-patch.c:1163 +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "falló 'git apply --cached'" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#: add-patch.c:1232 git-add--interactive.perl:1241 +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"Tu hunk editado no aplica. ¿Editar nuevamente (¡decir \"no\" descarta!) [y/" +"n]? " + +#: add-patch.c:1275 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "¡Los hunks seleccionados no aplican al índice!" + +#: add-patch.c:1276 git-add--interactive.perl:1345 +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "¿Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras? " + +#: add-patch.c:1283 git-add--interactive.perl:1348 +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "Nada fue aplicado.\n" + +#: add-patch.c:1340 +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"j - deja este hunk sin decidir, ver el siguiente hunk sin decisión\n" +"J - deja este hunk sin decidir, ver siguiente hunk\n" +"k - deja este hunk sin decidir, ver hunk previo sin decidir\n" +"K - deja este hunk sin decidir, ver hunk anterior\n" +"g - selecciona un hunk a dónde ir\n" +"/ - buscar un hunk que cumpla con el regex dado\n" +"s - separar el hunk actual en más pequeños\n" +"e - editar manualmente el hunk actual\n" +"? - imprimir ayuda\n" + +#: add-patch.c:1463 add-patch.c:1473 +msgid "No previous hunk" +msgstr "No el anterior hunk" + +#: add-patch.c:1468 add-patch.c:1478 +msgid "No next hunk" +msgstr "No el siguiente hunk" + +#: add-patch.c:1484 +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "No hay más pedazos para el ir" + +#: add-patch.c:1495 git-add--interactive.perl:1594 +msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " +msgstr "¿a que hunk ir (<enter> para ver más)? " + +#: add-patch.c:1496 git-add--interactive.perl:1596 +msgid "go to which hunk? " +msgstr "¿a que hunk ir? " + +#: add-patch.c:1507 +#, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "Numero inválido: '%s'" + +#: add-patch.c:1512 +#, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible." +msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles." + +#: add-patch.c:1521 +msgid "No other hunks to search" +msgstr "No hay más pedazos para buscar" + +#: add-patch.c:1527 git-add--interactive.perl:1640 +msgid "search for regex? " +msgstr "¿buscar para regexp? " + +#: add-patch.c:1542 +#, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s" + +#: add-patch.c:1559 +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "No hay hunks que concuerden con el patrón entregado." + +#: add-patch.c:1566 +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo" + +#: add-patch.c:1570 +#, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "Cortar en %d hunk." + +#: add-patch.c:1574 +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo" + +#: add-patch.c:1625 +msgid "'git apply' failed" +msgstr "falló 'git apply'" + +#: advice.c:140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"Desactivar este mensaje con \"git config advice.%s false\"" + +#: advice.c:156 +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%sayuda: %.*s%s\n" + +#: advice.c:247 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar." + +#: advice.c:249 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar." + +#: advice.c:251 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar." + +#: advice.c:253 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar." + +#: advice.c:255 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar." + +#: advice.c:257 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar." + +#: advice.c:265 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n" +"como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit." + +#: advice.c:273 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver." + +#: advice.c:278 builtin/merge.c:1353 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)." + +#: advice.c:280 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar." + +#: advice.c:281 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa." + +#: advice.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c <new-branch-name>\n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Nota: cambiando a '%s'.\n" +"\n" +"Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n" +"cambios experimentales y hacer commits, y puedes descartar cualquier\n" +"commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n" +"otro checkout.\n" +"\n" +"Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n" +"puedes hacerlo (ahora o después) usando -c con el comando checkout. " +"Ejemplo:\n" +"\n" +" git switch -c <nombre-de-nueva-rama>\n" +"\n" +"O deshacer la operación con:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Desactiva este aviso poniendo la variable de config advice.detachedHead en " +"false\n" +"\n" + +#: alias.c:50 +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "cmdline termina en \\" + +#: alias.c:51 +msgid "unclosed quote" +msgstr "comillas incompletas" + +#: apply.c:69 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'" + +#: apply.c:85 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'" + +#: apply.c:135 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas." + +#: apply.c:137 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached y --3way no se pueden utilizar juntas." + +#: apply.c:140 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way está fuera de un repositorio" + +#: apply.c:151 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index está fuera de un repositorio" + +#: apply.c:154 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached está fuera de un repositorio" + +#: apply.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s" + +#: apply.c:810 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec devolvió %d para la entrada: %s" + +#: apply.c:884 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "" +"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d" + +#: apply.c:922 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null, se encontró %s en " +"lalínea %d" + +#: apply.c:928 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff erróneo - nuevo nombre de archivo inconsistente en " +"lalínea %d" + +#: apply.c:929 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff erróneo - viejo nombre de archivo inconsistente en " +"lalínea %d" + +#: apply.c:934 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null en la línea %d" + +#: apply.c:963 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "modo inválido en la línea %d: %s" + +#: apply.c:1282 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d" + +#: apply.c:1372 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando " +"lo elimina de la ruta principal componente (línea %d)" +msgstr[1] "" +"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los " +"archivos %d cuando los eliminan de la ruta principal componentes (línea %d)" + +#: apply.c:1385 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "" +"la cabecera de git diff carece de información del nombre del archivo (línea " +"%d)" + +#: apply.c:1481 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: línea inesperada: %.*s" + +#: apply.c:1550 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s" + +#: apply.c:1753 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos" + +#: apply.c:1755 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido" + +#: apply.c:1789 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "parche corrupto en la línea %d" + +#: apply.c:1826 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos" + +#: apply.c:1828 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido" + +#: apply.c:1831 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** peligro: el archivo %s está vacío pero no es borrado" + +#: apply.c:1978 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s" + +#: apply.c:2015 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d" + +#: apply.c:2177 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d" + +#: apply.c:2263 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s" + +#: apply.c:2267 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "no es posible abrir o leer %s" + +#: apply.c:2936 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "comienzo inválido de línea: '%c'" + +#: apply.c:3057 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)." +msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)." + +#: apply.c:3069 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d" + +#: apply.c:3075 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"mientras se busca:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3097 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "data perdida en parche binario para '%s'" + +#: apply.c:3105 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el hunk revertido a '%s'" + +#: apply.c:3152 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo" + +#: apply.c:3163 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "" +"el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos " +"actuales." + +#: apply.c:3171 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta" + +#: apply.c:3189 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer" + +#: apply.c:3202 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "el parche binario no aplica para '%s'" + +#: apply.c:3209 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (saliendo %s, se " +"obtuvo %s)" + +#: apply.c:3230 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "el parche falló: %s:%ld" + +#: apply.c:3353 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "no se puede hacer checkout a %s" + +#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:308 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "no se pudo leer %s" + +#: apply.c:3413 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico" + +#: apply.c:3442 apply.c:3685 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida" + +#: apply.c:3528 apply.c:3700 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: no existe en el índice" + +#: apply.c:3537 apply.c:3708 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: no concuerda con el índice" + +#: apply.c:3572 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"el repositorio carece del blob necesario para regresar en un merge de tres-" +"vías." + +#: apply.c:3575 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "Retrocediendo en un merge de tres-vías...\n" + +#: apply.c:3591 apply.c:3595 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'" + +#: apply.c:3607 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "Falló el merge en retroceso de tres-vías...\n" + +#: apply.c:3621 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n" + +#: apply.c:3626 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n" + +#: apply.c:3652 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "parche de eliminación deja contenidos en el archivo" + +#: apply.c:3725 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: tipo incorrecto" + +#: apply.c:3727 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o" + +#: apply.c:3878 apply.c:3880 read-cache.c:830 read-cache.c:856 +#: read-cache.c:1325 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "ruta inválida '%s'" + +#: apply.c:3936 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: ya existe en el índice" + +#: apply.c:3939 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo" + +#: apply.c:3959 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)" + +#: apply.c:3964 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s" + +#: apply.c:3984 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "archivo afectado '%s' está tras un enlace simbólico" + +#: apply.c:3988 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: el parche no aplica" + +#: apply.c:4003 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Revisando el parche %s..." + +#: apply.c:4095 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s" + +#: apply.c:4102 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual" + +#: apply.c:4105 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)." + +#: apply.c:4114 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal" + +#: apply.c:4124 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s" + +#: apply.c:4262 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "no se puede eliminar %s del índice" + +#: apply.c:4296 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "parche corrupto para el submódulo %s" + +#: apply.c:4302 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'" + +#: apply.c:4310 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "" +"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s" + +#: apply.c:4316 apply.c:4461 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s" + +#: apply.c:4359 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "falló escribir para '%s'" + +#: apply.c:4363 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "cerrando archivo '%s'" + +#: apply.c:4433 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o" + +#: apply.c:4531 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Parche %s aplicado limpiamente." + +#: apply.c:4539 +msgid "internal error" +msgstr "error interno" + +#: apply.c:4542 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..." +msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..." + +#: apply.c:4553 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej" + +#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:902 builtin/fetch.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "no se puede abrir %s" + +#: apply.c:4575 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente." + +#: apply.c:4579 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Hunk #%d rechazado." + +#: apply.c:4698 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Parche '%s' saltado." + +#: apply.c:4706 +msgid "unrecognized input" +msgstr "input no reconocido" + +#: apply.c:4726 +msgid "unable to read index file" +msgstr "no es posible leer el archivo índice" + +#: apply.c:4883 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s" + +#: apply.c:4910 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "%d error de espacios en blanco aplastado" +msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados" + +#: apply.c:4916 apply.c:4931 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco." +msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco." + +#: apply.c:4924 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "" +"%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco." +msgstr[1] "" +"%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco." + +#: apply.c:4940 builtin/add.c:612 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:406 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "No es posible escribir el archivo índice" + +#: apply.c:4968 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada" + +#: apply.c:4971 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada" + +#: apply.c:4973 builtin/am.c:2259 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: apply.c:4974 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "eliminar <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales" + +#: apply.c:4977 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche" + +#: apply.c:4979 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada" + +#: apply.c:4983 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal" + +#: apply.c:4985 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada" + +#: apply.c:4987 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable" + +#: apply.c:4989 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual" + +#: apply.c:4991 +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "marca los nuevos archivos con `git add --intent-to-add`" + +#: apply.c:4993 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo" + +#: apply.c:4995 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo" + +#: apply.c:4998 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check" + +#: apply.c:5000 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "intentar merge de tres-vías si el parche no aplica" + +#: apply.c:5002 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "" +"construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado" + +#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL" + +#: apply.c:5007 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "asegurar que al menos concuerden <n> líneas del contexto concuerden" + +#: apply.c:5008 builtin/am.c:2238 builtin/interpret-trailers.c:98 +#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 +#: builtin/pack-objects.c:3530 builtin/rebase.c:1332 +msgid "action" +msgstr "acción" + +#: apply.c:5009 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "" +"detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en " +"blanco" + +#: apply.c:5012 apply.c:5015 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "" +"ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto" + +#: apply.c:5018 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "aplicar el parche en reversa" + +#: apply.c:5020 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "no espera al menos una línea del contexto" + +#: apply.c:5022 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes" + +#: apply.c:5024 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "permitir solapamiento de hunks" + +#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 +#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +msgid "be verbose" +msgstr "ser verboso" + +#: apply.c:5027 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "" +"tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del " +"archivo" + +#: apply.c:5030 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk" + +#: apply.c:5032 builtin/am.c:2247 +msgid "root" +msgstr "raíz" + +#: apply.c:5033 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos" + +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351 +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "no se puede transmitir el blob %s" + +#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369 +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "modo de archivo no soportado: 0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "no se puede leer %s" + +#: archive-tar.c:465 +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "no se puede comenzar filtro '%s'" + +#: archive-tar.c:468 +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "incapaz de redirigir descriptor" + +#: archive-tar.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "filtro '%s' reportó un error" + +#: archive-zip.c:319 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "ruta no válida UTF-8: %s" + +#: archive-zip.c:323 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "ruta muy larga (%d chars, SHA1: %s): %s" + +#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:243 builtin/pack-objects.c:246 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "error al desinflar (%d)" + +#: archive-zip.c:615 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" +msgstr "timestamp muy largo para este sistema: %<PRIuMAX>" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "" +"git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-" +"árbol> [<ruta>...]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" +msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list" + +#: archive.c:377 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta" + +#: archive.c:401 +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "no existe el ref: %.*s" + +#: archive.c:407 +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "nombre de objeto no válido: %s" + +#: archive.c:420 +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "no es un objeto tree: %s" + +#: archive.c:432 +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "directorio de trabajo actual no rastreado" + +#: archive.c:464 +msgid "fmt" +msgstr "fmt" + +#: archive.c:464 +msgid "archive format" +msgstr "formato del archivo" + +#: archive.c:465 builtin/log.c:1674 +msgid "prefix" +msgstr "prefijo" + +#: archive.c:466 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en el archivo" + +#: archive.c:467 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866 +#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1208 +#: builtin/fast-export.c:1210 builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:907 +#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 +#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 +#: parse-options.h:190 +msgid "file" +msgstr "carpeta" + +#: archive.c:468 builtin/archive.c:90 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "escribe el archivo en esta carpeta" + +#: archive.c:470 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo" + +#: archive.c:471 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "reportar archivos archivados por stderr" + +#: archive.c:472 +msgid "store only" +msgstr "solo guardar" + +#: archive.c:473 +msgid "compress faster" +msgstr "comprimir más rápido" + +#: archive.c:481 +msgid "compress better" +msgstr "comprimir mejor" + +#: archive.c:484 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "listar los formatos de carpeta soportados" + +#: archive.c:486 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 +#: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911 +msgid "repo" +msgstr "repo" + +#: archive.c:487 builtin/archive.c:92 +msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" +msgstr "obtener la carpeta del repositorio remoto <repo>" + +#: archive.c:488 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 +#: builtin/notes.c:498 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: archive.c:489 builtin/archive.c:94 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto" + +#: archive.c:496 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Opción inesperada --remote" + +#: archive.c:498 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote" + +#: archive.c:500 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Opción inesperada --output" + +#: archive.c:522 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'" + +#: archive.c:529 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d" + +#: attr.c:212 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s no es un nombre de atributo válido" + +#: attr.c:369 +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s no permitido: %s:%d" + +#: attr.c:409 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n" +"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación." + +#: bisect.c:468 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s" + +#: bisect.c:678 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "¡No podemos biseccionar más!\n" + +#: bisect.c:745 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "No es un nombre de commit válido %s" + +#: bisect.c:770 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base de fisión %s está mal.\n" +"Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n" + +#: bisect.c:775 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base de fisión %s es nueva.\n" +"Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n" + +#: bisect.c:780 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base de fisión %s es %s.\n" +"Esto quiere decir que el primer '%s' commit está entre %s y [%s].\n" + +#: bisect.c:788 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n" +"git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n" +"¿Tal vez confundiste la revisión %s y %s?\n" + +#: bisect.c:801 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n" +"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit está entre%s y %s.\n" +"Vamos a continuar de todas maneras." + +#: bisect.c:840 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Biseccionando: una base de fisión debe ser probada\n" + +#: bisect.c:890 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "una %s revisión es necesaria" + +#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'" + +#: bisect.c:966 builtin/merge.c:151 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'" + +#: bisect.c:997 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "falló leer las refs de bisect" + +#: bisect.c:1019 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s fue tanto %s como %s\n" + +#: bisect.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"No se encontró commit que se pueda probar.\n" +"¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n" + +#: bisect.c:1057 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(aproximadamente %d paso)" +msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1063 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "Biseccionando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n" +msgstr[1] "Biseccionando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n" + +#: blame.c:2777 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien." + +#: blame.c:2791 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final" + +#: blame.c:2812 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit" + +#: blame.c:2821 bundle.c:187 ref-filter.c:2200 remote.c:1924 sequencer.c:2018 +#: sequencer.c:4466 submodule.c:847 builtin/commit.c:1047 builtin/log.c:405 +#: builtin/log.c:1012 builtin/log.c:1541 builtin/log.c:1945 builtin/log.c:2235 +#: builtin/merge.c:415 builtin/pack-objects.c:3348 builtin/pack-objects.c:3363 +#: builtin/shortlog.c:192 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "falló la configuración del camino de revisión" + +#: blame.c:2839 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena " +"del primer padre" + +#: blame.c:2850 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "no hay una ruta %s en %s" + +#: blame.c:2861 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s" + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n" +"la infamación del rastreo remoto invocando\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." + +#: branch.c:67 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream." + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' " +"por rebase." + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "" +"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'." + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase." + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'." + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por " +"rebase." + +#: branch.c:105 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "" +"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'." + +#: branch.c:109 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por " +"rebase." + +#: branch.c:110 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "" +"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'." + +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream" + +#: branch.c:156 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s" + +#: branch.c:189 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s' no es un nombre válido de rama." + +#: branch.c:208 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe." + +#: branch.c:213 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual." + +#: branch.c:233 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "" +"No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' " +"no es una rama." + +#: branch.c:235 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe" + +#: branch.c:237 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Si estás planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n" +"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n" +"\"git fetch\" para recibirla.\n" +"\n" +"Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n" +"va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n" +"\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realizas " +"el push." + +#: branch.c:281 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'." + +#: branch.c:301 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'." + +#: branch.c:306 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "Punto de rama no válido: '%s'." + +#: branch.c:365 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'" + +#: branch.c:388 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada" + +#: bundle.c:47 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2" + +#: bundle.c:69 +msgid "unknown hash algorithm length" +msgstr "largo del algoritmo hash desconocido" + +#: bundle.c:84 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "header no reconocido %s%s (%d)" + +#: bundle.c:110 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2270 sequencer.c:3034 +#: builtin/commit.c:814 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "no se pudo abrir '%s'" + +#: bundle.c:163 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerrequisito:" + +#: bundle.c:166 +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "se necesita un repositorio para verificar un bundle" + +#: bundle.c:217 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:" +msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:" + +#: bundle.c:224 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "El bundle registra una historia completa." + +#: bundle.c:226 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:" +msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:" + +#: bundle.c:293 +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor" + +#: bundle.c:300 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "No se pudo crear los pack-objetcts" + +#: bundle.c:311 +msgid "pack-objects died" +msgstr "pack-objects murió" + +#: bundle.c:353 +msgid "rev-list died" +msgstr "rev-list murió" + +#: bundle.c:402 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list" + +#: bundle.c:481 builtin/log.c:208 builtin/log.c:1834 builtin/shortlog.c:306 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "argumento no reconocido: %s" + +#: bundle.c:489 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Rechazando crear un bundle vacío." + +#: bundle.c:499 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "no se puede crear '%s'" + +#: bundle.c:524 +msgid "index-pack died" +msgstr "index-pack murió" + +#: color.c:329 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "color inválido: %.*s" + +#: commit-graph.c:238 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "archivo commit-graph es muy pequeño" + +#: commit-graph.c:303 +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "firma %X en commit-graph no concuerda con firma %X" + +#: commit-graph.c:310 +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "versión de commit-graph %X no concuerda con versión %X" + +#: commit-graph.c:317 +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "versión de hash de commit-graph %X no concuerda con versión %X" + +#: commit-graph.c:339 +msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" +msgstr "" +"falta tabla de lookup del chunk en commit-graph; el archivo puede estar " +"incompleto" + +#: commit-graph.c:349 +#, c-format +msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" +msgstr "offset del chunk de commit-graph inapropiado %08x%08x" + +#: commit-graph.c:417 +#, c-format +msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" +msgstr "id de chunk de commit-graph %08x parece tener múltiples tiempos" + +#: commit-graph.c:491 +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "commit-graph no tiene una chunk base de graphs" + +#: commit-graph.c:501 +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "cadena commit-graph no concuerda" + +#: commit-graph.c:549 +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "cadena de commit-graph inválida: línea '%s' no es un hash" + +#: commit-graph.c:573 +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "no es posible encontrar los archivos commit-graph" + +#: commit-graph.c:706 commit-graph.c:770 +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "posición de commit inválida. commit-graph está probablemente corrupto" + +#: commit-graph.c:727 +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "no se pudo encontrar commit %s" + +#: commit-graph.c:1009 builtin/am.c:1292 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "no es posible analizar el commit %s" + +#: commit-graph.c:1157 +msgid "Writing changed paths Bloom filters index" +msgstr "Escribiendo cambios de ruta del índice de filtros Bloom" + +#: commit-graph.c:1182 +msgid "Writing changed paths Bloom filters data" +msgstr "Escribiendo cambios de ruta de datos de filtros Bloom" + +#: commit-graph.c:1221 builtin/pack-objects.c:2832 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "incapaz de obtener el tipo de objeto: %s" + +#: commit-graph.c:1257 +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "Cargando commits conocidos en commit graph" + +#: commit-graph.c:1274 +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "Expandiendo commits alcanzables en commit graph" + +#: commit-graph.c:1294 +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "Limpiando marcas de commits en commit graph" + +#: commit-graph.c:1313 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "Calculando números de generación de commit graph" + +#: commit-graph.c:1367 +msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" +msgstr "Calculando números de generación de commit graph" + +#: commit-graph.c:1423 +msgid "Collecting referenced commits" +msgstr "Recolectando commits referenciados" + +#: commit-graph.c:1447 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" +msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph en %d pack" +msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph en %d packs" + +#: commit-graph.c:1460 +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "error agregando pack %s" + +#: commit-graph.c:1464 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "error abriendo index para %s" + +#: commit-graph.c:1503 +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "Encontrando commits para commit graph entre los objetos empaquetados" + +#: commit-graph.c:1518 +msgid "Counting distinct commits in commit graph" +msgstr "Contando commits distintos en commit graph" + +#: commit-graph.c:1550 +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "Encontrando esquinas extra en commit graph" + +#: commit-graph.c:1599 +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "falló al escribir el número correcto de ids de base graph" + +#: commit-graph.c:1633 midx.c:812 +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "no se pudo crear directorios principales para %s" + +#: commit-graph.c:1646 +msgid "unable to create temporary graph layer" +msgstr "no es posible crear un una capa de gráfico temporal" + +#: commit-graph.c:1651 +#, c-format +msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" +msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'" + +#: commit-graph.c:1728 +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "Escribiendo commit graph en %d paso" +msgstr[1] "Escribiendo commit graph en %d pasos" + +#: commit-graph.c:1773 +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "no se pudo abrir la cadena de archivos commit-graph" + +#: commit-graph.c:1789 +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "no se pudo renombrar el archivo base commit-graph" + +#: commit-graph.c:1809 +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "falló al renombrar el archivo temporal commit-graph" + +#: commit-graph.c:1935 +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "Escaneando commits fusionados" + +#: commit-graph.c:1946 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate commit id %s" +msgstr "id de commit duplicado inesperado %s" + +#: commit-graph.c:1969 +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "Fusionando commit-graph" + +#: commit-graph.c:2156 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "el formato de gráficos de commit no pudede escribir %d commits" + +#: commit-graph.c:2167 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico" + +#: commit-graph.c:2260 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "" +"el archivo de commit-graph tiene checksums incorrectos y probablemente está " +"corrupto" + +#: commit-graph.c:2270 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "commit-graph tiene un orden de OID incorrecto: %s luego %s" + +#: commit-graph.c:2280 commit-graph.c:2295 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "commit-graph tiene un valor fanout incorrecto: fanout[%d] = %u != %u" + +#: commit-graph.c:2287 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "falló al analizar commit %s para commit-graph" + +#: commit-graph.c:2305 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Verificando commits en commit graph" + +#: commit-graph.c:2320 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" +"falló al analizar el commit %s de la base de datos de objetos para commit-" +"graph" + +#: commit-graph.c:2327 +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "árbol raíz OID para commit %s en commit-graph es %s != %s" + +#: commit-graph.c:2337 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s es muy larga" + +#: commit-graph.c:2346 +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "padre de commit-graph para %s es %s != %s" + +#: commit-graph.c:2360 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s termina antes" + +#: commit-graph.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "" +"commit-graph ha generado número cero para %s, pero no-cero para los demás" + +#: commit-graph.c:2369 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "" +"commit-graph tiene generación no-cero para %s, pero cero para los demás" + +#: commit-graph.c:2385 +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" +msgstr "generación commit-graph para commit %s es %u != %u" + +#: commit-graph.c:2391 +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"fecha de commit para commit %s en commit-graph es %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" + +#: commit.c:52 sequencer.c:2739 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 +#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2013 builtin/replace.c:457 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "no se puede analizar %s" + +#: commit.c:54 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "¡%s %s no es un commit!" + +#: commit.c:194 +msgid "" +"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n" +"y será eliminado en una versión futura de Git.\n" +"\n" +"Por favor use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"para convertir los grafts en refs.\n" +"\n" +"Apapa este mensaje ejecutando\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" + +#: commit.c:1172 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s." + +#: commit.c:1176 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s." + +#: commit.c:1179 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG." + +#: commit.c:1182 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "El Commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n" + +#: commit.c:1436 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n" +"Tal vez quieras enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n" +"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que usa " +"tu proyecto.\n" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria agotada" + +#: config.c:125 +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"profundidad máxima de inclusión excedida (%d) mientras se incluía\n" +"\t%s\n" +"de\n" +"\t%s\n" +"Esto puede ser causado por inclusiones circulares." + +#: config.c:141 +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "no se pudo expandir rutas de inclusión '%s'" + +#: config.c:152 +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "inclusiones de configuración relativas tienen que venir de archivos" + +#: config.c:198 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "" +"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos" + +#: config.c:378 +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "llave no contiene una sección: %s" + +#: config.c:384 +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s" + +#: config.c:408 sequencer.c:2456 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "llave inválida: %s" + +#: config.c:414 +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "llave inválida (nueva línea): %s" + +#: config.c:450 config.c:462 +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "parámetro de configuración malogrado: %s" + +#: config.c:497 +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "formato malogrado en %s" + +#: config.c:836 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "mala línea de config %d en el blob %s" + +#: config.c:840 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s" + +#: config.c:844 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard" + +#: config.c:848 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s" + +#: config.c:852 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s" + +#: config.c:856 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "mala línea de config %d en %s" + +#: config.c:993 +msgid "out of range" +msgstr "fuera de rango" + +#: config.c:993 +msgid "invalid unit" +msgstr "unidad inválida" + +#: config.c:994 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s': %s" + +#: config.c:1013 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el blob %s: %s" + +#: config.c:1016 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s" + +#: config.c:1019 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s" + +#: config.c:1022 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s" + +#: config.c:1025 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s" + +#: config.c:1028 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en %s: %s" + +#: config.c:1123 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'" + +#: config.c:1132 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida" + +#: config.c:1223 +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d" + +#: config.c:1237 config.c:1248 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d" + +#: config.c:1340 +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "core.commentChar debería tener solo un caracter" + +#: config.c:1373 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s" + +#: config.c:1445 +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "valor malformado para %s" + +#: config.c:1471 +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "valor malformado para %s: %s" + +#: config.c:1472 +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current" + +#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3617 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d" + +#: config.c:1655 +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "incapaz de cargar configuración de objeto blob '%s'" + +#: config.c:1658 +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "referencia '%s' no apunta a un blob" + +#: config.c:1675 +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "no se posible resolver configuración de blob '%s'" + +#: config.c:1705 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "no se pudo analizar %s" + +#: config.c:1759 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando" + +#: config.c:2113 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "" +"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración" + +#: config.c:2283 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "Inválido %s: '%s'" + +#: config.c:2328 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100" + +#: config.c:2374 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando" + +#: config.c:2376 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d" + +#: config.c:2457 +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "nombre de sección inválido '%s'" + +#: config.c:2489 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s tiene múltiples valores" + +#: config.c:2518 +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "falló al escribir nuevo archivo de configuración %s" + +#: config.c:2770 config.c:3094 +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s" + +#: config.c:2781 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "abriendo %s" + +#: config.c:2816 builtin/config.c:344 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "patrón inválido: %s" + +#: config.c:2841 +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "archivo de configuración inválido: %s" + +#: config.c:2854 config.c:3107 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "fstat en %s falló" + +#: config.c:2865 +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'" +msgstr "no es posible hacer mmap '%s'" + +#: config.c:2874 config.c:3112 +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "chmod en %s falló" + +#: config.c:2959 config.c:3209 +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de configuración %s" + +#: config.c:2993 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'" + +#: config.c:2995 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "no se pudo desactivar '%s'" + +#: config.c:3085 +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "sección de nombre inválida: %s" + +#: config.c:3252 +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "valor faltante para '%s'" + +#: connect.c:61 +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "el remoto se colgó en el contacto inicial" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"No se pudo leer del repositorio remoto.\n" +"\n" +"Por favor asegúrate que tienes los permisos de acceso correctos\n" +"y que el repositorio existe." + +#: connect.c:81 +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "servidor no soporta '%s'" + +#: connect.c:118 +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "servidor no soporta feature '%s'" + +#: connect.c:129 +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "se espera flush tras capacidades" + +#: connect.c:263 +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "ignorando capacidades tras primera línea '%s'" + +#: connect.c:284 +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "error de protocolo: capacidades imprevistas^{}" + +#: connect.c:306 +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "error de protocolo: sha-1 superficial esperado, se obtuvo '%s'" + +#: connect.c:308 +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "el repositorio en el otro final no puede ser superficial" + +#: connect.c:347 +msgid "invalid packet" +msgstr "paquete inválido" + +#: connect.c:367 +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "error de protocolo: '%s' inesperado" + +#: connect.c:473 +#, c-format +msgid "unknown object format '%s' specified by server" +msgstr "formato de objeto desconocido '%s' ha sido provisto por el servidor" + +#: connect.c:500 +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "respuesta de referencias ls-refs inválida: %s" + +#: connect.c:504 +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "flush esperado tras listado de refs" + +#: connect.c:507 +msgid "expected response end packet after ref listing" +msgstr "se esperaba un paquete final luego del ref listing" + +#: connect.c:640 +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "protocolo '%s' no es soportado" + +#: connect.c:691 +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "no es posible configurar SO_KEEPALIVE en el socket" + +#: connect.c:731 connect.c:794 +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "Revisando %s... " + +#: connect.c:735 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "no se puede revisar %s (puerto %s) (%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#: connect.c:739 connect.c:810 +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"hecho.\n" +"Conectando a %s (puerto %s) ... " + +#: connect.c:761 connect.c:838 +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"no es posible conectar a %s:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +#: connect.c:767 connect.c:844 +msgid "done." +msgstr "hecho." + +#: connect.c:798 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "no es posible revisar %s (%s)" + +#: connect.c:804 +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "puerto desconocido %s" + +#: connect.c:941 connect.c:1271 +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "hostname extraño '%s' bloqueado" + +#: connect.c:943 +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "puerto extraño '%s' bloqueado" + +#: connect.c:953 +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "no se puede comenzar proxy %s" + +#: connect.c:1024 +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "" +"no hay ruta especificada; vea 'git help pull' para sintaxis de url válidas" + +#: connect.c:1219 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -4" + +#: connect.c:1231 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -6" + +#: connect.c:1248 +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "variante ssh 'simple' no soporta configurar puerto" + +#: connect.c:1360 +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "ruta extraña '%s' bloqueada" + +#: connect.c:1407 +msgid "unable to fork" +msgstr "no es posible hacer fork" + +#: connected.c:109 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Verificando conectividad" + +#: connected.c:121 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "No se pudo correr 'git rev-list'" + +#: connected.c:141 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "falló escribir a rev-list" + +#: connected.c:148 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list" + +#: convert.c:194 +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "crlf_action %d ilegal" + +#: convert.c:207 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s" + +#: convert.c:209 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"CRLF será remplazado por LF en %s.\n" +"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo" + +#: convert.c:217 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s" + +#: convert.c:219 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"LF será reemplazado por CRLF en %s.\n" +"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo" + +#: convert.c:284 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s" + +#: convert.c:291 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " +"working-tree-encoding." +msgstr "" +"El archivo '%s' contiene una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%.*s " +"como working-tree-encoding." + +#: convert.c:304 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s" + +#: convert.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"Al archivo '%s' le falta una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%sBE o " +"UTF-%sLE (dependiendo en el orden de byte) como working-tree-encoding." + +#: convert.c:419 convert.c:490 +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s" + +#: convert.c:462 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales" + +#: convert.c:668 +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "no se puede hacer fork para ejecutar filtros externos '%s'" + +#: convert.c:688 +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "no se pueden alimentar de input a los filtros externos '%s'" + +#: convert.c:695 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "filtro externo '%s' falló %d" + +#: convert.c:730 convert.c:733 +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "lectura de filtro externo '%s' falló" + +#: convert.c:736 convert.c:791 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "filtro externo '%s' falló" + +#: convert.c:840 +msgid "unexpected filter type" +msgstr "tipo de filtro inesperado" + +#: convert.c:851 +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "nombre de ruta muy largo para filtro externo" + +#: convert.c:943 +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" +"filtro externo '%s' ya no está disponible aunque no todas las rutas han sido " +"filtradas" + +#: convert.c:1243 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos" + +#: convert.c:1431 convert.c:1465 +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s: falló al limpiar filtro '%s'" + +#: convert.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s: filtro smudge %s falló" + +#: credential.c:96 +#, c-format +msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" +msgstr "saltando revisión de credenciales para llave: credencial. %s" + +#: credential.c:112 +msgid "refusing to work with credential missing host field" +msgstr "rehusando trabajar con credenciales faltantes en el campo host" + +#: credential.c:114 +msgid "refusing to work with credential missing protocol field" +msgstr "rehusando trabajar con credenciales faltantes en el campo protocolo" + +#: credential.c:396 +#, c-format +msgid "url contains a newline in its %s component: %s" +msgstr "url contiene un espace de línea en su componente %s: %s" + +#: credential.c:440 +#, c-format +msgid "url has no scheme: %s" +msgstr "url no tiene scheme: %s" + +#: credential.c:513 +#, c-format +msgid "credential url cannot be parsed: %s" +msgstr "url credencial no puede ser analizada: %s" + +#: date.c:138 +msgid "in the future" +msgstr "en el futuro" + +#: date.c:144 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos" + +#: date.c:151 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos" + +#: date.c:158 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas" + +#: date.c:165 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días" + +#: date.c:171 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas" + +#: date.c:178 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses" + +#: date.c:189 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> año" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> años" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#: date.c:192 +#, c-format +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás" +msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás" + +#: date.c:197 date.c:202 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años" + +#: delta-islands.c:272 +msgid "Propagating island marks" +msgstr "Propagando marcas isla" + +#: delta-islands.c:290 +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "mal objeto árbol %s" + +#: delta-islands.c:334 +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "falló al cargar isla de regex para '%s': %s" + +#: delta-islands.c:390 +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "regex isla de config tiene muchos grupos de captura (max=%d)" + +#: delta-islands.c:467 +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "%d islas marcadas, listo.\n" + +#: diff-no-index.c:238 +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" +msgstr "git diff --no-index [<opciones>] <path> <path>" + +#: diff-no-index.c:263 +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "" +"No es un repositorio git. Use --no-index para comparar dos paths fuera del " +"árbol de trabajo" + +#: diff.c:156 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " Falló al analizar dirstat porcentaje de corte '%s'\n" + +#: diff.c:161 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " parámetro '%s' de dirstat desconocido\n" + +#: diff.c:297 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"opción de color tiene que ser una de 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed_zebra', 'plain'" + +#: diff.c:325 +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"modo color-moved-ws desconocido '%s', valores posibles son 'ignore-space-" +"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-" +"change'" + +#: diff.c:333 +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change no puede ser combinado con otros " +"modos de espacios en blanco" + +#: diff.c:410 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "" +"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'" + +#: diff.c:470 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n" +"%s" + +#: diff.c:4243 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s" + +#: diff.c:4589 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas" + +#: diff.c:4592 +msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" +msgstr "-G, -S y --find-object son mutuamente exclusivas" + +#: diff.c:4670 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec" + +#: diff.c:4718 +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "valor --stat inválido: %s" + +#: diff.c:4723 diff.c:4728 diff.c:4733 diff.c:4738 diff.c:5250 +#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "%s espera un valor numérico" + +#: diff.c:4755 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n" +"%s" + +#: diff.c:4840 +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "cambio de clase desconocido '%c' en --diff-filter=%s" + +#: diff.c:4864 +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "valor desconocido luego de ws-error-highlight=%.*s" + +#: diff.c:4878 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "no se puede resolver '%s'" + +#: diff.c:4928 diff.c:4934 +#, c-format +msgid "%s expects <n>/<m> form" +msgstr "%s espera forma <n>/<m>" + +#: diff.c:4946 +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "%s esperaba un char, se obtuvo '%s'" + +#: diff.c:4967 +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "mal argumento --color-moved: %s" + +#: diff.c:4986 +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "modo inválido '%s' en --color-moved-ws" + +#: diff.c:5026 +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"opción diff-algorithm acepta \"myers\", \"minimal\", \"patience\" e " +"\"histogram\"" + +#: diff.c:5062 diff.c:5082 +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "argumento inválido para %s" + +#: diff.c:5219 +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'" + +#: diff.c:5275 +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "mal argumento --word-diff: %s" + +#: diff.c:5298 +msgid "Diff output format options" +msgstr "Opciones de formato de salida para diff" + +#: diff.c:5300 diff.c:5306 +msgid "generate patch" +msgstr "generar parche" + +#: diff.c:5303 builtin/log.c:177 +msgid "suppress diff output" +msgstr "suprimir salida de diff" + +#: diff.c:5308 diff.c:5422 diff.c:5429 +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +#: diff.c:5309 diff.c:5312 +msgid "generate diffs with <n> lines context" +msgstr "genera diffs con <n> líneas de contexto" + +#: diff.c:5314 +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "genera el diff en formato raw" + +#: diff.c:5317 +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "sinónimo para '-p --stat'" + +#: diff.c:5321 +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "sinónimo para '-p --stat'" + +#: diff.c:5325 +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "--stat amigable para máquina" + +#: diff.c:5328 +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "mostrar solo la última línea para --stat" + +#: diff.c:5330 diff.c:5338 +msgid "<param1,param2>..." +msgstr "<param1,param2>..." + +#: diff.c:5331 +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "" +"muestra la distribución de cantidades de cambios relativa para cada " +"subdirectorio" + +#: diff.c:5335 +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "sinónimo para --dirstat=cumulative" + +#: diff.c:5339 +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "sinonimo para --dirstat=archivos,param1,param2..." + +#: diff.c:5343 +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "" +"advierte si cambios introducen conflictos de markers o errores de espacios " +"en blanco" + +#: diff.c:5346 +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "" +"resumen condensado de creaciones, cambios de nombres y cambios de modos" + +#: diff.c:5349 +msgid "show only names of changed files" +msgstr "mostrar solo nombres de archivos cambiados" + +#: diff.c:5352 +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "mostrar solo nombres y estados de archivos cambiados" + +#: diff.c:5354 +msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" +msgstr "<ancho>[,<nombre-ancho>[,<cantidad>]]" + +#: diff.c:5355 +msgid "generate diffstat" +msgstr "generar diffstat" + +#: diff.c:5357 diff.c:5360 diff.c:5363 +msgid "<width>" +msgstr "<ancho>" + +#: diff.c:5358 +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "genera diffstat con un ancho dado" + +#: diff.c:5361 +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "genera diffstat con un nombre de ancho dado" + +#: diff.c:5364 +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "genera diffstat con un ancho de graph dado" + +#: diff.c:5366 +msgid "<count>" +msgstr "<cantidad>" + +#: diff.c:5367 +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "genera diffstat con líneas limitadas" + +#: diff.c:5370 +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "genera un resumen compacto de diffstat" + +#: diff.c:5373 +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "muestra un diff binario que puede ser aplicado" + +#: diff.c:5376 +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "" +"mostrar todo un pre- y post-image de nombres de objetos en las líneas \"index" +"\"" + +#: diff.c:5378 +msgid "show colored diff" +msgstr "mostrar diff colorido" + +#: diff.c:5379 +msgid "<kind>" +msgstr "<tipo>" + +#: diff.c:5380 +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" +"resaltar errores de espacios en blanco en las líneas 'context', 'old' o " +"'new' del diff" + +#: diff.c:5383 +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"no consolidar los pathnames y usar NULs como terminadores de campos en --raw " +"o --numstat" + +#: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392 diff.c:5498 +msgid "<prefix>" +msgstr "<prefijo>" + +#: diff.c:5387 +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "mostrar el prefijo de fuente dado en lugar de \"a/\"" + +#: diff.c:5390 +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "mostrar el prefijo de destino en lugar de \"b/\"" + +#: diff.c:5393 +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "anteponer un prefijo adicional a cada línea mostrada" + +#: diff.c:5396 +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "no mostrar ningún prefijo de fuente o destino" + +#: diff.c:5399 +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "" +"muestra el contexto entre hunks de diff hasta el número especificado de " +"líneas" + +#: diff.c:5403 diff.c:5408 diff.c:5413 +msgid "<char>" +msgstr "<char>" + +#: diff.c:5404 +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "especifica el char para indicar una nueva línea en lugar de '+'" + +#: diff.c:5409 +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "especifica el char para indicar una línea vieja en lugar de '-'" + +#: diff.c:5414 +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "especifica el char para indicar un contexto en lugar de ' '" + +#: diff.c:5417 +msgid "Diff rename options" +msgstr "Opciones de diff rename" + +#: diff.c:5418 +msgid "<n>[/<m>]" +msgstr "<n>[/<m>]" + +#: diff.c:5419 +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "descomponer los cambios de reescritura en pares de borrar y crear" + +#: diff.c:5423 +msgid "detect renames" +msgstr "detectar renombrados" + +#: diff.c:5427 +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "omite la preimage para borrados" + +#: diff.c:5430 +msgid "detect copies" +msgstr "detectar copias" + +#: diff.c:5434 +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "usa archivos no modificados como fuente para encontrar copias" + +#: diff.c:5436 +msgid "disable rename detection" +msgstr "deshabilita detección de renombres" + +#: diff.c:5439 +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "usa blobs vacíos como fuente de renombre" + +#: diff.c:5441 +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "continua listando el historial de un archivo más allá de renombres" + +#: diff.c:5444 +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" +"previene detección de renombre/copias si el número de objetivos para " +"renombres/copias excede el límite dado" + +#: diff.c:5446 +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "Opciones de algoritmos de diff" + +#: diff.c:5448 +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "produce el diff más pequeño posible" + +#: diff.c:5451 +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "ignorar espacios en blanco cuando comparando líneas" + +#: diff.c:5454 +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "ignorar cambios en la cantidad de líneas en blanco" + +#: diff.c:5457 +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco en EOL" + +#: diff.c:5460 +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "ignora carrier-return al final de la línea" + +#: diff.c:5463 +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "ignora cambios cuyas líneas son todas en blanco" + +#: diff.c:5466 +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "heurística para cambiar los límites de hunk para una fácil lectura" + +#: diff.c:5469 +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "genera un diff usando algoritmo \"patience diff\"" + +#: diff.c:5473 +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "genera un diff usando algoritmo \"histogram diff\"" + +#: diff.c:5475 +msgid "<algorithm>" +msgstr "<algoritmo>" + +#: diff.c:5476 +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "escoge un algoritmo para diff" + +#: diff.c:5478 +msgid "<text>" +msgstr "<texto>" + +#: diff.c:5479 +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "genera un diff usando algoritmo \"anchored diff\"" + +#: diff.c:5481 diff.c:5490 diff.c:5493 +msgid "<mode>" +msgstr "<modo>" + +#: diff.c:5482 +msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" +msgstr "" +"muestra diff por palabras usando <modo> para delimitar las palabras cambiadas" + +#: diff.c:5484 diff.c:5487 diff.c:5532 +msgid "<regex>" +msgstr "<regex>" + +#: diff.c:5485 +msgid "use <regex> to decide what a word is" +msgstr "usa <regex> para decidir que palabra es" + +#: diff.c:5488 +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" +msgstr "equivalente a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" + +#: diff.c:5491 +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "líneas movidas de código están coloreadas diferente" + +#: diff.c:5494 +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "como espacios en blanco son ignorados en --color-moved" + +#: diff.c:5497 +msgid "Other diff options" +msgstr "Otras opciones de diff" + +#: diff.c:5499 +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" +"cuando ejecutado desde un subdir, excluye cambios del exterior y muestra " +"paths relativos" + +#: diff.c:5503 +msgid "treat all files as text" +msgstr "tratar todos los archivos como texto" + +#: diff.c:5505 +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "cambia dos inputs, invierte el diff" + +#: diff.c:5507 +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "termina con 1 si hubieron diferencias, de lo contrario con 0" + +#: diff.c:5509 +msgid "disable all output of the program" +msgstr "deshabilita todo el output del programa" + +#: diff.c:5511 +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "permite la ejecución de un diff helper externo" + +#: diff.c:5513 +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "" +"ejecuta filtros de conversión de texto externos cuando comparando binarios" + +#: diff.c:5515 +msgid "<when>" +msgstr "<cuando>" + +#: diff.c:5516 +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "ignorar cambios a submódulos en la generación de diff" + +#: diff.c:5519 +msgid "<format>" +msgstr "<formato>" + +#: diff.c:5520 +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "especifica como son mostradas las diferencias en submódulos" + +#: diff.c:5524 +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "ocultar entradas 'git add -N' del index" + +#: diff.c:5527 +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "trata entradas 'git add -N' como reales en el index" + +#: diff.c:5529 +msgid "<string>" +msgstr "<string>" + +#: diff.c:5530 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "" +"busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el string " +"especificado" + +#: diff.c:5533 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "" +"busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el regex " +"especificado" + +#: diff.c:5536 +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "mostrar todos los cambios en el changeset con -S o -G" + +#: diff.c:5539 +msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "tratar <string> en -S como una expresión regular extendida de POSIX" + +#: diff.c:5542 +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "controlar el orden en el que los archivos aparecen en la salida" + +#: diff.c:5543 +msgid "<object-id>" +msgstr "<id-objeto>" + +#: diff.c:5544 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "" +"busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el objeto " +"especificado" + +#: diff.c:5546 +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" + +#: diff.c:5547 +msgid "select files by diff type" +msgstr "selecciona archivos por tipo de diff" + +#: diff.c:5549 +msgid "<file>" +msgstr "<archivo>" + +#: diff.c:5550 +msgid "Output to a specific file" +msgstr "Output a un archivo específico" + +#: diff.c:6205 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"detección de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos." + +#: diff.c:6208 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber muchos archivos." + +#: diff.c:6211 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"tal vez quieras configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a " +"intentar el comando." + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "falló al leer orden de archivos '%s'" + +#: diffcore-rename.c:592 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta" + +#: dir.c:573 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "" +"ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo(s) conocido por git" + +#: dir.c:713 dir.c:742 dir.c:755 +#, c-format +msgid "unrecognized pattern: '%s'" +msgstr "patrón desconocido: '%s'" + +#: dir.c:772 dir.c:786 +#, c-format +msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" +msgstr "patrón negativo no reconocido: '%s'" + +#: dir.c:804 +#, c-format +msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" +msgstr "" +"tu archivo sparse-checkout tal vez tenga errores: patrón '%s' está repetido" + +#: dir.c:814 +msgid "disabling cone pattern matching" +msgstr "deshabilitar coincidencia de patrónes cono" + +#: dir.c:1191 +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "no se puede usar %s como archivo de exclusión" + +#: dir.c:2296 +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'" + +#: dir.c:2596 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "falló al conseguir la información y nombre del kernel" + +#: dir.c:2720 +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación" + +#: dir.c:3502 +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "archivo índice corrompido en repositorio %s" + +#: dir.c:3547 dir.c:3552 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "no se pudo crear directorios para %s" + +#: dir.c:3581 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'" + +#: editor.c:74 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c" + +#: entry.c:177 +msgid "Filtering content" +msgstr "Filtrando contenido" + +#: entry.c:478 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "no se pudo establecer el archivo '%s'" + +#: environment.c:150 +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "ruta de namespace de git mala \"%s\"" + +#: environment.c:337 +#, c-format +msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" +msgstr "no se pudo configurar GIT_DIR a '%s'" + +#: exec-cmd.c:363 +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "demasiados argumentos para correr %s" + +#: fetch-pack.c:152 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: lista poco profunda esperada" + +#: fetch-pack.c:155 +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "" +"git fetch-pack: se esperaba un flush packet luego de la lista superficial" + +#: fetch-pack.c:166 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet" + +#: fetch-pack.c:186 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'" + +#: fetch-pack.c:197 +msgid "unable to write to remote" +msgstr "no se puede escribir al remoto" + +#: fetch-pack.c:259 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1408 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "línea poco profunda inválida: %s" + +#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1414 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "línea superficial inválida: %s" + +#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1416 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "objeto no encontrado: %s" + +#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1419 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "error en objeto: %s" + +#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1421 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "superficie no encontrada: %s" + +#: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1425 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s" + +#: fetch-pack.c:416 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "se obtuvo %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:433 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "commit inválido %s" + +#: fetch-pack.c:464 +msgid "giving up" +msgstr "rindiéndose" + +#: fetch-pack.c:477 progress.c:336 +msgid "done" +msgstr "listo" + +#: fetch-pack.c:489 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "se obtuvo %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:535 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Marcando %s como completa" + +#: fetch-pack.c:756 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "ya se tiene %s (%s)" + +#: fetch-pack.c:821 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack: no se puede extraer un demultiplexor de banda lateral" + +#: fetch-pack.c:829 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "error de protocolo: paquete de header erróneo" + +#: fetch-pack.c:910 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: no se puede quitar %s" + +#: fetch-pack.c:927 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s falló" + +#: fetch-pack.c:929 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "error en demultiplexor de banda lateral" + +#: fetch-pack.c:976 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "Versión de servidor es %.*s" + +#: fetch-pack.c:981 fetch-pack.c:987 fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996 +#: fetch-pack.c:1000 fetch-pack.c:1004 fetch-pack.c:1008 fetch-pack.c:1012 +#: fetch-pack.c:1016 fetch-pack.c:1020 fetch-pack.c:1024 fetch-pack.c:1028 +#: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1040 fetch-pack.c:1045 fetch-pack.c:1050 +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "El servidor soporta %s" + +#: fetch-pack.c:983 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "El servidor no soporta clientes superficiales" + +#: fetch-pack.c:1043 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "El servidor no soporta --shalow-since" + +#: fetch-pack.c:1048 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "El servidor no soporta --shalow-exclude" + +#: fetch-pack.c:1052 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "El servidor no soporta --deepen" + +#: fetch-pack.c:1054 +msgid "Server does not support this repository's object format" +msgstr "El servidor no soporta el formato de objetos de este repositorio" + +#: fetch-pack.c:1071 +msgid "no common commits" +msgstr "no hay commits comunes" + +#: fetch-pack.c:1083 fetch-pack.c:1639 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: fetch falló." + +#: fetch-pack.c:1211 +#, c-format +msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" +msgstr "algoritmos no compatibles: cliente %s; servidor %s" + +#: fetch-pack.c:1215 +#, c-format +msgid "the server does not support algorithm '%s'" +msgstr "servidor no soporta el algoritmo '%s'" + +#: fetch-pack.c:1235 +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "El servidor no soporta peticiones superficiales" + +#: fetch-pack.c:1242 +msgid "Server supports filter" +msgstr "El servidor soporta filtro" + +#: fetch-pack.c:1286 +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "no se puede escribir request al remoto" + +#: fetch-pack.c:1304 +#, c-format +msgid "error reading section header '%s'" +msgstr "error leyendo sección header '%s'" + +#: fetch-pack.c:1310 +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "se esperaba '%s', se recibió '%s'" + +#: fetch-pack.c:1371 +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "línea de confirmación inesperada: '%s'" + +#: fetch-pack.c:1376 +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "error procesando acks: %d" + +#: fetch-pack.c:1386 +msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" +msgstr "espere que el packfile sea mandado luego del 'listo'" + +#: fetch-pack.c:1388 +msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" +msgstr "espere que ninguna otra sección sea enviada luego del 'listo'" + +#: fetch-pack.c:1430 +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "error procesando información superficial: %d" + +#: fetch-pack.c:1477 +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "se esperaba wanted-ref, se obtuvo '%s'" + +#: fetch-pack.c:1482 +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "wanted-ref inesperado: '%s'" + +#: fetch-pack.c:1487 +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "error procesando refs deseadas: %d" + +#: fetch-pack.c:1517 +msgid "git fetch-pack: expected response end packet" +msgstr "git fetch-pack: se espera un paquete final de respuesta" + +#: fetch-pack.c:1921 +msgid "no matching remote head" +msgstr "no concuerda el head remoto" + +#: fetch-pack.c:1944 builtin/clone.c:692 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "remoto no mando todos los objetos necesarios" + +#: fetch-pack.c:1971 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "no existe ref remota %s" + +#: fetch-pack.c:1974 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "El servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s" + +#: gpg-interface.c:272 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "no se pudo crear archivo temporal" + +#: gpg-interface.c:275 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'" + +#: gpg-interface.c:457 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg falló al firmar la data" + +#: graph.c:98 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "ignora color inválido '%.*s' en log.graphColors" + +#: grep.c:668 +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" +"el patrón provisto contiene bytes NULL (via -f <archivo>). Esto solo es " +"soportado con -P bajo PCRE v2" + +#: grep.c:2128 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s': no es posible leer %s" + +#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89 +#: builtin/rm.c:135 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "falló al marcar '%s'" + +#: grep.c:2156 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s': lectura corta" + +#: help.c:23 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "comienza un área de trabajo (ver también: git help tutorial)" + +#: help.c:24 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "trabaja en los cambios actuales (ver también: git help everyday)" + +#: help.c:25 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "examina el historial y el estado (ver también: git help revisions)" + +#: help.c:26 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "crece, marca y ajusta tu historial común" + +#: help.c:27 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "colabora (mira también: git help workflows)" + +#: help.c:31 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "Comandos de Porcelana principales" + +#: help.c:32 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "Comandos auxiliares / Manipuladores" + +#: help.c:33 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "Comandos auxiliares / Interrogadores" + +#: help.c:34 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "Interactuando con Otros" + +#: help.c:35 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "Comandos de bajo nivel / Manipuladores" + +#: help.c:36 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "Comandos de bajo nivel / Interrogadores" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" +msgstr "Comandos de bajo nivel / Sincronización de repositorios" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "Comandos de bajo nivel / Auxiliares internos" + +#: help.c:298 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "comandos disponibles de git en '%s'" + +#: help.c:305 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH" + +#: help.c:314 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:" + +#: help.c:363 git.c:99 +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "comando de listado de tipos no soportado '%s'" + +#: help.c:403 +msgid "The common Git guides are:" +msgstr "Las guías comunes de Git son:" + +#: help.c:427 +msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" +msgstr "Vea 'git help <comando>' para leer sobre los subcomandos específicos" + +#: help.c:432 +msgid "External commands" +msgstr "Comandos externos" + +#: help.c:447 +msgid "Command aliases" +msgstr "Aliases de comando" + +#: help.c:511 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n" +"podido ejecutarlo. ¿Tal vez git-%s se ha roto?" + +#: help.c:570 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git." + +#: help.c:592 +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe." + +#: help.c:597 +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'." + +#: help.c:602 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que tu dijiste '%s'." + +#: help.c:610 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s'no es un comando de git. Mira 'git --help'." + +#: help.c:614 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"El comando más similar es" +msgstr[1] "" +"\n" +"Los comandos más similares son" + +#: help.c:654 +msgid "git version [<options>]" +msgstr "git versión [<opciones>]" + +#: help.c:709 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#: help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"¿Quisiste decir esto?" +msgstr[1] "" +"\n" +"¿Quisiste decir alguno de estos?" + +#: ident.c:349 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Por favor cuéntame quien eres.\n" +"\n" +"Corre\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n" +"\n" +"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n" +"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n" +"\n" + +#: ident.c:379 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática está desactivada" + +#: ident.c:384 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')" + +#: ident.c:401 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática está desactivada" + +#: ident.c:407 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')" + +#: ident.c:415 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "no se puede tener un nombre vacío (para <%s>)" + +#: ident.c:421 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s" + +#: ident.c:436 builtin/commit.c:634 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "formato de fecha inválido: %s" + +#: list-objects-filter-options.c:58 +msgid "expected 'tree:<depth>'" +msgstr "se esperaba 'tree:<depth>'" + +#: list-objects-filter-options.c:73 +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "soporte para filtros sparse:path ha sido discontinuado" + +#: list-objects-filter-options.c:86 +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "filtro -spec inválido '%s'" + +#: list-objects-filter-options.c:102 +#, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "tienes que escapar el caracter en sub-filter-spec: '%c'" + +#: list-objects-filter-options.c:144 +msgid "expected something after combine:" +msgstr "se espera algo luego de combine:" + +#: list-objects-filter-options.c:226 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro" + +#: list-objects-filter-options.c:330 +msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" +msgstr "" +"no es posible actualizar el formato del repositorio para soportar clonado " +"parcial" + +#: list-objects-filter.c:492 +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "no es posible acceder al blob en '%s'" + +#: list-objects-filter.c:495 +#, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "incapaz de analizar filtro de data en %s" + +#: list-objects.c:127 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo árbol, pero no es uno" + +#: list-objects.c:140 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo blob, pero no es uno" + +#: list-objects.c:375 +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "no se puede cargar árbol raíz para commit %s" + +#: lockfile.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"No se puede crear '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Otro proceso git parece estar corriendo en el repositorio, es decir\n" +"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrese de que todos los " +"procesos\n" +"están terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n" +"puede haber roto el repositorio antes:\n" +"borra el archivo manualmente para continuar." + +#: lockfile.c:160 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s" + +#: ls-refs.c:109 +msgid "expected flush after ls-refs arguments" +msgstr "se esperaba un flush luego de argumentos ls-refs" + +#: merge-recursive.c:356 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(commit erróneo)\n" + +#: merge-recursive.c:379 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo falló para la ruta '%s'; abortando fusión." + +#: merge-recursive.c:388 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo falló para refrescar la ruta '%s'; abortando fusión." + +#: merge-recursive.c:874 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "falló al crear la ruta '%s'%s" + +#: merge-recursive.c:885 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Removiendo %s para hacer espacio para un subdirectorio\n" + +#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": ¿tal vez un conflicto D/F?" + +#: merge-recursive.c:908 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "rehusando perder el archivo rastreado en '%s'" + +#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:954 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "se esperaba blob para %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:979 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "falló al abrir '%s': %s" + +#: merge-recursive.c:990 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "falló al crear el enlace simbólico '%s': %s" + +#: merge-recursive.c:995 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "no se que hacer con %06o %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:1191 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)" + +#: merge-recursive.c:1198 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)" + +#: merge-recursive.c:1205 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "Falló el fusionar submódulo %s (commits no siguen la fusión base)" + +#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "Haciendo fast-forward a submódulo %s para el siguiente commit:" + +#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Avance rápido en submódulo %s" + +#: merge-recursive.c:1251 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" +"Falló al fusionar submódulo %s (los siguentes commits no fueron encontrados)" + +#: merge-recursive.c:1255 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no es posible avance rápido)" + +#: merge-recursive.c:1256 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n" + +#: merge-recursive.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n" +"usando:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"el cual aceptará esta sugerencia.\n" + +#: merge-recursive.c:1268 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (fusiones múltiples encontradas)" + +#: merge-recursive.c:1341 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Falló al ejecutar la fusión interna" + +#: merge-recursive.c:1346 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos" + +#: merge-recursive.c:1378 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Auto-fusionando %s" + +#: merge-recursive.c:1402 +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "" +"Error: Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; escribiéndolo a %s en " +"cambio." + +#: merge-recursive.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Falta versión %s de %s " +"en el árbol." + +#: merge-recursive.c:1479 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s " +"permanece en el árbol." + +#: merge-recursive.c:1486 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s " +"dejada en el árbol, en %s." + +#: merge-recursive.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s " +"permanece en el árbol en %s." + +#: merge-recursive.c:1526 +msgid "rename" +msgstr "renombrar" + +#: merge-recursive.c:1526 +msgid "renamed" +msgstr "renombrado" + +#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129 +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "Rehusando perder el archivo sucio en %s" + +#: merge-recursive.c:1587 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "" +"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s, incluso aunque se está " +"interponiendo." + +#: merge-recursive.c:1645 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s" + +#: merge-recursive.c:1676 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien" + +#: merge-recursive.c:1681 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "" +"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; agregándolo como %s en cambio" + +#: merge-recursive.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" " +"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s" + +#: merge-recursive.c:1713 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (dejado sin resolver)" + +#: merge-recursive.c:1805 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en " +"%s" + +#: merge-recursive.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No es claro dónde " +"colocar %s porque el directorio %s fue renombrado a otros múltiples " +"directorios, sin ningún que contenga la mayoría de archivos." + +#: merge-recursive.c:2100 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): Archivo/directorio " +"existente en %s se interpone con el cambio de nombres implícito, poniendo " +"la(s) siguiente(s) ruta(s) aquí: %s." + +#: merge-recursive.c:2110 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"CONFLICTO (cambio de nombre implícito): No se puede mapear más de una ruta " +"para %s; cambio de nombre implícito intentó poner estas rutas: %s" + +#: merge-recursive.c:2202 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar directorio %s->%s en %s. " +"Renombrar directorio %s->%s en %s" + +#: merge-recursive.c:2447 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"PELIGRO: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue " +"renombrado." + +#: merge-recursive.c:2973 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "no se pudo leer el objeto %s" + +#: merge-recursive.c:2976 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "objeto %s no es un blob" + +#: merge-recursive.c:3040 +msgid "modify" +msgstr "modificar" + +#: merge-recursive.c:3040 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: merge-recursive.c:3052 +msgid "content" +msgstr "contenido" + +#: merge-recursive.c:3056 +msgid "add/add" +msgstr "agregar/agregar" + +#: merge-recursive.c:3079 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)" + +#: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:959 +msgid "submodule" +msgstr "submódulo" + +#: merge-recursive.c:3102 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s" + +#: merge-recursive.c:3132 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Agregando más bien como %s" + +#: merge-recursive.c:3215 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"Path actualizado: %s agregado en %s dentro de un directorio que fue " +"renombrado en %s; moviéndolo a %s." + +#: merge-recursive.c:3218 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s agregado en %s dentro de un directorio " +"que fue renombrado en %s, sugerimos que debería ser movido a %s." + +#: merge-recursive.c:3222 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"Path actualizado: %s renombrado a %s en %s, dentro de un directorio que fue " +"renombrado en %s; moviéndolo a %s." + +#: merge-recursive.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s renombrado a %s en %s, dentro de un " +"directorio que fue renombrado en %s, sugiriendo que tal vez debería ser " +"movido a %s." + +#: merge-recursive.c:3339 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Eliminando %s" + +#: merge-recursive.c:3362 +msgid "file/directory" +msgstr "archivo/directorio" + +#: merge-recursive.c:3367 +msgid "directory/file" +msgstr "directorio/archivo" + +#: merge-recursive.c:3374 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como " +"%s" + +#: merge-recursive.c:3383 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Agregando %s" + +#: merge-recursive.c:3392 +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLICTO (add/add): Conflicto de merge en %s" + +#: merge-recursive.c:3436 +msgid "Already up to date!" +msgstr "¡Ya está actualizado!" + +#: merge-recursive.c:3445 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s" + +#: merge-recursive.c:3549 +msgid "Merging:" +msgstr "Fusionando:" + +#: merge-recursive.c:3562 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:" +msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:" + +#: merge-recursive.c:3612 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "la fusión no devolvió ningún commit" + +#: merge-recursive.c:3671 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " +"merge:\n" +" %s" + +#: merge-recursive.c:3768 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'" + +#: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Incapaz de escribir el índice." + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "falló al leer la cache" + +#: merge.c:108 rerere.c:720 builtin/am.c:1878 builtin/am.c:1912 +#: builtin/checkout.c:559 builtin/checkout.c:822 builtin/clone.c:816 +#: builtin/stash.c:265 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "no es posible escribir el archivo índice" + +#: midx.c:68 +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "archivo multi-pack-index %s es muy pequeño" + +#: midx.c:84 +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "firma de multi-pack-index 0x%08x no concuerda con firma 0x%08x" + +#: midx.c:89 +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "versión %d de multi-pack-index no reconocida" + +#: midx.c:94 +#, c-format +msgid "hash version %u does not match" +msgstr "versión de hash %u no concuerda" + +#: midx.c:108 +msgid "invalid chunk offset (too large)" +msgstr "offset inválido del conjunto (muy grande)" + +#: midx.c:132 +msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" +msgstr "" +"terminando multi-pack-index porque el id del conjunto aparece antes de lo " +"esperado" + +#: midx.c:145 +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "multi-pack-index le falta el conjunto pack-name requerido" + +#: midx.c:147 +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "multi-pack-index le falta el conjunto OID fanout requerido" + +#: midx.c:149 +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "multi-pack-index le falta el conjunto OID fanout requerido" + +#: midx.c:151 +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "multi-pack-index le falta el conjunto de offset del objeto requerido" + +#: midx.c:165 +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "multi-pack-index nombres de paquete fuera de orden:'%s' antes '%s'" + +#: midx.c:208 +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "mal pack-int-id: %u (%u paquetes totales)" + +#: midx.c:258 +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "multi-pack-index guarda un offset de 64-bit, pero off_t es muy pequeño" + +#: midx.c:286 +msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" +msgstr "error preparando packfile de multi-pack-index" + +#: midx.c:470 +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "falló al agregar packfile '%s'" + +#: midx.c:476 +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "falló al abrir pack-index '%s'" + +#: midx.c:536 +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "falló al ubicar objeto %d en packfile" + +#: midx.c:840 +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "Agregando packfiles a multi-pack-index" + +#: midx.c:873 +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "no se vió pack-file %s caer" + +#: midx.c:925 +msgid "no pack files to index." +msgstr "no hay archivos pack para indexar." + +#: midx.c:977 +msgid "Writing chunks to multi-pack-index" +msgstr "Escribiendo chunks a multi-pack-index" + +#: midx.c:1056 +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "falló al limpiar multi-pack-index en %s" + +#: midx.c:1112 +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "Buscando por packfiles referidos" + +#: midx.c:1127 +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"oid fanout fuera de orden: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + +#: midx.c:1132 +msgid "the midx contains no oid" +msgstr "el midx no contiene oid" + +#: midx.c:1141 +msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" +msgstr "Verificando orden de OID en multi-pack-index" + +#: midx.c:1150 +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "oid lookup fuera de orden: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +#: midx.c:1170 +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "Ordenando objetos por packfile" + +#: midx.c:1177 +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "Verificando offsets de objetos" + +#: midx.c:1193 +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "fallo al cargar entrada pack para oid[%d] = %s" + +#: midx.c:1199 +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "falló al cargar el pack-index para packfile %s" + +#: midx.c:1208 +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" +msgstr "offset para objeto incorrecto oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" + +#: midx.c:1233 +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Contando objetos no referenciados" + +#: midx.c:1243 +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Encontrando y borrando packfiles sin referencias" + +#: midx.c:1433 +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "no se pudo empezar los pack-objetcts" + +#: midx.c:1452 +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "no se pudo finalizar pack-objetcts" + +#: name-hash.c:537 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "no es posible crear hilo lazy_dir: %s" + +#: name-hash.c:559 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "no es posible crear hilo lazy_name: %s" + +#: name-hash.c:565 +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "no es posible unir hilo lazy_name: %s" + +#: notes-merge.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"No has concluido tus notas previas de fusión (%s existe).\n" +"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para " +"confirmar/abortar la fusión previa antes de que puedas comenzar una nueva " +"nota de fusión." + +#: notes-merge.c:284 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "No has terminado tus notas de fusión (%s existe)." + +#: notes-utils.c:46 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"No se puede realizar commit, notas del árbol no inicializadas o no " +"referenciadas" + +#: notes-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Valor erróneo para notes.rewriteMode: '%s'" + +#: notes-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Valor erróneo para %s: '%s'" + +#: object.c:53 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "tipo de objeto \"%s\" inválido" + +#: object.c:173 +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "objeto %s es un %s, no un %s" + +#: object.c:233 +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "el objeto %s tiene un id de tipo desconocido %d" + +#: object.c:246 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "incapaz de analizar objeto: %s" + +#: object.c:266 object.c:278 +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "hash no concuerda %s" + +#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2184 +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "no se pudo obtener el tamaño de %s" + +#: packfile.c:630 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "offset antes del final del paquete (broken .idx?)" + +#: packfile.c:1900 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "" +"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (¿índice corrupto?)" + +#: packfile.c:1904 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (¿índice truncado?)" + +#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "opción `%s' espera un valor numérico" + +#: parse-options-cb.c:41 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "fecha de expiración mal formada: '%s'" + +#: parse-options-cb.c:54 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\"" + +#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'" + +#: parse-options.c:38 +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "%s requiere un valor" + +#: parse-options.c:73 +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s es incompatible con %s" + +#: parse-options.c:78 +#, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "%s : incompatible con otra cosa" + +#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s no toma valores" + +#: parse-options.c:94 +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s no está disponible" + +#: parse-options.c:217 +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "%s espera un valor entero no negativo con un sufijo opcional k/m/g" + +#: parse-options.c:386 +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "opción ambigua: %s (puede ser --%s%s o --%s%s)" + +#: parse-options.c:420 parse-options.c:428 +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" +msgstr "¿quisiste decir `--%s` (con dos guiones)?" + +#: parse-options.c:663 parse-options.c:963 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "alias de --%s" + +#: parse-options.c:854 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "opción `%s' desconocida" + +#: parse-options.c:856 +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "switch desconocido `%c'" + +#: parse-options.c:858 +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "opción desconocida en string no ascii: `%s'" + +#: parse-options.c:882 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:901 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "uso: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:907 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " o: %s" + +#: parse-options.c:910 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:949 +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +#: path.c:915 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo" + +#: pathspec.c:130 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "" +"Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr" + +#: pathspec.c:148 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "Solo una especificación 'attr' es permitida." + +#: pathspec.c:151 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "especificación attr no puede estar vacía" + +#: pathspec.c:194 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "nombre de atributo %s inválido" + +#: pathspec.c:259 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "" +"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles" + +#: pathspec.c:266 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible " +"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta" + +#: pathspec.c:306 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "parámetro no válido para el prefijo 'magic pathspec'" + +#: pathspec.c:327 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Magic pathspec inválido '%.*s' en '%s'" + +#: pathspec.c:332 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "Falta ')' al final del magic pathspec en '%s'" + +#: pathspec.c:370 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Magic pathspec '%c' no implementado en '%s'" + +#: pathspec.c:429 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles" + +#: pathspec.c:445 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio en '%s'" + +#: pathspec.c:521 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')" + +#: pathspec.c:531 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: magic pathspec no soportado por este comando: %s" + +#: pathspec.c:598 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico" + +#: pathspec.c:643 +#, c-format +msgid "line is badly quoted: %s" +msgstr "la línea está mál citada: %s" + +#: pkt-line.c:92 +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "no es posible escribir flush packet" + +#: pkt-line.c:99 +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "no es posible escribir delim packet" + +#: pkt-line.c:106 +msgid "unable to write stateless separator packet" +msgstr "no es posible escribir un paquete separador sin estado (stateless)" + +#: pkt-line.c:113 +msgid "flush packet write failed" +msgstr "limpieza de escritura de paquetes falló" + +#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239 +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "error de protocolo: línea imposiblemente larga" + +#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 +msgid "packet write with format failed" +msgstr "escritura de paquetes con formato falló" + +#: pkt-line.c:203 +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "fallo al escribir paquete - la data excede al tamaño máximo de paquete" + +#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217 +msgid "packet write failed" +msgstr "escritura de paquetes falló" + +#: pkt-line.c:302 +msgid "read error" +msgstr "error de lectura" + +#: pkt-line.c:310 +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "el remoto se colgó de manera inesperada" + +#: pkt-line.c:338 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "error de protocolo: mal caracter de largo de línea: %.4s" + +#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "error de protocolo: mal largo de línea %d" + +#: pkt-line.c:373 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "error remoto: %s" + +#: preload-index.c:119 +msgid "Refreshing index" +msgstr "Refrescando index" + +#: preload-index.c:138 +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "no es posible crear lstat hilado: %s" + +#: pretty.c:982 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "incapaz de analizar el formato --pretty" + +#: promisor-remote.c:23 +msgid "Remote with no URL" +msgstr "Remoto sin URL" + +#: promisor-remote.c:58 +#, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "nombre remoto promisor no puede comenzar con '/': %s" + +#: prune-packed.c:35 +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "Removiendo objetos duplicados" + +#: range-diff.c:77 +msgid "could not start `log`" +msgstr "no se pudo comenzar `log`" + +#: range-diff.c:79 +msgid "could not read `log` output" +msgstr "no se pudo leer output de `log`" + +#: range-diff.c:98 sequencer.c:5143 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "no se pudo analizar commit '%s'" + +#: range-diff.c:112 +#, c-format +msgid "" +"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " +"'%s'" +msgstr "" +"no se pudo leer la primera línea de salida `log`: no comienza con 'commit ': " +"'%s'" + +#: range-diff.c:137 +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "no se puede analizar git header '%.*s'" + +#: range-diff.c:301 +msgid "failed to generate diff" +msgstr "falló al generar diff" + +#: range-diff.c:534 range-diff.c:536 +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "no se pudo leer el log para '%s'" + +#: read-cache.c:680 +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "no agregará alias de archivo '%s' ('%s' ya existe en el index)" + +#: read-cache.c:696 +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "no se puede crear un blob vacío en la base de datos de objetos" + +#: read-cache.c:718 +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" +"%s: solo puede agregar archivos regulares, symbolic links o git-directories" + +#: read-cache.c:723 +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "'%s' no tiene un commit checked out" + +#: read-cache.c:775 +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "no es posible indexar archivo '%s'" + +#: read-cache.c:794 +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "no es posible agregar '%s' al index" + +#: read-cache.c:805 +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "incapaz de correr stat en '%s'" + +#: read-cache.c:1330 +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "'%s' parece ser un directorio y un archivo a la vez" + +#: read-cache.c:1536 +msgid "Refresh index" +msgstr "Refrescar index" + +#: read-cache.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n" +"Usando versión %i" + +#: read-cache.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n" +"Usando versión %i" + +#: read-cache.c:1717 +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "mala firma 0x%08x" + +#: read-cache.c:1720 +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "mala versión del índice %d" + +#: read-cache.c:1729 +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "mala firma sha1 del archivo index" + +#: read-cache.c:1759 +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "index usa %.4s extensiones, cosa que no entendemos" + +#: read-cache.c:1761 +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "ignorando extensión %.4s" + +#: read-cache.c:1798 +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "formato de index desconocido 0x%08x" + +#: read-cache.c:1814 +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "campo nombre malformado en el index, cerca a ruta '%s'" + +#: read-cache.c:1871 +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "entradas en stage desordenadas en index" + +#: read-cache.c:1874 +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "múltiples entradas extrañas para archivo fusionado '%s'" + +#: read-cache.c:1877 +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "entradas de stage desordenadas para '%s'" + +#: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 +#: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181 +#: builtin/checkout.c:488 builtin/checkout.c:674 builtin/clean.c:991 +#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507 +#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 +#: builtin/submodule--helper.c:332 +msgid "index file corrupt" +msgstr "archivo índice corrompido" + +#: read-cache.c:2124 +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "no es posible crear hilo load_cache_entries: %s" + +#: read-cache.c:2137 +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "no es posible unir hilo load_cache_entires: %s" + +#: read-cache.c:2170 +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s: falló al abrir el archivo index" + +#: read-cache.c:2174 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s: no se puede hacer stat del index abierto" + +#: read-cache.c:2178 +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s: archivo index más pequeño de lo esperado" + +#: read-cache.c:2182 +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file" +msgstr "%s: no se pudo mapear el archivo index" + +#: read-cache.c:2224 +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "no es posible crear hilo load_index_extensions: %s" + +#: read-cache.c:2251 +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "no es posible unir hilo load_index_extensions: %s" + +#: read-cache.c:2283 +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "no se pudo refrescar el index compartido '%s'" + +#: read-cache.c:2330 +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "index roto, se esperaba %s en %s, se obtuvo %s" + +#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1171 wrapper.c:630 builtin/merge.c:1130 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "no se pudo cerrar '%s'" + +#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2355 sequencer.c:4066 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "no se pudo definir '%s'" + +#: read-cache.c:3142 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s" + +#: read-cache.c:3154 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "no es posible eliminar el vinculo: %s" + +#: read-cache.c:3179 +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "no se pudo arreglar bits de permisos en '%s'" + +#: read-cache.c:3328 +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s: no se puede eliminar a stage #0" + +#: rebase-interactive.c:11 +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecuta 'git " +"rebase --continue'.\n" +"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n" + +#: rebase-interactive.c:33 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando." + +#: rebase-interactive.c:42 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comandos:\n" +"p, pick <commit> = usar commit\n" +"r, reword <commit> = usar commit, pero editar el mensaje de commit\n" +"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para un amend\n" +"s, squash <commit> = usar commit, pero fusionarlo en el commit previo\n" +"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de " +"este commit\n" +"x, exec <commit> = ejecuta comando ( el resto de la línea) usando un shell\n" +"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = eliminar commit\n" +"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n" +"t, reset <label> = reiniciar HEAD a el label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". crea un commit de fusión usando el mensaje original de\n" +". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n" +". de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n" +"\n" +"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia " +"abajo.\n" + +#: rebase-interactive.c:63 +#, c-format +msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" +msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" +msgstr[0] "Rebase %s en %s (%d comando)" +msgstr[1] "Rebase %s en %s (%d comandos)" + +#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228 +msgid "" +"\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" +"\n" +"No eliminar ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit \n" + +#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:232 +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si eliminas una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n" + +#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:871 +msgid "" +"\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Estás editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n" +"Para continuar el rebase después de editar, ejecuta:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:948 +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Como sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463 +#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258 +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "no se pudo escribir '%s'" + +#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:216 +#: builtin/rebase.c:240 +#, c-format +msgid "could not write '%s'." +msgstr "no se pudo escribir '%s'." + +#: rebase-interactive.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"Peligro: algunos commits pueden haber sido botados de forma accidental.\n" +"Commits botados (empezando con el más nuevo):\n" + +#: rebase-interactive.c:200 +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Para evitar este mensaje, use \"drop\" para eliminar de forma explícita un " +"commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de " +"advertencias.\n" +"Los posibles comportamientos son: ignore,warn,error.\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2274 +#: builtin/rebase.c:176 builtin/rebase.c:201 builtin/rebase.c:227 +#: builtin/rebase.c:252 +#, c-format +msgid "could not read '%s'." +msgstr "no se puede leer '%s'." + +#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1977 +msgid "gone" +msgstr "desaparecido" + +#: ref-filter.c:43 +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "adelante %d" + +#: ref-filter.c:44 +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "detrás %d" + +#: ref-filter.c:45 +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "delante %d, detrás %d" + +#: ref-filter.c:165 +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)" + +#: ref-filter.c:167 +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)" + +#: ref-filter.c:189 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s" + +#: ref-filter.c:193 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s" + +#: ref-filter.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "argumento: %s no reconocido %%(%s)" + +#: ref-filter.c:250 +#, c-format +msgid "%%(objecttype) does not take arguments" +msgstr "%%(objecttype) no toma ningún argumento" + +#: ref-filter.c:272 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" +msgstr "%%(objectsize) no reconocido argumento: %s" + +#: ref-filter.c:280 +#, c-format +msgid "%%(deltabase) does not take arguments" +msgstr "%%(deltabase) no toma argumentos" + +#: ref-filter.c:292 +#, c-format +msgid "%%(body) does not take arguments" +msgstr "%%(body) no toma ningún argumento" + +#: ref-filter.c:301 +#, c-format +msgid "%%(subject) does not take arguments" +msgstr "%%(subject) no toma ningún argumento" + +#: ref-filter.c:323 +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "%%(trailers) desconocidos, argumento: %s" + +#: ref-filter.c:352 +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" + +#: ref-filter.c:354 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" +msgstr "argumento %s no reconocido %%(contents)" + +#: ref-filter.c:369 +#, c-format +msgid "positive value expected objectname:short=%s" +msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s" + +#: ref-filter.c:373 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" +msgstr "argumento: %s no reconocido %%(objectname)" + +#: ref-filter.c:403 +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)" + +#: ref-filter.c:415 +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "posición desconocida: %s" + +#: ref-filter.c:422 +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "ancho desconocido: %s" + +#: ref-filter.c:431 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" +msgstr "argumento no reconocido para %%(align): %s" + +#: ref-filter.c:439 +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)" + +#: ref-filter.c:457 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" +msgstr "argumento: %s no reconocido %%(if)" + +#: ref-filter.c:559 +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s" + +#: ref-filter.c:586 +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s" + +#: ref-filter.c:590 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" +msgstr "" +"no es un repositorio git, pero el campo '%.*s' requiere acceso al objeto data" + +#: ref-filter.c:714 +#, c-format +msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "formato: átomo %%(if) usado sin un átomo %%(then)" + +#: ref-filter.c:777 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "formato: átomo %%(then) usado sin átomo %%(if)" + +#: ref-filter.c:779 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "formato: átomo %%(then) usado más de una vez" + +#: ref-filter.c:781 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)" + +#: ref-filter.c:809 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)" + +#: ref-filter.c:811 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(then)" + +#: ref-filter.c:813 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "formato: átomo %%(else) usado más de una vez" + +#: ref-filter.c:828 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente" + +#: ref-filter.c:885 +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "formato de cadena mal formado %s" + +#: ref-filter.c:1486 +#, c-format +msgid "no branch, rebasing %s" +msgstr "no hay rama, rebasando %s" + +#: ref-filter.c:1489 +#, c-format +msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" +msgstr "(o hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s" + +#: ref-filter.c:1492 +#, c-format +msgid "no branch, bisect started on %s" +msgstr "no hay rama, comenzando biseccón en %s" + +#: ref-filter.c:1502 +msgid "no branch" +msgstr "sin rama" + +#: ref-filter.c:1538 ref-filter.c:1747 +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "falta objeto %s para %s" + +#: ref-filter.c:1548 +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s" + +#: ref-filter.c:2001 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "objeto mal formado en '%s'" + +#: ref-filter.c:2090 +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s" + +#: ref-filter.c:2095 refs.c:657 +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "ignorando referencia rota %s" + +#: ref-filter.c:2395 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "formato: falta átomo %%(end)" + +#: ref-filter.c:2495 +#, c-format +msgid "option `%s' is incompatible with --merged" +msgstr "opción `%s' es incompatible con --merged" + +#: ref-filter.c:2498 +#, c-format +msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" +msgstr "opción `%s' es incompatible con --no-merged" + +#: ref-filter.c:2508 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "nombre de objeto mal formado %s" + +#: ref-filter.c:2513 +#, c-format +msgid "option `%s' must point to a commit" +msgstr "opción '%s' debe apuntar a un commit" + +#: refs.c:264 +#, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "¡%s no apunta a ningún objeto válido!" + +#: refs.c:572 +#, c-format +msgid "could not retrieve `%s`" +msgstr "no se pudo recibir `%s`" + +#: refs.c:579 +#, c-format +msgid "invalid branch name: %s = %s" +msgstr "Nombre de rama inválido: %s = %s" + +#: refs.c:655 +#, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "ignorando referencia rota %s" + +#: refs.c:792 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura: %s" + +#: refs.c:802 refs.c:853 +#, c-format +msgid "could not read ref '%s'" +msgstr "no se pudo leer la referencia '%s'" + +#: refs.c:808 +#, c-format +msgid "ref '%s' already exists" +msgstr "ref '%s' ya existe" + +#: refs.c:813 +#, c-format +msgid "unexpected object ID when writing '%s'" +msgstr "ID de objecto inesperado al escribir '%s'" + +#: refs.c:821 sequencer.c:408 sequencer.c:2721 sequencer.c:2925 +#: sequencer.c:2939 sequencer.c:3195 sequencer.c:5159 strbuf.c:1168 +#: wrapper.c:628 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "no se pudo escribir en '%s'" + +#: refs.c:848 strbuf.c:1166 wrapper.c:196 wrapper.c:366 builtin/am.c:719 +#: builtin/rebase.c:852 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura" + +#: refs.c:855 +#, c-format +msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" +msgstr "ID de objecto inesperado al borrar '%s'" + +#: refs.c:986 +#, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "log de ref %s tiene un vacío tras %s" + +#: refs.c:992 +#, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "log de ref %s finalizado inesperadamente en %s" + +#: refs.c:1051 +#, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "log de %s está vacío" + +#: refs.c:1143 +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "rehusando actualizar ref con mal nombre '%s'" + +#: refs.c:1219 +#, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "update_ref falló para ref '%s': %s" + +#: refs.c:2011 +#, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "múltiples actualizaciones para ref '%s' no permitidas" + +#: refs.c:2098 +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena" + +#: refs.c:2109 +msgid "ref updates aborted by hook" +msgstr "ref update abortado por el hook" + +#: refs.c:2209 refs.c:2239 +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "'%s' existe; no se puede crear '%s'" + +#: refs.c:2215 refs.c:2250 +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "no se puede procesar '%s' y '%s' al mismo tiempo" + +#: refs/files-backend.c:1233 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s" + +#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541 +#: refs/packed-backend.c:1551 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s" + +#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "no se pudo eliminar la referencia: %s" + +#: refspec.c:137 +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "refspec inválido: '%s'" + +#: remote.c:355 +#, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "config remote shorthand no puede comenzar con '/': %s" + +#: remote.c:403 +msgid "more than one receivepack given, using the first" +msgstr "más de un receivepack dado, usando el primero" + +#: remote.c:411 +msgid "more than one uploadpack given, using the first" +msgstr "más de un uploadpack dado, usando el primero" + +#: remote.c:594 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s" + +#: remote.c:598 +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s" + +#: remote.c:602 +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s" + +#: remote.c:670 +#, c-format +msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +msgstr "llave '%s' de patrón no tuvo '*'" + +#: remote.c:680 +#, c-format +msgid "value '%s' of pattern has no '*'" +msgstr "valor '%s' del patrón no tiene '*'" + +#: remote.c:986 +#, c-format +msgid "src refspec %s does not match any" +msgstr "src refsoec %s: no concuerda con ninguno" + +#: remote.c:991 +#, c-format +msgid "src refspec %s matches more than one" +msgstr "src refspec %s concuerda con más de uno" + +#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push +#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is +#. the <src>. +#. +#: remote.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" +"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" +"\n" +"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" +"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" +" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" +" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" +"\n" +"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." +msgstr "" +"El destino que provees no es un full refname (i.e.,\n" +"comienza con \"refs/\"). Intentamos adivinar lo que quisiste decir:\n" +"\n" +"- Buscando un ref que concuerde con '%s' en el lado remoto.\n" +"- Revisando si el <src> es usado en el push('%s')\n" +" es un ref en \"refs/{heads,tags}/\". Si es así, agregamos el prefijo\n" +" refs/{heads,tags}/ correspondiente al lado remoto.\n" +"\n" +"Ninguno funcionó así que nos dimos por vencidos. Tienes que especificar el " +"full ref." + +#: remote.c:1026 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" +"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" +msgstr "" +"La parte <src> del refspec es un objeto commit.\n" +"¿Quisiste crear un branch nuevo mediante un push a\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" + +#: remote.c:1031 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" + +#: remote.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" +"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"La parte <src> del refspec es un objeto tree.\n" +"¿Quisiste crear un tag nuevo mediante un push a\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" + +#: remote.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" +"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"La parte <src> del refspec es un objeto blob.\n" +"¿Quisiste crear un tag nuevo mediante un push a\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" + +#: remote.c:1077 +#, c-format +msgid "%s cannot be resolved to branch" +msgstr "%s no puede ser resolver a un branch" + +#: remote.c:1088 +#, c-format +msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" +msgstr "no es posible borrar '%s': ref remoto no existe" + +#: remote.c:1100 +#, c-format +msgid "dst refspec %s matches more than one" +msgstr "dst refspec %s concuerda con más de uno" + +#: remote.c:1107 +#, c-format +msgid "dst ref %s receives from more than one src" +msgstr "dst ref %s recibe de más de un src" + +#: remote.c:1610 remote.c:1711 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama" + +#: remote.c:1619 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "no existe tal rama: '%s'" + +#: remote.c:1622 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'" + +#: remote.c:1628 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardad como rama de rastreo remoto" + +#: remote.c:1643 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "" +"destino de push '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local" + +#: remote.c:1655 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para enviar" + +#: remote.c:1665 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "refspecs del push para '%s' no incluyen '%s'" + +#: remote.c:1678 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "push no tiene destino (push.default es 'nada')" + +#: remote.c:1700 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "no se puede resolver push 'simple' para un destino único" + +#: remote.c:1826 +#, c-format +msgid "couldn't find remote ref %s" +msgstr "no se puedo encontrar ref remota %s" + +#: remote.c:1839 +#, c-format +msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" +msgstr "* Ignorando ref graciosa '%s' localmente" + +#: remote.c:2002 +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "Tu rama está basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n" + +#: remote.c:2006 +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n" + +#: remote.c:2009 +#, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n" + +#: remote.c:2013 +#, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n" + +#: remote.c:2016 +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr " (usa \"%s\" para detalles)\n" + +#: remote.c:2020 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n" +msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n" + +#: remote.c:2026 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n" + +#: remote.c:2029 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "" +"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n" +msgstr[1] "" +"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n" + +#: remote.c:2037 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n" + +#: remote.c:2040 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Tu rama y '%s' han divergido,\n" +"y se tiene %d y %d commit diferentes en cada una respectivamente.\n" +msgstr[1] "" +"Tu rama y '%s' han divergido,\n" +"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n" + +#: remote.c:2050 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n" + +#: remote.c:2241 +#, c-format +msgid "cannot parse expected object name '%s'" +msgstr "no se puede leer el nombre de objeto '%s'" + +#: replace-object.c:21 +#, c-format +msgid "bad replace ref name: %s" +msgstr "mal nombre de ref de reemplazo: %s" + +#: replace-object.c:30 +#, c-format +msgid "duplicate replace ref: %s" +msgstr "duplicar ref de reemplazo: %s" + +#: replace-object.c:82 +#, c-format +msgid "replace depth too high for object %s" +msgstr "remplazar profundiad muy elevada para objeto %s" + +#: repository.c:94 builtin/init-db.c:188 +#, c-format +msgid "The hash algorithm %s is not supported in this build." +msgstr "El algoritmo hash %s no está soportado en este build." + +#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 +msgid "corrupt MERGE_RR" +msgstr "MERGE_RR corrupto" + +#: rerere.c:264 rerere.c:269 +msgid "unable to write rerere record" +msgstr "incapaz de escribir entrada rerere" + +#: rerere.c:495 +#, c-format +msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" +msgstr "hubieron errores mientras se escribía '%s' (%s)" + +#: rerere.c:498 +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "falló al hacer flush '%s'" + +#: rerere.c:503 rerere.c:1039 +#, c-format +msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" +msgstr "no se pudo analizar hunks en conflicto en '%s'" + +#: rerere.c:684 +#, c-format +msgid "failed utime() on '%s'" +msgstr "falló utime() en '%s'" + +#: rerere.c:694 +#, c-format +msgid "writing '%s' failed" +msgstr "escribiendo '%s' falló" + +#: rerere.c:714 +#, c-format +msgid "Staged '%s' using previous resolution." +msgstr "'%s' puesto en stage usando resolución previa." + +#: rerere.c:753 +#, c-format +msgid "Recorded resolution for '%s'." +msgstr "Resolución guardada para '%s'." + +#: rerere.c:788 +#, c-format +msgid "Resolved '%s' using previous resolution." +msgstr "'%s' resuelto usando resolución previa." + +#: rerere.c:803 +#, c-format +msgid "cannot unlink stray '%s'" +msgstr "no se puede desvincular stray '%s'" + +#: rerere.c:807 +#, c-format +msgid "Recorded preimage for '%s'" +msgstr "Resolución precargada para '%s'" + +#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1891 +#: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'" + +#: rerere.c:1057 +#, c-format +msgid "failed to update conflicted state in '%s'" +msgstr "falló al actualizar estado conflictivo en '%s'" + +#: rerere.c:1068 rerere.c:1075 +#, c-format +msgid "no remembered resolution for '%s'" +msgstr "resolución para '%s' no recordada" + +#: rerere.c:1077 +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "no se puede desvincular '%s'" + +#: rerere.c:1087 +#, c-format +msgid "Updated preimage for '%s'" +msgstr "Actualizada preimagen para '%s'" + +#: rerere.c:1096 +#, c-format +msgid "Forgot resolution for '%s'\n" +msgstr "Se olvidó resolución para '%s'\n" + +#: rerere.c:1199 +msgid "unable to open rr-cache directory" +msgstr "no es posible abrir directorio rr-cache" + +#: reset.c:42 +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "no se pudo determinar revisión HEAD" + +#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3318 +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "falló al encontrar árbol de %s" + +#: revision.c:2661 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "tu rama actual parece estar rota" + +#: revision.c:2664 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía" + +#: revision.c:2873 +msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" +msgstr "--first-parent es incompatible con --bisect" + +#: revision.c:2877 +msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" +msgstr "-L no soporta todavía formatos de diff fuera de -p y -s" + +#: run-command.c:763 +msgid "open /dev/null failed" +msgstr "falló al abrir /dev/null" + +#: run-command.c:1269 +#, c-format +msgid "cannot create async thread: %s" +msgstr "no es posible crear hilo async: %s" + +#: run-command.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" +"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n" +"Puedes desactivar esta advertencias con `git config advice.ignoredHook " +"false`." + +#: send-pack.c:145 +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "" +"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto" + +#: send-pack.c:147 +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s" + +#: send-pack.c:149 +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "desempaquetado remoto falló: %s" + +#: send-pack.c:308 +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "falló al firmar el certificado de push" + +#: send-pack.c:394 +msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" +msgstr "el destino no soporta el algoritmo de hash de este repositorio" + +#: send-pack.c:403 +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "el final receptor no soporta --signed push" + +#: send-pack.c:405 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"no se manda un certificado de push ya que el destino no soporta push firmado " +"(--signed )" + +#: send-pack.c:417 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "el destino no soporta push atómicos (--atomic)" + +#: send-pack.c:422 +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "el destino no soporta opciones de push" + +#: sequencer.c:192 +#, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'" + +#: sequencer.c:297 +#, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "no se pudo borrar '%s'" + +#: sequencer.c:316 builtin/rebase.c:743 builtin/rebase.c:1582 builtin/rm.c:385 +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "no se pudo eliminar'%s'" + +#: sequencer.c:326 +msgid "revert" +msgstr "revertir" + +#: sequencer.c:328 +msgid "cherry-pick" +msgstr "cherry-pick" + +#: sequencer.c:330 +msgid "rebase" +msgstr "rebase" + +#: sequencer.c:332 +#, c-format +msgid "unknown action: %d" +msgstr "acción desconocida: %d" + +#: sequencer.c:390 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n" +"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'" + +#: sequencer.c:393 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" +"and commit the result with 'git commit'" +msgstr "" +"tras resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n" +"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'\n" +"y haz un commit del resultado con 'git commit'" + +#: sequencer.c:406 sequencer.c:2921 +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "no se pudo bloquear '%s'" + +#: sequencer.c:413 +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'" + +#: sequencer.c:418 sequencer.c:2726 sequencer.c:2927 sequencer.c:2941 +#: sequencer.c:3203 +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "falló al finalizar '%s'" + +#: sequencer.c:431 sequencer.c:1620 sequencer.c:2746 sequencer.c:3185 +#: sequencer.c:3294 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 builtin/merge.c:1128 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "no se pudo leer '%s'" + +#: sequencer.c:457 +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s." + +#: sequencer.c:461 +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "realiza un commit con tus cambios o aplica un stash para proceder." + +#: sequencer.c:493 +#, c-format +msgid "%s: fast-forward" +msgstr "%s: avance rápido" + +#: sequencer.c:532 builtin/tag.c:566 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Modo cleanup inválido %s" + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase". +#. +#: sequencer.c:626 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice" + +#: sequencer.c:643 +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "no es posible actualizar el árbol de la caché" + +#: sequencer.c:657 +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD" + +#: sequencer.c:737 +#, c-format +msgid "no key present in '%.*s'" +msgstr "no hay llave presente en '%.*s'" + +#: sequencer.c:748 +#, c-format +msgid "unable to dequote value of '%s'" +msgstr "no es posible dequote para '%s'" + +#: sequencer.c:785 wrapper.c:198 wrapper.c:368 builtin/am.c:710 +#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1125 builtin/rebase.c:896 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura" + +#: sequencer.c:795 +msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' ya proporcionado" + +#: sequencer.c:800 +msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' ya proporcionado" + +#: sequencer.c:805 +msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' ya proporcionado" + +#: sequencer.c:809 +#, c-format +msgid "unknown variable '%s'" +msgstr "variable desconocida '%s'" + +#: sequencer.c:814 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" +msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_NAME'" + +#: sequencer.c:816 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" +msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" + +#: sequencer.c:818 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" +msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_DATE'" + +#: sequencer.c:867 +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n" +"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, " +"ejecuta:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"en cambos casos, cuando acabes, continua con:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:1141 +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló" + +#: sequencer.c:1147 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n" +"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n" +"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita. Ejecuta " +"el \n" +"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n" +" para modificar tu archivo de configuración:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1160 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n" +"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n" +"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita: \n" +"\n" +" git config --global user.name \"Tu nombre\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1202 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado" + +#: sequencer.c:1204 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado" + +#: sequencer.c:1250 +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit" + +#: sequencer.c:1252 +msgid "detached HEAD" +msgstr "HEAD desacoplado" + +#: sequencer.c:1256 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (commit-raíz)" + +#: sequencer.c:1277 +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "no se pudo analizar HEAD" + +#: sequencer.c:1279 +#, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "¡HEAD %s no es un commit!" + +#: sequencer.c:1283 sequencer.c:1357 builtin/commit.c:1579 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD" + +#: sequencer.c:1335 sequencer.c:1980 +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "no es posible analizar el autor del commit" + +#: sequencer.c:1346 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:695 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol" + +#: sequencer.c:1379 sequencer.c:1450 +#, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'" + +#: sequencer.c:1406 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1680 builtin/merge.c:894 +#: builtin/merge.c:919 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "falló al escribir el objeto commit" + +#: sequencer.c:1433 sequencer.c:4118 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "no se puede actualizar %s" + +#: sequencer.c:1481 +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "no se pudo analizar commit %s" + +#: sequencer.c:1486 +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s" + +#: sequencer.c:1569 sequencer.c:1680 +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "comando desconocido: %d" + +#: sequencer.c:1627 sequencer.c:1652 +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Esta es una combinación de %d commits." + +#: sequencer.c:1637 +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "se necesita un HEAD para arreglar" + +#: sequencer.c:1639 sequencer.c:3230 +msgid "could not read HEAD" +msgstr "no se pudo leer HEAD" + +#: sequencer.c:1641 +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD" + +#: sequencer.c:1647 +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "no se puede escribir '%s'" + +#: sequencer.c:1654 git-rebase--preserve-merges.sh:496 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:" + +#: sequencer.c:1662 +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s" + +#: sequencer.c:1669 +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:" + +#: sequencer.c:1675 +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:" + +#: sequencer.c:1763 +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "tu archivo índice no está fusionado." + +#: sequencer.c:1770 +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "no se puede arreglar el commit raíz" + +#: sequencer.c:1789 +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "el commit %s es una fusión pero no se proporcionó la opción -m." + +#: sequencer.c:1797 sequencer.c:1805 +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "el commit %s no tiene un padre %d" + +#: sequencer.c:1811 +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#: sequencer.c:1830 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s" + +#: sequencer.c:1895 +#, c-format +msgid "could not rename '%s' to '%s'" +msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'" + +#: sequencer.c:1952 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "no se pudo revertir %s... %s" + +#: sequencer.c:1953 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "no se pudo aplicar %s... %s" + +#: sequencer.c:1972 +#, c-format +msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" +msgstr "botando $%s %s -- contenidos del parche ya están en upstream\n" + +#: sequencer.c:2030 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: falló al leer el índice" + +#: sequencer.c:2037 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: falló al refrescar el índice" + +#: sequencer.c:2114 +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s no acepta los argumentos: '%s'" + +#: sequencer.c:2123 +#, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "faltan argumentos para para %s" + +#: sequencer.c:2154 +#, c-format +msgid "could not parse '%s'" +msgstr "no se puede analizar '%s'" + +#: sequencer.c:2215 +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "línea inválida %d: %.*s" + +#: sequencer.c:2226 +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo" + +#: sequencer.c:2310 +msgid "cancelling a cherry picking in progress" +msgstr "cancelando cherry-pick en progreso" + +#: sequencer.c:2317 +msgid "cancelling a revert in progress" +msgstr "cancelando revert en progreso" + +#: sequencer.c:2361 +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "por favor arregle esto usando 'git rebase --edit-todo'." + +#: sequencer.c:2363 +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'" + +#: sequencer.c:2368 +msgid "no commits parsed." +msgstr "ningún commit analizado." + +#: sequencer.c:2379 +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert." + +#: sequencer.c:2381 +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick." + +#: sequencer.c:2459 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "valor inválido para %s: %s" + +#: sequencer.c:2556 +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "squash-onto inservible" + +#: sequencer.c:2576 +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'" + +#: sequencer.c:2664 sequencer.c:4469 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "conjunto de commits vacío entregado" + +#: sequencer.c:2680 +msgid "revert is already in progress" +msgstr "revert ya está en progreso" + +#: sequencer.c:2682 +#, c-format +msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "intenta \"git revert (--continue | --quit | %s --abort)\"" + +#: sequencer.c:2685 +msgid "cherry-pick is already in progress" +msgstr "cherry-pick ya está en progreso" + +#: sequencer.c:2687 +#, c-format +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | --quit | %s --abort)\"" + +#: sequencer.c:2701 +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'" + +#: sequencer.c:2716 +msgid "could not lock HEAD" +msgstr "no se pudo bloquear HEAD" + +#: sequencer.c:2776 sequencer.c:4206 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso" + +#: sequencer.c:2778 sequencer.c:2789 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "no se puede resolver HEAD" + +#: sequencer.c:2780 sequencer.c:2824 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer" + +#: sequencer.c:2810 builtin/grep.c:744 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "no se puede abrir '%s'" + +#: sequencer.c:2812 +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "no se puede leer '%s': %s" + +#: sequencer.c:2813 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "final de archivo inesperado" + +#: sequencer.c:2819 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' está corrupto" + +#: sequencer.c:2830 +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, ¡revisa tu HEAD!" + +#: sequencer.c:2871 +msgid "no revert in progress" +msgstr "no hay revert en progreso" + +#: sequencer.c:2879 +msgid "no cherry-pick in progress" +msgstr "ningún cherry-pick en progreso" + +#: sequencer.c:2889 +msgid "failed to skip the commit" +msgstr "falló al escribir el commit" + +#: sequencer.c:2896 +msgid "there is nothing to skip" +msgstr "no hay nada que saltar" + +#: sequencer.c:2899 +#, c-format +msgid "" +"have you committed already?\n" +"try \"git %s --continue\"" +msgstr "" +"¿ya has hecho el commit?\n" +"intenta \"git %s --continue\"" + +#: sequencer.c:3060 sequencer.c:4098 +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "no se puede leer HEAD" + +#: sequencer.c:3077 +#, c-format +msgid "unable to copy '%s' to '%s'" +msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'" + +#: sequencer.c:3085 +#, c-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Puedes enmendar el commit ahora, con\n" +"\n" +"\tgit commit --amend %s\n" +"\n" +"Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:3095 +#, c-format +msgid "Could not apply %s... %.*s" +msgstr "No se pudo aplicar %s... %.*s" + +#: sequencer.c:3102 +#, c-format +msgid "Could not merge %.*s" +msgstr "No se pudo fusionar %.*s" + +#: sequencer.c:3116 sequencer.c:3120 builtin/difftool.c:641 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'" + +#: sequencer.c:3132 +#, c-format +msgid "Executing: %s\n" +msgstr "Ejecutando: %s\n" + +#: sequencer.c:3147 +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"ejecución fallida: %s\n" +"%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3153 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" +msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n" + +#: sequencer.c:3159 +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"ejecución exitosa: %s\n" +"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n" +"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3220 +#, c-format +msgid "illegal label name: '%.*s'" +msgstr "nombre de label ilegal: '%.*s'" + +#: sequencer.c:3274 +msgid "writing fake root commit" +msgstr "escribiendo commit raíz falso" + +#: sequencer.c:3279 +msgid "writing squash-onto" +msgstr "escribiendo squash-onto" + +#: sequencer.c:3363 +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "no se pudo resolver '%s'" + +#: sequencer.c:3394 +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "no se puede fusionar sin una versión actual" + +#: sequencer.c:3416 +#, c-format +msgid "unable to parse '%.*s'" +msgstr "no se puede analizar '%.*s'" + +#: sequencer.c:3425 +#, c-format +msgid "nothing to merge: '%.*s'" +msgstr "nada para fusionar: '%.*s'" + +#: sequencer.c:3437 +msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" +msgstr "fusión octopus no puede ser ejecutada en la punta de un [nuevo root]" + +#: sequencer.c:3453 +#, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "no se puede leer el mensaje del commit '%s'" + +#: sequencer.c:3613 +#, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "no se pudo intentar fusionar '%.*s'" + +#: sequencer.c:3629 +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice" + +#: sequencer.c:3703 +msgid "Cannot autostash" +msgstr "No se puede ejecutar autostash" + +#: sequencer.c:3706 +#, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "Respuesta de stash inesperada: '%s'" + +#: sequencer.c:3712 +#, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'" + +#: sequencer.c:3715 +#, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Autostash creado: %s\n" + +#: sequencer.c:3719 +msgid "could not reset --hard" +msgstr "no se pudo reset --hard" + +#: sequencer.c:3744 +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "Autostash aplicado.\n" + +#: sequencer.c:3756 +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "no se puede guardar %s" + +#: sequencer.c:3759 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Tus cambios están seguros en el stash.\n" +"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier " +"momento.\n" + +#: sequencer.c:3764 +msgid "Applying autostash resulted in conflicts." +msgstr "Apicar autostash resultó en conflictos." + +#: sequencer.c:3765 +msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." +msgstr "Autostash existe; creando una nueva entrada stash." + +#: sequencer.c:3857 +#, c-format +msgid "%s: not a valid OID" +msgstr "%s no es OID válido" + +#: sequencer.c:3862 git-rebase--preserve-merges.sh:779 +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "no se puede desacoplar HEAD" + +#: sequencer.c:3877 +#, c-format +msgid "Stopped at HEAD\n" +msgstr "Detenido en HEAD\n" + +#: sequencer.c:3879 +#, c-format +msgid "Stopped at %s\n" +msgstr "Detenido en %s\n" + +#: sequencer.c:3887 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"No se pudo ejecutar el comando \"todo\"\n" +"\n" +" %.*s\n" +"Ha sido reprogramado; Para editar el comando antes de continuar, por favor\n" +"edite la lista de \"todo\" primero:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:3931 +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "Aplicando rebase (%d/%d)%s" + +#: sequencer.c:3976 +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Detenido en %s... %.*s\n" + +#: sequencer.c:4047 +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "comando desconocido %d" + +#: sequencer.c:4106 +msgid "could not read orig-head" +msgstr "no se puede leer orig-head" + +#: sequencer.c:4111 +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "no se puede leer 'onto'" + +#: sequencer.c:4125 +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "no se puede actualizar HEAD a %s" + +#: sequencer.c:4185 +#, c-format +msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" +msgstr "Rebase aplicado satisfactoriamente y actualizado %s.\n" + +#: sequencer.c:4218 +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage." + +#: sequencer.c:4227 +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "no se puede arreglar un commit no existente" + +#: sequencer.c:4229 +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "archivo inválido: '%s'" + +#: sequencer.c:4231 +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "contenido inválido: '%s'" + +#: sequencer.c:4234 +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza " +"un commit con estos\n" +"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo." + +#: sequencer.c:4270 sequencer.c:4309 +#, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'" + +#: sequencer.c:4324 +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "no se puede eliminar CHERRY_PICK_HEAD" + +#: sequencer.c:4331 +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage." + +#: sequencer.c:4446 +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s" + +#: sequencer.c:4450 +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: revisión errónea" + +#: sequencer.c:4485 +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "no se puede revertir como commit inicial" + +#: sequencer.c:4962 +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script: opciones desconocidas" + +#: sequencer.c:4965 +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script: error preparando revisiones" + +#: sequencer.c:5206 sequencer.c:5223 +msgid "nothing to do" +msgstr "nada que hacer" + +#: sequencer.c:5242 +msgid "could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "no se pudo saltar los comandos pick innecesarios" + +#: sequencer.c:5336 +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "este script ya fue reorganizado." + +#: setup.c:133 +#, c-format +msgid "'%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "'%s' está fuera del repositorio en '%s'" + +#: setup.c:185 +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n" +"Use 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen " +"localmente." + +#: setup.c:198 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de " +"trabajo.\n" +"Use '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n" +"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'" + +#: setup.c:264 +#, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales" + +#: setup.c:283 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n" +"Use '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n" +"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'" + +#: setup.c:419 +msgid "unable to set up work tree using invalid config" +msgstr "" +"no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración " +"inválida" + +#: setup.c:423 +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo" + +#: setup.c:604 +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, encontrada %d" + +#: setup.c:612 +msgid "unknown repository extensions found:" +msgstr "se encontró extensión de repositorio desconocida:" + +#: setup.c:631 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "error abriendo '%s'" + +#: setup.c:633 +#, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr "muy grande para ser un archivo .git: '%s'" + +#: setup.c:635 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "error leyendo %s" + +#: setup.c:637 +#, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "formato gitfile inválido: %s" + +#: setup.c:639 +#, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "no hay ruta en gitfile: %s" + +#: setup.c:641 +#, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "no es un repositorio git: %s" + +#: setup.c:743 +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "'$%s' muy grande" + +#: setup.c:757 +#, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "no es un repositorio git: '%s'" + +#: setup.c:786 setup.c:788 setup.c:819 +#, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'" + +#: setup.c:791 setup.c:847 setup.c:857 setup.c:896 setup.c:904 +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "no se puede volver a cwd" + +#: setup.c:918 +#, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "falló al determinar '%*s%s%s'" + +#: setup.c:1156 +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual" + +#: setup.c:1165 setup.c:1171 +#, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "no se puede cambiar a '%s'" + +#: setup.c:1176 +#, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "" +"no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s" + +#: setup.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"no es un repositorio git ( o ningún padre en el punto de montado %s)\n" +"Parando en el límite del sistema de archivos " +"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)." + +#: setup.c:1293 +#, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n" +"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura." + +#: setup.c:1340 +msgid "open /dev/null or dup failed" +msgstr "falló al abrir /dev/null o dup" + +#: setup.c:1355 +msgid "fork failed" +msgstr "falló fork" + +#: setup.c:1360 +msgid "setsid failed" +msgstr "falló setsid" + +#: sha1-file.c:470 +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "objeto directorio %s no existe; revisa .git/objects/info/alternates" + +#: sha1-file.c:521 +#, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "incapaz de normalizar la ruta de objeto alterno: %s" + +#: sha1-file.c:593 +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "%s: ignorando espacios de objetos alternos, anidado muy profundo" + +#: sha1-file.c:600 +#, c-format +msgid "unable to normalize object directory: %s" +msgstr "incapaz de normalizar directorio de objeto: %s" + +#: sha1-file.c:643 +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "no es posible hacer fdopen en lockfile alternos" + +#: sha1-file.c:661 +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "no es posible leer archivos alternos" + +#: sha1-file.c:668 +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "no es posible mover archivos alternos en el lugar" + +#: sha1-file.c:703 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "ruta '%s' no existe" + +#: sha1-file.c:724 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado " +"todavía." + +#: sha1-file.c:730 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local." + +#: sha1-file.c:736 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)" + +#: sha1-file.c:744 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado" + +#: sha1-file.c:804 +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "línea inválida mientras se analizaban refs alternas: %s" + +#: sha1-file.c:954 +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "intentando usar mmap %<PRIuMAX> sobre límite %<PRIuMAX>" + +#: sha1-file.c:975 +msgid "mmap failed" +msgstr "mmap falló" + +#: sha1-file.c:1139 +#, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "archivo de objeto %s está vacío" + +#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2454 +#, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "objeto perdido corrupto '%s'" + +#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2458 +#, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "basura al final del objeto perdido '%s'" + +#: sha1-file.c:1318 +msgid "invalid object type" +msgstr "tipo de objeto inválido" + +#: sha1-file.c:1402 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "no es posible desempacar header %s con --allow-unknown-type" + +#: sha1-file.c:1405 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "incapaz de desempaquetar header %s" + +#: sha1-file.c:1411 +#, c-format +msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "no es posible analizar header %s con --allow-unknown-type" + +#: sha1-file.c:1414 +#, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "incapaz de analizar header %s" + +#: sha1-file.c:1640 +#, c-format +msgid "failed to read object %s" +msgstr "falló al leer objeto %s" + +#: sha1-file.c:1644 +#, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "reemplazo %s no encontrado para %s" + +#: sha1-file.c:1648 +#, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "objeto perdido %s (guardado en %s) está corrompido" + +#: sha1-file.c:1652 +#, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "paquete de objeto %s (guardado en %s) está corrompido" + +#: sha1-file.c:1757 +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "no es posible escribir archivo %s" + +#: sha1-file.c:1764 +#, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'" + +#: sha1-file.c:1771 +msgid "file write error" +msgstr "falló de escritura" + +#: sha1-file.c:1791 +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "error cerrando el archivo de objeto suelto" + +#: sha1-file.c:1856 +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "" +"permisos insuficientes para agregar un objeto a la base de datos del " +"repositorio %s" + +#: sha1-file.c:1858 +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "no es posible crear un archivo temporal" + +#: sha1-file.c:1882 +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "no es posible escribir el archivo de objeto suelto" + +#: sha1-file.c:1888 +#, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "no es posible desinflar el objeto nuevo %s (%d)" + +#: sha1-file.c:1892 +#, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "deflateEnd en objeto %s falló (%d)" + +#: sha1-file.c:1896 +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "confundido por fuente de data de objetos inestable para %s" + +#: sha1-file.c:1906 builtin/pack-objects.c:1085 +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "falló utime() en %s" + +#: sha1-file.c:1983 +#, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "no se pudo leer el objeto para %s" + +#: sha1-file.c:2022 +msgid "corrupt commit" +msgstr "commit corrupto" + +#: sha1-file.c:2030 +msgid "corrupt tag" +msgstr "tag corrupto" + +#: sha1-file.c:2130 +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "error leyendo al indexar %s" + +#: sha1-file.c:2133 +#, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "lectura corta al indexar %s" + +#: sha1-file.c:2206 sha1-file.c:2216 +#, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "%s: falló al insertar en la base de datos" + +#: sha1-file.c:2222 +#, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "%s: tipo de archivo no soportado" + +#: sha1-file.c:2246 +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s no es objeto válido" + +#: sha1-file.c:2248 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s no es un objeto '%s' válido" + +#: sha1-file.c:2275 builtin/index-pack.c:155 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "no es posible abrir %s" + +#: sha1-file.c:2465 sha1-file.c:2518 +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "hash no concuerda para %s (se esperaba %s)" + +#: sha1-file.c:2489 +#, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "no es posible hacer mmap a %s" + +#: sha1-file.c:2494 +#, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "incapaz de desempaquetar header de %s" + +#: sha1-file.c:2500 +#, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "incapaz de analizar header de %s" + +#: sha1-file.c:2511 +#, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "no es posible desempaquetar contenidos de %s" + +#: sha1-name.c:486 +#, c-format +msgid "short SHA1 %s is ambiguous" +msgstr "SHA1 %s corto es ambiguo" + +#: sha1-name.c:497 +msgid "The candidates are:" +msgstr "Los candidatos son:" + +#: sha1-name.c:796 +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n" +"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n" +"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por " +"favor\n" +"examina estas refs y tal vez bórralas. Silencia este mensaje \n" +"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\"" + +#: sha1-name.c:916 +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" +msgstr "log para '%.*s' solo va hasta %s" + +#: sha1-name.c:924 +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only has %d entries" +msgstr "log para '%.*s' solo tiene %d entradas" + +#: sha1-name.c:1689 +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" +msgstr "la ruta '%s' existe en disco, pero no en '%.*s'" + +#: sha1-name.c:1695 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' exists, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +msgstr "" +"ruta '%s' existe, pero no '%s'\n" +"ayuda: ¿Quisiste decir '%.*s:%s' o '%.*s:./%s'?" + +#: sha1-name.c:1704 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" +msgstr "ruta '%s' no existe en '%.*s'" + +#: sha1-name.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgstr "" +"ruta '%s' está en el index, pero no en stage %d\n" +"ayuda:¿Quisiste decir: '%d:%s'?" + +#: sha1-name.c:1748 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" +msgstr "" +"ruta '%s' está en el index, pero no '%s'\n" +"ayuda:¿Quisiste decir ':%d:%s' o ':%d:./%s'?" + +#: sha1-name.c:1756 +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" +msgstr "ruta '%s' existe en el disco, pero no en el index" + +#: sha1-name.c:1758 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" +msgstr "ruta '%s' no existe (ni en disco ni en el index)" + +#: sha1-name.c:1771 +msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" +msgstr "" +"la sintaxis de ruta relativa no se puede usar fuera del directorio de trabajo" + +#: sha1-name.c:1909 +#, c-format +msgid "invalid object name '%.*s'." +msgstr "nombre de objeto no válido: '%.*s'." + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte +#: strbuf.c:848 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB" +msgstr "%u.%2.2u GiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#: strbuf.c:850 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB/s" +msgstr "%u.%2.2u GiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#: strbuf.c:858 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB" +msgstr "%u.%2.2u MiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#: strbuf.c:860 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB/s" +msgstr "%u.%2.2u MiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#: strbuf.c:867 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB" +msgstr "%u.%2.2u KiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second +#: strbuf.c:869 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB/s" +msgstr "%u.%2.2u KiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#: strbuf.c:875 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u bytes" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second +#: strbuf.c:877 +#, c-format +msgid "%u byte/s" +msgid_plural "%u bytes/s" +msgstr[0] "%u bytes/s" +msgstr[1] "%u bytes/s" + +#: strbuf.c:1175 +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "no se pudo editar '%s'" + +#: submodule-config.c:237 +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "ignorando submódulo sospechoso: %s" + +#: submodule-config.c:304 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs" + +#: submodule-config.c:402 +#, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "" +"ignorando '%s' ya que puede ser interpretado como una opción de línea de " +"comando: %s" + +#: submodule-config.c:499 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "valor inválido para %s" + +#: submodule-config.c:766 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules" + +#: submodule.c:114 submodule.c:143 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, resuelva este problema primero" + +#: submodule.c:118 submodule.c:147 +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s" + +#: submodule.c:154 +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "No se pudo eliminar la entrada %s de .gitmodules" + +#: submodule.c:165 +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados" + +#: submodule.c:327 +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "en el submódulo no poblado '%s'" + +#: submodule.c:358 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'" + +#: submodule.c:434 +#, c-format +msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" +msgstr "mal argumento --ignore-submodules: %s" + +#: submodule.c:815 +#, c-format +msgid "" +"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " +"same. Skipping it." +msgstr "" +"Submódulo en el commit %s en ruta: '%s' colisiona con un submódulo llamado " +"igual. Saltandolo." + +#: submodule.c:910 +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit" + +#: submodule.c:995 +#, c-format +msgid "" +"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " +"submodule %s" +msgstr "" +"no se pudo ejecutar comando 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' en " +"el submódulo %s" + +#: submodule.c:1118 +#, c-format +msgid "process for submodule '%s' failed" +msgstr "proceso para submódulo '%s' falló" + +#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2045 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Falló al resolver HEAD como un ref válido." + +#: submodule.c:1158 +#, c-format +msgid "Pushing submodule '%s'\n" +msgstr "Empujando submódulo '%s'\n" + +#: submodule.c:1161 +#, c-format +msgid "Unable to push submodule '%s'\n" +msgstr "No es posible hacer push al submódulo '%s'\n" + +#: submodule.c:1453 +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s\n" +msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n" + +#: submodule.c:1483 +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'\n" +msgstr "No pudo acceder al submódulo '%s'\n" + +#: submodule.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"Errors during submodule fetch:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errores durante el fetch del submódulo:\n" +"%s" + +#: submodule.c:1662 +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git" + +#: submodule.c:1679 +#, c-format +msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" +msgstr "No se pudo ejecutar 'git status --procelain=2' en el submódulo %s" + +#: submodule.c:1720 +#, c-format +msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" +msgstr "'git status --procelain=2' falló en el submódulo %s" + +#: submodule.c:1800 +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1813 +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1828 +#, c-format +msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" +msgstr "No se pudo quitar configuración core.worktree en submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1855 submodule.c:2165 +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "no pudo recursar en el submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1876 +msgid "could not reset submodule index" +msgstr "no se pudo reiniciar el index del submódulo" + +#: submodule.c:1918 +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto" + +#: submodule.c:1970 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' could not be updated." +msgstr "Submódulo '%s' no pudo ser actualizado." + +#: submodule.c:2038 +#, c-format +msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" +msgstr "submódulo git dir '%s' esta dentro de git dir '%.*s'" + +#: submodule.c:2059 +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no " +"soportado" + +#: submodule.c:2071 submodule.c:2130 +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'" + +#: submodule.c:2075 +#, c-format +msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" +msgstr "rechazando mover '%s' dentro de un directorio git existente" + +#: submodule.c:2082 +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n" +"'%s' hacia\n" +"'%s'\n" + +#: submodule.c:2210 +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .." + +#: submodule.c:2250 +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "ls-tree devolvió un código %d inesperado" + +#: trailer.c:238 +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló" + +#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 +#: trailer.c:557 +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'" + +#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "más de un %s" + +#: trailer.c:730 +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'" + +#: trailer.c:750 +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'" + +#: trailer.c:753 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "no se pudo leer desde stdin" + +#: trailer.c:1011 wrapper.c:673 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "no se pudo definir %s" + +#: trailer.c:1013 +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "el archivo %s no es un archivo regular" + +#: trailer.c:1015 +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario" + +#: trailer.c:1027 +msgid "could not open temporary file" +msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal" + +#: trailer.c:1067 +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s" + +#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "escritura total al helper remoto falló" + +#: transport-helper.c:145 +#, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "no es posible encontrar helper remoto para '%s'" + +#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575 +msgid "can't dup helper output fd" +msgstr "no se puede duplicar output de fd del helper" + +#: transport-helper.c:214 +#, c-format +msgid "" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" +msgstr "" +"capacidad mandatoria desconocida %s; este helper remoto probablemente " +"necesita una nueva versión de Git" + +#: transport-helper.c:220 +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "este helper remoto debería implementar capacidad refspec" + +#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429 +#, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "%s dijo inesperadamente: '%s'" + +#: transport-helper.c:417 +#, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "%s también bloqueó %s" + +#: transport-helper.c:497 +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "no se pudo ejecutar fast-import" + +#: transport-helper.c:520 +msgid "error while running fast-import" +msgstr "error al ejecutar fast-import" + +#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1156 +#, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "no se pudo leer la referencia %s" + +#: transport-helper.c:594 +#, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "respuesta para conectar desconocida: %s" + +#: transport-helper.c:616 +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "configurando servicio de ruta remota no soportado por el protocolo" + +#: transport-helper.c:618 +msgid "invalid remote service path" +msgstr "ruta de servicio remoto inválida" + +#: transport-helper.c:661 transport.c:1347 +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "operación no soportada por protocolo" + +#: transport-helper.c:664 +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "no se puede conectar al subservicio %s" + +#: transport-helper.c:740 +#, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "se esperaba ok/error, helper dijo '%s'" + +#: transport-helper.c:793 +#, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "helper reportó estado inesperado de %s" + +#: transport-helper.c:854 +#, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "helper %s no soporta dry-run" + +#: transport-helper.c:857 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "helper %s no soporta --signed" + +#: transport-helper.c:860 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "helper %s no soporta --signed=if-asked" + +#: transport-helper.c:865 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --atomic" +msgstr "helper %s no soporta --atomic" + +#: transport-helper.c:871 +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "helper %s no soporta 'push-option'" + +#: transport-helper.c:970 +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "remote-helper no soporta push; se necesita refspec" + +#: transport-helper.c:975 +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "helper %s no soporta 'force'" + +#: transport-helper.c:1022 +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "no se pudo ejecutar fast-export" + +#: transport-helper.c:1027 +msgid "error while running fast-export" +msgstr "error al ejecutar fast-export" + +#: transport-helper.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch.\n" +msgstr "" +"No hay refs comunes y ninguno especificado; no se hace nada.\n" +"Tal vez deberías especificar un branch.\n" + +#: transport-helper.c:1133 +#, c-format +msgid "unsupported object format '%s'" +msgstr "formado de objeto no soportado '%s'" + +#: transport-helper.c:1142 +#, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "respuesta malformada en lista de refs: %s" + +#: transport-helper.c:1294 +#, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "leer(%s) falló" + +#: transport-helper.c:1321 +#, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "escribir(%s) falló" + +#: transport-helper.c:1370 +#, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "hilo %s falló" + +#: transport-helper.c:1374 +#, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "hilo %s falló al unirse: %s" + +#: transport-helper.c:1393 transport-helper.c:1397 +#, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "no se puede iniciar el hilo para copiar data: %s" + +#: transport-helper.c:1434 +#, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "proceso %s falló al esperar" + +#: transport-helper.c:1438 +#, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "proceso %s falló" + +#: transport-helper.c:1456 transport-helper.c:1465 +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "no se puede iniciar hilo para copiar data" + +#: transport.c:116 +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n" + +#: transport.c:145 +#, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "no se pudo leer el conjunto '%s'" + +#: transport.c:220 +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transport: opción inválida '%s'" + +#: transport.c:272 +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "ver protocol.version en 'git help config' para más información" + +#: transport.c:273 +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "opciones del servidor requieren protocolo versión 2 o posterior" + +#: transport.c:631 +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "no se pudo analizar valor de configuración transport.color.*" + +#: transport.c:704 +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "soporte para protocolo v2 no implementado todavía" + +#: transport.c:838 +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "valor desconocido para configuración '%s': %s" + +#: transport.c:904 +#, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "transporte '%s' no permitido" + +#: transport.c:957 +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "git-over-rsync ya no es soportado" + +#: transport.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n" +"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n" + +#: transport.c:1063 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor intenta\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"o cd a la ruta y usa\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"para hacer un push al remoto.\n" +"\n" + +#: transport.c:1071 +msgid "Aborting." +msgstr "Abortando." + +#: transport.c:1216 +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "falló al hacer push a todos los submódulos necesarios" + +#: tree-walk.c:32 +msgid "too-short tree object" +msgstr "objeto de árbol muy corto" + +#: tree-walk.c:38 +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol" + +#: tree-walk.c:42 +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol" + +#: tree-walk.c:117 +msgid "too-short tree file" +msgstr "archivo de árbol muy corto" + +#: unpack-trees.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por " +"checkout:\n" +"%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar " +"ramas." + +#: unpack-trees.c:115 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " +"checkout:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al " +"fusionar:\n" +"%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar." + +#: unpack-trees.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " +"merge:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n" +"%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s." + +#: unpack-trees.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin " +"seguimiento en ellos:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:134 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas." + +#: unpack-trees.c:136 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán " +"eliminadosal actualizar el árbol de trabajo:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:139 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"eliminados al fusionar:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar." + +#: unpack-trees.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán " +"eliminadosal fusionar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:144 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"eliminados al %s:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s." + +#: unpack-trees.c:146 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"eliminados al ejecutar %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas." + +#: unpack-trees.c:154 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán " +"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:157 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"sobrescritos al fusionar:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar." + +#: unpack-trees.c:159 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán " +"sobrescritos al fusionar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:162 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"sobrescritos al %s:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s." + +#: unpack-trees.c:164 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán " +"eliminadospor %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:172 +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "Entrada '%s' se superpone con '%s'. No se pueden unir." + +#: unpack-trees.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se puede actualizar le submódulo:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:178 +#, c-format +msgid "" +"The following paths are not up to date and were left despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"La siguientes rutas no están actualizadas y fueron dejadas a pesar del " +"patrón especificado:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Las siguientes rutas son ignoradas y fueron dejadas a pesar de los patrones " +"sparse:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Las siguientes rutas ya estaban presentes y por eso no fueron actualizadas a " +"pesar del patrón especificado:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:262 +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "Abortando\n" + +#: unpack-trees.c:289 +#, c-format +msgid "" +"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " +"reapply`.\n" +msgstr "" +"Luego de arreglar las rutas mostradas, puede que quieras ejecutar `git " +"sparse-checkout reapply`.\n" + +#: unpack-trees.c:350 +msgid "Updating files" +msgstr "Actualizando archivos" + +#: unpack-trees.c:382 +msgid "" +"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" +"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" +"colliding group is in the working tree:\n" +msgstr "" +"las siguientes rutas han colisionado (p.e. rutas con case-sensitive\n" +"en un filesystem case-insensitive) y solo una del grupo\n" +"colisionando está en el árbol de trabajo:\n" + +#: unpack-trees.c:1498 +msgid "Updating index flags" +msgstr "Actualizando flags del index" + +#: upload-pack.c:1415 +msgid "expected flush after fetch arguments" +msgstr "se espera flush tras argumentos fetch" + +#: urlmatch.c:163 +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "nombre de URL inválido o sufijo '://' faltante" + +#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "secuencia de escape %XX inválida" + +#: urlmatch.c:215 +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'" + +#: urlmatch.c:232 +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "un 'archivo:' URL puede no tener un número de puerto" + +#: urlmatch.c:247 +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "carácter inválido en el nombre del host" + +#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 +msgid "invalid port number" +msgstr "numero de puerto inválido" + +#: urlmatch.c:371 +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "segmento de ruta '..' inválido" + +#: walker.c:170 +msgid "Fetching objects" +msgstr "Haciendo fetch a objetos" + +#: worktree.c:248 builtin/am.c:2098 +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "falló al leer '%s'" + +#: worktree.c:295 +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "" +"'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio" + +#: worktree.c:306 +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "" +"archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de " +"trabajo" + +#: worktree.c:318 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' no existe" + +#: worktree.c:324 +#, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d" + +#: worktree.c:333 +#, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'" + +#: wrapper.c:194 wrapper.c:364 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura" + +#: wrapper.c:395 wrapper.c:596 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "no es posible acceder '%s'" + +#: wrapper.c:604 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual" + +#: wt-status.c:158 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Rutas no fusionadas:" + +#: wt-status.c:187 wt-status.c:219 +msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (usa \"git restore --staged <archivo>...\" para sacar del área de stage)" + +#: wt-status.c:190 wt-status.c:222 +#, c-format +msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (usa \"git restore --source=%s --staged <archivo>...\" para sacar del área " +"de stage)" + +#: wt-status.c:193 wt-status.c:225 +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)" + +#: wt-status.c:197 +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)" + +#: wt-status.c:199 wt-status.c:203 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (usa \"git add/rm <archivo>...\" como una forma apropiada de marcar la " +"resolución)" + +#: wt-status.c:201 +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)" + +#: wt-status.c:211 wt-status.c:1072 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "Cambios a ser confirmados:" + +#: wt-status.c:234 wt-status.c:1081 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Cambios no rastreados para el commit:" + +#: wt-status.c:238 +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)" + +#: wt-status.c:240 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer " +"commit)" + +#: wt-status.c:241 +msgid "" +" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (usa \"git restore <archivo>...\" para descartar los cambios en el " +"directorio de trabajo)" + +#: wt-status.c:243 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (confirmar o descartar el contenido sin seguimiento o modificado en los " +"sub-módulos)" + +#: wt-status.c:254 +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr "" +" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)" + +#: wt-status.c:268 +msgid "both deleted:" +msgstr "ambos borrados:" + +#: wt-status.c:270 +msgid "added by us:" +msgstr "agregado por nosotros:" + +#: wt-status.c:272 +msgid "deleted by them:" +msgstr "borrados por ellos:" + +#: wt-status.c:274 +msgid "added by them:" +msgstr "agregado por ellos:" + +#: wt-status.c:276 +msgid "deleted by us:" +msgstr "borrado por nosotros:" + +#: wt-status.c:278 +msgid "both added:" +msgstr "ambos agregados:" + +#: wt-status.c:280 +msgid "both modified:" +msgstr "ambos modificados:" + +#: wt-status.c:290 +msgid "new file:" +msgstr "nuevo archivo:" + +#: wt-status.c:292 +msgid "copied:" +msgstr "copiado:" + +#: wt-status.c:294 +msgid "deleted:" +msgstr "borrado:" + +#: wt-status.c:296 +msgid "modified:" +msgstr "modificado:" + +#: wt-status.c:298 +msgid "renamed:" +msgstr "renombrado:" + +#: wt-status.c:300 +msgid "typechange:" +msgstr "cambio de tipo:" + +#: wt-status.c:302 +msgid "unknown:" +msgstr "desconocido:" + +#: wt-status.c:304 +msgid "unmerged:" +msgstr "des-fusionado:" + +#: wt-status.c:384 +msgid "new commits, " +msgstr "nuevos commits, " + +#: wt-status.c:386 +msgid "modified content, " +msgstr "contenido modificado, " + +#: wt-status.c:388 +msgid "untracked content, " +msgstr "contenido no rastreado, " + +#: wt-status.c:904 +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada" +msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas" + +#: wt-status.c:936 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Submódulos cambiados pero no actualizados:" + +#: wt-status.c:938 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Submódulos cambiados listos para realizar commit:" + +#: wt-status.c:1020 +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"No modifique o borre la línea de encima.\n" +"Todo lo que este por abajo será eliminado." + +#: wt-status.c:1112 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" +"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n" +"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n" + +#: wt-status.c:1142 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Tienes rutas no fusionadas." + +#: wt-status.c:1145 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (arregla los conflictos y corre \"git commit\"" + +#: wt-status.c:1147 +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)" + +#: wt-status.c:1151 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando." + +#: wt-status.c:1154 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)" + +#: wt-status.c:1163 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Estás en medio de una sesión am." + +#: wt-status.c:1166 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "El parche actual está vacío." + +#: wt-status.c:1170 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (arregla los conflictos y luego corre \"git am --continue\"" + +#: wt-status.c:1172 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)" + +#: wt-status.c:1174 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)" + +#: wt-status.c:1307 +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "git-rebase-todo no está presente." + +#: wt-status.c:1309 +msgid "No commands done." +msgstr "No se realizaron los comandos." + +#: wt-status.c:1312 +#, c-format +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):" +msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):" + +#: wt-status.c:1323 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (ver más en el archivo %s)" + +#: wt-status.c:1328 +msgid "No commands remaining." +msgstr "No quedan más comandos." + +#: wt-status.c:1331 +#, c-format +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):" +msgstr[1] "Siguiente comandos a realizar (%d comandos faltantes):" + +#: wt-status.c:1339 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)" + +#: wt-status.c:1351 +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' en '%s." + +#: wt-status.c:1356 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Estás aplicando un rebase." + +#: wt-status.c:1369 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")" + +#: wt-status.c:1371 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)" + +#: wt-status.c:1373 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)" + +#: wt-status.c:1380 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")" + +#: wt-status.c:1384 +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en " +"'%s'." + +#: wt-status.c:1389 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase." + +#: wt-status.c:1392 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --" +"continue\")" + +#: wt-status.c:1396 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' en " +"'%s'." + +#: wt-status.c:1401 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "Estás editando un commit durante un rebase." + +#: wt-status.c:1404 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)" + +#: wt-status.c:1406 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus " +"cambios)" + +#: wt-status.c:1417 +msgid "Cherry-pick currently in progress." +msgstr "Cherry-pick en progreso actualmente." + +#: wt-status.c:1420 +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s." + +#: wt-status.c:1427 +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")" + +#: wt-status.c:1430 +msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" +msgstr " (ejecuta \"git cherry-pick --continue\" para continuar)" + +#: wt-status.c:1433 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")" + +#: wt-status.c:1435 +msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git cherry-pick --skip\" para saltar este parche)" + +#: wt-status.c:1437 +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr "" +" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)" + +#: wt-status.c:1447 +msgid "Revert currently in progress." +msgstr "Revierte el estado en progreso actual." + +#: wt-status.c:1450 +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "Estás revirtiendo el commit %s." + +#: wt-status.c:1456 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")" + +#: wt-status.c:1459 +msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" +msgstr " (ejecuta \"git revert --continue\" para continuar)" + +#: wt-status.c:1462 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")" + +#: wt-status.c:1464 +msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git revert --skip\" para omitir este parche)" + +#: wt-status.c:1466 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)" + +#: wt-status.c:1476 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'." + +#: wt-status.c:1480 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Estás aplicando un bisect." + +#: wt-status.c:1483 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)" + +#: wt-status.c:1494 +#, c-format +msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." +msgstr "Estas en un checkout de sparse con %d%% archivos rastreados presentes." + +#: wt-status.c:1733 +msgid "On branch " +msgstr "En la rama " + +#: wt-status.c:1740 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "rebase interactivo en progreso; en " + +#: wt-status.c:1742 +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "rebase en progreso; en " + +#: wt-status.c:1752 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama." + +#: wt-status.c:1769 +msgid "Initial commit" +msgstr "Confirmación inicial" + +#: wt-status.c:1770 +msgid "No commits yet" +msgstr "No hay commits todavía" + +#: wt-status.c:1784 +msgid "Untracked files" +msgstr "Archivos sin seguimiento" + +#: wt-status.c:1786 +msgid "Ignored files" +msgstr "Archivos ignorados" + +#: wt-status.c:1790 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n" +"puede acelerarlo, pero tienes que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n" +"nuevos archivos tú mismo (vea 'git help status')." + +#: wt-status.c:1796 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados %s" + +#: wt-status.c:1798 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)" + +#: wt-status.c:1804 +msgid "No changes" +msgstr "Sin cambios" + +#: wt-status.c:1809 +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n" + +#: wt-status.c:1812 +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "no se agregaron cambios al commit\n" + +#: wt-status.c:1815 +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes " +"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n" + +#: wt-status.c:1818 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "" +"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento " +"presentes\n" + +#: wt-status.c:1821 +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para " +"hacerles seguimiento)\n" + +#: wt-status.c:1824 wt-status.c:1829 +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "nada para hacer commit\n" + +#: wt-status.c:1827 +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n" + +#: wt-status.c:1831 +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo está limpio\n" + +#: wt-status.c:1944 +msgid "No commits yet on " +msgstr "No hay commits todavía en " + +#: wt-status.c:1948 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (sin rama)" + +#: wt-status.c:1979 +msgid "different" +msgstr "diferente" + +#: wt-status.c:1981 wt-status.c:1989 +msgid "behind " +msgstr "detrás " + +#: wt-status.c:1984 wt-status.c:1987 +msgid "ahead " +msgstr "adelante " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#: wt-status.c:2509 +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar." + +#: wt-status.c:2515 +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit." + +#: wt-status.c:2517 +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit." + +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "falló al desvincular '%s'" + +#: builtin/add.c:26 +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [<opción>] [--] <especificación-de-ruta>..." + +#: builtin/add.c:88 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "diff status inesperado %c" + +#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285 +msgid "updating files failed" +msgstr "falló la actualización de carpetas" + +#: builtin/add.c:103 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "eliminar '%s'\n" + +#: builtin/add.c:178 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:" + +#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:904 +msgid "Could not read the index" +msgstr "No se pudo leer el índice" + +#: builtin/add.c:277 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura." + +#: builtin/add.c:281 +msgid "Could not write patch" +msgstr "No se puede escribir el parche" + +#: builtin/add.c:284 +msgid "editing patch failed" +msgstr "falló la edición del parche" + +#: builtin/add.c:287 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "No se pudo definir '%s'" + +#: builtin/add.c:289 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Parche vacío. Abortado." + +#: builtin/add.c:294 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "No se pudo aplicar '%s'" + +#: builtin/add.c:302 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "" +"Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n" + +#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:164 builtin/mv.c:124 +#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:548 +#: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165 +msgid "dry run" +msgstr "dry run ( ejecución en seco)" + +#: builtin/add.c:325 +msgid "interactive picking" +msgstr "selección interactiva" + +#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1533 builtin/reset.c:308 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "elegir hunks de forma interactiva" + +#: builtin/add.c:327 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "editar diff actual y aplicar" + +#: builtin/add.c:328 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "permitir agregar caso contrario ignorar archivos" + +#: builtin/add.c:329 +msgid "update tracked files" +msgstr "actualizado las carpetas rastreadas" + +#: builtin/add.c:330 +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)" + +#: builtin/add.c:331 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada después" + +#: builtin/add.c:332 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "agregar los cambios de todas las carpetas con y sin seguimiento" + +#: builtin/add.c:335 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "" +"ignorar rutas eliminadas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)" + +#: builtin/add.c:337 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "no agregar, solo actualizar el índice" + +#: builtin/add.c:338 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "saltar las carpetas que no pueden ser agregadas a causa de errores" + +#: builtin/add.c:339 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "comprobar si - incluso los archivos que faltan - se ignoran en dry run" + +#: builtin/add.c:341 builtin/update-index.c:1004 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados" + +#: builtin/add.c:343 +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado" + +#: builtin/add.c:345 +msgid "backend for `git stash -p`" +msgstr "backend para `git stash -p`" + +#: builtin/add.c:363 +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n" +"Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del \n" +"repositorio embebido y no sabrán como obtenerla.\n" +"Si querías agregar un submódulo, usa:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"Si se agrego esta ruta por error, puedes eliminar desde el índice \n" +"usando:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"Vea \"git help submodule\" para más información." + +#: builtin/add.c:391 +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "agregando repositorio embebido: %s" + +#: builtin/add.c:410 +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"Usa -f si realmente quieres agregarlos.\n" +"Desactiva este mensaje ejecutando\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" + +#: builtin/add.c:419 +msgid "adding files failed" +msgstr "falló al agregar archivos" + +#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:345 +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" +msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --interactive/--patch" + +#: builtin/add.c:464 +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" +msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --edit" + +#: builtin/add.c:476 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "-A y -u son mutuamente incompatibles" + +#: builtin/add.c:479 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "Opción --ignore-missing solo puede ser usada junto a --dry-run" + +#: builtin/add.c:483 +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x ó +x" + +#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1701 builtin/commit.c:351 +#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1506 +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" +msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con argumentos de pathspec" + +#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1713 builtin/commit.c:357 +#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1512 +msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" +msgstr "--pathspec-file-nul requiere --pathspec-from-file" + +#: builtin/add.c:512 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n" + +#: builtin/add.c:514 +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"¿Tal vez quisiste decir 'git add.'?\n" +"Desactiva este mensage ejecutando\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" + +#: builtin/am.c:352 +msgid "could not parse author script" +msgstr "no se pudo analizar el script del autor" + +#: builtin/am.c:436 +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg" + +#: builtin/am.c:478 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Línea mal formada: '%s'." + +#: builtin/am.c:516 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Falló al copiar notas de '%s' a '%s'" + +#: builtin/am.c:542 +msgid "fseek failed" +msgstr "fall de fseek" + +#: builtin/am.c:730 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'" + +#: builtin/am.c:795 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado de una vez" + +#: builtin/am.c:843 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "timestamp inválido" + +#: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860 +msgid "invalid Date line" +msgstr "línea Date inválida" + +#: builtin/am.c:855 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "offset de zona horaria inválido" + +#: builtin/am.c:948 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Falló al detectar el formato del parche." + +#: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:409 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "falló al crear el directorio '%s'" + +#: builtin/am.c:958 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Falló al dividir parches." + +#: builtin/am.c:1089 +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Cuando hayas resuelto este problema, ejecuta \"%s --continue\"." + +#: builtin/am.c:1090 +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"." + +#: builtin/am.c:1091 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"Para restaurar la rama original y detener el parchado, ejecutar \"%s --abort" +"\"." + +#: builtin/am.c:1174 +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" +"Parche mandado con formato=flowed; espacios al final de las líneas tal vez " +"desaparezcan." + +#: builtin/am.c:1202 +msgid "Patch is empty." +msgstr "El parche está vacío." + +#: builtin/am.c:1267 +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "falta línea autor en commit %s" + +#: builtin/am.c:1270 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "sangría no válida: %.*s" + +#: builtin/am.c:1489 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de " +"3-vías." + +#: builtin/am.c:1491 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..." + +#: builtin/am.c:1510 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"¿Editaste el parche a mano?\n" +"No aplica a blobs guardados en su índice." + +#: builtin/am.c:1516 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Retrocediendo para parchar base y fusión de 3-vías..." + +#: builtin/am.c:1542 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Falló al fusionar en los cambios." + +#: builtin/am.c:1574 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "aplicando a un historial vacío" + +#: builtin/am.c:1621 builtin/am.c:1625 +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "no se puede continuar: %s no existe." + +#: builtin/am.c:1643 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Cuerpo de commit es:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1653 +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "¿Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " + +#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:395 +msgid "unable to write index file" +msgstr "no es posible escribir en el archivo índice" + +#: builtin/am.c:1703 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)" + +#: builtin/am.c:1743 builtin/am.c:1811 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Aplicando: %.*s" + +#: builtin/am.c:1760 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Sin cambios -- parche ya aplicado." + +#: builtin/am.c:1766 +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "El parche falló en %s %.*s" + +#: builtin/am.c:1770 +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "Use 'git am --show-current-patch=diff' para ver el parche fallido" + +#: builtin/am.c:1814 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Sin cambios - ¿olvidaste usar 'git add'?\n" +"Si no hay nada en el área de stage, las posibilidad es que algo mas\n" +"ya haya introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche." + +#: builtin/am.c:1821 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"Todavía tienes rutas sin fusionar en tu índice.\n" +"Debes realizar 'git add' cada archivo con conflictos resueltos y marcarlos " +"como tal.\n" +"Se puede ejecutar `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" " +"en él." + +#: builtin/am.c:1928 builtin/am.c:1932 builtin/am.c:1944 builtin/reset.c:347 +#: builtin/reset.c:355 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'." + +#: builtin/am.c:1980 +msgid "failed to clean index" +msgstr "falló al limpiar el índice" + +#: builtin/am.c:2024 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Parece haber movido HEAD desde el último falló 'am'.\n" +"No rebobinando a ORIG_HEAD" + +#: builtin/am.c:2131 +#, c-format +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "Valor inválido para --patch-format: %s" + +#: builtin/am.c:2171 +#, c-format +msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" +msgstr "Valor inválido para --show-current-patch: %s" + +#: builtin/am.c:2175 +#, c-format +msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" +msgstr "--show-current-patch=%s es incompatible con --show-current-patch=%s" + +#: builtin/am.c:2206 +msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" +msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]" + +#: builtin/am.c:2207 +msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c:2213 +msgid "run interactively" +msgstr "ejecutar de manera interactiva" + +#: builtin/am.c:2215 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "opción histórica -- no-op" + +#: builtin/am.c:2217 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "permitir retroceso en fusión de 3-vías si es necesario" + +#: builtin/am.c:2218 builtin/init-db.c:559 builtin/prune-packed.c:16 +#: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:816 +msgid "be quiet" +msgstr "ser silencioso" + +#: builtin/am.c:2220 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "agregar una línea \"Firmado-por\" al mensaje del commit" + +#: builtin/am.c:2223 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "recodificar en utf8 (default)" + +#: builtin/am.c:2225 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2227 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2229 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2231 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox" + +#: builtin/am.c:2234 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr" + +#: builtin/am.c:2237 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras" + +#: builtin/am.c:2239 builtin/am.c:2242 builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248 +#: builtin/am.c:2251 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 +#: builtin/am.c:2266 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "pasarlo a través de git-apply" + +#: builtin/am.c:2256 builtin/commit.c:1397 builtin/fmt-merge-msg.c:17 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:891 builtin/merge.c:252 +#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 +#: builtin/rebase.c:1329 builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 +#: builtin/repack.c:323 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 +#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175 +#: parse-options.h:316 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c:2262 builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 +#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438 builtin/verify-tag.c:38 +#: bugreport.c:137 +msgid "format" +msgstr "formato" + +#: builtin/am.c:2263 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "formatear el parche(s)" + +#: builtin/am.c:2269 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "sobrescribir mensajes de error cuando fallos de parchado ocurran" + +#: builtin/am.c:2271 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos" + +#: builtin/am.c:2274 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "sinónimos para --continue" + +#: builtin/am.c:2277 +msgid "skip the current patch" +msgstr "saltar el parche actual" + +#: builtin/am.c:2280 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parchado." + +#: builtin/am.c:2283 +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." +msgstr "abortar la operación de parchado pero mantener HEAD donde está." + +#: builtin/am.c:2287 +msgid "show the patch being applied" +msgstr "muestra el parche siendo aplicado" + +#: builtin/am.c:2292 +msgid "lie about committer date" +msgstr "mentir sobre la fecha del committer" + +#: builtin/am.c:2294 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor" + +#: builtin/am.c:2296 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1517 +#: builtin/merge.c:289 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:524 +#: builtin/rebase.c:1380 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419 +msgid "key-id" +msgstr "key-id" + +#: builtin/am.c:2297 builtin/rebase.c:525 builtin/rebase.c:1381 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "Commits con firma GPG" + +#: builtin/am.c:2300 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(uso interno para git-rebase)" + +#: builtin/am.c:2318 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n" +"será eliminada. Por favor no la use más." + +#: builtin/am.c:2325 +msgid "failed to read the index" +msgstr "falló al leer el índice" + +#: builtin/am.c:2340 +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe en el mbox dado." + +#: builtin/am.c:2364 +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Directorio extraviado %s encontrado.\n" +"Use \"git am --abort\" para borrarlo." + +#: builtin/am.c:2370 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar." + +#: builtin/am.c:2380 +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "modo interactivo requiere parches en la línea de comando" + +#: builtin/apply.c:8 +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [<opciones>] [<parche>...]" + +#: builtin/archive.c:17 +#, c-format +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido '%s'" + +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "no se pudo direccionar la salida" + +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Remote sin URL" + +#: builtin/archive.c:61 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo flush packet" + +#: builtin/archive.c:64 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +#: builtin/archive.c:65 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: error de protocolo" + +#: builtin/archive.c:69 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: se esperaba un flush" + +#: builtin/bisect--helper.c:22 +msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:23 +msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" +msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_término> <buen_término>" + +#: builtin/bisect--helper.c:24 +msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" +msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" + +#: builtin/bisect--helper.c:25 +msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" + +#: builtin/bisect--helper.c:26 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " +"<bad_term>" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <estado> <revision> <buen_term> " +"<mal_term>" + +#: builtin/bisect--helper.c:27 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " +"<bad_term>" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <comando> <buen_term> " +"<mal_term>" + +#: builtin/bisect--helper.c:28 +msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <buen_term> <mal_term> [<term>]" + +#: builtin/bisect--helper.c:29 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" +"term-new]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" +"term-new]" + +#: builtin/bisect--helper.c:30 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}" +"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<término> --term-{new," +"bad}=<término>][--no-checkout] [<malo> [<bueno>...]] [--] [<rutas>...]" + +#: builtin/bisect--helper.c:86 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "'%s' no es un término válido" + +#: builtin/bisect--helper.c:90 +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término" + +#: builtin/bisect--helper.c:100 +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:111 +msgid "please use two different terms" +msgstr "por favor use dos términos diferentes" + +#: builtin/bisect--helper.c:118 +msgid "could not open the file BISECT_TERMS" +msgstr "no se pudo abrir el archivo BISECT_TERMS" + +#: builtin/bisect--helper.c:155 +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "No estamos bisecando.\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:163 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "'%s' no es un commit válido" + +#: builtin/bisect--helper.c:172 +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "" +"no se pudo hacer check out al HEAD original '%s'. Intenta 'git bisect reset " +"<commit>'." + +#: builtin/bisect--helper.c:216 +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Mal argumento bisect_write: %s" + +#: builtin/bisect--helper.c:221 +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "no se puede obtener el oid de la rev '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:233 +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "no se pudo abrir el archivo '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:259 +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect %s/%s" + +#: builtin/bisect--helper.c:286 +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Tienes que dar al menos un %s y un %s revision.\n" +"Se puede ver \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso." + +#: builtin/bisect--helper.c:290 +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Tienes que comenzar por \"git bisect start\".\n" +"Después tienes que entregar al menos un %s y una revision %s.\n" +"Puedes usar \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso." + +#: builtin/bisect--helper.c:310 +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "haciendo bisect solo con un commit %s" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c:318 +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? " + +#: builtin/bisect--helper.c:379 +msgid "no terms defined" +msgstr "no hay términos definidos" + +#: builtin/bisect--helper.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"Tus términos actuales son %s para el estado viejo\n" +"y %s para el estado nuevo.\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:392 +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"argumento inválido %s para 'git bisect terms'.\n" +"Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old y --term-bad|--term-new." + +#: builtin/bisect--helper.c:460 builtin/bisect--helper.c:473 +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "'' no es un término válido" + +#: builtin/bisect--helper.c:483 +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "opción desconocida: '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:487 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'%s' no parece ser una revisión válida" + +#: builtin/bisect--helper.c:519 +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "mal HEAD - Necesito un HEAD" + +#: builtin/bisect--helper.c:534 +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." +msgstr "" +"error al hacer checkout '%s'. Intente 'git bisect start <rama-válida>'." + +#: builtin/bisect--helper.c:555 +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "no se bisecará en un árbol con cg-seek" + +#: builtin/bisect--helper.c:558 +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "mal HEAD - ref simbólico extraño" + +#: builtin/bisect--helper.c:582 +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "ref inválido: '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:638 +msgid "perform 'git bisect next'" +msgstr "realiza 'git bisect next'" + +#: builtin/bisect--helper.c:640 +msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" +msgstr "escribe los términos a .git/BISECT_TERMS" + +#: builtin/bisect--helper.c:642 +msgid "cleanup the bisection state" +msgstr "limpiar el estado de bisección" + +#: builtin/bisect--helper.c:644 +msgid "check for expected revs" +msgstr "revisar por revs esperados" + +#: builtin/bisect--helper.c:646 +msgid "reset the bisection state" +msgstr "reiniciar el estado de bisect" + +#: builtin/bisect--helper.c:648 +msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" +msgstr "escribir el estado de bisect en BISECT_LOG" + +#: builtin/bisect--helper.c:650 +msgid "check and set terms in a bisection state" +msgstr "revisar y configurar los terms en el estado de bisect" + +#: builtin/bisect--helper.c:652 +msgid "check whether bad or good terms exist" +msgstr "revisar si existen términos malos o buenos" + +#: builtin/bisect--helper.c:654 +msgid "print out the bisect terms" +msgstr "imprimir los terms del bisect" + +#: builtin/bisect--helper.c:656 +msgid "start the bisect session" +msgstr "comenzar la sesión de bisect" + +#: builtin/bisect--helper.c:658 +msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +msgstr "actualiza BISECT_HEAD en lugar de revisar el commit actual" + +#: builtin/bisect--helper.c:660 +msgid "no log for BISECT_WRITE" +msgstr "no hay log para BISECT_WRITE" + +#: builtin/bisect--helper.c:678 +msgid "--write-terms requires two arguments" +msgstr "--write-terms requiere dos argumentos" + +#: builtin/bisect--helper.c:682 +msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" +msgstr "--bisect-clean-state no requiere argumentos" + +#: builtin/bisect--helper.c:689 +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" +msgstr "--bisect-reset requiere un commit o ningún argumento" + +#: builtin/bisect--helper.c:693 +msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" +msgstr "--bisect-write requiere entre 4 o 5 argumentos" + +#: builtin/bisect--helper.c:699 +msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" +msgstr "--bisect-clean-state no requiere argumentos" + +#: builtin/bisect--helper.c:705 +msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" +msgstr "--bisect-next-check requiere 2 o 3 argumentos" + +#: builtin/bisect--helper.c:711 +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr "--bisect-terms requiere 0 o 1 argumentos" + +#: builtin/blame.c:31 +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-rev>] [<revision>] [--] <archivo>" + +#: builtin/blame.c:36 +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<rev-opts> están documentadas en git-rev-list(1)" + +#: builtin/blame.c:409 +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "esperando un color: %s" + +#: builtin/blame.c:416 +msgid "must end with a color" +msgstr "tiene que terminar con un color" + +#: builtin/blame.c:729 +#, c-format +msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" +msgstr "color inválido '%s' en color.blame.repeatedLines" + +#: builtin/blame.c:747 +msgid "invalid value for blame.coloring" +msgstr "valor inválido para blame.coloring" + +#: builtin/blame.c:822 +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "no se pudo encontrar revision %s para ignorar" + +#: builtin/blame.c:844 +msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "Mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente" + +#: builtin/blame.c:845 +msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" +msgstr "Mostrar SHA-1 en blanco para commits extremos (Default: off)" + +#: builtin/blame.c:846 +msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "No tratar commits raíces como extremos (Default: off)" + +#: builtin/blame.c:847 +msgid "Show work cost statistics" +msgstr "Mostrar estadísticas de costo de trabajo" + +#: builtin/blame.c:848 +msgid "Force progress reporting" +msgstr "Forzar el reporte de progreso" + +#: builtin/blame.c:849 +msgid "Show output score for blame entries" +msgstr "Mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame" + +#: builtin/blame.c:850 +msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgstr "Mostrar nombre original del archivo (Default: auto)" + +#: builtin/blame.c:851 +msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgstr "Mostrar número de línea original (Default: off)" + +#: builtin/blame.c:852 +msgid "Show in a format designed for machine consumption" +msgstr "Mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina" + +#: builtin/blame.c:853 +msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "Mostrar en formato porcelana con información de commit por línea" + +#: builtin/blame.c:854 +msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "Usar el mismo modo salida como git-annotate (Default: off)" + +#: builtin/blame.c:855 +msgid "Show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "Mostrar timestamp en formato raw (Default: off)" + +#: builtin/blame.c:856 +msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "Mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)" + +#: builtin/blame.c:857 +msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "Suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)" + +#: builtin/blame.c:858 +msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "Mostrar en cambio el email del autor (Default: off)" + +#: builtin/blame.c:859 +msgid "Ignore whitespace differences" +msgstr "Ignorar diferencias de espacios en blanco" + +#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1721 +msgid "rev" +msgstr "rev" + +#: builtin/blame.c:860 +msgid "Ignore <rev> when blaming" +msgstr "Ignorar <rev> durante el blame" + +#: builtin/blame.c:861 +msgid "Ignore revisions from <file>" +msgstr "Ignorar revisiones de <archivo>" + +#: builtin/blame.c:862 +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "colorear metadata redundante de líneas previas de manera diferente" + +#: builtin/blame.c:863 +msgid "color lines by age" +msgstr "colorear líneas por edad" + +#: builtin/blame.c:864 +msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgstr "Ocupo más ciclos para encontrar mejoras resultados" + +#: builtin/blame.c:865 +msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "Use revisiones desde <archivo> en lugar de llamar git-rev-list" + +#: builtin/blame.c:866 +msgid "Use <file>'s contents as the final image" +msgstr "Usar contenido de <archivo> como imagen final" + +#: builtin/blame.c:867 builtin/blame.c:868 +msgid "score" +msgstr "puntaje" + +#: builtin/blame.c:867 +msgid "Find line copies within and across files" +msgstr "Encontrar copias de líneas entre y a través de archivos" + +#: builtin/blame.c:868 +msgid "Find line movements within and across files" +msgstr "Encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos" + +#: builtin/blame.c:869 +msgid "n,m" +msgstr "n,m" + +#: builtin/blame.c:869 +msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgstr "Procesar solo el rango de líneas n,m, contando desde 1" + +#: builtin/blame.c:921 +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "--progress no puede ser usado con --incremental o formatos porcelana" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +#: builtin/blame.c:972 +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "hace 4 años, 11 meses" + +#: builtin/blame.c:1087 +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea" +msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas" + +#: builtin/blame.c:1133 +msgid "Blaming lines" +msgstr "Blaming a líneas" + +#: builtin/branch.c:29 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" + +#: builtin/branch.c:30 +msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" +msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]" + +#: builtin/branch.c:31 +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..." + +#: builtin/branch.c:32 +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>" + +#: builtin/branch.c:33 +msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>" + +#: builtin/branch.c:34 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c:35 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]" + +#: builtin/branch.c:154 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n" +" '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD." + +#: builtin/branch.c:158 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada \n" +"\ta '%s', aunque se fusione con HEAD." + +#: builtin/branch.c:172 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'" + +#: builtin/branch.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n" +"Si estás seguro de querer borrarla, ejecuta 'git branch -D %s'." + +#: builtin/branch.c:189 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Falló de actualización de config-file" + +#: builtin/branch.c:220 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "no se puede usar-a con -d" + +#: builtin/branch.c:226 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD" + +#: builtin/branch.c:240 +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'" + +#: builtin/branch.c:255 +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada." + +#: builtin/branch.c:256 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "rama '%s' no encontrada." + +#: builtin/branch.c:271 +#, c-format +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "Error al eliminar la rama de rastreo remota '%s'" + +#: builtin/branch.c:272 +#, c-format +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "Error al eliminar la rama '%s'" + +#: builtin/branch.c:279 +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n" + +#: builtin/branch.c:280 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Eliminada la rama %s (era %s)..\n" + +#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 +msgid "unable to parse format string" +msgstr "no es posible analizar el string de formato" + +#: builtin/branch.c:460 +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "no se pudo resolver HEAD" + +#: builtin/branch.c:466 +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s) apunta fuera de refs/heads/" + +#: builtin/branch.c:481 +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s" + +#: builtin/branch.c:485 +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s" + +#: builtin/branch.c:502 +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna." + +#: builtin/branch.c:504 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna." + +#: builtin/branch.c:515 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Nombre de rama inválido: '%s'" + +#: builtin/branch.c:542 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Cambio de nombre de rama fallido" + +#: builtin/branch.c:544 +msgid "Branch copy failed" +msgstr "Copiado de rama fallido" + +#: builtin/branch.c:548 +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s'" + +#: builtin/branch.c:551 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada" + +#: builtin/branch.c:557 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!" + +#: builtin/branch.c:566 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "" +"La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de " +"configuración" + +#: builtin/branch.c:568 +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "" +"La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de " +"configuración" + +#: builtin/branch.c:584 +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Por favor, edita la descripción para la rama\n" +"%s\n" +"Las líneas que comiencen con '%c' serán eliminadas.\n" + +#: builtin/branch.c:618 +msgid "Generic options" +msgstr "Opciones genéricas" + +#: builtin/branch.c:620 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream" + +#: builtin/branch.c:621 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "suprimir mensajes informativos" + +#: builtin/branch.c:622 +msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" +msgstr "configurando modo tracking (mirar git-pull(1))" + +#: builtin/branch.c:624 +msgid "do not use" +msgstr "no usar" + +#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:520 +msgid "upstream" +msgstr "upstream" + +#: builtin/branch.c:626 +msgid "change the upstream info" +msgstr "cambiar info de upstream" + +#: builtin/branch.c:627 +msgid "unset the upstream info" +msgstr "desconfigurando la info de upstream" + +#: builtin/branch.c:628 +msgid "use colored output" +msgstr "usar salida con colores" + +#: builtin/branch.c:629 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "actuar en ramas de traqueo remoto" + +#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "mostrar solo ramas que contienen el commit" + +#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "mostrar solo ramas que no contienen el commit" + +#: builtin/branch.c:637 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Acciones específicas de git-branch:" + +#: builtin/branch.c:638 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales" + +#: builtin/branch.c:640 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas" + +#: builtin/branch.c:641 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "borrar rama (incluso si no está fusionada)" + +#: builtin/branch.c:642 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog" + +#: builtin/branch.c:643 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe" + +#: builtin/branch.c:644 +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "copiar una rama y su reflog" + +#: builtin/branch.c:645 +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "copiar una rama, incluso si el objetivo existe" + +#: builtin/branch.c:646 +msgid "list branch names" +msgstr "listar nombres de ramas" + +#: builtin/branch.c:647 +msgid "show current branch name" +msgstr "muestra el nombre de branch actual" + +#: builtin/branch.c:648 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "crea el reflog de la rama" + +#: builtin/branch.c:650 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "edita la descripción de la rama" + +#: builtin/branch.c:651 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "fuerza la creación,movimiento/renombrado,borrado" + +#: builtin/branch.c:652 +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "muestra solo ramas que han sido fusionadas" + +#: builtin/branch.c:653 +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "muestra solo ramas que no han sido fusionadas" + +#: builtin/branch.c:654 +msgid "list branches in columns" +msgstr "muestra las ramas en columnas" + +#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 +#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 +#: builtin/tag.c:434 +msgid "object" +msgstr "objeto" + +#: builtin/branch.c:657 +msgid "print only branches of the object" +msgstr "imprimir sólo las ramas del objeto" + +#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441 +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "ordenamiento y filtrado son case-insensitive" + +#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439 +#: builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format to use for the output" +msgstr "formato para usar para el output" + +#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "¡HEAD no encontrado abajo de refs/heads!" + +#: builtin/branch.c:706 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "--column y --verbose son incompatibles" + +#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784 +msgid "branch name required" +msgstr "se necesita el nombre de la rama" + +#: builtin/branch.c:751 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado" + +#: builtin/branch.c:756 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama" + +#: builtin/branch.c:763 +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'." + +#: builtin/branch.c:766 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'." + +#: builtin/branch.c:781 +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "demasiadas ramas para una operación de copiado" + +#: builtin/branch.c:790 +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombrado" + +#: builtin/branch.c:795 +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream" + +#: builtin/branch.c:799 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna " +"rama." + +#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825 +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "no hay tal rama '%s'" + +#: builtin/branch.c:806 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "la rama '%s' no existe" + +#: builtin/branch.c:819 +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream" + +#: builtin/branch.c:823 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna " +"rama." + +#: builtin/branch.c:829 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream" + +#: builtin/branch.c:839 +msgid "" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" +msgstr "" +"Las opciones -a, y -r, de 'git branch' no toman un nombre de rama.\n" +"¿Quisiste usar: -a|-r --list <patrón>?" + +#: builtin/branch.c:843 +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"la opción '--set-upstream' ya no es soportada. Considere usar '--track' o '--" +"set-upstream-to' en cambio." + +#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 +msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" +msgstr "git bundle create [<opciones>] <file> <git-rev-list args>" + +#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 +msgid "git bundle verify [<options>] <file>" +msgstr "git bundle verify [<opciones>] <archivo>" + +#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 +msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" +msgstr "git bundle list-heads <archivo> [<nombre-de-ref>...]" + +#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 +msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" +msgstr "git bundle unbundle <archivo> [<nombre-de-ref>...]" + +#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3448 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "no mostrar medidor de progreso" + +#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3450 +msgid "show progress meter" +msgstr "mostrar medidor de progreso" + +#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3452 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto" + +#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3455 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado" + +#: builtin/bundle.c:93 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar." + +#: builtin/bundle.c:104 +msgid "do not show bundle details" +msgstr "no mostrar detalles del bundle" + +#: builtin/bundle.c:119 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s está bien\n" + +#: builtin/bundle.c:160 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar." + +#: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando" + +#: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Sub-comando desconocido: %s" + +#: builtin/cat-file.c:598 +msgid "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" +msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<ruta>] <objeto>" + +#: builtin/cat-file.c:599 +msgid "" +"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" +"symlinks] [--textconv | --filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch[=<formato>] | --batch-check[=<formato>]) [--follow-" +"symlinks] [--textconv | --filters]" + +#: builtin/cat-file.c:620 +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "solo se puede especificar una opción batch" + +#: builtin/cat-file.c:638 +msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" +msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag" + +#: builtin/cat-file.c:639 +msgid "show object type" +msgstr "mostrar el tipo del objeto" + +#: builtin/cat-file.c:640 +msgid "show object size" +msgstr "mostrar el tamaño del objeto" + +#: builtin/cat-file.c:642 +msgid "exit with zero when there's no error" +msgstr "salir con cero cuando no haya error" + +#: builtin/cat-file.c:643 +msgid "pretty-print object's content" +msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto" + +#: builtin/cat-file.c:645 +msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto" + +#: builtin/cat-file.c:647 +msgid "for blob objects, run filters on object's content" +msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto" + +#: builtin/cat-file.c:648 git-submodule.sh:958 +msgid "blob" +msgstr "blob" + +#: builtin/cat-file.c:649 +msgid "use a specific path for --textconv/--filters" +msgstr "use una ruta específica para --textconv/--filters" + +#: builtin/cat-file.c:651 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "permita -s y -t para trabajar con objetos rotos o corruptos" + +#: builtin/cat-file.c:652 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "salida buffer --batch" + +#: builtin/cat-file.c:654 +msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgstr "mostrar info y content de los objetos alimentados por standard input" + +#: builtin/cat-file.c:658 +msgid "show info about objects fed from the standard input" +msgstr "mostrar info de los objetos alimentados por standard input" + +#: builtin/cat-file.c:662 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgstr "" +"seguir los enlaces simbólicos en el árbol (usado con --batch o --batch-check)" + +#: builtin/cat-file.c:664 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "mostrar todos los objetos con --batch o --batch-check" + +#: builtin/cat-file.c:666 +msgid "do not order --batch-all-objects output" +msgstr "no ordenar el output de --batch-all-objects" + +#: builtin/check-attr.c:13 +msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..." + +#: builtin/check-attr.c:14 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" + +#: builtin/check-attr.c:21 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo" + +#: builtin/check-attr.c:22 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "use .gitattributes solo desde el índice" + +#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "leer nombres de archivos de stdin" + +#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL" + +#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1486 builtin/gc.c:537 +#: builtin/worktree.c:561 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "suprimir el reporte de progreso" + +#: builtin/check-ignore.c:29 +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerdan" + +#: builtin/check-ignore.c:31 +msgid "ignore index when checking" +msgstr "ignorar el índice cuando se revise" + +#: builtin/check-ignore.c:163 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin" + +#: builtin/check-ignore.c:166 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z sólo tiene sentido con --stdin" + +#: builtin/check-ignore.c:168 +msgid "no path specified" +msgstr "ruta no especificada" + +#: builtin/check-ignore.c:172 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único" + +#: builtin/check-ignore.c:174 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose" + +#: builtin/check-ignore.c:177 +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching sólo es válida con --verbose" + +#: builtin/check-mailmap.c:9 +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..." + +#: builtin/check-mailmap.c:14 +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "también leer contactos desde stdin" + +#: builtin/check-mailmap.c:25 +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "no es posible analizar el contacto: %s" + +#: builtin/check-mailmap.c:48 +msgid "no contacts specified" +msgstr "contactos no especificados" + +#: builtin/checkout-index.c:131 +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]" + +#: builtin/checkout-index.c:148 +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all" + +#: builtin/checkout-index.c:164 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "revisar todos los archivos en el índice" + +#: builtin/checkout-index.c:165 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes" + +#: builtin/checkout-index.c:167 +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "" +"no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en " +"el índice" + +#: builtin/checkout-index.c:169 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "no revisar archivos nuevos" + +#: builtin/checkout-index.c:171 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice" + +#: builtin/checkout-index.c:175 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "leer lista de rutas desde standard input" + +#: builtin/checkout-index.c:177 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal" + +#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 +#: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403 +#: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909 +#: builtin/worktree.c:754 +msgid "string" +msgstr "string" + +#: builtin/checkout-index.c:179 +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>" + +#: builtin/checkout-index.c:181 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "copiar los archivos del stage nombrado" + +#: builtin/checkout.c:31 +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [<opciones>] <rama>" + +#: builtin/checkout.c:32 +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..." + +#: builtin/checkout.c:37 +msgid "git switch [<options>] [<branch>]" +msgstr "git switch [<opciones>] [<rama>]" + +#: builtin/checkout.c:42 +msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." +msgstr "git restore [<opciones>] [--source=<rama>] -- <archivo>..." + +#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión" + +#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "ruta '%s' no tiene su versión" + +#: builtin/checkout.c:206 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias" + +#: builtin/checkout.c:256 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias" + +#: builtin/checkout.c:274 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar" + +#: builtin/checkout.c:290 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'" + +#: builtin/checkout.c:395 +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "Recreado %d conflicto de merge" +msgstr[1] "Recreados %d conflictos de merge" + +#: builtin/checkout.c:400 +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "Actualizada %d ruta para %s" +msgstr[1] "Actualizadas %d rutas para %s" + +#: builtin/checkout.c:407 +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde el index" +msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde el index" + +#: builtin/checkout.c:430 builtin/checkout.c:433 builtin/checkout.c:436 +#: builtin/checkout.c:440 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas" + +#: builtin/checkout.c:443 builtin/checkout.c:446 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' no puede ser usado con %s" + +#: builtin/checkout.c:450 +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "No se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo." + +#: builtin/checkout.c:454 +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "ni '%s' o '%s' están especificados" + +#: builtin/checkout.c:458 +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "'%s' tiene que ser usado cuando '%s' no es especificado" + +#: builtin/checkout.c:463 builtin/checkout.c:468 +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s" + +#: builtin/checkout.c:527 builtin/checkout.c:534 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "ruta '%s' no esta fusionada" + +#: builtin/checkout.c:702 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "necesitas resolver tu índice actual primero" + +#: builtin/checkout.c:756 +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"no se puede continuar con los cambios en stage en los siguientes archivos:\n" +"%s" + +#: builtin/checkout.c:859 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n" + +#: builtin/checkout.c:901 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD está ahora en" + +#: builtin/checkout.c:905 builtin/clone.c:720 +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "no es posible actualizar HEAD" + +#: builtin/checkout.c:909 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Reiniciar rama '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:912 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Ya en '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:916 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:918 builtin/checkout.c:1342 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:920 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Cambiado a rama '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:971 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... y %d más.\n" + +#: builtin/checkout.c:977 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Peligro: estás saliendo %d commit atrás, no está conectado\n" +"a ninguna rama:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Peligro: estás saliendo %d commits atrás, no está conectado\n" +"a ninguna rama:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c:996 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Si quieres conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n" +"para hacerlo:\n" +"\n" +" git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Si quieres conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n" +"para hacerlo:\n" +"\n" +" git branch <nombre-de-rama> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:1031 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "error interno en camino de revisión" + +#: builtin/checkout.c:1035 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "La posición previa de HEAD era" + +#: builtin/checkout.c:1075 builtin/checkout.c:1337 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Estás en una rama por nacer" + +#: builtin/checkout.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"'%s' puede ser tanto un archivo local como una rama de rastreo.\n" +"Por favor use -- (y opcionalmente --no-guess) para desambiguar" + +#: builtin/checkout.c:1157 +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<name>\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"Si querías hacer un check out a una rama rastreada remota, como 'origin',\n" +"puedes hacerlo proporcionando el nombre completo con la opción --track:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<nombre>\n" +"\n" +"Si quisieras que siempre los checkouts de nombres ambiguos prefieran una " +"rama\n" +"de nombre <nombre> remota, como 'origin', considera configurar\n" +"checkout.defaultRemote=origin en tu configuración." + +#: builtin/checkout.c:1167 +#, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "'%s' concordó con multiples (%d) ramas de rastreo remoto" + +#: builtin/checkout.c:1233 +msgid "only one reference expected" +msgstr "solo una referencia esperada" + +#: builtin/checkout.c:1250 +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas." + +#: builtin/checkout.c:1296 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "referencia inválida: %s" + +#: builtin/checkout.c:1309 builtin/checkout.c:1675 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "la referencia no es n árbol: %s" + +#: builtin/checkout.c:1356 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "se esperaba un branch, se obtuvo tag '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1358 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "se espera una rama, se obtuvo una rama remota '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1367 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "se esperaba branch, se obuto '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1362 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "se espera una rama, se obtuvo commit '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1378 +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"no se puede cambiar de branch durante un merge\n" +"Considera \"git merge --quit\" o \"git worktree add\"." + +#: builtin/checkout.c:1382 +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"no se puede cambiar de branch en medio de una sesión de am\n" +"Considera \"git am --quit\" o \"git worktree add\"." + +#: builtin/checkout.c:1386 +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"no se puede cambiar de branch durante un rebase\n" +"Considera \"git rebase --quit\" o \"git worktree add\"." + +#: builtin/checkout.c:1390 +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"no se puede cambiar de branch durante un cherry-pick\n" +"Considera \"git cherry-pick --quit\" o \"git worktree add\"." + +#: builtin/checkout.c:1394 +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"no se puede cambiar de branch durante un revert\n" +"Considera \"git revert --quit\" o \"git worktree add\"." + +#: builtin/checkout.c:1398 +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "estás cambiando ramas durante un bisect" + +#: builtin/checkout.c:1405 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama" + +#: builtin/checkout.c:1408 builtin/checkout.c:1412 builtin/checkout.c:1416 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas" + +#: builtin/checkout.c:1420 builtin/checkout.c:1423 builtin/checkout.c:1426 +#: builtin/checkout.c:1431 builtin/checkout.c:1436 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1433 +#, c-format +msgid "'%s' cannot take <start-point>" +msgstr "'%s' no puede tomar <punto de partida>" + +#: builtin/checkout.c:1441 +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits" + +#: builtin/checkout.c:1448 +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "falta branch o commit como argumento" + +#: builtin/checkout.c:1490 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:82 +#: builtin/commit-graph.c:189 builtin/fetch.c:168 builtin/merge.c:288 +#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:561 +#: builtin/send-pack.c:173 +msgid "force progress reporting" +msgstr "forzar el reporte de progreso" + +#: builtin/checkout.c:1491 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva" + +#: builtin/checkout.c:1492 builtin/log.c:1709 parse-options.h:322 +msgid "style" +msgstr "estilo" + +#: builtin/checkout.c:1493 +msgid "conflict style (merge or diff3)" +msgstr "conflicto de estilos (merge o diff3)" + +#: builtin/checkout.c:1505 builtin/worktree.c:558 +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado" + +#: builtin/checkout.c:1506 +msgid "set upstream info for new branch" +msgstr "configurar info de upstream para una rama nueva" + +#: builtin/checkout.c:1508 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)" + +#: builtin/checkout.c:1510 +msgid "new-branch" +msgstr "nueva-rama" + +#: builtin/checkout.c:1510 +msgid "new unparented branch" +msgstr "nueva rama no emparentada" + +#: builtin/checkout.c:1512 builtin/merge.c:292 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "actualizar archivos ignorados (default)" + +#: builtin/checkout.c:1515 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "no revise si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada" + +#: builtin/checkout.c:1528 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar" + +#: builtin/checkout.c:1531 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar" + +#: builtin/checkout.c:1535 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "no limitar pathspecs a dispersar entradas solamente" + +#: builtin/checkout.c:1590 +#, c-format +msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" +msgstr "-%c, -%c y --orphan son mutuamente exclusivas" + +#: builtin/checkout.c:1594 +msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" +msgstr "-p y --overlay son mutuamente exclusivas" + +#: builtin/checkout.c:1631 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track necesita el nombre de una rama" + +#: builtin/checkout.c:1636 +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "falta nombre de rama; prueba -%c" + +#: builtin/checkout.c:1668 +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "no se pudo resolver %s" + +#: builtin/checkout.c:1684 +msgid "invalid path specification" +msgstr "especificación de ruta inválida" + +#: builtin/checkout.c:1691 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este" + +#: builtin/checkout.c:1695 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1704 +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" +msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --detach" + +#: builtin/checkout.c:1707 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1503 +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" +msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --patch" + +#: builtin/checkout.c:1718 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n" +"se revisa fuera del índice." + +#: builtin/checkout.c:1723 +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "debes especificar path(s) para restaurar" + +#: builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1751 builtin/checkout.c:1800 +#: builtin/checkout.c:1802 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170 +#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2295 builtin/worktree.c:554 +#: builtin/worktree.c:556 +msgid "branch" +msgstr "rama" + +#: builtin/checkout.c:1750 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama" + +#: builtin/checkout.c:1752 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama" + +#: builtin/checkout.c:1753 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "crear un reflog para una nueva rama" + +#: builtin/checkout.c:1755 +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" +msgstr "adivinar segunda opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>' (default)" + +#: builtin/checkout.c:1756 +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "usar modo overlay (default)" + +#: builtin/checkout.c:1801 +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "crear y hacer switch a una nueva rama" + +#: builtin/checkout.c:1803 +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "crear/reiniciar y hacer switch a una rama" + +#: builtin/checkout.c:1805 +msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" +msgstr "adivinar segunda opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'" + +#: builtin/checkout.c:1807 +msgid "throw away local modifications" +msgstr "descartar modificaciones locales" + +#: builtin/checkout.c:1841 +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "de qué árbol hacer el checkout" + +#: builtin/checkout.c:1843 +msgid "restore the index" +msgstr "restaurar el index" + +#: builtin/checkout.c:1845 +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "restaurar el árbol de trabajo (default)" + +#: builtin/checkout.c:1847 +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "ignorar entradas no fusionadas" + +#: builtin/checkout.c:1848 +msgid "use overlay mode" +msgstr "usar modo overlay" + +#: builtin/clean.c:29 +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..." + +#: builtin/clean.c:33 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Borrando %s\n" + +#: builtin/clean.c:34 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Sera borrado %s\n" + +#: builtin/clean.c:35 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Saltando repositorio %s\n" + +#: builtin/clean.c:36 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Se saltara repositorio %s\n" + +#: builtin/clean.c:37 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "falló al borrar %s" + +#: builtin/clean.c:38 +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "no se pudo lstat %s\n" + +#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"Ayuda rápida:\n" +"1 - selecciona un objeto por numero\n" +"foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n" +" - (vacío) no elegir nada\n" + +#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"Ayuda rápida:\n" +"1 - selecciona un objeto único\n" +"3-5 - selecciona un rango de objetos\n" +"2-3,6-9 - selecciona múltiples rangos\n" +"foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n" +"-... - de-seleccionar objetos especificados\n" +"* - escoger todos los objetos\n" +" - (vacío) terminar selección\n" + +#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570 +#: git-add--interactive.perl:575 +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "¿Ahh (%s)?\n" + +#: builtin/clean.c:661 +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Input ignora los patrones >> " + +#: builtin/clean.c:696 +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s" + +#: builtin/clean.c:717 +msgid "Select items to delete" +msgstr "Seleccionar objetos para borrar" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:758 +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "¿Borrar %s [y/N]? " + +#: builtin/clean.c:789 +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - comenzar la limpieza\n" +"filtrar por patrón - excluye objetos del borrado \n" +"elegir por números - selecciona objetos a ser borrados por numero\n" +"preguntar cada uno - confirmar cada borrado (como \"rm -i\")\n" +"quit - parar limpieza\n" +"help - esta ventana\n" +"? - ayuda para selección de opciones" + +#: builtin/clean.c:825 +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Se eliminará el siguiente objeto:" +msgstr[1] "Se eliminarán los siguientes objetos:" + +#: builtin/clean.c:841 +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "No hay más archivos para limpiar, saliendo." + +#: builtin/clean.c:903 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados" + +#: builtin/clean.c:905 +msgid "force" +msgstr "forzar" + +#: builtin/clean.c:906 +msgid "interactive cleaning" +msgstr "limpieza interactiva" + +#: builtin/clean.c:908 +msgid "remove whole directories" +msgstr "borrar directorios completos" + +#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 +#: builtin/grep.c:909 builtin/log.c:182 builtin/log.c:184 +#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "pattern" +msgstr "patrón" + +#: builtin/clean.c:910 +msgid "add <pattern> to ignore rules" +msgstr "agregar <patrón> para ignorar reglas" + +#: builtin/clean.c:911 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "borrar archivos ignorados, también" + +#: builtin/clean.c:913 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "borrar solo archivos ignorados" + +#: builtin/clean.c:929 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce configurado como true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; " +"rehusando el clean" + +#: builtin/clean.c:932 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce default en true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; " +"rehusando el clean" + +#: builtin/clean.c:944 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas" + +#: builtin/clone.c:45 +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]" + +#: builtin/clone.c:93 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "no crear checkout" + +#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:554 +msgid "create a bare repository" +msgstr "crear un repositorio vacío" + +#: builtin/clone.c:98 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "crear un repositorio espejo (implica vacío)" + +#: builtin/clone.c:100 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "clonar de un repositorio local" + +#: builtin/clone.c:102 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar" + +#: builtin/clone.c:104 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "configurar como repositorio compartido" + +#: builtin/clone.c:106 +msgid "pathspec" +msgstr "pathspec" + +#: builtin/clone.c:106 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "inicializar submódulos en el clonado" + +#: builtin/clone.c:110 +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "numero de submódulos clonados en paralelo" + +#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:551 +msgid "template-directory" +msgstr "directorio-template" + +#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:552 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "directorio del cual los templates serán usados" + +#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1407 +#: builtin/submodule--helper.c:1912 +msgid "reference repository" +msgstr "repositorio de referencia" + +#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1409 +#: builtin/submodule--helper.c:1914 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "usa--reference solamente si estás clonado" + +#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:562 +#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3514 builtin/repack.c:329 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: builtin/clone.c:120 +msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "use <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream" + +#: builtin/clone.c:122 +msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" +msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota" + +#: builtin/clone.c:124 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto" + +#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:169 builtin/grep.c:848 +#: builtin/pull.c:208 +msgid "depth" +msgstr "profundidad" + +#: builtin/clone.c:126 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "crear un clon superficial para esa profundidad" + +#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:171 builtin/pack-objects.c:3503 +#: builtin/pull.c:211 +msgid "time" +msgstr "tiempo" + +#: builtin/clone.c:128 +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico" + +#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:173 builtin/fetch.c:196 +#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1304 +msgid "revision" +msgstr "revision" + +#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:174 builtin/pull.c:215 +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "ahondando historia de clon superficial, excluyendo rev" + +#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1419 +#: builtin/submodule--helper.c:1928 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "clonar solo una rama,HEAD o --branch" + +#: builtin/clone.c:134 +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "no clonar ningún tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan" + +#: builtin/clone.c:136 +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial" + +#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:560 +msgid "gitdir" +msgstr "gitdir" + +#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:561 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "separa git dir del árbol de trabajo" + +#: builtin/clone.c:139 +msgid "key=value" +msgstr "llave=valor" + +#: builtin/clone.c:140 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio" + +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:171 +msgid "server-specific" +msgstr "especifico-de-servidor" + +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:172 +msgid "option to transmit" +msgstr "opción para trasmitir" + +#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:234 +#: builtin/push.c:571 +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "solo usar direcciones IPv4" + +#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:237 +#: builtin/push.c:573 +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "solo usar direcciones IPv6" + +#: builtin/clone.c:149 +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto" + +#: builtin/clone.c:151 +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "" +"inicializar archivo sparse-checkout para incluir solo archivos en la raíz" + +#: builtin/clone.c:287 +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n" +"Por favor especifique un directorio en la línea de comando" + +#: builtin/clone.c:340 +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n" + +#: builtin/clone.c:413 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: builtin/clone.c:431 +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "falló al iniciar el iterador sobre '%s'" + +#: builtin/clone.c:462 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "falló al crear link '%s'" + +#: builtin/clone.c:466 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "falló al copiar archivo a '%s'" + +#: builtin/clone.c:471 +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "falló al iterar sobre '%s'" + +#: builtin/clone.c:498 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "hecho.\n" + +#: builtin/clone.c:512 +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Clonado exitoso, pero falló el checkout.\n" +"Puedes inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n" +"y volver a intentarlo con 'git restore --source=HEAD :/'\n" + +#: builtin/clone.c:589 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar." + +#: builtin/clone.c:708 +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "incapaz de actualizar %s" + +#: builtin/clone.c:756 +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "falló al inicializar sparse-checkout" + +#: builtin/clone.c:779 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "" +"remoto HEAD refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n" + +#: builtin/clone.c:811 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo" + +#: builtin/clone.c:868 +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config" + +#: builtin/clone.c:931 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar" + +#: builtin/clone.c:933 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "no se puede desvincular archivos alternos temporales" + +#: builtin/clone.c:971 builtin/receive-pack.c:1982 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Muchos argumentos." + +#: builtin/clone.c:975 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar." + +#: builtin/clone.c:988 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "Las opciones --bare y --origin %s son incompatibles." + +#: builtin/clone.c:991 +msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." +msgstr "--bare y --separate-git-dir son incompatibles." + +#: builtin/clone.c:1007 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "repositorio '%s' no existe" + +#: builtin/clone.c:1011 builtin/fetch.c:1794 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "profundidad %s no es un numero positivo" + +#: builtin/clone.c:1021 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacío." + +#: builtin/clone.c:1033 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe." + +#: builtin/clone.c:1048 builtin/clone.c:1069 builtin/difftool.c:271 +#: builtin/log.c:1886 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'" + +#: builtin/clone.c:1053 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'" + +#: builtin/clone.c:1073 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Clonando en un repositorio vacío '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:1075 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Clonando en '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:1099 +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al " +"mismo tiempo" + +#: builtin/clone.c:1164 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien." + +#: builtin/clone.c:1166 +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-since es ignorado en el clon local; use file:// ." + +#: builtin/clone.c:1168 +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-exclude es ignorado en clones locales; use file://." + +#: builtin/clone.c:1170 +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--filter es ignorado en clones locales; usa file:// en su lugar." + +#: builtin/clone.c:1173 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local" + +#: builtin/clone.c:1178 +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local es ignorado" + +#: builtin/clone.c:1262 builtin/clone.c:1270 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s" + +#: builtin/clone.c:1273 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido." + +#: builtin/column.c:10 +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [<opciones>]" + +#: builtin/column.c:27 +msgid "lookup config vars" +msgstr "revisa las variables de configuraciones" + +#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 +msgid "layout to use" +msgstr "capa a usar" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "Maximum width" +msgstr "Ancho máximo" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "Padding space on left border" +msgstr "Realizando padding en el borde izquierdo" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "Padding space on right border" +msgstr "Realizando padding en el borde derecho" + +#: builtin/column.c:33 +msgid "Padding space between columns" +msgstr "Realizando padding entre columnas" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command debe ser el primer argumento" + +#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:21 +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" + +#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:26 +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" +"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]progress] <split options>" +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir <objeto dir>] [--append] [--" +"split[=<estrategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]progress] <opciones de split>" + +#: builtin/commit-graph.c:62 +#, c-format +msgid "could not find object directory matching %s" +msgstr "no se pudo entoncrar el objeto directorio concordante con %s" + +#: builtin/commit-graph.c:78 builtin/commit-graph.c:177 +#: builtin/commit-graph.c:276 builtin/fetch.c:180 builtin/log.c:1678 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: builtin/commit-graph.c:79 builtin/commit-graph.c:178 +#: builtin/commit-graph.c:277 +msgid "The object directory to store the graph" +msgstr "El directorio de objetos para guardar el gráfico" + +#: builtin/commit-graph.c:81 +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "si el commit-graph está cortado, solo verifica la punta del archivo" + +#: builtin/commit-graph.c:104 +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "No se pudo abrir commit-graph '%s'" + +#: builtin/commit-graph.c:138 +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "argumento --split no reconocido, %s" + +#: builtin/commit-graph.c:151 +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "ID de objeto no hex inesperado :%s" + +#: builtin/commit-graph.c:156 +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "no es un objeto válido: %s" + +#: builtin/commit-graph.c:180 +msgid "start walk at all refs" +msgstr "comenzar caminata en todas las refs" + +#: builtin/commit-graph.c:182 +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "escanear paquete de índices por stdin por commits" + +#: builtin/commit-graph.c:184 +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "comenzar a caminar a los commits listados por stdin" + +#: builtin/commit-graph.c:186 +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "inclye todos los commits que ya están en el archivo commit-graph" + +#: builtin/commit-graph.c:188 +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "habilitar computación para rutas cambiadas" + +#: builtin/commit-graph.c:191 +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "permitir escribir un archivo commit-graph incremental" + +#: builtin/commit-graph.c:195 +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "máximo número de commits en un commit-graph sin base cortada" + +#: builtin/commit-graph.c:197 +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "radio máximo entre dos niveles de corte de commit-graph" + +#: builtin/commit-graph.c:199 +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "expirar objetos más viejos a una fecha dada" + +#: builtin/commit-graph.c:215 +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "use como máximo uno de --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs" + +#: builtin/commit-graph.c:245 +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "Recolectando commits del input" + +#: builtin/commit-tree.c:18 +msgid "" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " +"<file>)...] <tree>" +msgstr "" +"git commit-tree [(-p <padre>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <mensaje>)...] [(-F " +"<archivo>)...] <árbol>" + +#: builtin/commit-tree.c:31 +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "padre duplicado %s ignorado" + +#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:547 +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "no es un nombre de objeto válido %s" + +#: builtin/commit-tree.c:93 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" +msgstr "git commit-tree: falló al abrir '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c:96 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree: falló al leer '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c:98 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree: falló al cerrar '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c:111 +msgid "parent" +msgstr "padre" + +#: builtin/commit-tree.c:112 +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "id del objeto commit padre" + +#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1506 builtin/merge.c:273 +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1474 +#: builtin/tag.c:413 +msgid "message" +msgstr "mensaje" + +#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1506 +msgid "commit message" +msgstr "mensaje del commit" + +#: builtin/commit-tree.c:118 +msgid "read commit log message from file" +msgstr "leer mensaje de commit desde un archivo" + +#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1518 builtin/merge.c:290 +#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "Firmar commit con GPG" + +#: builtin/commit-tree.c:133 +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "tiene que dar exactamente un árbol" + +#: builtin/commit-tree.c:140 +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree: falló al leer" + +#: builtin/commit.c:41 +msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..." + +#: builtin/commit.c:46 +msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..." + +#: builtin/commit.c:51 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Has solicitado un amend en tu commit más reciente, pero hacerlo lo \n" +"vaciaría. Puedes repetir el comando con --alow-empty, o puedes eliminar\n" +"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n" + +#: builtin/commit.c:56 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"El cherry-pick anterior ahora está vacío, posiblemente por un conflicto de " +"resolución.\n" +"Si deseas realizar un commit de todas maneras, usa:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:63 +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git rebase --skip'\n" + +#: builtin/commit.c:66 +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git cherry-pick --skip'\n" + +#: builtin/commit.c:69 +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"y luego usa:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"para resumir el cherry-pick con los commits faltantes.\n" +"Si deseas saltar el commit, usa:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:312 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "falló al desempaquetar objeto del árbol HEAD" + +#: builtin/commit.c:348 +msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" +msgstr "--pathspec-from-file con -a no tiene sentido" + +#: builtin/commit.c:361 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "No hay rutas con --include/--only no tiene sentido." + +#: builtin/commit.c:373 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "no es posible crear un índice temporal" + +#: builtin/commit.c:382 +msgid "interactive add failed" +msgstr "adición interactiva fallida" + +#: builtin/commit.c:397 +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "no es posible actualizar el índice temporal" + +#: builtin/commit.c:399 +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Falló al actualizar el cache principal del árbol" + +#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "no es posible escribir archivo new_index" + +#: builtin/commit.c:476 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión." + +#: builtin/commit.c:478 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick." + +#: builtin/commit.c:480 +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un rebase." + +#: builtin/commit.c:488 +msgid "cannot read the index" +msgstr "no se puede leer el índice" + +#: builtin/commit.c:507 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "no es posible escribir el índice temporal" + +#: builtin/commit.c:605 +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "commit '%s' requiere cabecera de autor" + +#: builtin/commit.c:607 +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada" + +#: builtin/commit.c:626 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "parámetro --author mal formado" + +#: builtin/commit.c:679 +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"no es posible seleccionar un carácter de comentario que no es usado\n" +"en el mensaje de commit actual" + +#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1099 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "no se pudo revisar el commit %s" + +#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:319 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n" + +#: builtin/commit.c:731 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "no se pudo leer log desde standard input" + +#: builtin/commit.c:735 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "no se pudo leer el log '%s'" + +#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG" + +#: builtin/commit.c:773 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c:833 +msgid "could not write commit template" +msgstr "no se pudo escribir el template del commit" + +#: builtin/commit.c:852 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Parece que estás haciendo un commit con una fusión dentro.\n" +"Si esto no es correcto, por favor elimina el archivo\n" +"\t%s\n" +"y vuelve a intentar.\n" + +#: builtin/commit.c:857 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Parece que puedes estar haciendo un commit a un cherry-pick.\n" +"Si esto no es correcto, por favor elimina el archivo\n" +"\t%s\n" +"y vuelve a intentar.\n" + +#: builtin/commit.c:870 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n" +" líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas, y un mensaje\n" +" vacío aborta el commit.\n" + +#: builtin/commit.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n" +" líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puede eliminarlas\n" +" usted mismo si lo desea.\n" +"Un mensaje vacío aborta el commit.\n" + +#: builtin/commit.c:895 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:903 +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sFecha: %s" + +#: builtin/commit.c:910 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:928 +msgid "Cannot read index" +msgstr "No se puede leer el índice" + +#: builtin/commit.c:999 +msgid "Error building trees" +msgstr "Error al construir los árboles" + +#: builtin/commit.c:1013 builtin/tag.c:276 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n" + +#: builtin/commit.c:1057 +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún " +"autor existente" + +#: builtin/commit.c:1071 +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Modo ignorado inválido '%s'" + +#: builtin/commit.c:1089 builtin/commit.c:1333 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Modo inválido de los archivos no rastreados '%s'" + +#: builtin/commit.c:1129 +msgid "--long and -z are incompatible" +msgstr "--long y -z son incompatibles" + +#: builtin/commit.c:1173 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "Usar ambos --reset-author y --author no tiene sentido" + +#: builtin/commit.c:1182 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "No tienes nada que enmendar." + +#: builtin/commit.c:1185 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar." + +#: builtin/commit.c:1187 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "Está en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar." + +#: builtin/commit.c:1189 +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar." + +#: builtin/commit.c:1192 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" + +#: builtin/commit.c:1202 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "Solo uno de -c/-C/-F/--fixup puede ser usado." + +#: builtin/commit.c:1204 +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." +msgstr "La opción -m no puede ser combinada con -c/-C/-F." + +#: builtin/commit.c:1213 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author sólo puede ser usada con -C, -c o --amend." + +#: builtin/commit.c:1231 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "" +"Solo uno de --include/--only/--all/--interactive/--patch puede ser usado." + +#: builtin/commit.c:1237 +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "paths '%s ...' con -a no tiene sentido" + +#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529 +msgid "show status concisely" +msgstr "mostrar status de manera concisa" + +#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1531 +msgid "show branch information" +msgstr "mostrar información de la rama" + +#: builtin/commit.c:1372 +msgid "show stash information" +msgstr "mostrar información del stash" + +#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "calcular todos los valores delante/atrás" + +#: builtin/commit.c:1376 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535 builtin/push.c:549 +#: builtin/worktree.c:722 +msgid "machine-readable output" +msgstr "output formato-maquina" + +#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1537 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "mostrar status en formato largo (default)" + +#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1540 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "terminar entradas con NUL" + +#: builtin/commit.c:1384 builtin/commit.c:1388 builtin/commit.c:1543 +#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202 +#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1392 parse-options.h:336 +msgid "mode" +msgstr "modo" + +#: builtin/commit.c:1385 builtin/commit.c:1543 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. " +"(Predeterminado: all)" + +#: builtin/commit.c:1389 +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. " +"(Predeterminado: traditional)" + +#: builtin/commit.c:1391 parse-options.h:192 +msgid "when" +msgstr "cuando" + +#: builtin/commit.c:1392 +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"ignorar cambios en submódulos, opcional cuando: all,dirty,untracked. " +"(Default: all)" + +#: builtin/commit.c:1394 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento" + +#: builtin/commit.c:1395 +msgid "do not detect renames" +msgstr "no detectar renombrados" + +#: builtin/commit.c:1397 +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "detectar renombres, opcionalmente configurar similaridad de índice" + +#: builtin/commit.c:1417 +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "" +"Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada" + +#: builtin/commit.c:1499 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "suprime summary tras un commit exitoso" + +#: builtin/commit.c:1500 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit" + +#: builtin/commit.c:1502 +msgid "Commit message options" +msgstr "Opciones para el mensaje del commit" + +#: builtin/commit.c:1503 builtin/merge.c:277 builtin/tag.c:415 +msgid "read message from file" +msgstr "leer mensaje desde un archivo" + +#: builtin/commit.c:1504 +msgid "author" +msgstr "autor" + +#: builtin/commit.c:1504 +msgid "override author for commit" +msgstr "sobrescribe el autor del commit" + +#: builtin/commit.c:1505 builtin/gc.c:538 +msgid "date" +msgstr "fecha" + +#: builtin/commit.c:1505 +msgid "override date for commit" +msgstr "sobrescribe la fecha del commit" + +#: builtin/commit.c:1507 builtin/commit.c:1508 builtin/commit.c:1509 +#: builtin/commit.c:1510 parse-options.h:328 ref-filter.h:92 +msgid "commit" +msgstr "confirmar" + +#: builtin/commit.c:1507 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit especifico" + +#: builtin/commit.c:1508 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "reusar el mensaje de un commit especifico" + +#: builtin/commit.c:1509 +msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +msgstr "" +"usar mensaje de formato autosquash para arreglar el commit especificado" + +#: builtin/commit.c:1510 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit " +"especificado" + +#: builtin/commit.c:1511 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)" + +#: builtin/commit.c:1512 builtin/log.c:1655 builtin/merge.c:293 +#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 +msgid "add Signed-off-by:" +msgstr "agregar Signed-off-by: (firmado por)" + +#: builtin/commit.c:1513 +msgid "use specified template file" +msgstr "usar archivo de template especificado" + +#: builtin/commit.c:1514 +msgid "force edit of commit" +msgstr "forzar la edición del commit" + +#: builtin/commit.c:1516 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit" + +#: builtin/commit.c:1521 +msgid "Commit contents options" +msgstr "Opciones para el contenido del commit" + +#: builtin/commit.c:1522 +msgid "commit all changed files" +msgstr "confirmar todos los archivos cambiados" + +#: builtin/commit.c:1523 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar" + +#: builtin/commit.c:1524 +msgid "interactively add files" +msgstr "agregar archivos interactivamente" + +#: builtin/commit.c:1525 +msgid "interactively add changes" +msgstr "agregar cambios interactivamente" + +#: builtin/commit.c:1526 +msgid "commit only specified files" +msgstr "sólo confirmar archivos específicos" + +#: builtin/commit.c:1527 +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg" + +#: builtin/commit.c:1528 +msgid "show what would be committed" +msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit" + +#: builtin/commit.c:1541 +msgid "amend previous commit" +msgstr "enmendar commit previo" + +#: builtin/commit.c:1542 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "gancho bypass post reescritura" + +#: builtin/commit.c:1549 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "ok al grabar un cambio vacío" + +#: builtin/commit.c:1551 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "ok al grabar un cambio con un mensaje vacío" + +#: builtin/commit.c:1624 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto" + +#: builtin/commit.c:1631 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE" + +#: builtin/commit.c:1652 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s" + +#: builtin/commit.c:1659 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n" + +#: builtin/commit.c:1664 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje\n" + +#: builtin/commit.c:1698 +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"el repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n" +"new_index. Verifique que el disco no este lleno y la quota no ha\n" +"sido superada, y luego \"git restore --sateged :/\" para recuperar." + +#: builtin/config.c:11 +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [<opciones>]" + +#: builtin/config.c:104 builtin/env--helper.c:23 +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "argumento --type no reconocido, %s" + +#: builtin/config.c:116 +msgid "only one type at a time" +msgstr "solo un tipo a la vez" + +#: builtin/config.c:125 +msgid "Config file location" +msgstr "Ubicación del archivo configuración" + +#: builtin/config.c:126 +msgid "use global config file" +msgstr "usar archivo de config global" + +#: builtin/config.c:127 +msgid "use system config file" +msgstr "usar archivo de config del sistema" + +#: builtin/config.c:128 +msgid "use repository config file" +msgstr "usar archivo de config del repositorio" + +#: builtin/config.c:129 +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "usar un archivo de config por árbol de trabajo" + +#: builtin/config.c:130 +msgid "use given config file" +msgstr "usar archivo config especificado" + +#: builtin/config.c:131 +msgid "blob-id" +msgstr "blob-id" + +#: builtin/config.c:131 +msgid "read config from given blob object" +msgstr "leer config del objeto blob suministrado" + +#: builtin/config.c:132 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: builtin/config.c:133 +msgid "get value: name [value-regex]" +msgstr "obtener valor: nombre [valor-regex]" + +#: builtin/config.c:134 +msgid "get all values: key [value-regex]" +msgstr "obtener todos los valores: llave [valores-regex]" + +#: builtin/config.c:135 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgstr "obtener valores para una regexp: nombre-regex [valor-regex]" + +#: builtin/config.c:136 +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "obtener valor especifico para el URL: sección[.var] URL" + +#: builtin/config.c:137 +msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgstr "" +"remplazar todas las variables que concuerden: nombre valor [valor_regex]" + +#: builtin/config.c:138 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "agregar nueva variable: nombre valor" + +#: builtin/config.c:139 +msgid "remove a variable: name [value-regex]" +msgstr "borrar una variable. nombre [valor-regex]" + +#: builtin/config.c:140 +msgid "remove all matches: name [value-regex]" +msgstr "borrar todas las concurrencias: nombre [valor-regex]" + +#: builtin/config.c:141 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo" + +#: builtin/config.c:142 +msgid "remove a section: name" +msgstr "borrar una sección: nombre" + +#: builtin/config.c:143 +msgid "list all" +msgstr "listar todo" + +#: builtin/config.c:144 +msgid "open an editor" +msgstr "abrir el editor" + +#: builtin/config.c:145 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]" + +#: builtin/config.c:146 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]" + +#: builtin/config.c:147 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: builtin/config.c:148 builtin/env--helper.c:38 +msgid "value is given this type" +msgstr "al valor se ha dado este tipo" + +#: builtin/config.c:149 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "valor es \"true\" o \"false\"" + +#: builtin/config.c:150 +msgid "value is decimal number" +msgstr "valor es un numero decimal" + +#: builtin/config.c:151 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "valor es --bool o --int" + +#: builtin/config.c:152 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)" + +#: builtin/config.c:153 +msgid "value is an expiry date" +msgstr "valor es una fecha de expiración" + +#: builtin/config.c:154 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: builtin/config.c:155 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "terminar valores con un byte NULL" + +#: builtin/config.c:156 +msgid "show variable names only" +msgstr "mostrar solo nombres de variables" + +#: builtin/config.c:157 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "respetar directivas include en la búsqueda" + +#: builtin/config.c:158 +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, comando)" + +#: builtin/config.c:159 +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" +"mostrar el scope de la configuración (worktree, local, global, system, " +"command)" + +#: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: builtin/config.c:160 +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "con --get, usa el valor por defecto cuando falta una entrada" + +#: builtin/config.c:174 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser %d" + +#: builtin/config.c:176 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser de %d a %d" + +#: builtin/config.c:324 +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "patrón de llave inválido: %s" + +#: builtin/config.c:360 +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s" + +#: builtin/config.c:417 +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "no se analizar color '%s'" + +#: builtin/config.c:459 +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "no es posible analizar el valor por defecto de color" + +#: builtin/config.c:512 builtin/config.c:768 +msgid "not in a git directory" +msgstr "no en un directorio git" + +#: builtin/config.c:515 +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "escribir en stdin no está soportado" + +#: builtin/config.c:518 +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "escribir blobs de configuración no está soportado" + +#: builtin/config.c:603 +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n" +"[user]\n" +"# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c:627 +msgid "only one config file at a time" +msgstr "solo un archivo de configuración a la vez" + +#: builtin/config.c:632 +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio" + +#: builtin/config.c:635 +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob solo puede ser usado dentro de un repositorio" + +#: builtin/config.c:655 +msgid "$HOME not set" +msgstr "$HOME no está configurado" + +#: builtin/config.c:679 +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"--worktree no puede ser usado con multiples árboles de trabajo a menos que " +"la\n" +"extensión worktreeConfig esté habilitada. Por favor lea \"CONFIGURATION FILE" +"\"\n" +"en \"git help worktree\" para más detalles" + +#: builtin/config.c:714 +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "--get-color y tipo de variable incoherente" + +#: builtin/config.c:719 +msgid "only one action at a time" +msgstr "solo una acción a la vez" + +#: builtin/config.c:732 +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "--name-only solo es aplicable para --list o --get-regexp" + +#: builtin/config.c:738 +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "" +"--show-origin solo es aplicable para --get, --get-all, --get-regexp, y --list" + +#: builtin/config.c:744 +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "--default solo es aplicable para --get" + +#: builtin/config.c:757 +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "no se puede leer el archivo de configuración '%s'" + +#: builtin/config.c:760 +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "error al procesar archivo(s) de configuración" + +#: builtin/config.c:770 +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "editar stdin no está soportado" + +#: builtin/config.c:772 +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "editar blobs no está soportado" + +#: builtin/config.c:786 +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s" + +#: builtin/config.c:799 +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n" +"\tUse una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s." + +#: builtin/config.c:873 builtin/config.c:884 +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "no existe la sección: %s" + +#: builtin/count-objects.c:90 +msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" +msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" + +#: builtin/count-objects.c:100 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano" + +#: builtin/describe.c:26 +msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" +msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]" + +#: builtin/describe.c:27 +msgid "git describe [<options>] --dirty" +msgstr "git describe [<opciones>] --dirty" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "head" +msgstr "head" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "lightweight" +msgstr "ligero" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "annotated" +msgstr "anotado" + +#: builtin/describe.c:277 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "tag anotado %s no disponible" + +#: builtin/describe.c:281 +#, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "tag '%s' es literalmente conocida como '%s'" + +#: builtin/describe.c:328 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'" + +#: builtin/describe.c:330 +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando en describe\n" + +#: builtin/describe.c:397 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "búsqueda finalizada a las %s\n" + +#: builtin/describe.c:424 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n" +"Sin embargo, hubieron tags no anotados: intente --tags." + +#: builtin/describe.c:428 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Ningún tag puede describit '%s'.\n" +"Intente --always, o cree algunos tags." + +#: builtin/describe.c:458 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "%lu commits cruzados\n" + +#: builtin/describe.c:461 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"se encontró más de %i tags; se mostró %i más reciente\n" +"fin de la búsqueda en %s\n" + +#: builtin/describe.c:529 +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "describe %s\n" + +#: builtin/describe.c:532 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "Nombre de objeto %s no válido" + +#: builtin/describe.c:540 +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s no es un commit ni un blob" + +#: builtin/describe.c:554 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "encontrar el tag que viene después del commit" + +#: builtin/describe.c:555 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr" + +#: builtin/describe.c:556 +msgid "use any ref" +msgstr "use cualquier ref" + +#: builtin/describe.c:557 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "use cualquier tag, incluso los no anotados" + +#: builtin/describe.c:558 +msgid "always use long format" +msgstr "siempre usar formato largo" + +#: builtin/describe.c:559 +msgid "only follow first parent" +msgstr "solo seguir el primer patrón" + +#: builtin/describe.c:562 +msgid "only output exact matches" +msgstr "solo mostrar concordancias exactas" + +#: builtin/describe.c:564 +msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" +msgstr "considerar <n> tags más recientes (default:10)" + +#: builtin/describe.c:566 +msgid "only consider tags matching <pattern>" +msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>" + +#: builtin/describe.c:568 +msgid "do not consider tags matching <pattern>" +msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>" + +#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback" + +#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 +msgid "mark" +msgstr "marca" + +#: builtin/describe.c:572 +msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")" + +#: builtin/describe.c:575 +msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")" + +#: builtin/describe.c:593 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "--long es incompatible con --abbrev=0" + +#: builtin/describe.c:622 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada." + +#: builtin/describe.c:673 +msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--dirty es incompatible con commit-ismos" + +#: builtin/describe.c:675 +msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--broken es incompatible con commit-ismos" + +#: builtin/diff.c:91 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico" + +#: builtin/diff.c:242 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "opción inválida: %s" + +#: builtin/diff.c:359 +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "%s...%s: se neceista una base de fusión" + +#: builtin/diff.c:469 +msgid "Not a git repository" +msgstr "No es un repositorio git" + +#: builtin/diff.c:514 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "objeto '%s' entregado no es válido." + +#: builtin/diff.c:525 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'" + +#: builtin/diff.c:530 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "objeto no manejado '%s' entregado." + +#: builtin/diff.c:564 +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusión, usando %s" + +#: builtin/difftool.c:30 +msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" +msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]" + +#: builtin/difftool.c:260 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "falló: %d" + +#: builtin/difftool.c:302 +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "no se pudo leer el symlink %s" + +#: builtin/difftool.c:304 +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s" + +#: builtin/difftool.c:312 +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s" + +#: builtin/difftool.c:413 +msgid "" +"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n" +"modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')." + +#: builtin/difftool.c:634 +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'." + +#: builtin/difftool.c:636 +msgid "working tree file has been left." +msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado." + +#: builtin/difftool.c:647 +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "archivo temporal existe en '%s'." + +#: builtin/difftool.c:648 +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "tal vez desees limpiar o recuperar estos." + +#: builtin/difftool.c:697 +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "use `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`" + +#: builtin/difftool.c:699 +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "realizar un diff de todo el directorio" + +#: builtin/difftool.c:701 +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff" + +#: builtin/difftool.c:706 +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff" + +#: builtin/difftool.c:707 +msgid "tool" +msgstr "herramienta" + +#: builtin/difftool.c:708 +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "usar la herramienta de diff especificada" + +#: builtin/difftool.c:710 +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" +"mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`" + +#: builtin/difftool.c:713 +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " +"code" +msgstr "" +"hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un " +"código de salida distinto de cero" + +#: builtin/difftool.c:716 +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs" + +#: builtin/difftool.c:717 +msgid "passed to `diff`" +msgstr "pasado a `diff`" + +#: builtin/difftool.c:732 +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "difftool requiere un árbol de trabajo o --no-index" + +#: builtin/difftool.c:739 +msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" +msgstr "--dirty-diff es incompatible con --no-index" + +#: builtin/difftool.c:742 +msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" +msgstr "--gui, --tool y --extcmd son mutuamente exclusivas" + +#: builtin/difftool.c:750 +msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" +msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>" + +#: builtin/difftool.c:757 +msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" +msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>" + +#: builtin/env--helper.c:6 +msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" +msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opciones> <env-var>" + +#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: builtin/env--helper.c:41 +msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" +msgstr "default para git_env_*(...) es hacer fallback en" + +#: builtin/env--helper.c:43 +msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" +msgstr "ser silencioso solo usar valor git_env_*() como código de salida" + +#: builtin/env--helper.c:62 +#, c-format +msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" +msgstr "opción `--default' espera un valor boolean con `--type=bool`, no `%s`" + +#: builtin/env--helper.c:77 +#, c-format +msgid "" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" +"%s`" +msgstr "" +"opción `--default' espera un valor unsigned long con `--type=ulong`, no `%s`" + +#: builtin/fast-export.c:29 +msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" + +#: builtin/fast-export.c:868 +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "" +"Error: No se puede exportar los tags anidados a menos que --mark-tags sea " +"especificado." + +#: builtin/fast-export.c:1178 +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "token --anonymize-map no puede estar vacío" + +#: builtin/fast-export.c:1198 +msgid "show progress after <n> objects" +msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos" + +#: builtin/fast-export.c:1200 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados" + +#: builtin/fast-export.c:1203 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados" + +#: builtin/fast-export.c:1206 +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "seleccionar el manejo de mensajes de commit en un encoding diferente" + +#: builtin/fast-export.c:1209 +msgid "Dump marks to this file" +msgstr "Volcar marcas a este archivo" + +#: builtin/fast-export.c:1211 +msgid "Import marks from this file" +msgstr "Importar marcas de este archivo" + +#: builtin/fast-export.c:1215 +msgid "Import marks from this file if it exists" +msgstr "Importar marcas de este archivo si existe" + +#: builtin/fast-export.c:1217 +msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgstr "Falsificar un tagger cuando les falta uno" + +#: builtin/fast-export.c:1219 +msgid "Output full tree for each commit" +msgstr "Mostrar todo el árbol para cada commit" + +#: builtin/fast-export.c:1221 +msgid "Use the done feature to terminate the stream" +msgstr "Use el feature done para terminar el stream" + +#: builtin/fast-export.c:1222 +msgid "Skip output of blob data" +msgstr "Saltar el output de data blob" + +#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1724 +msgid "refspec" +msgstr "refspec" + +#: builtin/fast-export.c:1224 +msgid "Apply refspec to exported refs" +msgstr "Aplicar refspec para los refs exportados" + +#: builtin/fast-export.c:1225 +msgid "anonymize output" +msgstr "anonimizar la salida" + +#: builtin/fast-export.c:1226 +msgid "from:to" +msgstr "de:para" + +#: builtin/fast-export.c:1227 +msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" +msgstr "convertir <de> a <para> en output anonimizado" + +#: builtin/fast-export.c:1230 +msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "" +"Padres de la referencia que no estan en fast-export stream por id de objeto" + +#: builtin/fast-export.c:1232 +msgid "Show original object ids of blobs/commits" +msgstr "Mostrar ids de objetos originales para blobs/commits" + +#: builtin/fast-export.c:1234 +msgid "Label tags with mark ids" +msgstr "Marcar tags con ids de mark" + +#: builtin/fast-export.c:1257 +msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense" +msgstr "--anonymize-map sin --anonymize no tiene sentido" + +#: builtin/fast-export.c:1272 +msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" +msgstr "No se puede pasar ambos --import-marks y --import-marks-if-exists" + +#: builtin/fetch-pack.c:245 +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Lockfile creado pero no reportado: %s" + +#: builtin/fetch.c:35 +msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]" + +#: builtin/fetch.c:36 +msgid "git fetch [<options>] <group>" +msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>" + +#: builtin/fetch.c:37 +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]" + +#: builtin/fetch.c:38 +msgid "git fetch --all [<options>]" +msgstr "git fetch --all [<opciones>]" + +#: builtin/fetch.c:117 +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "fetch.parallel no puede ser negativo" + +#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:185 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "extraer de todos los remotos" + +#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:245 +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "configurar upstream para git pulll/fetch" + +#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:188 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir" + +#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:191 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "ruta para cargar el paquete al final del remoto" + +#: builtin/fetch.c:147 +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "forzar sobrescritura de referencia local" + +#: builtin/fetch.c:149 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "extraer de múltiples remotos" + +#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:195 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados" + +#: builtin/fetch.c:153 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c:155 +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo" + +#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:198 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "limpiar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto" + +#: builtin/fetch.c:159 +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"limpiar tags locales que no se encuentran en el remoto y eliminar tags " +"cambiados" + +#: builtin/fetch.c:160 builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:122 +msgid "on-demand" +msgstr "en demanda" + +#: builtin/fetch.c:161 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos" + +#: builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:206 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "mantener el paquete descargado" + +#: builtin/fetch.c:167 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "permitir actualizar la ref HEAD" + +#: builtin/fetch.c:170 builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:209 +#: builtin/pull.c:218 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "historia profunda de un clon superficial" + +#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:212 +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "historia profunda de un repositorio superficial basado en tiempo" + +#: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:221 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "convertir a un repositorio completo" + +#: builtin/fetch.c:181 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "anteponer esto a salida de la ruta del submódulo" + +#: builtin/fetch.c:184 +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que " +"archivos de configuración)" + +#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:224 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow" + +#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:226 +msgid "refmap" +msgstr "refmap" + +#: builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:227 +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "especificar extracción de refmap" + +#: builtin/fetch.c:197 builtin/pull.c:240 +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "reporta que solo tenemos objetos alcanzables de este objeto" + +#: builtin/fetch.c:200 +msgid "run 'gc --auto' after fetching" +msgstr "ejecutar 'gc --auto' tras el fetch" + +#: builtin/fetch.c:202 builtin/pull.c:243 +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "verificar updates forzados en todos los branch actualizados" + +#: builtin/fetch.c:204 +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "escribir commit-graph luego del fetch" + +#: builtin/fetch.c:514 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "No se puedo encontrar ref remota HEAD" + +#: builtin/fetch.c:654 +#, c-format +msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" +msgstr "la configuración fetch.output contiene el valor inválido %s" + +#: builtin/fetch.c:752 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "objeto %s no encontrado" + +#: builtin/fetch.c:756 +msgid "[up to date]" +msgstr "[actualizado]" + +#: builtin/fetch.c:769 builtin/fetch.c:785 builtin/fetch.c:857 +msgid "[rejected]" +msgstr "[rechazado]" + +#: builtin/fetch.c:770 +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "no se puede traer en la rama actual" + +#: builtin/fetch.c:780 +msgid "[tag update]" +msgstr "[actualización de tag]" + +#: builtin/fetch.c:781 builtin/fetch.c:818 builtin/fetch.c:840 +#: builtin/fetch.c:852 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "no se posible actualizar el ref local" + +#: builtin/fetch.c:785 +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "podría golpear tag existente" + +#: builtin/fetch.c:807 +msgid "[new tag]" +msgstr "[nuevo tag]" + +#: builtin/fetch.c:810 +msgid "[new branch]" +msgstr "[nueva rama]" + +#: builtin/fetch.c:813 +msgid "[new ref]" +msgstr "[nueva referencia]" + +#: builtin/fetch.c:852 +msgid "forced update" +msgstr "actualización forzada" + +#: builtin/fetch.c:857 +msgid "non-fast-forward" +msgstr "avance lento" + +#: builtin/fetch.c:878 +msgid "" +"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." +msgstr "" +"Fetch normalmente incida qué branches han tenido un update forzado,\n" +"pero esa validación ha sido deshabilitada. Para activarla de nuevo use '--" +"show-forced-updates'\n" +"o ejecute 'git config fetch.showForcedUpdates true'." + +#: builtin/fetch.c:882 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +" to avoid this check.\n" +msgstr "" +"Tomó %.2f segundos validar los updates forzados. Puedes usar\n" +"'--no-show-forced-updates' o ejecutar 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"para evitar esta validación.\n" + +#: builtin/fetch.c:914 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n" + +#: builtin/fetch.c:935 +#, c-format +msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizadas" + +#: builtin/fetch.c:1020 builtin/fetch.c:1158 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Desde %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c:1031 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intente ejecutar\n" +" 'git remote prune %s' para eliminar cualquier rama vieja o conflictiva" + +#: builtin/fetch.c:1128 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s se pondrá colgado)" + +#: builtin/fetch.c:1129 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s se ha colgado)" + +#: builtin/fetch.c:1161 +msgid "[deleted]" +msgstr "[eliminado]" + +#: builtin/fetch.c:1162 builtin/remote.c:1112 +msgid "(none)" +msgstr "(nada)" + +#: builtin/fetch.c:1185 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "Rehusando extraer en la rama actual %s de un repositorio no vacío" + +#: builtin/fetch.c:1204 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "Opción \"%s\" valor \"%s\" no es válido para %s" + +#: builtin/fetch.c:1207 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n" + +#: builtin/fetch.c:1415 +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "múltiples ramas detectadas, incompatible con --set-upstream" + +#: builtin/fetch.c:1430 +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "no configurar upstream para una rama de rastreo remoto" + +#: builtin/fetch.c:1432 +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "no configurar upstream para un tag remoto" + +#: builtin/fetch.c:1434 +msgid "unknown branch type" +msgstr "tipo de branch desconocido" + +#: builtin/fetch.c:1436 +msgid "" +"no source branch found.\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." +msgstr "" +"no se encontró rama fuente.\n" +"tienes que especificar exactamente una rama con la opción --set-upstream." + +#: builtin/fetch.c:1562 builtin/fetch.c:1625 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Extrayendo %s\n" + +#: builtin/fetch.c:1572 builtin/fetch.c:1627 builtin/remote.c:101 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "No se pudo extraer %s" + +#: builtin/fetch.c:1584 +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "no se pudo hacer fetch a '%s' (código de salida: %d)\n" + +#: builtin/fetch.c:1687 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "" +"No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifique un URL o un\n" +"nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas." + +#: builtin/fetch.c:1724 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "Tienes que especificar un nombre de tag." + +#: builtin/fetch.c:1778 +msgid "Negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada" + +#: builtin/fetch.c:1780 +msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" +msgstr "--deepen y --depth son mutuamente exclusivas" + +#: builtin/fetch.c:1785 +msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" +msgstr "--depth y --unshallow no pueden ser usadas juntas" + +#: builtin/fetch.c:1787 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo" + +#: builtin/fetch.c:1800 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio" + +#: builtin/fetch.c:1802 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs" + +#: builtin/fetch.c:1811 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s" + +#: builtin/fetch.c:1818 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "Extraer un grupo y especificar un refspecs no tiene sentido" + +#: builtin/fetch.c:1836 +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "" +"--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en extensions." +"partialClone" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:7 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 +msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" +msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "alias para --log (deprecado)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:24 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:25 +msgid "use <text> as start of message" +msgstr "use <text> como comienzo de mensaje" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:26 +msgid "file to read from" +msgstr "archivo del cual leer" + +#: builtin/for-each-ref.c:10 +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:11 +msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:12 +msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:13 +msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:28 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para los shells" + +#: builtin/for-each-ref.c:30 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para perl" + +#: builtin/for-each-ref.c:32 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para python" + +#: builtin/for-each-ref.c:34 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para Tcl" + +#: builtin/for-each-ref.c:37 +msgid "show only <n> matched refs" +msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas" + +#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440 +msgid "respect format colors" +msgstr "respetar el formato de colores" + +#: builtin/for-each-ref.c:42 +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado" + +#: builtin/for-each-ref.c:44 +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "mostrar solo refs que son fusionadas" + +#: builtin/for-each-ref.c:45 +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "mostrar solo refs que no son fusionadas" + +#: builtin/for-each-ref.c:46 +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "mostrar solo refs que contienen el commit" + +#: builtin/for-each-ref.c:47 +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "mostrar solo refs que no contienen el commit" + +#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121 +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "error en %s %s: %s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:115 +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "peligro en %s %s: %s" + +#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147 +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "link roto de %7s %s" + +#: builtin/fsck.c:156 +msgid "wrong object type in link" +msgstr "tipo de objeto equivocado en link" + +#: builtin/fsck.c:172 +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"link roto de %7s %s\n" +" a %7s %s" + +#: builtin/fsck.c:283 +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "faltan %s %s" + +#: builtin/fsck.c:310 +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "inalcanzable %s %s" + +#: builtin/fsck.c:330 +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "actualizando %s %s" + +#: builtin/fsck.c:340 +msgid "could not create lost-found" +msgstr "no se pudo crear lost-found" + +#: builtin/fsck.c:351 +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "no se pudo finalizar '%s'" + +#: builtin/fsck.c:368 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Revisando %s" + +#: builtin/fsck.c:406 +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "Verificando conectividad (%d objetos)" + +#: builtin/fsck.c:425 +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "Revisando %s %s" + +#: builtin/fsck.c:430 +msgid "broken links" +msgstr "links rotos" + +#: builtin/fsck.c:439 +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "raíz %s" + +#: builtin/fsck.c:447 +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "tag %s %s (%s) en %s" + +#: builtin/fsck.c:476 +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s: objecto corrupto o faltante" + +#: builtin/fsck.c:501 +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s: referencia inválida %s" + +#: builtin/fsck.c:515 +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "Revisando reflog %s->%s" + +#: builtin/fsck.c:549 +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s: puntero sha1 inválido %s" + +#: builtin/fsck.c:556 +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s: no es un commit" + +#: builtin/fsck.c:610 +msgid "notice: No default references" +msgstr "aviso: No hay referencias por defecto" + +#: builtin/fsck.c:625 +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s: objeto corrupto o no encontrado: %s" + +#: builtin/fsck.c:638 +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "%s: no se puede analizar objeto: %s" + +#: builtin/fsck.c:658 +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "mal sha1 de archivo: %s" + +#: builtin/fsck.c:673 +msgid "Checking object directory" +msgstr "Revisando directorio de objetos" + +#: builtin/fsck.c:676 +msgid "Checking object directories" +msgstr "Revisando objetos directorios" + +#: builtin/fsck.c:691 +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "Revisando link %s" + +#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "%s inválido" + +#: builtin/fsck.c:703 +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s apunta a algo extraño (%s)" + +#: builtin/fsck.c:709 +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s: HEAD desacoplado apunta a nada" + +#: builtin/fsck.c:713 +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "aviso: %s apunta a un branch no nacido (%s)" + +#: builtin/fsck.c:725 +msgid "Checking cache tree" +msgstr "Revisando el cache tree" + +#: builtin/fsck.c:730 +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" +msgstr "%s: puntero inválido sha1 en cache-tree" + +#: builtin/fsck.c:739 +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "non-tree en cache-tree" + +#: builtin/fsck.c:770 +msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" +msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]" + +#: builtin/fsck.c:776 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "mostrar objetos ilegibles" + +#: builtin/fsck.c:777 +msgid "show dangling objects" +msgstr "mostrar objetos colgados" + +#: builtin/fsck.c:778 +msgid "report tags" +msgstr "reportar tags" + +#: builtin/fsck.c:779 +msgid "report root nodes" +msgstr "reportar nodos raíz" + +#: builtin/fsck.c:780 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos" + +#: builtin/fsck.c:781 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)" + +#: builtin/fsck.c:782 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos" + +#: builtin/fsck.c:783 +msgid "check only connectivity" +msgstr "revisar solo conectividad" + +#: builtin/fsck.c:784 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "habilitar revisión más estricta" + +#: builtin/fsck.c:786 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "escribir objetos colgados en .git/lost-found" + +#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134 +msgid "show progress" +msgstr "mostrar progreso" + +#: builtin/fsck.c:788 +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "mostrar nombres verboso para objetos alcanzables" + +#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225 +msgid "Checking objects" +msgstr "Revisando objetos" + +#: builtin/fsck.c:875 +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "%s: objeto faltante" + +#: builtin/fsck.c:886 +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "parámetro inválido: sha1 esperado, se obtuvo '%s'" + +#: builtin/gc.c:35 +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [<opciones>]" + +#: builtin/gc.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "Falló el fstat %s: %s" + +#: builtin/gc.c:126 +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "falló al analizar '%s' valor '%s'" + +#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:57 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "no se pudo definir '%s'" + +#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "no se puede leer '%s'" + +#: builtin/gc.c:491 +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s.\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n" +"y elimine %s.\n" +"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea eliminado.\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c:539 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "limpiar objetos no referenciados" + +#: builtin/gc.c:541 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)" + +#: builtin/gc.c:542 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "habilitar modo auto-gc" + +#: builtin/gc.c:545 +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose" + +#: builtin/gc.c:548 +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "reempaquetar todos los otros paquetes excepto el paquete más grande" + +#: builtin/gc.c:565 +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" +msgstr "falló al analizar valor %s de gc.logexpirity" + +#: builtin/gc.c:576 +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "falló al analizar valor %s de prune expiry" + +#: builtin/gc.c:596 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "" +"Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un performance " +"óptimo.\n" + +#: builtin/gc.c:598 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "Auto empaquetado del repositorio para performance óptimo.\n" + +#: builtin/gc.c:599 +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "Vea \"git help gc\" para limpieza manual.\n" + +#: builtin/gc.c:639 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" +msgstr "" +"gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force so no " +"es así)" + +#: builtin/gc.c:694 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Hay muchos objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para " +"eliminarlos." + +#: builtin/grep.c:30 +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]" + +#: builtin/grep.c:225 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s" + +#: builtin/grep.c:279 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s" + +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1537 builtin/index-pack.c:1727 +#: builtin/pack-objects.c:2904 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s" + +#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "no es posible leer el árbol (%s)" + +#: builtin/grep.c:655 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s" + +#: builtin/grep.c:724 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "switch `%c' espera un valor numérico" + +#: builtin/grep.c:823 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo" + +#: builtin/grep.c:825 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "encontrar en contenidos no manejados por git" + +#: builtin/grep.c:827 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados" + +#: builtin/grep.c:829 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "ignorar archivos especificados via '.gitignore'" + +#: builtin/grep.c:831 +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo" + +#: builtin/grep.c:834 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "mostrar líneas que no concuerdan" + +#: builtin/grep.c:836 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas" + +#: builtin/grep.c:838 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras" + +#: builtin/grep.c:840 +msgid "process binary files as text" +msgstr "procesar archivos binarios como texto" + +#: builtin/grep.c:842 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "no concordar patrones en archivos binarios" + +#: builtin/grep.c:845 +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv" + +#: builtin/grep.c:847 +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "buscar en subdirectorios (default)" + +#: builtin/grep.c:849 +msgid "descend at most <depth> levels" +msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles" + +#: builtin/grep.c:853 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas" + +#: builtin/grep.c:856 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)" + +#: builtin/grep.c:859 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "interpretar patrones como strings arreglados" + +#: builtin/grep.c:862 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl" + +#: builtin/grep.c:865 +msgid "show line numbers" +msgstr "mostrar números de línea" + +#: builtin/grep.c:866 +msgid "show column number of first match" +msgstr "mostrar el número de columna de la primer coincidencia" + +#: builtin/grep.c:867 +msgid "don't show filenames" +msgstr "no mostrar nombres de archivo" + +#: builtin/grep.c:868 +msgid "show filenames" +msgstr "mostrar nombres de archivo" + +#: builtin/grep.c:870 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior" + +#: builtin/grep.c:872 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas" + +#: builtin/grep.c:874 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "sinónimo para --files-with-matches" + +#: builtin/grep.c:877 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias" + +#: builtin/grep.c:879 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo" + +#: builtin/grep.c:882 +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "mostrar solo partes que concuerdan de una línea" + +#: builtin/grep.c:884 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes" + +#: builtin/grep.c:885 +msgid "highlight matches" +msgstr "resaltar concordancias" + +#: builtin/grep.c:887 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos" + +#: builtin/grep.c:889 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo " +"archivo" + +#: builtin/grep.c:892 +msgid "show <n> context lines before and after matches" +msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia" + +#: builtin/grep.c:895 +msgid "show <n> context lines before matches" +msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias" + +#: builtin/grep.c:897 +msgid "show <n> context lines after matches" +msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias" + +#: builtin/grep.c:899 +msgid "use <n> worker threads" +msgstr "usar <n> hilos de trabajo" + +#: builtin/grep.c:900 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "atajo para -C NUM" + +#: builtin/grep.c:903 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "" +"mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias" + +#: builtin/grep.c:905 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "mostrar la función circundante" + +#: builtin/grep.c:908 +msgid "read patterns from file" +msgstr "leer patrones del archivo" + +#: builtin/grep.c:910 +msgid "match <pattern>" +msgstr "concordar <patrón>" + +#: builtin/grep.c:912 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "combinar patrones especificados con -e" + +#: builtin/grep.c:924 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "indicar concordancia con exit status sin output" + +#: builtin/grep.c:926 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "" +"mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan todos los patrones" + +#: builtin/grep.c:928 +msgid "show parse tree for grep expression" +msgstr "mostrar árbol analizado para la expresión grep" + +#: builtin/grep.c:932 +msgid "pager" +msgstr "paginador" + +#: builtin/grep.c:932 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador" + +#: builtin/grep.c:936 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)" + +#: builtin/grep.c:1003 +msgid "no pattern given" +msgstr "no se ha entregado patrón" + +#: builtin/grep.c:1039 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs" + +#: builtin/grep.c:1047 +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "no se posible resolver revisión: %s" + +#: builtin/grep.c:1077 +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "--untracked no es soportada con --recurse-submodules" + +#: builtin/grep.c:1081 +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "combinación de opciones inválida, ignorando --threads" + +#: builtin/grep.c:1084 builtin/pack-objects.c:3623 +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads" + +#: builtin/grep.c:1087 builtin/index-pack.c:1534 builtin/pack-objects.c:2901 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)" + +#: builtin/grep.c:1121 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo" + +#: builtin/grep.c:1147 +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" +msgstr "--cached o --untracked no pueden ser usadas con --no-index" + +#: builtin/grep.c:1153 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado" + +#: builtin/grep.c:1161 +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "--cached y árboles han sido entregados" + +#: builtin/hash-object.c:85 +msgid "" +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <file>..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <archivo>..." + +#: builtin/hash-object.c:86 +msgid "git hash-object --stdin-paths" +msgstr "git hash-object --stdin-paths" + +#: builtin/hash-object.c:98 +msgid "object type" +msgstr "tipo de objeto" + +#: builtin/hash-object.c:99 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos" + +#: builtin/hash-object.c:101 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "leer el objeto de stdin" + +#: builtin/hash-object.c:103 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "guardar el archivo como es sin filtros" + +#: builtin/hash-object.c:104 +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto " +"corrupto para hacer debugging de Gti" + +#: builtin/hash-object.c:105 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta" + +#: builtin/help.c:47 +msgid "print all available commands" +msgstr "mostrar todos los comandos disponibles" + +#: builtin/help.c:48 +msgid "exclude guides" +msgstr "excluir las guias" + +#: builtin/help.c:49 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "mostrar una lista de nociones utiles" + +#: builtin/help.c:50 +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "imprimir todos los nombres de variables de configuración" + +#: builtin/help.c:52 +msgid "show man page" +msgstr "mostrar la pagina del manual" + +#: builtin/help.c:53 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "mostrar la pagina del manual en un navegador web" + +#: builtin/help.c:55 +msgid "show info page" +msgstr "mostrar la pagina de info" + +#: builtin/help.c:57 +msgid "print command description" +msgstr "imprimir descripción del comando" + +#: builtin/help.c:62 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]" + +#: builtin/help.c:163 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "formato help no reconocido '%s'" + +#: builtin/help.c:190 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Falló al iniciar emacsclient." + +#: builtin/help.c:203 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Falló al analizar la versión de emacsclient." + +#: builtin/help.c:211 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "la versión '%d' de emacsclient es muy antigua (<22)." + +#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "falló al ejecutar '%s'" + +#: builtin/help.c:307 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': ruta para el visualizador del manual no soportada.\n" +"Por favor considere usar 'man.<herramienta.cmd'." + +#: builtin/help.c:319 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"'%s': comando no soportado para man viewer.\n" +"Por favor considere usar 'man.<herramienta>.path." + +#: builtin/help.c:436 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s': visualizador de man desconocido." + +#: builtin/help.c:453 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "ningún visualizador de manual proceso la petición" + +#: builtin/help.c:461 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "ningún visor de info manejo la petición" + +#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337 +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "'%s' tiene el alias '%s'" + +#: builtin/help.c:534 git.c:367 +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "mal alias.%s string: %s" + +#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "uso: %s%s" + +#: builtin/help.c:577 +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "'git help config' para más información" + +#: builtin/index-pack.c:185 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s" + +#: builtin/index-pack.c:205 +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "no se recibió el objeto esperado %s" + +#: builtin/index-pack.c:208 +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s" + +#: builtin/index-pack.c:258 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "no se puede llenar %d byte" +msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes" + +#: builtin/index-pack.c:268 +msgid "early EOF" +msgstr "EOF temprano" + +#: builtin/index-pack.c:269 +msgid "read error on input" +msgstr "leer error en input" + +#: builtin/index-pack.c:281 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "se usaron más bytes de los disponibles" + +#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:618 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "paquete muy grande para la definición actual de off_t" + +#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:95 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido" + +#: builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:250 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "no se puede crear '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:312 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "no se puede abrir el archivo de paquete '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:326 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "firma del paquete no concuerda" + +#: builtin/index-pack.c:328 +#, c-format +msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" +msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada" + +#: builtin/index-pack.c:346 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s" + +#: builtin/index-pack.c:466 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "inflate devolvió %d" + +#: builtin/index-pack.c:515 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta" + +#: builtin/index-pack.c:523 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "offset de base delta está fuera de límites" + +#: builtin/index-pack.c:531 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "tipo de objeto %d desconocido" + +#: builtin/index-pack.c:562 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "no se puede propagar el paquete" + +#: builtin/index-pack.c:564 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" +msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante" +msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes" + +#: builtin/index-pack.c:590 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "inconsistencia seria en inflate" + +#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:765 +#: builtin/index-pack.c:804 builtin/index-pack.c:813 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "¡COLISIÓN DE TIPO SHA1 ENCONTRADA CON %s !" + +#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:170 +#: builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:325 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "no se posible leer %s" + +#: builtin/index-pack.c:802 +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s" + +#: builtin/index-pack.c:810 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "no se puede leer el objeto existente %s" + +#: builtin/index-pack.c:824 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "objeto blob %s inválido" + +#: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846 +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "error de fsck en el objeto empaquetado" + +#: builtin/index-pack.c:848 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables" + +#: builtin/index-pack.c:920 builtin/index-pack.c:951 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "falló al aplicar delta" + +#: builtin/index-pack.c:1121 +msgid "Receiving objects" +msgstr "Recibiendo objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1121 +msgid "Indexing objects" +msgstr "Indexando objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1155 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)" + +#: builtin/index-pack.c:1160 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete" + +#: builtin/index-pack.c:1163 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "el paquete tiene basura al final" + +#: builtin/index-pack.c:1175 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()" + +#: builtin/index-pack.c:1198 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Resolviendo deltas" + +#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2665 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "no es posible crear hilo: %s" + +#: builtin/index-pack.c:1249 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "confusión más allá de la locura" + +#: builtin/index-pack.c:1255 +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "completado con %d objeto local" +msgstr[1] "completado con %d objetos locales" + +#: builtin/index-pack.c:1267 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "Tail checksum para %s inesperada (¿corrupción de disco?)" + +#: builtin/index-pack.c:1271 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver" +msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver" + +#: builtin/index-pack.c:1295 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1391 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "objeto local %s está corrompido" + +#: builtin/index-pack.c:1405 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "nombre '%s' de archivo de paquete no termina con '.pack'" + +#: builtin/index-pack.c:1430 +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "no se puede escribir %s en el archivo '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1438 +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "no se puede cerrar escrito %s en archivo '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1462 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "error mientras se cierra el archivo paquete" + +#: builtin/index-pack.c:1476 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "no se puede guardar el archivo paquete" + +#: builtin/index-pack.c:1484 +msgid "cannot store index file" +msgstr "no se puede guardar el archivo índice" + +#: builtin/index-pack.c:1528 builtin/pack-objects.c:2912 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" +msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>" + +#: builtin/index-pack.c:1592 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1594 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "No se puede abrir el índice del archivo paquete para '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1642 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "no delta: %d objeto" +msgstr[1] "no delta: %d objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1649 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto" +msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1689 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "No se puede regresar a cwd" + +#: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741 +#: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "mal %s" + +#: builtin/index-pack.c:1767 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:621 +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "algoritmo hash desconocido '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1782 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "--fix-thin no puede ser usada sin --stdin" + +#: builtin/index-pack.c:1784 +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin requiere un repositorio git" + +#: builtin/index-pack.c:1786 +msgid "--object-format cannot be used with --stdin" +msgstr "--object-format no se puede usar con --stdin" + +#: builtin/index-pack.c:1792 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete" + +#: builtin/index-pack.c:1840 builtin/unpack-objects.c:582 +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "error de fsck en objetos paquete" + +#: builtin/init-db.c:63 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "no se pudo definir template '%s'" + +#: builtin/init-db.c:68 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "no se puede abrir directorio '%s'" + +#: builtin/init-db.c:80 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "no se puede leer link '%s'" + +#: builtin/init-db.c:82 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'" + +#: builtin/init-db.c:88 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'" + +#: builtin/init-db.c:92 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "ignorando template %s" + +#: builtin/init-db.c:123 +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "template no encontrado en %s" + +#: builtin/init-db.c:138 +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "no se copian templates de '%s': %s" + +#: builtin/init-db.c:276 +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "nombre de rama inicial inválido: '%s'" + +#: builtin/init-db.c:368 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d" + +#: builtin/init-db.c:371 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "no se puede mover %s a %s" + +#: builtin/init-db.c:386 +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "intentar reinicializar el repositorio con un hash diferente" + +#: builtin/init-db.c:410 builtin/init-db.c:413 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s ya existe" + +#: builtin/init-db.c:444 +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: ignorando --initial-branch=%s" + +#: builtin/init-db.c:475 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:476 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:480 +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:481 +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:530 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" +"shared[=<permissions>]] [<directory>]" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--" +"shared[=<permisos>]] [<directorio>]" + +#: builtin/init-db.c:556 +msgid "permissions" +msgstr "permisos" + +#: builtin/init-db.c:557 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "" +"especifica que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios" + +#: builtin/init-db.c:563 +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "sobrescribir el nombre de la rama inicial" + +#: builtin/init-db.c:564 +msgid "hash" +msgstr "hash" + +#: builtin/init-db.c:565 builtin/show-index.c:22 +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "especificar el algoritmo hash a usar" + +#: builtin/init-db.c:598 builtin/init-db.c:603 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "no se pude crear directorio %s" + +#: builtin/init-db.c:607 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "no se puede aplicar chdir a %s" + +#: builtin/init-db.c:634 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "" +"%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-" +"dir=<directorio>)" + +#: builtin/init-db.c:662 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'" + +#: builtin/interpret-trailers.c:16 +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:95 +msgid "edit files in place" +msgstr "editar archivos en el lugar" + +#: builtin/interpret-trailers.c:96 +msgid "trim empty trailers" +msgstr "cortar trailers vacíos" + +#: builtin/interpret-trailers.c:99 +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "donde colocar el nuevo trailer" + +#: builtin/interpret-trailers.c:101 +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "acción if trailer ya existe" + +#: builtin/interpret-trailers.c:103 +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "acción si falta el trailer" + +#: builtin/interpret-trailers.c:105 +msgid "output only the trailers" +msgstr "mostrar solo los trailers" + +#: builtin/interpret-trailers.c:106 +msgid "do not apply config rules" +msgstr "no aplicar reglas de configuración" + +#: builtin/interpret-trailers.c:107 +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos" + +#: builtin/interpret-trailers.c:108 +msgid "set parsing options" +msgstr "configurar opciones de análisis" + +#: builtin/interpret-trailers.c:110 +msgid "do not treat --- specially" +msgstr "no tratar --- especialmente" + +#: builtin/interpret-trailers.c:111 +msgid "trailer" +msgstr "trailer" + +#: builtin/interpret-trailers.c:112 +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "trailer(s) para agregar" + +#: builtin/interpret-trailers.c:123 +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido" + +#: builtin/interpret-trailers.c:133 +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar" + +#: builtin/log.c:57 +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] <ruta>...]" + +#: builtin/log.c:58 +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..." + +#: builtin/log.c:111 +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "opción --decorate inválida: %s" + +#: builtin/log.c:178 +msgid "show source" +msgstr "mostrar fuente" + +#: builtin/log.c:179 +msgid "Use mail map file" +msgstr "Usar archivo de mapa de mail" + +#: builtin/log.c:182 +msgid "only decorate refs that match <pattern>" +msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>" + +#: builtin/log.c:184 +msgid "do not decorate refs that match <pattern>" +msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>" + +#: builtin/log.c:185 +msgid "decorate options" +msgstr "opciones de decorado" + +#: builtin/log.c:188 +msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgstr "Procesar rango de líneas n,m en archivo, contando desde 1" + +#: builtin/log.c:298 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Salida final: %d %s\n" + +#: builtin/log.c:556 +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: mal archivo" + +#: builtin/log.c:571 builtin/log.c:666 +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "no se pudo leer objeto %s" + +#: builtin/log.c:691 +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "tipo desconocido: %d" + +#: builtin/log.c:835 +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "%s: modo cover from description inválido" + +#: builtin/log.c:842 +msgid "format.headers without value" +msgstr "formate.headers. sin valor" + +#: builtin/log.c:957 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "nombre del directorio de salida es muy largo" + +#: builtin/log.c:973 +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "no se puede abrir archivo patch %s" + +#: builtin/log.c:990 +msgid "need exactly one range" +msgstr "necesita exactamente un rango" + +#: builtin/log.c:1000 +msgid "not a range" +msgstr "no es un rango" + +#: builtin/log.c:1164 +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "letras de portada necesita formato email" + +#: builtin/log.c:1170 +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "falló al crear los archivos cover-letter" + +#: builtin/log.c:1249 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "insano in-reply-to: %s" + +#: builtin/log.c:1276 +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]" + +#: builtin/log.c:1334 +msgid "two output directories?" +msgstr "¿dos directorios de salida?" + +#: builtin/log.c:1445 builtin/log.c:2217 builtin/log.c:2219 builtin/log.c:2231 +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "commit desconocido %s" + +#: builtin/log.c:1455 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 +#: builtin/replace.c:210 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida" + +#: builtin/log.c:1460 +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "no se pudo encontrar una base de fusión exacta" + +#: builtin/log.c:1464 +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" +msgstr "" +"falló al conseguir upstream, si quieres grabar un commit base de manera " +"automática,\n" +"por favor usa git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n" +"O puedes especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> " +"manualmente" + +#: builtin/log.c:1484 +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "falló al encontrar una base de fusión exacta" + +#: builtin/log.c:1495 +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión" + +#: builtin/log.c:1499 +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión" + +#: builtin/log.c:1552 +msgid "cannot get patch id" +msgstr "no se puede obtener id de patch" + +#: builtin/log.c:1604 +msgid "failed to infer range-diff ranges" +msgstr "falló al inferir rangos range-diff" + +#: builtin/log.c:1650 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "use [PATCH n/m] incluso con un único parche" + +#: builtin/log.c:1653 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "use [PATCH] incluso con múltiples parches" + +#: builtin/log.c:1657 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "mostrar parches en standard out" + +#: builtin/log.c:1659 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "generar letra de cover" + +#: builtin/log.c:1661 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "" +"usar una secuencia simple de números para salida de nombres de archivos" + +#: builtin/log.c:1662 +msgid "sfx" +msgstr "sfx" + +#: builtin/log.c:1663 +msgid "use <sfx> instead of '.patch'" +msgstr "use <sfx> en lugar de '.patch'" + +#: builtin/log.c:1665 +msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" +msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1" + +#: builtin/log.c:1667 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "marcar las series como Nth re-roll" + +#: builtin/log.c:1669 +msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "Use [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1672 +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "modo-cover-from-description" + +#: builtin/log.c:1673 +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "" +"genera partes de una carta de presentación basado en la descripción de la " +"rama" + +#: builtin/log.c:1675 +msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "Use [<prefijo>] en lugar de [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1678 +msgid "store resulting files in <dir>" +msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>" + +#: builtin/log.c:1681 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "no cortar/agregar [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1684 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "no mostrar diffs binarios" + +#: builtin/log.c:1686 +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "salida como hash de todos-ceros en la cabecera From" + +#: builtin/log.c:1688 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "no incluya un parche que coincida con un commit en upstream" + +#: builtin/log.c:1690 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)" + +#: builtin/log.c:1692 +msgid "Messaging" +msgstr "Mensajeando" + +#: builtin/log.c:1693 +msgid "header" +msgstr "cabezal" + +#: builtin/log.c:1694 +msgid "add email header" +msgstr "agregar cabecera email" + +#: builtin/log.c:1695 builtin/log.c:1696 +msgid "email" +msgstr "email" + +#: builtin/log.c:1695 +msgid "add To: header" +msgstr "agregar cabecera To:" + +#: builtin/log.c:1696 +msgid "add Cc: header" +msgstr "agregar cabecera Cc:" + +#: builtin/log.c:1697 +msgid "ident" +msgstr "ident" + +#: builtin/log.c:1698 +msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" +msgstr "" +"configurar dirección From a <ident> ( o identidad de committer si está " +"ausente)" + +#: builtin/log.c:1700 +msgid "message-id" +msgstr "id de mensaje" + +#: builtin/log.c:1701 +msgid "make first mail a reply to <message-id>" +msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>" + +#: builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1705 +msgid "boundary" +msgstr "límite" + +#: builtin/log.c:1703 +msgid "attach the patch" +msgstr "adjuntar el parche" + +#: builtin/log.c:1706 +msgid "inline the patch" +msgstr "poner el parche en línea" + +#: builtin/log.c:1710 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo" + +#: builtin/log.c:1712 +msgid "signature" +msgstr "firma" + +#: builtin/log.c:1713 +msgid "add a signature" +msgstr "agregar una firma" + +#: builtin/log.c:1714 +msgid "base-commit" +msgstr "commit-base" + +#: builtin/log.c:1715 +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "" +"agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches" + +#: builtin/log.c:1717 +msgid "add a signature from a file" +msgstr "agregar una firma de un archivo" + +#: builtin/log.c:1718 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches" + +#: builtin/log.c:1720 +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches" + +#: builtin/log.c:1722 +msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" +msgstr "muestra cambios contra <rev> en cover letter o en un solo parche" + +#: builtin/log.c:1725 +msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" +msgstr "muestra cambios contra <refspec> en cover letter o en un solo parche" + +#: builtin/log.c:1727 +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "porcentaje por el cual la creación es pesada" + +#: builtin/log.c:1812 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "línea de identificación inválida: %s" + +#: builtin/log.c:1827 +msgid "-n and -k are mutually exclusive" +msgstr "-n y -k son mutuamente exclusivas" + +#: builtin/log.c:1829 +msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" +msgstr "--subject-prefix/--rfc y -k son mutuamente exclusivos" + +#: builtin/log.c:1837 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only no tiene sentido" + +#: builtin/log.c:1839 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status no tiene sentido" + +#: builtin/log.c:1841 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check no tiene sentido" + +#: builtin/log.c:1874 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "¿salida standard, o directorio, cual?" + +#: builtin/log.c:1978 +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--interdiff requiere --cover-letter o un parche único" + +#: builtin/log.c:1982 +msgid "Interdiff:" +msgstr "Interdiff:" + +#: builtin/log.c:1983 +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "Interdiff contra v%d:" + +#: builtin/log.c:1989 +msgid "--creation-factor requires --range-diff" +msgstr "--creation-factor requiere --range-diff" + +#: builtin/log.c:1993 +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--range-diff requiere --cover-letter o parche único" + +#: builtin/log.c:2001 +msgid "Range-diff:" +msgstr "Range-diff:" + +#: builtin/log.c:2002 +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "Range-diff contra v%d:" + +#: builtin/log.c:2013 +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'" + +#: builtin/log.c:2049 +msgid "Generating patches" +msgstr "Generando parches" + +#: builtin/log.c:2093 +msgid "failed to create output files" +msgstr "falló al crear los archivos de salida" + +#: builtin/log.c:2152 +msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" +msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]" + +#: builtin/log.c:2206 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifique " +"<upstream> manualmente.\n" + +#: builtin/ls-files.c:471 +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]" + +#: builtin/ls-files.c:527 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "identifique el estado del archivo con tags" + +#: builtin/ls-files.c:529 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'" + +#: builtin/ls-files.c:531 +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'" + +#: builtin/ls-files.c:533 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)" + +#: builtin/ls-files.c:535 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "mostrar archivos borrados en la salida" + +#: builtin/ls-files.c:537 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "mostrar archivos modificados en la salida" + +#: builtin/ls-files.c:539 +msgid "show other files in the output" +msgstr "mostrar otros archivos en la salida" + +#: builtin/ls-files.c:541 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida" + +#: builtin/ls-files.c:544 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "" +"mostrar contenido de nombres de objetos en el área de stage en la salida" + +#: builtin/ls-files.c:546 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesitan ser borrados" + +#: builtin/ls-files.c:548 +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "mostrar solo nombres de 'directorios otros'" + +#: builtin/ls-files.c:550 +msgid "show line endings of files" +msgstr "mostrar finales de línea de archivos" + +#: builtin/ls-files.c:552 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "no mostrar directorios vacíos" + +#: builtin/ls-files.c:555 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida" + +#: builtin/ls-files.c:557 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "mostrar información resolver-deshacer" + +#: builtin/ls-files.c:559 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón" + +#: builtin/ls-files.c:562 +msgid "exclude patterns are read from <file>" +msgstr "excluir patrones leídos de <archivo>" + +#: builtin/ls-files.c:565 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" +msgstr "" +"leer patrones de exclusión de manera adicional por directorio en <archivo>" + +#: builtin/ls-files.c:567 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "agregar las exclusiones standard de git" + +#: builtin/ls-files.c:571 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "hacer la salida relativa al directorio principal del proyecto" + +#: builtin/ls-files.c:574 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "recurrir a través de submódulos" + +#: builtin/ls-files.c:576 +msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" +msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error" + +#: builtin/ls-files.c:577 +msgid "tree-ish" +msgstr "árbol-ismo" + +#: builtin/ls-files.c:578 +msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" +msgstr "" +"fingir que las rutas han sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> " +"presentes" + +#: builtin/ls-files.c:580 +msgid "show debugging data" +msgstr "mostrar data de debug" + +#: builtin/ls-remote.c:9 +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]" + +#: builtin/ls-remote.c:59 +msgid "do not print remote URL" +msgstr "no mostrar el URL remoto" + +#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1384 +msgid "exec" +msgstr "ejecutar" + +#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto" + +#: builtin/ls-remote.c:65 +msgid "limit to tags" +msgstr "limitar a tags" + +#: builtin/ls-remote.c:66 +msgid "limit to heads" +msgstr "limitar a heads" + +#: builtin/ls-remote.c:67 +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "no mostrar tags pelados" + +#: builtin/ls-remote.c:69 +msgid "take url.<base>.insteadOf into account" +msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta" + +#: builtin/ls-remote.c:72 +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden" + +#: builtin/ls-remote.c:75 +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él" + +#: builtin/ls-tree.c:30 +msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]" + +#: builtin/ls-tree.c:128 +msgid "only show trees" +msgstr "solo mostrar árboles" + +#: builtin/ls-tree.c:130 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "recurrir en subárboles" + +#: builtin/ls-tree.c:132 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "mostrar árboles cuando se recurre" + +#: builtin/ls-tree.c:135 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "terminar entradas con byte NUL" + +#: builtin/ls-tree.c:136 +msgid "include object size" +msgstr "incluir tamaño de objeto" + +#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 +msgid "list only filenames" +msgstr "listar solo nombres de archivos" + +#: builtin/ls-tree.c:143 +msgid "use full path names" +msgstr "usar rutas completas" + +#: builtin/ls-tree.c:145 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "" +"mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)" + +#: builtin/mailsplit.c:241 +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "mbox vacío: '%s'" + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:34 +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:35 +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" + +#: builtin/merge-base.c:36 +msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" +msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" + +#: builtin/merge-base.c:143 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "mostrar todos los ancestros comunes" + +#: builtin/merge-base.c:145 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n-vías" + +#: builtin/merge-base.c:147 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "listar revs no alcanzables desde otros" + +#: builtin/merge-base.c:149 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "¿es el primer ancestro del otro?" + +#: builtin/merge-base.c:151 +msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" +msgstr "encontrar donde <commit> forjó del reflog de <ref>" + +#: builtin/merge-file.c:9 +msgid "" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" +msgstr "" +"git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] " +"<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "send results to standard output" +msgstr "mandar resultados a standard output" + +#: builtin/merge-file.c:36 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "usar un fusión basada en diff3" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "por conflictos, usar nuestra versión" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos" + +#: builtin/merge-file.c:41 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "por conflictos, usar una versión de unión" + +#: builtin/merge-file.c:44 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "por conflictos, usar el tamaño de este marcador" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "no advertir sobre conflictos" + +#: builtin/merge-file.c:47 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2" + +#: builtin/merge-recursive.c:47 +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "opción %s desconocida" + +#: builtin/merge-recursive.c:53 +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:57 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s." +msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s." + +#: builtin/merge-recursive.c:65 +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "no manejando nada distinto a fusiones de dos heads." + +#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "no se pudo resolver ref '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:82 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "Fusionando %s con %s\n" + +#: builtin/merge.c:56 +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]" + +#: builtin/merge.c:57 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:58 +msgid "git merge --continue" +msgstr "git merge --continue" + +#: builtin/merge.c:121 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "cambiar `m' requiere un valor" + +#: builtin/merge.c:144 +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "opción `%s' requiere un valor" + +#: builtin/merge.c:190 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n" + +#: builtin/merge.c:191 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Estrategias disponibles son:" + +#: builtin/merge.c:196 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:" + +#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:133 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión" + +#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:136 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión" + +#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:139 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(sinónimo para --stat)" + +#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:142 +msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de " +"fusión" + +#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:148 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión" + +#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:151 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)" + +#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:154 +msgid "edit message before committing" +msgstr "editar mensaje antes de realizar commit" + +#: builtin/merge.c:262 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "permitir fast-forwars (default)" + +#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:161 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "abortar si fast-forward no es posible" + +#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:164 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "verificar que el commit nombrado tiene una firma GPG válida" + +#: builtin/merge.c:269 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 +#: builtin/rebase.c:527 builtin/rebase.c:1398 builtin/revert.c:114 +msgid "strategy" +msgstr "estrategia" + +#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:169 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "estrategia de fusión para usar" + +#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:172 +msgid "option=value" +msgstr "opción=valor" + +#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:173 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada" + +#: builtin/merge.c:274 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)" + +#: builtin/merge.c:281 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "abortar la fusión en progreso actual" + +#: builtin/merge.c:283 +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort pero deja el índice y el árbol de trabajo solos" + +#: builtin/merge.c:285 +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "continuar la fusión en progreso actual" + +#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:180 +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas" + +#: builtin/merge.c:294 +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg" + +#: builtin/merge.c:311 +msgid "could not run stash." +msgstr "no se pudo ejecutar stash." + +#: builtin/merge.c:316 +msgid "stash failed" +msgstr "stash falló" + +#: builtin/merge.c:321 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "no es un objeto válido: %s" + +#: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360 +msgid "read-tree failed" +msgstr "lectura de árbol falló" + +#: builtin/merge.c:390 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (nada para hacer squash)" + +#: builtin/merge.c:401 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Commit de squash -- no actualizando HEAD\n" + +#: builtin/merge.c:451 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n" + +#: builtin/merge.c:502 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' no apunta a ningún commit" + +#: builtin/merge.c:589 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s" + +#: builtin/merge.c:716 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads." + +#: builtin/merge.c:730 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "Opción desconocida para merge-recursive: -X%s" + +#: builtin/merge.c:745 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "no es posible escribir %s" + +#: builtin/merge.c:797 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "No se puedo leer de '%s'" + +#: builtin/merge.c:806 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"No se realiza commit de la fusión; use 'git commit' para completar la " +"fusión.\n" + +#: builtin/merge.c:812 +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"Por favor ingrese un mensaje de commit que explique por qué es necesaria " +"esta fusión,\n" +"especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de " +"tópico.\n" +"\n" + +#: builtin/merge.c:817 +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "Un mensaje vacío aborta el commit.\n" + +#: builtin/merge.c:820 +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n" +" el commit.\n" + +#: builtin/merge.c:873 +msgid "Empty commit message." +msgstr "Mensaje de commit vacío." + +#: builtin/merge.c:888 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Maravilloso.\n" + +#: builtin/merge.c:949 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit " +"con el resultado.\n" + +#: builtin/merge.c:988 +msgid "No current branch." +msgstr "No rama actual." + +#: builtin/merge.c:990 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "No hay remoto para la rama actual." + +#: builtin/merge.c:992 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual." + +#: builtin/merge.c:997 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "No hay rama de rastreo remoto para %s de %s" + +#: builtin/merge.c:1054 +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Valor erróneo '%s' en el entorno '%s'" + +#: builtin/merge.c:1157 +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s" + +#: builtin/merge.c:1191 +msgid "not something we can merge" +msgstr "nada que podamos fusionar" + +#: builtin/merge.c:1295 +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort no espera argumentos" + +#: builtin/merge.c:1299 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)" + +#: builtin/merge.c:1317 +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit no espera argumentos" + +#: builtin/merge.c:1330 +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue no espera argumentos" + +#: builtin/merge.c:1334 +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)." + +#: builtin/merge.c:1350 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"No has concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n" +"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar." + +#: builtin/merge.c:1357 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n" +"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar." + +#: builtin/merge.c:1360 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)." + +#: builtin/merge.c:1374 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "No se puede combinar --squash con --no-ff." + +#: builtin/merge.c:1376 +msgid "You cannot combine --squash with --commit." +msgstr "No se puede combinar --squash con --commit." + +#: builtin/merge.c:1392 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "" +"No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado." + +#: builtin/merge.c:1409 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Commit aplastado dentro de un head vacío no es soportado todavía" + +#: builtin/merge.c:1411 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío" + +#: builtin/merge.c:1416 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - nada que podamos fusionar" + +#: builtin/merge.c:1418 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío" + +#: builtin/merge.c:1499 +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas" + +#: builtin/merge.c:1508 +msgid "Already up to date." +msgstr "Ya está actualizado." + +#: builtin/merge.c:1518 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Actualizando %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1564 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n" + +#: builtin/merge.c:1571 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Nop.\n" + +#: builtin/merge.c:1596 +msgid "Already up to date. Yeeah!" +msgstr "Ya está actualizado. ¡Oh, yeaahh!" + +#: builtin/merge.c:1602 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "No es posible hacer fast-forward, abortando." + +#: builtin/merge.c:1630 builtin/merge.c:1695 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n" + +#: builtin/merge.c:1634 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n" + +#: builtin/merge.c:1686 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n" + +#: builtin/merge.c:1688 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n" + +#: builtin/merge.c:1697 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "Usando el %s para preparar resolución a mano.\n" + +#: builtin/merge.c:1711 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n" + +#: builtin/mktree.c:66 +msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" + +#: builtin/mktree.c:154 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "input es terminada con NUL" + +#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 +msgid "allow missing objects" +msgstr "permitir objetos faltantes" + +#: builtin/mktree.c:156 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "permitir la creación de más de un árbol" + +#: builtin/multi-pack-index.c:9 +msgid "" +"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" +"size=<size>)" +msgstr "" +"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" +"size=<tamaño>)" + +#: builtin/multi-pack-index.c:26 +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "objeto directorio conteniendo conjuntos de pares packfile y pack-index" + +#: builtin/multi-pack-index.c:29 +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "" +"durante el repack, recolectar los pack-files de tamaño menor en un batch que " +"es más grande que este tamaño" + +#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25 +msgid "too many arguments" +msgstr "muchos argumentos" + +#: builtin/multi-pack-index.c:60 +msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" +msgstr "opción --batch-size es solo para el subcomando 'repack'" + +#: builtin/multi-pack-index.c:69 +#, c-format +msgid "unrecognized subcommand: %s" +msgstr "subcomando desconocido: %s" + +#: builtin/mv.c:18 +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>" + +#: builtin/mv.c:83 +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "¿Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?" + +#: builtin/mv.c:85 +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"Por favor agrega el stage de tus cambios a .gitmodules o realiza un stash " +"para proceder" + +#: builtin/mv.c:103 +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s está en el índice" + +#: builtin/mv.c:125 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el objetivo existe" + +#: builtin/mv.c:127 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "saltar errores de mover/renombrar" + +#: builtin/mv.c:169 +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "destino '%s' no es un directorio" + +#: builtin/mv.c:180 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n" + +#: builtin/mv.c:184 +msgid "bad source" +msgstr "mala fuente" + +#: builtin/mv.c:187 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "no se pude mover un directorio en sí mismo" + +#: builtin/mv.c:190 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo" + +#: builtin/mv.c:199 +msgid "source directory is empty" +msgstr "directorio de fuente está vacío" + +#: builtin/mv.c:224 +msgid "not under version control" +msgstr "no se encuentra bajo control de versión" + +#: builtin/mv.c:227 +msgid "destination exists" +msgstr "destino existe" + +#: builtin/mv.c:235 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "sobrescribiendo '%s'" + +#: builtin/mv.c:238 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "No se puede sobrescribir" + +#: builtin/mv.c:241 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "múltiples fuentes para el mismo objetivo" + +#: builtin/mv.c:243 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "el directorio de destino no existe" + +#: builtin/mv.c:250 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s" + +#: builtin/mv.c:271 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Renombrando %s a %s\n" + +#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:520 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "renombrando '%s' falló" + +#: builtin/name-rev.c:465 +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..." + +#: builtin/name-rev.c:466 +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [<opciones>] --all" + +#: builtin/name-rev.c:467 +msgid "git name-rev [<options>] --stdin" +msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin" + +#: builtin/name-rev.c:524 +msgid "print only names (no SHA-1)" +msgstr "imprimir sólo nombres (sin SHA-1)" + +#: builtin/name-rev.c:525 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "sólo usar tags para nombrar commits" + +#: builtin/name-rev.c:527 +msgid "only use refs matching <pattern>" +msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>" + +#: builtin/name-rev.c:529 +msgid "ignore refs matching <pattern>" +msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>" + +#: builtin/name-rev.c:531 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias" + +#: builtin/name-rev.c:532 +msgid "read from stdin" +msgstr "leer desde stdin" + +#: builtin/name-rev.c:533 +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)" + +#: builtin/name-rev.c:539 +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)" + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " +"| (-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m " +"<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgstr "" +"git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-" +"destino>" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " +"(-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> " +"| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" +msgstr "" +"git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] " +"<referencia-de-notas>" + +#: builtin/notes.c:35 +msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:37 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]" + +#: builtin/notes.c:38 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]" + +#: builtin/notes.c:39 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref" + +#: builtin/notes.c:44 +msgid "git notes [list [<object>]]" +msgstr "git notes [list [<objeto>]]" + +#: builtin/notes.c:49 +msgid "git notes add [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:54 +msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>" + +#: builtin/notes.c:55 +msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..." + +#: builtin/notes.c:60 +msgid "git notes append [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:65 +msgid "git notes edit [<object>]" +msgstr "git notes edit [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:70 +msgid "git notes show [<object>]" +msgstr "git notes show [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:75 +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>" + +#: builtin/notes.c:76 +msgid "git notes merge --commit [<options>]" +msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]" + +#: builtin/notes.c:77 +msgid "git notes merge --abort [<options>]" +msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]" + +#: builtin/notes.c:82 +msgid "git notes remove [<object>]" +msgstr "git notes remove [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:87 +msgid "git notes prune [<options>]" +msgstr "git notes prune [<opciones>]" + +#: builtin/notes.c:92 +msgid "git notes get-ref" +msgstr "git notes get-ref" + +#: builtin/notes.c:97 +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:" + +#: builtin/notes.c:150 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'" + +#: builtin/notes.c:154 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "no se pudo leer salida de 'show'" + +#: builtin/notes.c:162 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'" + +#: builtin/notes.c:197 +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "por favor suministrar los contenidos de nota usando la opción -m o -F" + +#: builtin/notes.c:206 +msgid "unable to write note object" +msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota" + +#: builtin/notes.c:208 +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s" + +#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'" + +#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 +#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 +#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida." + +#: builtin/notes.c:265 +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "falló al leer objeto '%s'." + +#: builtin/notes.c:268 +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "no se puede leer la data de la nota de un objeto no-blob '%s'." + +#: builtin/notes.c:309 +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'." + +#: builtin/notes.c:324 +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#: builtin/notes.c:356 +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)" + +#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 +#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 +#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 +msgid "too many parameters" +msgstr "demasiados parámetros" + +#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "no se encontraron notas para objeto %s." + +#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 +msgid "note contents as a string" +msgstr "contenidos de la nota como cadena" + +#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 +msgid "note contents in a file" +msgstr "contenidos de la nota en un archivo" + +#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificada" + +#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado" + +#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "permitir almacenar nota vacía" + +#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 +msgid "replace existing notes" +msgstr "reemplazar notas existentes" + +#: builtin/notes.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Use " +"'-f' para sobrescribir las notas existentes" + +#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n" + +#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Removiendo nota para objeto %s\n" + +#: builtin/notes.c:497 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "leer objetos desde stdin" + +#: builtin/notes.c:499 +msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" +msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)" + +#: builtin/notes.c:517 +msgid "too few parameters" +msgstr "muy pocos parámetros" + +#: builtin/notes.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. " +"Use '-f' para sobrescribir las notes existentes" + +#: builtin/notes.c:550 +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "faltan notas en la fuente del objeto %s. No se puede copiar." + +#: builtin/notes.c:603 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n" +"Por favor use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n" + +#: builtin/notes.c:698 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c:700 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c:702 +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'" + +#: builtin/notes.c:722 +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c:724 +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:726 +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:739 +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c:742 +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "falló al finalizar las notas de fusión" + +#: builtin/notes.c:768 +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida" + +#: builtin/notes.c:784 +msgid "General options" +msgstr "Opciones generales" + +#: builtin/notes.c:786 +msgid "Merge options" +msgstr "Opciones de fusión" + +#: builtin/notes.c:788 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"resolver conflictos de notas usando la estrategia entregadas (manual/ours/" +"theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c:790 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas" + +#: builtin/notes.c:792 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "" +"finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas" + +#: builtin/notes.c:794 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Abortando notas de resolución de fusión" + +#: builtin/notes.c:796 +msgid "abort notes merge" +msgstr "abortar notas de fusión" + +#: builtin/notes.c:807 +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort ó -s/--strategy" + +#: builtin/notes.c:812 +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "debe especificar una ref de notas a fusionar" + +#: builtin/notes.c:836 +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "--strategy/-s desconocida: %s" + +#: builtin/notes.c:873 +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s" + +#: builtin/notes.c:876 +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)" + +#: builtin/notes.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"Fusión automática de notas falló. Arregle conflictos en %s y realice un " +"commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborte la fusión con " +"'git notes merge --abort'.\n" + +#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida." + +#: builtin/notes.c:900 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "El objeto %s no tiene notas\n" + +#: builtin/notes.c:912 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "intentar eliminar una nota no existente no es un error" + +#: builtin/notes.c:915 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "leer nombres de objetos de standard input" + +#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "no eliminar, solo mostrar" + +#: builtin/notes.c:955 +msgid "report pruned notes" +msgstr "reportar notas recortadas" + +#: builtin/notes.c:998 +msgid "notes-ref" +msgstr "referencia-de-notas" + +#: builtin/notes.c:999 +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>" + +#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1608 +#, c-format +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "subcomando desconocido: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:53 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-" +"objetos>]" + +#: builtin/pack-objects.c:54 +msgid "" +"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-" +"de-objetos>]" + +#: builtin/pack-objects.c:442 +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "mal paquete de objeto CRC para %s" + +#: builtin/pack-objects.c:453 +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "objeto empaquetado corrupto para %s" + +#: builtin/pack-objects.c:584 +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "delta recursivo encontrado para objeto %s" + +#: builtin/pack-objects.c:795 +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" +msgstr "%u objetos ordenados, esperados %<PRIu32>" + +#: builtin/pack-objects.c:1003 +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack." +"packSizeLimit" + +#: builtin/pack-objects.c:1016 +msgid "Writing objects" +msgstr "Escribiendo objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:1077 builtin/update-index.c:90 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "falló al iniciar %s" + +#: builtin/pack-objects.c:1130 +#, c-format +msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" +msgstr "%<PRIu32> objetos escritos mientras se esperaban %<PRIu32>" + +#: builtin/pack-objects.c:1347 +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "" +"deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo " +"empaquetados" + +#: builtin/pack-objects.c:1774 +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "overflow de offset en la base de delta en paquete para %s" + +#: builtin/pack-objects.c:1783 +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "outbound de offset en la base de delta para %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2054 +msgid "Counting objects" +msgstr "Contando objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:2199 +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "incapaz de analizar header del objeto %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2269 builtin/pack-objects.c:2285 +#: builtin/pack-objects.c:2295 +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "objeto %s no puede ser leído" + +#: builtin/pack-objects.c:2272 builtin/pack-objects.c:2299 +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" +msgstr "" +"objeto %s inconsistente con el largo del objeto (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" + +#: builtin/pack-objects.c:2309 +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "suboptimal pack - fuera de memoria" + +#: builtin/pack-objects.c:2624 +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "Compresión delta usando hasta %d hilos" + +#: builtin/pack-objects.c:2763 +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "no es posible empaquetar objetos alcanzables desde tag %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2851 +msgid "Compressing objects" +msgstr "Comprimiendo objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:2857 +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "inconsistencia con la cuenta de delta" + +#: builtin/pack-objects.c:2929 +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" +"hash> <uri>' (got '%s')" +msgstr "" +"valor para uploadpack.blobpackfileuri tiene que ser de la forma '<hash-de-" +"objeto> <hash-de-pack> <uri>' (se tuvo '%s')" + +#: builtin/pack-objects.c:2932 +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" +"objeto ya está configurado en otro uploadpack.blobpackfileuri (se obtuvo " +"'%s')" + +#: builtin/pack-objects.c:2961 +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"se espseraba ID de objeto al borde, se obtuvo basura:\n" +"%s" + +#: builtin/pack-objects.c:2967 +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"se esperaba ID de objeto, se obtuvo basuta:\n" +"%s" + +#: builtin/pack-objects.c:3065 +msgid "invalid value for --missing" +msgstr "valor inválido para --missing" + +#: builtin/pack-objects.c:3124 builtin/pack-objects.c:3232 +msgid "cannot open pack index" +msgstr "no se puede abrir índice de paquetes" + +#: builtin/pack-objects.c:3155 +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "objeto perdido en %s no pudo ser examinado" + +#: builtin/pack-objects.c:3240 +msgid "unable to force loose object" +msgstr "incapaz de forzar un objeto perdido" + +#: builtin/pack-objects.c:3333 +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "no es una rev '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:3336 +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "mala revisión '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:3361 +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "incapaz de añadir objetos recientes" + +#: builtin/pack-objects.c:3414 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "versión de índice no soportada %s" + +#: builtin/pack-objects.c:3418 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "mala versión del índice '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:3456 +msgid "<version>[,<offset>]" +msgstr "<versión>[,<offset>]" + +#: builtin/pack-objects.c:3457 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "" +"escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado" + +#: builtin/pack-objects.c:3460 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante" + +#: builtin/pack-objects.c:3462 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3464 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "ignorar objetos paquete" + +#: builtin/pack-objects.c:3466 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "limitar ventana de paquete por objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3468 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3470 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante" + +#: builtin/pack-objects.c:3472 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "reusar deltas existentes" + +#: builtin/pack-objects.c:3474 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "reutilizar objetos existentes" + +#: builtin/pack-objects.c:3476 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "usar objetos OFS_DELTA" + +#: builtin/pack-objects.c:3478 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta" + +#: builtin/pack-objects.c:3480 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "no crear un paquete resultante vacío" + +#: builtin/pack-objects.c:3482 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "leer argumentos de revisión de standard input" + +#: builtin/pack-objects.c:3484 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "limitar los objetos a aquellos que no han sido empaquetados todavía" + +#: builtin/pack-objects.c:3487 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia" + +#: builtin/pack-objects.c:3490 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog" + +#: builtin/pack-objects.c:3493 +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "incluir objetos referidos por el índice" + +#: builtin/pack-objects.c:3496 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "mostrar paquete en stdout" + +#: builtin/pack-objects.c:3498 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "incluir objetos tag que refieren a objetos a ser empaquetados" + +#: builtin/pack-objects.c:3500 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "mantener objetos inalcanzables" + +#: builtin/pack-objects.c:3502 +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables" + +#: builtin/pack-objects.c:3504 +msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" +msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>" + +#: builtin/pack-objects.c:3507 +msgid "use the sparse reachability algorithm" +msgstr "usar el algoritmo sparse reachability" + +#: builtin/pack-objects.c:3509 +msgid "create thin packs" +msgstr "crear paquetes delgados" + +#: builtin/pack-objects.c:3511 +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales" + +#: builtin/pack-objects.c:3513 +msgid "ignore packs that have companion .keep file" +msgstr "ignorar paquetes que tienen un archivo .keep acompañante" + +#: builtin/pack-objects.c:3515 +msgid "ignore this pack" +msgstr "ignorar este paquete" + +#: builtin/pack-objects.c:3517 +msgid "pack compression level" +msgstr "nivel de compresión del paquete" + +#: builtin/pack-objects.c:3519 +msgid "do not hide commits by grafts" +msgstr "no ocultar commits por injertos" + +#: builtin/pack-objects.c:3521 +msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" +msgstr "" +"usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3523 +msgid "write a bitmap index together with the pack index" +msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete" + +#: builtin/pack-objects.c:3527 +msgid "write a bitmap index if possible" +msgstr "escribir un índice de bitmap si es posible" + +#: builtin/pack-objects.c:3531 +msgid "handling for missing objects" +msgstr "manejo de objetos perdidos" + +#: builtin/pack-objects.c:3534 +msgid "do not pack objects in promisor packfiles" +msgstr "no se puede empaquetar objetos en packfiles promisores" + +#: builtin/pack-objects.c:3536 +msgid "respect islands during delta compression" +msgstr "respetar islas durante la compresión delta" + +#: builtin/pack-objects.c:3538 +msgid "protocol" +msgstr "protocolo" + +#: builtin/pack-objects.c:3539 +msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" +msgstr "" +"excluyendo cualquier uploadpack.blobpackfileuri configurado con este " +"protocolo" + +#: builtin/pack-objects.c:3568 +#, c-format +msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" +msgstr "profundidad de cadena de delta %d es muy profunda, forzando %d" + +#: builtin/pack-objects.c:3573 +#, c-format +msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" +msgstr "pack.deltaCacheLimit es muy grande, forzando %d" + +#: builtin/pack-objects.c:3627 +msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" +msgstr "" +"--max-pack-size no puede ser usado para construir un paquete para " +"transferencia" + +#: builtin/pack-objects.c:3629 +msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" +msgstr "tamaño mínimo del paquete es 1 MiB" + +#: builtin/pack-objects.c:3634 +msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" +msgstr "--thin no puede ser usado para construir un paquete indexable" + +#: builtin/pack-objects.c:3637 +msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" +msgstr "--keep-unreachable y --unpack-unreachable son incompatibles" + +#: builtin/pack-objects.c:3643 +msgid "cannot use --filter without --stdout" +msgstr "no se puede usar--filter sin --stdout" + +#: builtin/pack-objects.c:3703 +msgid "Enumerating objects" +msgstr "Enumerando objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3734 +#, c-format +msgid "" +"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" +"reused %<PRIu32>" +msgstr "" +"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reusado %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" +"reusado %<PRIu32>" + +#: builtin/pack-refs.c:8 +msgid "git pack-refs [<options>]" +msgstr "git pack-refs [<opciones>]" + +#: builtin/pack-refs.c:16 +msgid "pack everything" +msgstr "empaquetar todo" + +#: builtin/pack-refs.c:17 +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "recortar refs perdidos (default)" + +#: builtin/prune-packed.c:6 +msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" +msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" + +#: builtin/prune.c:14 +msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" +msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]" + +#: builtin/prune.c:133 +msgid "report pruned objects" +msgstr "reportar objetos recortados" + +#: builtin/prune.c:136 +msgid "expire objects older than <time>" +msgstr "expirar objetos más viejos a <tiempo>" + +#: builtin/prune.c:138 +msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" +msgstr "limitar el recorrido a objetos fuera de los paquetes del promisor" + +#: builtin/prune.c:152 +msgid "cannot prune in a precious-objects repo" +msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos-preciosos" + +#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Valor inválido para %s: %s" + +#: builtin/pull.c:67 +msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "" +"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]" + +#: builtin/pull.c:123 +msgid "control for recursive fetching of submodules" +msgstr "control de fetch recursivo en submódulos" + +#: builtin/pull.c:127 +msgid "Options related to merging" +msgstr "Opciones relacionadas a fusión" + +#: builtin/pull.c:130 +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión" + +#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:126 +msgid "allow fast-forward" +msgstr "permitir fast-forward" + +#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339 +msgid "automatically stash/stash pop before and after" +msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después" + +#: builtin/pull.c:183 +msgid "Options related to fetching" +msgstr "Opciones relacionadas a fetch" + +#: builtin/pull.c:193 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "forzar sobrescritura de la rama local" + +#: builtin/pull.c:201 +msgid "number of submodules pulled in parallel" +msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo" + +#: builtin/pull.c:317 +#, c-format +msgid "Invalid value for pull.ff: %s" +msgstr "Valor inválido para pull.ff: %s" + +#: builtin/pull.c:349 +msgid "" +"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n" +"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n" +"commands sometime before your next pull:\n" +"\n" +" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n" +" git config pull.rebase true # rebase\n" +" git config pull.ff only # fast-forward only\n" +"\n" +"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " +"default\n" +"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" +"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" +"invocation.\n" +msgstr "" +"Hacer un pull sin especificar cómo reconciliar las ramas es poco\n" +"recomendable. Puedes eliminar este mensaje usando uno de los\n" +"siguientes comandos antes de tu siguiente pull:\n" +"\n" +" git config pull.rebase false # hacer merge (estrategia por defecto)\n" +" git config pull.rebase true # aplicar rebase\n" +" git config pull.ff only # aplicar solo fast-forward\n" +"\n" +"Puedes reemplazar \"git config\" con \"git config --global\" para aplicar\n" +"la preferencia en todos los repositorios. Puedes también pasar --rebase,\n" +"--no-rebase, o --ff-only en el comando para sobreescribir la configuración\n" +"por defecto en cada invocación.\n" +"\n" + +#: builtin/pull.c:459 +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch." + +#: builtin/pull.c:461 +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "" +"No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch." + +#: builtin/pull.c:462 +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Generalmente esto significa que has proveído un wildcard de refspec que no " +"tiene\n" +"concordancia en el final remoto." + +#: builtin/pull.c:465 +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n" +"una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n" +"para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando." + +#: builtin/pull.c:470 builtin/rebase.c:1234 git-parse-remote.sh:73 +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "No te encuentras actualmente en la rama." + +#: builtin/pull.c:472 builtin/pull.c:487 git-parse-remote.sh:79 +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar." + +#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:82 +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar." + +#: builtin/pull.c:475 builtin/pull.c:490 +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "Ver git-pull(1) para detalles." + +#: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:483 builtin/pull.c:492 +#: builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:64 +msgid "<remote>" +msgstr "<remoto>" + +#: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:492 builtin/pull.c:497 +#: git-parse-remote.sh:65 +msgid "<branch>" +msgstr "<rama>" + +#: builtin/pull.c:485 builtin/rebase.c:1232 git-parse-remote.sh:75 +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual." + +#: builtin/pull.c:494 git-parse-remote.sh:95 +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" +msgstr "" +"Si deseas configurar el rastreo de información para esta rama, puedes " +"hacerlo con:" + +#: builtin/pull.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n" +"de tu remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref." + +#: builtin/pull.c:610 +#, c-format +msgid "unable to access commit %s" +msgstr "no es posible acceder al commit %s" + +#: builtin/pull.c:895 +msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" +msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase" + +#: builtin/pull.c:955 +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "Actualizando una rama no nata con cambios agregados al índice." + +#: builtin/pull.c:959 +msgid "pull with rebase" +msgstr "pull con rebase" + +#: builtin/pull.c:960 +msgid "please commit or stash them." +msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos." + +#: builtin/pull.c:985 +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"fetch actualizó el head de la rama actual.\n" +"realizando fast-forward al árbol de trabajo\n" +"desde commit %s." + +#: builtin/pull.c:991 +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n" +"Tras asegurarse que ha guardado todo lo preciado de la salida de\n" +"$ git diff %s\n" +",ejecute\n" +"$ git reset --hard\n" +"para recuperar." + +#: builtin/pull.c:1006 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío." + +#: builtin/pull.c:1010 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas." + +#: builtin/pull.c:1018 +msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" +msgstr "" +"no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente" + +#: builtin/push.c:19 +msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "" +"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificaciones-de-referencia>...]]" + +#: builtin/push.c:112 +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>" + +#: builtin/push.c:122 +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos" + +#: builtin/push.c:168 +msgid "" +"\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +msgstr "" +"\n" +"Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help " +"config'." + +#: builtin/push.c:171 +#, c-format +msgid "" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s" +msgstr "" +"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n" +"con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n" +"en el remoto, ejecuta\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s" + +#: builtin/push.c:186 +#, c-format +msgid "" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" +msgstr "" +"Actualmente no estás en una rama.\n" +"Para hacer un push a la historia que lleva al estado actual\n" +"(HEAD desacoplado), use\n" +"\n" +"\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n" + +#: builtin/push.c:200 +#, c-format +msgid "" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +msgstr "" +"La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n" +"Para realizar un push de la rama actual y configurar el remoto como " +"upstream, use\n" +"\n" +"\tgit push --set-upstream %s %s\n" + +#: builtin/push.c:208 +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push." + +#: builtin/push.c:211 +#, c-format +msgid "" +"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" +"your current branch '%s', without telling me what to push\n" +"to update which remote branch." +msgstr "" +"Estás haciendo un push al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n" +"la rama actual '%s', sin decirme qué poner en el push\n" +"para actualizar en qué rama de remoto." + +#: builtin/push.c:270 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "" +"No se especificó ningún refspecs para hacer push, y push.default es \"nada\"." + +#: builtin/push.c:277 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" +"'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual está\n" +"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n" +"'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n" +"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles." + +#: builtin/push.c:283 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el push está \n" +"detrás de su contraparte remota. Verifique esta rama e integre los cambios " +"remotos\n" +"(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n" +"Vea las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles." + +#: builtin/push.c:289 +msgid "" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" +"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" +"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" +"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n" +"no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio \n" +"realizando push a la misma ref. Quizás quiera integrar primero los cambios\n" +"remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n" +"Vea 'Notes about fast-forwards0 en 'git push --help' para detalles." + +#: builtin/push.c:296 +msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." +msgstr "" +"Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto." + +#: builtin/push.c:299 +msgid "" +"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" +"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" +"without using the '--force' option.\n" +msgstr "" +"No se puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no-commit,\n" +"o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no-commit,\n" +"sin usar la opción '--force'.\n" + +#: builtin/push.c:361 +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "Haciendo push a %s\n" + +#: builtin/push.c:368 +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "falló el push de algunas referencias a '%s'" + +#: builtin/push.c:542 +msgid "repository" +msgstr "repositorio" + +#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:164 +msgid "push all refs" +msgstr "realizar push a todas las refs" + +#: builtin/push.c:544 builtin/send-pack.c:166 +msgid "mirror all refs" +msgstr "realizar mirror a todas las refs" + +#: builtin/push.c:546 +msgid "delete refs" +msgstr "borrar refs" + +#: builtin/push.c:547 +msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgstr "realizar push a tags (no puede ser usado con --all o --mirror)" + +#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:167 +msgid "force updates" +msgstr "forzar actualizaciones" + +#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:179 +msgid "<refname>:<expect>" +msgstr "<refname>:<expect>" + +#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:180 +msgid "require old value of ref to be at this value" +msgstr "requiere haber valor viejo de ref en este valor" + +#: builtin/push.c:555 +msgid "control recursive pushing of submodules" +msgstr "controlar push recursivo de submódulos" + +#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:174 +msgid "use thin pack" +msgstr "usar empaquetado delgado" + +#: builtin/push.c:557 builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:161 +#: builtin/send-pack.c:162 +msgid "receive pack program" +msgstr "recibir programa de paquete" + +#: builtin/push.c:559 +msgid "set upstream for git pull/status" +msgstr "configurar upstream para git pulll/status" + +#: builtin/push.c:562 +msgid "prune locally removed refs" +msgstr "recortando refs eliminadas localmente" + +#: builtin/push.c:564 +msgid "bypass pre-push hook" +msgstr "hacer un bypass al hook pre-push" + +#: builtin/push.c:565 +msgid "push missing but relevant tags" +msgstr "realizar push de tags faltantes pero relevantes" + +#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:168 +msgid "GPG sign the push" +msgstr "Firmar con GPG el push" + +#: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:175 +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto" + +#: builtin/push.c:587 +msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" +msgstr "--delete es incompatible con --all, --mirror y --tags" + +#: builtin/push.c:589 +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia" + +#: builtin/push.c:609 +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "mal repositorio '%s'" + +#: builtin/push.c:610 +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"and then push using the remote name\n" +"\n" +" git push <name>\n" +msgstr "" +"No se ha configurado un destino para el push.\n" +"Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un " +"repositorio remoto usando\n" +"\n" +" git remote add <nombre> <url>\n" +"\n" +"y luego haciendo push al nombre del remoto\n" +"\n" +" git push <nombre>\n" + +#: builtin/push.c:625 +msgid "--all and --tags are incompatible" +msgstr "--all y --tags son incompatibles" + +#: builtin/push.c:627 +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs" + +#: builtin/push.c:631 +msgid "--mirror and --tags are incompatible" +msgstr "--mirror y --tags son incompatibles" + +#: builtin/push.c:633 +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs" + +#: builtin/push.c:636 +msgid "--all and --mirror are incompatible" +msgstr "--all y --mirror son incompatibles" + +#: builtin/push.c:640 +msgid "push options must not have new line characters" +msgstr "opciones de push no pueden tener caracteres de línea nueva" + +#: builtin/range-diff.c:8 +msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" +msgstr "" +"git range-diff [<opciones>] <base-vieja>..<punta-vieja> <base-nueva>..<punta-" +"nueva>" + +#: builtin/range-diff.c:9 +msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" +msgstr "git range-diff [<opciones>] <punta-vieja>...<punta-nueva>" + +#: builtin/range-diff.c:10 +msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" +msgstr "git range-diff [<opciones>] <base> <punta-vieja> <punta-nueva>" + +#: builtin/range-diff.c:22 +msgid "Percentage by which creation is weighted" +msgstr "Porcentaje por el cual la creación es pesada" + +#: builtin/range-diff.c:24 +msgid "use simple diff colors" +msgstr "usar colores simples de diff" + +#: builtin/range-diff.c:26 +msgid "notes" +msgstr "notas" + +#: builtin/range-diff.c:26 +msgid "passed to 'git log'" +msgstr "pasado a 'git log'" + +#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54 +#, c-format +msgid "no .. in range: '%s'" +msgstr "no .. en rango: '%s'" + +#: builtin/range-diff.c:64 +msgid "single arg format must be symmetric range" +msgstr "argumento único de formato debe ser un rango simétrico" + +#: builtin/range-diff.c:79 +msgid "need two commit ranges" +msgstr "se necesitan dos rangos de commits" + +#: builtin/read-tree.c:41 +msgid "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " +"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" +"prefix=<prefijo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-" +"sparse-checkout] [--index-output=<archivo>] (--empty | <árbol-ismo1> [<árbol-" +"ismo2> [<árbol-ismo3>]])" + +#: builtin/read-tree.c:124 +msgid "write resulting index to <file>" +msgstr "escribir índice resultante en <archivo>" + +#: builtin/read-tree.c:127 +msgid "only empty the index" +msgstr "solo vaciar el índice" + +#: builtin/read-tree.c:129 +msgid "Merging" +msgstr "Fusionando" + +#: builtin/read-tree.c:131 +msgid "perform a merge in addition to a read" +msgstr "realizar un merge en adición a una lectura" + +#: builtin/read-tree.c:133 +msgid "3-way merge if no file level merging required" +msgstr "fusión de 3-vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo" + +#: builtin/read-tree.c:135 +msgid "3-way merge in presence of adds and removes" +msgstr "fusión en 3-vías en presencia de adiciones y remociones" + +#: builtin/read-tree.c:137 +msgid "same as -m, but discard unmerged entries" +msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar" + +#: builtin/read-tree.c:138 +msgid "<subdirectory>/" +msgstr "<subdirectorio>/" + +#: builtin/read-tree.c:139 +msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" +msgstr "lea el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/" + +#: builtin/read-tree.c:142 +msgid "update working tree with merge result" +msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión" + +#: builtin/read-tree.c:144 +msgid "gitignore" +msgstr "gitignore" + +#: builtin/read-tree.c:145 +msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" +msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados" + +#: builtin/read-tree.c:148 +msgid "don't check the working tree after merging" +msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar" + +#: builtin/read-tree.c:149 +msgid "don't update the index or the work tree" +msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo" + +#: builtin/read-tree.c:151 +msgid "skip applying sparse checkout filter" +msgstr "saltar aplicado de filtro de sparse checkout" + +#: builtin/read-tree.c:153 +msgid "debug unpack-trees" +msgstr "debug de árboles-desempacados" + +#: builtin/read-tree.c:157 +msgid "suppress feedback messages" +msgstr "suprimir mensajes de feedback" + +#: builtin/read-tree.c:188 +msgid "You need to resolve your current index first" +msgstr "Necesitas resolver tu índice actual primero" + +#: builtin/rebase.c:35 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " +"[<upstream> [<branch>]]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " +"[<upstream> [<branch>]]" + +#: builtin/rebase.c:37 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root[<rama>]" + +#: builtin/rebase.c:39 +msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" +msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" + +#: builtin/rebase.c:181 builtin/rebase.c:205 builtin/rebase.c:232 +#, c-format +msgid "unusable todo list: '%s'" +msgstr "lista de pendientes inutilizable: '%s'" + +#: builtin/rebase.c:298 +#, c-format +msgid "could not create temporary %s" +msgstr "no se pudo crear archivo temporal %s" + +#: builtin/rebase.c:304 +msgid "could not mark as interactive" +msgstr "no se pudo marcar como interactivo" + +#: builtin/rebase.c:358 +msgid "could not generate todo list" +msgstr "no se pudo generar lista de pendientes" + +#: builtin/rebase.c:399 +msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" +msgstr "un commit base tiene que ser provisto con --upstream o --onto" + +#: builtin/rebase.c:468 +msgid "git rebase--interactive [<options>]" +msgstr "git rebase--interactive [<opciones>]" + +#: builtin/rebase.c:481 builtin/rebase.c:1374 +msgid "keep commits which start empty" +msgstr "mantener commits que comienzan con vacío" + +#: builtin/rebase.c:485 builtin/revert.c:128 +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "permitir commits con mensajes vacíos" + +#: builtin/rebase.c:487 +msgid "rebase merge commits" +msgstr "rebasando commits de fusión" + +#: builtin/rebase.c:489 +msgid "keep original branch points of cousins" +msgstr "mantener puntos originales de la rama de sus primos" + +#: builtin/rebase.c:491 +msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" +msgstr "mover commits que comienzan con squash!/fixup!" + +#: builtin/rebase.c:492 +msgid "sign commits" +msgstr "firmar commits" + +#: builtin/rebase.c:494 builtin/rebase.c:1314 +msgid "display a diffstat of what changed upstream" +msgstr "mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream" + +#: builtin/rebase.c:496 +msgid "continue rebase" +msgstr "continuar rebase" + +#: builtin/rebase.c:498 +msgid "skip commit" +msgstr "saltar commit" + +#: builtin/rebase.c:499 +msgid "edit the todo list" +msgstr "editar la lista de pendientes" + +#: builtin/rebase.c:501 +msgid "show the current patch" +msgstr "mostrar el parche actual" + +#: builtin/rebase.c:504 +msgid "shorten commit ids in the todo list" +msgstr "ids de commits cortos en la lista de pendientes" + +#: builtin/rebase.c:506 +msgid "expand commit ids in the todo list" +msgstr "expandir ids de commits en la lista de pendientes" + +#: builtin/rebase.c:508 +msgid "check the todo list" +msgstr "revisar la lista de pendientes" + +#: builtin/rebase.c:510 +msgid "rearrange fixup/squash lines" +msgstr "reorganizar líneas fixup/squash" + +#: builtin/rebase.c:512 +msgid "insert exec commands in todo list" +msgstr "insertar comando exec en la lista de pendientes" + +#: builtin/rebase.c:513 +msgid "onto" +msgstr "hacia" + +#: builtin/rebase.c:516 +msgid "restrict-revision" +msgstr "restrict-revision" + +#: builtin/rebase.c:516 +msgid "restrict revision" +msgstr "restringir revision" + +#: builtin/rebase.c:518 +msgid "squash-onto" +msgstr "squash-onto" + +#: builtin/rebase.c:519 +msgid "squash onto" +msgstr "squash hacia" + +#: builtin/rebase.c:521 +msgid "the upstream commit" +msgstr "el commit de upstream" + +#: builtin/rebase.c:523 +msgid "head-name" +msgstr "head-name" + +#: builtin/rebase.c:523 +msgid "head name" +msgstr "nombre de head" + +#: builtin/rebase.c:528 +msgid "rebase strategy" +msgstr "estrategia de rebase" + +#: builtin/rebase.c:529 +msgid "strategy-opts" +msgstr "strategy-opts" + +#: builtin/rebase.c:530 +msgid "strategy options" +msgstr "opciones de estrategia" + +#: builtin/rebase.c:531 +msgid "switch-to" +msgstr "cambiar a" + +#: builtin/rebase.c:532 +msgid "the branch or commit to checkout" +msgstr "la rama o commit para hacer checkout" + +#: builtin/rebase.c:533 +msgid "onto-name" +msgstr "hacia-nombre" + +#: builtin/rebase.c:533 +msgid "onto name" +msgstr "hacia nombre" + +#: builtin/rebase.c:534 +msgid "cmd" +msgstr "cmd" + +#: builtin/rebase.c:534 +msgid "the command to run" +msgstr "el comando para ejecutar" + +#: builtin/rebase.c:537 builtin/rebase.c:1407 +msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" +msgstr "reprogramar automaticamente cualquier `exec` que falle" + +#: builtin/rebase.c:553 +msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" +msgstr "--[no-]rebase-cousins no tiene efecto sin --rebase-merges" + +#: builtin/rebase.c:569 +#, c-format +msgid "%s requires the merge backend" +msgstr "%s requiere un backend de fusión" + +#: builtin/rebase.c:612 +#, c-format +msgid "could not get 'onto': '%s'" +msgstr "no se pudo conseguir 'onto': '%s'" + +#: builtin/rebase.c:629 +#, c-format +msgid "invalid orig-head: '%s'" +msgstr "orig-head inválido: '%s'" + +#: builtin/rebase.c:654 +#, c-format +msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" +msgstr "ignorando inválido allow_rerere_autoupdate: '%s'" + +#: builtin/rebase.c:799 git-rebase--preserve-merges.sh:81 +msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Resuelva todos los conflictos manualmente ya sea con \n" +"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecute \"git rebase --continue" +"\".\n" +"Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"git rebase --skip\" .\n" +"Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecuta \"git " +"rebase --abort\"." + +#: builtin/rebase.c:882 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"git encountered an error while preparing the patches to replay\n" +"these revisions:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"As a result, git cannot rebase them." +msgstr "" +"\n" +"git encontró un error mientras preparaba los parches para replicar\n" +"esas revisiones:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Como resultado, git no puede hacer rebase con ellos." + +#: builtin/rebase.c:1208 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" +"\"." +msgstr "" +"tipo '%s' vacío y desconocido; valores válidos son \"drop\", \"keep\", y " +"\"ask\"." + +#: builtin/rebase.c:1226 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Please specify which branch you want to rebase against.\n" +"See git-rebase(1) for details.\n" +"\n" +" git rebase '<branch>'\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Por favor especifica contra qué rama deseas hacer el rebase.\n" +"Ver git-rebase(1) para detalles.\n" +"\n" +" git rebase '<rama>'\n" +"\n" + +#: builtin/rebase.c:1242 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Si quieres configurar información de rastreo puedes hacerlo con:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<rama> %s\n" +"\n" + +#: builtin/rebase.c:1272 +msgid "exec commands cannot contain newlines" +msgstr "comandos exec no pueden contener newlines" + +#: builtin/rebase.c:1276 +msgid "empty exec command" +msgstr "comando exec vacío" + +#: builtin/rebase.c:1305 +msgid "rebase onto given branch instead of upstream" +msgstr "haciendo rebase hacia rama dada en lugar de upstream" + +#: builtin/rebase.c:1307 +msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" +msgstr "usar la base de fusión de upstream y la rama como base actual" + +#: builtin/rebase.c:1309 +msgid "allow pre-rebase hook to run" +msgstr "permitir ejecutar hook pre-rebase" + +#: builtin/rebase.c:1311 +msgid "be quiet. implies --no-stat" +msgstr "ser silencioso implica --no-stat" + +#: builtin/rebase.c:1317 +msgid "do not show diffstat of what changed upstream" +msgstr "no mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream" + +#: builtin/rebase.c:1320 +msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" +msgstr "agregar una línea \"Firmado-por\" al mensaje de cada commit" + +#: builtin/rebase.c:1322 builtin/rebase.c:1326 builtin/rebase.c:1328 +msgid "passed to 'git am'" +msgstr "pasado a 'git am'" + +#: builtin/rebase.c:1330 builtin/rebase.c:1332 +msgid "passed to 'git apply'" +msgstr "pasado a 'git-apply'" + +#: builtin/rebase.c:1334 builtin/rebase.c:1337 +msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" +msgstr "cherry-pick todos los commits, incluso si no han cambiado" + +#: builtin/rebase.c:1339 +msgid "continue" +msgstr "continuar" + +#: builtin/rebase.c:1342 +msgid "skip current patch and continue" +msgstr "saltar el parche y continuar" + +#: builtin/rebase.c:1344 +msgid "abort and check out the original branch" +msgstr "aborta y revisa la rama original" + +#: builtin/rebase.c:1347 +msgid "abort but keep HEAD where it is" +msgstr "aborta pero mantiene HEAD donde está" + +#: builtin/rebase.c:1348 +msgid "edit the todo list during an interactive rebase" +msgstr "editar la lista de pendientes durante el rebase interactivo" + +#: builtin/rebase.c:1351 +msgid "show the patch file being applied or merged" +msgstr "muestra el archivo parche siendo aplicado o fusionado" + +#: builtin/rebase.c:1354 +msgid "use apply strategies to rebase" +msgstr "usar estrategias de apply para el rebase" + +#: builtin/rebase.c:1358 +msgid "use merging strategies to rebase" +msgstr "usar estrategias de fusión para el rebase" + +#: builtin/rebase.c:1362 +msgid "let the user edit the list of commits to rebase" +msgstr "permitir al usuario editar la lista de commits para rebasar" + +#: builtin/rebase.c:1366 +msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" +msgstr "(DEPRECADO) intentar recrear merges en lugar de ignorarlos" + +#: builtin/rebase.c:1371 +msgid "how to handle commits that become empty" +msgstr "como manejar commits que se vuelven vacíos" + +#: builtin/rebase.c:1378 +msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" +msgstr "mover commits que comienzan con squash!/fixup! bajo -i" + +#: builtin/rebase.c:1385 +msgid "add exec lines after each commit of the editable list" +msgstr "agregar líneas exec tras cada acommit de la lista editable" + +#: builtin/rebase.c:1389 +msgid "allow rebasing commits with empty messages" +msgstr "permitir rebase commits con mensajes vacíos" + +#: builtin/rebase.c:1393 +msgid "try to rebase merges instead of skipping them" +msgstr "intentar fusiones por rebase en lugar de saltarlas" + +#: builtin/rebase.c:1396 +msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" +msgstr "use 'merge-base --fork-point' para refinar upstream" + +#: builtin/rebase.c:1398 +msgid "use the given merge strategy" +msgstr "usar la estrategia de merge dada" + +#: builtin/rebase.c:1400 builtin/revert.c:115 +msgid "option" +msgstr "opción" + +#: builtin/rebase.c:1401 +msgid "pass the argument through to the merge strategy" +msgstr "pasar el argumento para la estrategia de fusión" + +#: builtin/rebase.c:1404 +msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" +msgstr "hacer rebase a todos los commits alcanzables hasta la raíz(raíces)" + +#: builtin/rebase.c:1409 +msgid "apply all changes, even those already present upstream" +msgstr "" +"aplicar todos los cambios, incluso aquellos que ya están presentes en " +"upstream" + +#: builtin/rebase.c:1426 +msgid "" +"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"el soporte para rebase.useBuiltin ha sido eliminado!\n" +"Vea su entrada en 'git help config' para detalles." + +#: builtin/rebase.c:1432 +msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." +msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar." + +#: builtin/rebase.c:1473 +msgid "" +"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." +msgstr "" +"git rebase --preserve-merges está deprecado. Use --rebase-merges en su lugar." + +#: builtin/rebase.c:1478 +msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" +msgstr "no se puede combinar '--keep-base' con '--onto'" + +#: builtin/rebase.c:1480 +msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" +msgstr "no se puede combinar '--keep-base' con '--root'" + +#: builtin/rebase.c:1484 +msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" +msgstr "no se puede combinar '--root' con '--fork-point'" + +#: builtin/rebase.c:1487 +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "¿No hay rebase en progreso?" + +#: builtin/rebase.c:1491 +msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." +msgstr "" +"La acción --edit-todo sólo puede ser usada al rebasar interactivamente." + +#: builtin/rebase.c:1514 +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "No se puede leer el HEAD" + +#: builtin/rebase.c:1526 +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n" +"marcarlos como resueltos usando git add" + +#: builtin/rebase.c:1545 +msgid "could not discard worktree changes" +msgstr "no se pudo descartar los cambios del árbol de trabajo" + +#: builtin/rebase.c:1564 +#, c-format +msgid "could not move back to %s" +msgstr "no se puede regresar a %s" + +#: builtin/rebase.c:1610 +#, c-format +msgid "" +"It seems that there is already a %s directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t%s\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t%s\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there.\n" +msgstr "" +"Parece que ya hay un directorio %s, y\n" +"me pregunto si estás en medio de otro rebase. Si ese es el \n" +"caso, por favor intenta\n" +"\t%s\n" +"Si no es el caso, por favor\n" +"\t%s\n" +"y ejecútame nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tengas\n" +"algo de valor ahí.\n" + +#: builtin/rebase.c:1638 +msgid "switch `C' expects a numerical value" +msgstr "switch `C' espera un valor numérico" + +#: builtin/rebase.c:1680 +#, c-format +msgid "Unknown mode: %s" +msgstr "Modo desconocido: %s" + +#: builtin/rebase.c:1702 +msgid "--strategy requires --merge or --interactive" +msgstr "--strategy requiere --merge o --interactive" + +#: builtin/rebase.c:1732 +msgid "cannot combine apply options with merge options" +msgstr "no se pueden combinar opciones de apply con opciones de merge" + +#: builtin/rebase.c:1745 +#, c-format +msgid "Unknown rebase backend: %s" +msgstr "Backend de rebase desconocido: %s" + +#: builtin/rebase.c:1770 +msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" +msgstr "--reschedule-failed-exec requiere --exec o --interactive" + +#: builtin/rebase.c:1790 +msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" +msgstr "no se puede combinar '--preserve-merges' con '--rebase-merges'" + +#: builtin/rebase.c:1794 +msgid "" +"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" +msgstr "" +"error: no se puede combinar '--preserve-merges' con '--reschedule-failed-" +"exec'" + +#: builtin/rebase.c:1818 +#, c-format +msgid "invalid upstream '%s'" +msgstr "upstream inválido '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1824 +msgid "Could not create new root commit" +msgstr "No se pudo crear commit raíz nuevo" + +#: builtin/rebase.c:1850 +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" +msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión con rama" + +#: builtin/rebase.c:1853 +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base" +msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión" + +#: builtin/rebase.c:1861 +#, c-format +msgid "Does not point to a valid commit '%s'" +msgstr "No apunta a un commit válido '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1887 +#, c-format +msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" +msgstr "fatal: no existe la rama/commit: '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1895 builtin/submodule--helper.c:40 +#: builtin/submodule--helper.c:1990 +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "No existe ref: %s" + +#: builtin/rebase.c:1906 +msgid "Could not resolve HEAD to a revision" +msgstr "No se pudo resolver HEAD a una revisión" + +#: builtin/rebase.c:1927 +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos." + +#: builtin/rebase.c:1963 +#, c-format +msgid "could not switch to %s" +msgstr "no se pudo cambiar a %s" + +#: builtin/rebase.c:1974 +msgid "HEAD is up to date." +msgstr "HEAD está actualizado." + +#: builtin/rebase.c:1976 +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date.\n" +msgstr "La rama actual %s está actualizada.\n" + +#: builtin/rebase.c:1984 +msgid "HEAD is up to date, rebase forced." +msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado." + +#: builtin/rebase.c:1986 +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" +msgstr "Rama actual %s está actualizada, rebase forzado.\n" + +#: builtin/rebase.c:1994 +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase." + +#: builtin/rebase.c:2001 +#, c-format +msgid "Changes to %s:\n" +msgstr "Cambios a %s:\n" + +#: builtin/rebase.c:2004 +#, c-format +msgid "Changes from %s to %s:\n" +msgstr "Cambios desde %s a %s:\n" + +#: builtin/rebase.c:2029 +#, c-format +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" +msgstr "" +"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima " +"de ésta...\n" + +#: builtin/rebase.c:2038 +msgid "Could not detach HEAD" +msgstr "No se puede desacoplar HEAD" + +#: builtin/rebase.c:2047 +#, c-format +msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" +msgstr "Avance rápido de %s a %s.\n" + +#: builtin/receive-pack.c:34 +msgid "git receive-pack <git-dir>" +msgstr "git receive-pack <git-dir>" + +#: builtin/receive-pack.c:844 +msgid "" +"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" +"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" +"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" +"the work tree to HEAD.\n" +"\n" +"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" +"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" +"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" +"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" +"other way.\n" +"\n" +"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" +"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." +msgstr "" +"Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n" +"está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo " +"inconsistentes\n" +"con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para " +"arreglar\n" +"el árbol de trabajo con HEAD.\n" +"\n" +"Puedes configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n" +"\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n" +"su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que tú\n" +"te hayas organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida " +"con lo que\n" +"enviarás con el push de otra manera.\n" +"\n" +"Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n" +"configura 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:864 +msgid "" +"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" +"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" +"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" +"current branch, with or without a warning message.\n" +"\n" +"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." +msgstr "" +"Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n" +"'git clone' no resultara en ningún archivo revisado, causando confusión.\n" +"\n" +"Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o " +"'ignore'\n" +"en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual.\n" +"con o sin mensaje de advertencia.\n" +"\n" +"Para suprimir este mensaje, puedes configurarlo en 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:1970 +msgid "quiet" +msgstr "tranquilo" + +#: builtin/receive-pack.c:1984 +msgid "You must specify a directory." +msgstr "Se tiene que especificar un directorio." + +#: builtin/reflog.c:17 +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" +"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " +"<refs>..." +msgstr "" +"git reflog expire [--expire=<tiempo>] [--expire-unreachable=<tiempo>] [--" +"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " +"<refs>..." + +#: builtin/reflog.c:22 +msgid "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " +"<refs>..." +msgstr "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " +"<refs>..." + +#: builtin/reflog.c:25 +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "git reflog existe <ref>" + +#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' no es una marca de tiempo válida" + +#: builtin/reflog.c:606 +#, c-format +msgid "Marking reachable objects..." +msgstr "Marcando objectos alcanzables..." + +#: builtin/reflog.c:644 +#, c-format +msgid "%s points nowhere!" +msgstr "¡%s apunta a ningún lado!" + +#: builtin/reflog.c:696 +msgid "no reflog specified to delete" +msgstr "no reflog especificado para borrar" + +#: builtin/reflog.c:705 +#, c-format +msgid "not a reflog: %s" +msgstr "no es una reflog: %s" + +#: builtin/reflog.c:710 +#, c-format +msgid "no reflog for '%s'" +msgstr "no reflog para '%s'" + +#: builtin/reflog.c:756 +#, c-format +msgid "invalid ref format: %s" +msgstr "formato inválido: %s" + +#: builtin/reflog.c:765 +msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" +msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" + +#: builtin/remote.c:17 +msgid "git remote [-v | --verbose]" +msgstr "git remote [-v | --verbose]" + +#: builtin/remote.c:18 +msgid "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" +msgstr "" +"git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>" + +#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39 +msgid "git remote rename <old> <new>" +msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>" + +#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44 +msgid "git remote remove <name>" +msgstr "git remote remove <nombre>" + +#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49 +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)" + +#: builtin/remote.c:22 +msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" +msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>" + +#: builtin/remote.c:23 +msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" +msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>" + +#: builtin/remote.c:24 +msgid "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" +msgstr "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]" + +#: builtin/remote.c:25 +msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..." + +#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75 +msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" +msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>" + +#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 +msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" +msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]" + +#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 +msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" +msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>" + +#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 +msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" +msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>" + +#: builtin/remote.c:34 +msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" +msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>" + +#: builtin/remote.c:54 +msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..." + +#: builtin/remote.c:55 +msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..." + +#: builtin/remote.c:60 +msgid "git remote show [<options>] <name>" +msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>" + +#: builtin/remote.c:65 +msgid "git remote prune [<options>] <name>" +msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>" + +#: builtin/remote.c:70 +msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." +msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..." + +#: builtin/remote.c:99 +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "Actualizando %s" + +#: builtin/remote.c:131 +msgid "" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" +msgstr "" +"Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n" +"\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push" + +#: builtin/remote.c:148 +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "argumento mirror desconocido: %s" + +#: builtin/remote.c:164 +msgid "fetch the remote branches" +msgstr "realizar fetch a las ramas remotas" + +#: builtin/remote.c:166 +msgid "import all tags and associated objects when fetching" +msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch" + +#: builtin/remote.c:169 +msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "o no realziar fetch a ningún tag (--no-tags)" + +#: builtin/remote.c:171 +msgid "branch(es) to track" +msgstr "rama(s) para rastrear" + +#: builtin/remote.c:172 +msgid "master branch" +msgstr "rama master" + +#: builtin/remote.c:174 +msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" +msgstr "" +"configurar remote como mirror para realizar push o desde el cual realizar " +"fetch" + +#: builtin/remote.c:186 +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror" + +#: builtin/remote.c:188 +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors" + +#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:696 +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "remoto %s ya existe." + +#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:700 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido" + +#: builtin/remote.c:239 +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "No se pudo configurar master '%s'" + +#: builtin/remote.c:354 +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "No se pudo realizar el fetch al mapa para refspec %s" + +#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461 +msgid "(matching)" +msgstr "(concordando)" + +#: builtin/remote.c:465 +msgid "(delete)" +msgstr "(eliminar)" + +#: builtin/remote.c:653 +#, c-format +msgid "could not set '%s'" +msgstr "no se pudo configurar '%s'" + +#: builtin/remote.c:658 +#, c-format +msgid "" +"The %s configuration remote.pushDefault in:\n" +"\t%s:%d\n" +"now names the non-existent remote '%s'" +msgstr "" +"La configuración %s remote.pushDefault en:\n" +"\t%s:%d\n" +"ahora nombra al remoto inexistente '%s'" + +#: builtin/remote.c:689 builtin/remote.c:832 builtin/remote.c:940 +#, c-format +msgid "No such remote: '%s'" +msgstr "No existe el remoto '%s'" + +#: builtin/remote.c:706 +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'" + +#: builtin/remote.c:726 +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"No se actualizan refspec de fetch no predeterminada\n" +"\t%s\n" +"\tPor favor actualice la configuración manualmente si es necesario." + +#: builtin/remote.c:766 +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "borrando '%s' falló" + +#: builtin/remote.c:800 +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "creando '%s' falló" + +#: builtin/remote.c:876 +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "" +"Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue eliminada;\n" +"para borrarla, use:" +msgstr[1] "" +"Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron " +"eliminadas;\n" +"para borrarlas, use:" + +#: builtin/remote.c:890 +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'" + +#: builtin/remote.c:993 +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)" + +#: builtin/remote.c:996 +msgid " tracked" +msgstr " rastreada" + +#: builtin/remote.c:998 +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " viejo ( use 'git remote prune' para eliminar)" + +#: builtin/remote.c:1000 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#: builtin/remote.c:1041 +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "inválido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama" + +#: builtin/remote.c:1050 +#, c-format +msgid "rebases interactively onto remote %s" +msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1052 +#, c-format +msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" +msgstr "rebasa interactivamente (con fusiones) en remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1055 +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "rebasa sobre el remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1059 +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " se fusiona con remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1062 +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "fusiona con remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1065 +#, c-format +msgid "%-*s and with remote %s\n" +msgstr "%-*s y con el remoto %s\n" + +#: builtin/remote.c:1108 +msgid "create" +msgstr "crear" + +#: builtin/remote.c:1111 +msgid "delete" +msgstr "borrar" + +#: builtin/remote.c:1115 +msgid "up to date" +msgstr "actualizado" + +#: builtin/remote.c:1118 +msgid "fast-forwardable" +msgstr "puede realizar fast-forward" + +#: builtin/remote.c:1121 +msgid "local out of date" +msgstr "desactualizado local" + +#: builtin/remote.c:1128 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s fuerza a %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1131 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s publica a %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1135 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s fuerza a %s" + +#: builtin/remote.c:1138 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s publica a %s" + +#: builtin/remote.c:1206 +msgid "do not query remotes" +msgstr "no consultar remotos" + +#: builtin/remote.c:1233 +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "* remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1234 +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " URL para obtener: %s" + +#: builtin/remote.c:1235 builtin/remote.c:1251 builtin/remote.c:1390 +msgid "(no URL)" +msgstr "(sin URL)" + +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align +#. with the one in " Fetch URL: %s" +#. translation. +#. +#: builtin/remote.c:1249 builtin/remote.c:1251 +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " URL para publicar: %s" + +#: builtin/remote.c:1253 builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257 +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " Rama HEAD: %s" + +#: builtin/remote.c:1253 +msgid "(not queried)" +msgstr "(no consultado)" + +#: builtin/remote.c:1255 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: builtin/remote.c:1259 +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr "" +" HEAD en rama ( HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n" + +#: builtin/remote.c:1271 +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " Rama remota:%s" +msgstr[1] " Ramas remotas:%s" + +#: builtin/remote.c:1274 builtin/remote.c:1300 +msgid " (status not queried)" +msgstr " (estado no consultado)" + +#: builtin/remote.c:1283 +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " Rama local configurada para 'git pull':" +msgstr[1] " Ramas locales configuradas para 'git pull':" + +#: builtin/remote.c:1291 +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'" + +#: builtin/remote.c:1297 +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " Referencia local configurada para 'git push'%s:" +msgstr[1] " Referencias locales configuradas para 'git push'%s:" + +#: builtin/remote.c:1318 +msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" +msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto" + +#: builtin/remote.c:1320 +msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" +msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD" + +#: builtin/remote.c:1335 +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto" + +#: builtin/remote.c:1337 +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:" + +#: builtin/remote.c:1347 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "No se pudo borrar %s" + +#: builtin/remote.c:1355 +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "No es un ref válido: %s" + +#: builtin/remote.c:1357 +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "No se pudo configurar %s" + +#: builtin/remote.c:1375 +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr " ¡%s será colgado!" + +#: builtin/remote.c:1376 +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr " ¡%s ha sido colgado!" + +#: builtin/remote.c:1386 +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "Recortando %s" + +#: builtin/remote.c:1387 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1403 +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " * [ejecutará prune] %s" + +#: builtin/remote.c:1406 +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr " * [prune realizado] %s" + +#: builtin/remote.c:1451 +msgid "prune remotes after fetching" +msgstr "recortar remotos tras realizar fetch" + +#: builtin/remote.c:1514 builtin/remote.c:1568 builtin/remote.c:1636 +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "No existe el remoto '%s'" + +#: builtin/remote.c:1530 +msgid "add branch" +msgstr "agregar rama" + +#: builtin/remote.c:1537 +msgid "no remote specified" +msgstr "no hay remotos especificados" + +#: builtin/remote.c:1554 +msgid "query push URLs rather than fetch URLs" +msgstr "consultar URLs de push en lugar de URLs de fetch" + +#: builtin/remote.c:1556 +msgid "return all URLs" +msgstr "retornar todos los URLs" + +#: builtin/remote.c:1584 +#, c-format +msgid "no URLs configured for remote '%s'" +msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'" + +#: builtin/remote.c:1610 +msgid "manipulate push URLs" +msgstr "manipular URLs de push" + +#: builtin/remote.c:1612 +msgid "add URL" +msgstr "agregar URL" + +#: builtin/remote.c:1614 +msgid "delete URLs" +msgstr "borrar URLs" + +#: builtin/remote.c:1621 +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "--add --delete no tiene sentido" + +#: builtin/remote.c:1660 +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s" + +#: builtin/remote.c:1668 +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "No se encontró URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1670 +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "No borrará todos los URLs de no-push" + +#: builtin/repack.c:25 +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [<opciones>]" + +#: builtin/repack.c:30 +msgid "" +"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." +msgstr "" +"Re empaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Use \n" +"--no-write-bitmap-index o deshabilite la configuración pack.writebitmaps." + +#: builtin/repack.c:193 +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "no se puede iniciar pack-objects para reempaquetar objetos promisores" + +#: builtin/repack.c:232 builtin/repack.c:418 +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" +"repack: Esperando líneas de ID de objeto en full hex solo desde pack-objects." + +#: builtin/repack.c:256 +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" +"no se puede finalizar pack-objects para reempaquetar objetos promisores" + +#: builtin/repack.c:294 +msgid "pack everything in a single pack" +msgstr "empaquetar todo en un único paquete" + +#: builtin/repack.c:296 +msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" +msgstr "lo mismo que -a, y pierde objetos inaccesibles" + +#: builtin/repack.c:299 +msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" +msgstr "eliminar paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed" + +#: builtin/repack.c:301 +msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" +msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:303 +msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" +msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:305 +msgid "do not run git-update-server-info" +msgstr "no ejecutar git-update-server-info" + +#: builtin/repack.c:308 +msgid "pass --local to git-pack-objects" +msgstr "pasar --local a git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:310 +msgid "write bitmap index" +msgstr "escribir un índice de bitmap" + +#: builtin/repack.c:312 +msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" +msgstr "pasar --delta-islands a git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:313 +msgid "approxidate" +msgstr "aproxime" + +#: builtin/repack.c:314 +msgid "with -A, do not loosen objects older than this" +msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este" + +#: builtin/repack.c:316 +msgid "with -a, repack unreachable objects" +msgstr "con -a, re empaquetar objetos inalcanzables" + +#: builtin/repack.c:318 +msgid "size of the window used for delta compression" +msgstr "tamaño de la ventana usado para la compresión delta" + +#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: builtin/repack.c:320 +msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" +msgstr "" +"lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar de contar " +"entradas" + +#: builtin/repack.c:322 +msgid "limits the maximum delta depth" +msgstr "limita la profundidad máxima del delta" + +#: builtin/repack.c:324 +msgid "limits the maximum number of threads" +msgstr "limita el número máximo de hilos" + +#: builtin/repack.c:326 +msgid "maximum size of each packfile" +msgstr "tamaño máximo de cada paquete" + +#: builtin/repack.c:328 +msgid "repack objects in packs marked with .keep" +msgstr "re-empaquetar objetos en paquetes marcados con .keep" + +#: builtin/repack.c:330 +msgid "do not repack this pack" +msgstr "no reempaquetar este paquete" + +#: builtin/repack.c:340 +msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" +msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos-preciosos" + +#: builtin/repack.c:344 +msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" +msgstr "--keep-unreachable y -A son incompatibles" + +#: builtin/repack.c:427 +msgid "Nothing new to pack." +msgstr "Nada nuevo para empaquetar." + +#: builtin/repack.c:488 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" +"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" +"WARNING: replace them with the new version of the\n" +"WARNING: file. But the operation failed, and the\n" +"WARNING: attempt to rename them back to their\n" +"WARNING: original names also failed.\n" +"WARNING: Please rename them in %s manually:\n" +msgstr "" +"WARNING: Algunos packs en uso han sido renombrados\n" +"WARNING: agregando el prefijo old- a sus nombres,para\n" +"WARNING: reemplazarlos con la nueva versión del\n" +"WARNING: archivo. Pero la operación falló, y el intento\n" +"WARNING: de renombrarlos a sus nombres originales\n" +"WARNING: también falló.\n" +"WARNING: Por favor renombralos en %s manualmente:\n" + +#: builtin/repack.c:536 +#, c-format +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "falló al eliminar'%s'" + +#: builtin/replace.c:22 +msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" +msgstr "git replace [-f] <objeto> <remplazo>" + +#: builtin/replace.c:23 +msgid "git replace [-f] --edit <object>" +msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>" + +#: builtin/replace.c:24 +msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]" + +#: builtin/replace.c:25 +msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" +msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" + +#: builtin/replace.c:26 +msgid "git replace -d <object>..." +msgstr "git replace -d <objeto>..." + +#: builtin/replace.c:27 +msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" +msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]" + +#: builtin/replace.c:90 +#, c-format +msgid "" +"invalid replace format '%s'\n" +"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" +msgstr "" +"formato de reemplazo inválido '%s'\n" +"formatos válidos son 'short', 'medium' y 'long'" + +#: builtin/replace.c:125 +#, c-format +msgid "replace ref '%s' not found" +msgstr "rama de reemplazo '%s' no encontrada" + +#: builtin/replace.c:141 +#, c-format +msgid "Deleted replace ref '%s'" +msgstr "Borradas replace refs '%s'" + +#: builtin/replace.c:153 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref name" +msgstr "'%s' no es un nombre de ref válido" + +#: builtin/replace.c:158 +#, c-format +msgid "replace ref '%s' already exists" +msgstr "ref de reemplazo '%s' ya existe" + +#: builtin/replace.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Objects must be of the same type.\n" +"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" +"while '%s' points to a replacement object of type '%s'." +msgstr "" +"Objeto debe ser del mismo tipo.\n" +"'%s' puntos para un objeto reemplazado de tipo '%s'\n" +"mientras '%s' puntos para un reemplazo de tipo de objeto '%s'." + +#: builtin/replace.c:229 +#, c-format +msgid "unable to open %s for writing" +msgstr "no se pudo abrir %s para escritura" + +#: builtin/replace.c:242 +msgid "cat-file reported failure" +msgstr "cat-file reportó un fallo" + +#: builtin/replace.c:258 +#, c-format +msgid "unable to open %s for reading" +msgstr "no se pudo abrir %s para lectura" + +#: builtin/replace.c:272 +msgid "unable to spawn mktree" +msgstr "no es posible generar mktree" + +#: builtin/replace.c:276 +msgid "unable to read from mktree" +msgstr "no es posible leer de mktree" + +#: builtin/replace.c:285 +msgid "mktree reported failure" +msgstr "mktree reportó un error" + +#: builtin/replace.c:289 +msgid "mktree did not return an object name" +msgstr "mktree no devolvió un nombre de objeto" + +#: builtin/replace.c:298 +#, c-format +msgid "unable to fstat %s" +msgstr "incapaz de correr fstat %s" + +#: builtin/replace.c:303 +msgid "unable to write object to database" +msgstr "incapaz de escribir el objeto en la base de datos" + +#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 +#: builtin/replace.c:454 +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "nombre de objeto no válido: '%s'" + +#: builtin/replace.c:326 +#, c-format +msgid "unable to get object type for %s" +msgstr "no es obtener tipo de objeto para %s" + +#: builtin/replace.c:342 +msgid "editing object file failed" +msgstr "edición de archivo de objeto falló" + +#: builtin/replace.c:351 +#, c-format +msgid "new object is the same as the old one: '%s'" +msgstr "nuevo objeto es igual al antiguo: '%s'" + +#: builtin/replace.c:384 +#, c-format +msgid "could not parse %s as a commit" +msgstr "no se pudo analizar %s como un commit" + +#: builtin/replace.c:416 +#, c-format +msgid "bad mergetag in commit '%s'" +msgstr "mal mergetag en commit '%s'" + +#: builtin/replace.c:418 +#, c-format +msgid "malformed mergetag in commit '%s'" +msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'" + +#: builtin/replace.c:430 +#, c-format +msgid "" +"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " +"instead of --graft" +msgstr "" +"commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; use --edit " +"en lugar de --graft" + +#: builtin/replace.c:469 +#, c-format +msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" +msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg" + +#: builtin/replace.c:470 +msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" +msgstr "la firma será eliminada en el commit de reemplazo!" + +#: builtin/replace.c:480 +#, c-format +msgid "could not write replacement commit for: '%s'" +msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'" + +#: builtin/replace.c:488 +#, c-format +msgid "graft for '%s' unnecessary" +msgstr "graft para '%s' innecesario" + +#: builtin/replace.c:492 +#, c-format +msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" +msgstr "nuevo commit es le mismo que el antiguo: '%s'" + +#: builtin/replace.c:527 +#, c-format +msgid "" +"could not convert the following graft(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n" +"%s" + +#: builtin/replace.c:548 +msgid "list replace refs" +msgstr "listar replace refs" + +#: builtin/replace.c:549 +msgid "delete replace refs" +msgstr "borrar replace refs" + +#: builtin/replace.c:550 +msgid "edit existing object" +msgstr "editar objeto existente" + +#: builtin/replace.c:551 +msgid "change a commit's parents" +msgstr "cambiar un padre de commit" + +#: builtin/replace.c:552 +msgid "convert existing graft file" +msgstr "convertir archivo graft existente" + +#: builtin/replace.c:553 +msgid "replace the ref if it exists" +msgstr "reemplazar el ref si este existe" + +#: builtin/replace.c:555 +msgid "do not pretty-print contents for --edit" +msgstr "no se puede imprimir contenidos para --edit" + +#: builtin/replace.c:556 +msgid "use this format" +msgstr "usar este formato" + +#: builtin/replace.c:569 +msgid "--format cannot be used when not listing" +msgstr "--format no puede ser usado cuando no se hace listing" + +#: builtin/replace.c:577 +msgid "-f only makes sense when writing a replacement" +msgstr "-f solo tiene sentido cuando se escribe un reemplazo" + +#: builtin/replace.c:581 +msgid "--raw only makes sense with --edit" +msgstr "--raw solo tiene sentido con --edit" + +#: builtin/replace.c:587 +msgid "-d needs at least one argument" +msgstr "-d necesita al menos un argumento" + +#: builtin/replace.c:593 +msgid "bad number of arguments" +msgstr "mal número de argumentos" + +#: builtin/replace.c:599 +msgid "-e needs exactly one argument" +msgstr "-e necesita exactamente un argumento" + +#: builtin/replace.c:605 +msgid "-g needs at least one argument" +msgstr "-g necesita al menos un argumento" + +#: builtin/replace.c:611 +msgid "--convert-graft-file takes no argument" +msgstr "--convert-graft-file no toma argumentos" + +#: builtin/replace.c:617 +msgid "only one pattern can be given with -l" +msgstr "solo se puede dar un patrón con -l" + +#: builtin/rerere.c:13 +msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]" + +#: builtin/rerere.c:60 +msgid "register clean resolutions in index" +msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice" + +#: builtin/rerere.c:79 +msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" +msgstr "'git rerere forget' sin rutas está deprecado" + +#: builtin/rerere.c:113 +#, c-format +msgid "unable to generate diff for '%s'" +msgstr "no es posible generar diff para '%s'" + +#: builtin/reset.c:32 +msgid "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" +msgstr "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <pathspec>..." + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "" +"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" +msgstr "" +"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<árbol-ismo>]" + +#: builtin/reset.c:35 +msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<pathspec>...]" + +#: builtin/reset.c:41 +msgid "mixed" +msgstr "mezclado" + +#: builtin/reset.c:41 +msgid "soft" +msgstr "suave" + +#: builtin/reset.c:41 +msgid "hard" +msgstr "duro" + +#: builtin/reset.c:41 +msgid "merge" +msgstr "fusionar" + +#: builtin/reset.c:41 +msgid "keep" +msgstr "mantener" + +#: builtin/reset.c:83 +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "No hay un HEAD válido." + +#: builtin/reset.c:85 +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "Falló al encontrar el HEAD del árbol." + +#: builtin/reset.c:91 +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "Falló al encontrar árbol de %s." + +#: builtin/reset.c:116 +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "HEAD está ahora en %s" + +#: builtin/reset.c:195 +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "No se puede realziar un reset %s en medio de una fusión." + +#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595 +#: builtin/stash.c:619 +msgid "be quiet, only report errors" +msgstr "ser silencioso, solo reportar errores" + +#: builtin/reset.c:297 +msgid "reset HEAD and index" +msgstr "reiniciar HEAD e index" + +#: builtin/reset.c:298 +msgid "reset only HEAD" +msgstr "reiniciar solo HEAD" + +#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302 +msgid "reset HEAD, index and working tree" +msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo" + +#: builtin/reset.c:304 +msgid "reset HEAD but keep local changes" +msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales" + +#: builtin/reset.c:310 +msgid "record only the fact that removed paths will be added later" +msgstr "" +"grabar solo el hecho de que las rutas eliminadas serán agregadas después" + +#: builtin/reset.c:344 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." +msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida." + +#: builtin/reset.c:352 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." +msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido." + +#: builtin/reset.c:361 +msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" +msgstr "--patch es incompatible con --{hard,mixed,soft}" + +#: builtin/reset.c:371 +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." +msgstr "" +"--mixed con rutas ha sido deprecado; use 'git reset -- <rutas>' en cambio." + +#: builtin/reset.c:373 +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas." + +#: builtin/reset.c:388 +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío" + +#: builtin/reset.c:392 +msgid "-N can only be used with --mixed" +msgstr "-N sólo puede ser usada con --mixed" + +#: builtin/reset.c:413 +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:" + +#: builtin/reset.c:416 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" +"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" +"to make this the default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tomó %.2f segundos en enumerar cambios fuera de stage tras el reinicio. " +"Puedes\n" +"usar '--quiet' para evitar esto. Configura la opción reset.quiet a true\n" +"para volverlo en el default.\n" + +#: builtin/reset.c:434 +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'." + +#: builtin/reset.c:439 +msgid "Could not write new index file." +msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice." + +#: builtin/rev-list.c:499 +msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" +msgstr "no se puede combinar --exclude-promisor-objects y --missing" + +#: builtin/rev-list.c:560 +msgid "object filtering requires --objects" +msgstr "filtrado de objetos requiere --objects" + +#: builtin/rev-list.c:610 +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "rev-list no soporta mostrar notas" + +#: builtin/rev-list.c:615 +msgid "marked counting is incompatible with --objects" +msgstr "conteo de marcas es incompatible con --objects" + +#: builtin/rev-parse.c:409 +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]" + +#: builtin/rev-parse.c:414 +msgid "keep the `--` passed as an arg" +msgstr "mantener el `--` pasado como un arg" + +#: builtin/rev-parse.c:416 +msgid "stop parsing after the first non-option argument" +msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no es opción" + +#: builtin/rev-parse.c:419 +msgid "output in stuck long form" +msgstr "salida en formulario largo de atasco" + +#: builtin/rev-parse.c:552 +msgid "" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" +"\n" +"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." +msgstr "" +"git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n" +"\n" +"Ejecute \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer " +"uso." + +#: builtin/revert.c:24 +msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..." + +#: builtin/revert.c:25 +msgid "git revert <subcommand>" +msgstr "git revert <subcomando>" + +#: builtin/revert.c:30 +msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..." + +#: builtin/revert.c:31 +msgid "git cherry-pick <subcommand>" +msgstr "git cherry-pick <subcomando>" + +#: builtin/revert.c:72 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a number greater than zero" +msgstr "opción `%s' espera un valor numérico mayor a cero" + +#: builtin/revert.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s" + +#: builtin/revert.c:102 +msgid "end revert or cherry-pick sequence" +msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick" + +#: builtin/revert.c:103 +msgid "resume revert or cherry-pick sequence" +msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick" + +#: builtin/revert.c:104 +msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" +msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick" + +#: builtin/revert.c:105 +msgid "skip current commit and continue" +msgstr "saltar el commit actual y continuar" + +#: builtin/revert.c:107 +msgid "don't automatically commit" +msgstr "no realizar commit de forma automática" + +#: builtin/revert.c:108 +msgid "edit the commit message" +msgstr "editar el mensaje de commit" + +#: builtin/revert.c:111 +msgid "parent-number" +msgstr "número-de-padre" + +#: builtin/revert.c:112 +msgid "select mainline parent" +msgstr "seleccionar el padre principal" + +#: builtin/revert.c:114 +msgid "merge strategy" +msgstr "estrategia de fusión" + +#: builtin/revert.c:116 +msgid "option for merge strategy" +msgstr "opción para estrategia de fusión" + +#: builtin/revert.c:125 +msgid "append commit name" +msgstr "adjuntar el nombre del commit" + +#: builtin/revert.c:127 +msgid "preserve initially empty commits" +msgstr "preservar commits iniciales vacíos" + +#: builtin/revert.c:129 +msgid "keep redundant, empty commits" +msgstr "mantener commits redundantes, vacíos" + +#: builtin/revert.c:232 +msgid "revert failed" +msgstr "falló al revertir" + +#: builtin/revert.c:245 +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "cherry-pick falló" + +#: builtin/rm.c:19 +msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." +msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..." + +#: builtin/rm.c:207 +msgid "" +"the following file has staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgid_plural "" +"the following files have staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgstr[0] "" +"el siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n" +"y a HEAD:" +msgstr[1] "" +"los siguientes archivos tienen contenido diferente a los mismos\n" +"y a HEAD:" + +#: builtin/rm.c:212 +msgid "" +"\n" +"(use -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(usa -f para forzar su eliminación)" + +#: builtin/rm.c:216 +msgid "the following file has changes staged in the index:" +msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" +msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:" +msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:" + +#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 +msgid "" +"\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)" + +#: builtin/rm.c:226 +msgid "the following file has local modifications:" +msgid_plural "the following files have local modifications:" +msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:" +msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:" + +#: builtin/rm.c:243 +msgid "do not list removed files" +msgstr "no listar archivos eliminado" + +#: builtin/rm.c:244 +msgid "only remove from the index" +msgstr "solo eliminar del índice" + +#: builtin/rm.c:245 +msgid "override the up-to-date check" +msgstr "sobrescribir el check de actualizado" + +#: builtin/rm.c:246 +msgid "allow recursive removal" +msgstr "permitir eliminar de forma recursiva" + +#: builtin/rm.c:248 +msgid "exit with a zero status even if nothing matched" +msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide" + +#: builtin/rm.c:282 +msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" +msgstr "Se entregó un nuevo pathspec. ¿Qué archivos debería eliminar?" + +#: builtin/rm.c:305 +msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"por favor agrega el stage de tus cambios a .gitmodules o realiza un stash " +"para proceder" + +#: builtin/rm.c:323 +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "no eliminando '%s' de manera recursiva sin -r" + +#: builtin/rm.c:362 +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm: no es posible eliminar %s" + +#: builtin/send-pack.c:20 +msgid "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " +"[<ref>...]\n" +" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." +msgstr "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " +"[<ref>...]\n" +" --all y especificaciones <ref> explícitas son mutuamente exclusivas." + +#: builtin/send-pack.c:163 +msgid "remote name" +msgstr "nombre remoto" + +#: builtin/send-pack.c:176 +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "usar protocolo RPC sin estado" + +#: builtin/send-pack.c:177 +msgid "read refs from stdin" +msgstr "leer refs de stdin" + +#: builtin/send-pack.c:178 +msgid "print status from remote helper" +msgstr "mostrar status del remote helper" + +#: builtin/shortlog.c:14 +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] <ruta>...]" + +#: builtin/shortlog.c:15 +msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" +msgstr "git log --pretty=short | git shorlog [<opciones>]" + +#: builtin/shortlog.c:264 +msgid "Group by committer rather than author" +msgstr "Agrupar por committer en lugar de autor" + +#: builtin/shortlog.c:266 +msgid "sort output according to the number of commits per author" +msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor" + +#: builtin/shortlog.c:268 +msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "Suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits" + +#: builtin/shortlog.c:270 +msgid "Show the email address of each author" +msgstr "Mostrar la dirección de correo de cada autor" + +#: builtin/shortlog.c:271 +msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" +msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" + +#: builtin/shortlog.c:272 +msgid "Linewrap output" +msgstr "Salida de línea" + +#: builtin/shortlog.c:301 +msgid "too many arguments given outside repository" +msgstr "demasiados argumentos dados fuera del repositorio" + +#: builtin/show-branch.c:13 +msgid "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" +msgstr "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" + +#: builtin/show-branch.c:17 +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" + +#: builtin/show-branch.c:395 +#, c-format +msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" +msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" +msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref" +msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs" + +#: builtin/show-branch.c:548 +#, c-format +msgid "no matching refs with %s" +msgstr "no hay refs que concuerden con %s" + +#: builtin/show-branch.c:645 +msgid "show remote-tracking and local branches" +msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto" + +#: builtin/show-branch.c:647 +msgid "show remote-tracking branches" +msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto" + +#: builtin/show-branch.c:649 +msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" +msgstr "color '*!+-' correspondiendo a la rama" + +#: builtin/show-branch.c:651 +msgid "show <n> more commits after the common ancestor" +msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común" + +#: builtin/show-branch.c:653 +msgid "synonym to more=-1" +msgstr "sinónimo de más=-1" + +#: builtin/show-branch.c:654 +msgid "suppress naming strings" +msgstr "suprimir strings de nombre" + +#: builtin/show-branch.c:656 +msgid "include the current branch" +msgstr "incluir la rama actual" + +#: builtin/show-branch.c:658 +msgid "name commits with their object names" +msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto" + +#: builtin/show-branch.c:660 +msgid "show possible merge bases" +msgstr "mostrar bases de fusión posibles" + +#: builtin/show-branch.c:662 +msgid "show refs unreachable from any other ref" +msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref" + +#: builtin/show-branch.c:664 +msgid "show commits in topological order" +msgstr "mostrar commits en orden topológico" + +#: builtin/show-branch.c:667 +msgid "show only commits not on the first branch" +msgstr "mostrar solo commits que no están en la primera rama" + +#: builtin/show-branch.c:669 +msgid "show merges reachable from only one tip" +msgstr "mostrar fusiones alcanzables solo por una punta" + +#: builtin/show-branch.c:671 +msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" +msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible" + +#: builtin/show-branch.c:674 +msgid "<n>[,<base>]" +msgstr "<n>[,<base>]" + +#: builtin/show-branch.c:675 +msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" +msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base" + +#: builtin/show-branch.c:711 +msgid "" +"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" +msgstr "" +"--reflog no es compatible con --all, --remotes, --independent o --merge-base" + +#: builtin/show-branch.c:735 +msgid "no branches given, and HEAD is not valid" +msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido" + +#: builtin/show-branch.c:738 +msgid "--reflog option needs one branch name" +msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama" + +#: builtin/show-branch.c:741 +#, c-format +msgid "only %d entry can be shown at one time." +msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." +msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez." +msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez." + +#: builtin/show-branch.c:745 +#, c-format +msgid "no such ref %s" +msgstr "no existe el ref %s" + +#: builtin/show-branch.c:831 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d rev." +msgid_plural "cannot handle more than %d revs." +msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev." +msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs." + +#: builtin/show-branch.c:835 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref." +msgstr "'%s' no es una ref válida." + +#: builtin/show-branch.c:838 +#, c-format +msgid "cannot find commit %s (%s)" +msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)" + +#: builtin/show-index.c:21 +msgid "hash-algorithm" +msgstr "algoritmo-hash" + +#: builtin/show-index.c:31 +msgid "Unknown hash algorithm" +msgstr "Algoritmo hash desconocido" + +#: builtin/show-ref.c:12 +msgid "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]" + +#: builtin/show-ref.c:13 +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]" + +#: builtin/show-ref.c:162 +msgid "only show tags (can be combined with heads)" +msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)" + +#: builtin/show-ref.c:163 +msgid "only show heads (can be combined with tags)" +msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)" + +#: builtin/show-ref.c:164 +msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" +msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta" + +#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 +msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" +msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara" + +#: builtin/show-ref.c:171 +msgid "dereference tags into object IDs" +msgstr "tags de deferencia en IDs de objeto" + +#: builtin/show-ref.c:173 +msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" +msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> dígitos" + +#: builtin/show-ref.c:177 +msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" +msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)" + +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" +msgstr "mostrar refs de stdin que no están en el repositorio local" + +#: builtin/sparse-checkout.c:21 +msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" +msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opciones>" + +#: builtin/sparse-checkout.c:64 +msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" +msgstr "" +"este árbol de trabajo no tiene sparse (archivo sparese-checkout tal vez no " +"existe)" + +#: builtin/sparse-checkout.c:216 +msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" +msgstr "falló al crear directorio para el archivo sparse-checkout" + +#: builtin/sparse-checkout.c:257 +msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" +msgstr "" +"no es posible actualizar el formato de repositorio para habilitar " +"worktreeConfig" + +#: builtin/sparse-checkout.c:259 +msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" +msgstr "falló al configurar opción extensions.worktreeConfig" + +#: builtin/sparse-checkout.c:276 +msgid "git sparse-checkout init [--cone]" +msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" + +#: builtin/sparse-checkout.c:295 +msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" +msgstr "inicializa el sparse-checkout en modo cono" + +#: builtin/sparse-checkout.c:332 +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "falló al abrir '%s'" + +#: builtin/sparse-checkout.c:389 +#, c-format +msgid "could not normalize path %s" +msgstr "no se pudo normalizar la ruta %s" + +#: builtin/sparse-checkout.c:401 +msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" +msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrones>)" + +#: builtin/sparse-checkout.c:426 +#, c-format +msgid "unable to unquote C-style string '%s'" +msgstr "no es posible dequote para la cadena de estilo C '%s'" + +#: builtin/sparse-checkout.c:480 builtin/sparse-checkout.c:504 +msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" +msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes" + +#: builtin/sparse-checkout.c:549 +msgid "read patterns from standard in" +msgstr "leer patrones de standard in" + +#: builtin/sparse-checkout.c:586 +msgid "error while refreshing working directory" +msgstr "error al refrescar directorio de trabajo" + +#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38 +msgid "git stash list [<options>]" +msgstr "git stash list [<opciones>]" + +#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43 +msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" +msgstr "git stash show [<opciones>] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48 +msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:25 +msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63 +msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" +msgstr "git stash branch <nombre-rama> [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68 +msgid "git stash clear" +msgstr "git stash clear" + +#: builtin/stash.c:28 +msgid "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" +msgstr "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n" +" [--pathspec-from-file=<archivo> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" + +#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85 +msgid "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" +msgstr "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]" + +#: builtin/stash.c:53 +msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:58 +msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:73 +msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" +msgstr "git stash store [-m|--message <mensaje>] [-q|--quiet] <commit>" + +#: builtin/stash.c:78 +msgid "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" +msgstr "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" + +#: builtin/stash.c:128 +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash-like commit" +msgstr "'%s' no es un commit estilo stash" + +#: builtin/stash.c:148 +#, c-format +msgid "Too many revisions specified:%s" +msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: %s" + +#: builtin/stash.c:162 +msgid "No stash entries found." +msgstr "No se encontraron entradas de stash." + +#: builtin/stash.c:176 +#, c-format +msgid "%s is not a valid reference" +msgstr "%s no es una referencia válida" + +#: builtin/stash.c:225 +msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" +msgstr "git stash clear con parámetros no está implementado" + +#: builtin/stash.c:404 +msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "no se puede aplicar un stash en medio de un merge" + +#: builtin/stash.c:415 +#, c-format +msgid "could not generate diff %s^!." +msgstr "no se pudo generar diff %s^!." + +#: builtin/stash.c:422 +msgid "conflicts in index.Try without --index." +msgstr "conflictos en índice. Intente sin --index." + +#: builtin/stash.c:428 +msgid "could not save index tree" +msgstr "no se puede guardar el índice del árbol" + +#: builtin/stash.c:437 +msgid "could not restore untracked files from stash" +msgstr "no se pueden restaurar archivos no rastreados de la entrada stash" + +#: builtin/stash.c:451 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s" +msgstr "Fusionando %s con %s" + +#: builtin/stash.c:461 +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "El índice no fue sacado de stash." + +#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621 +msgid "attempt to recreate the index" +msgstr "intento de recrear el index" + +#: builtin/stash.c:555 +#, c-format +msgid "Dropped %s (%s)" +msgstr "Botado %s (%s)" + +#: builtin/stash.c:558 +#, c-format +msgid "%s: Could not drop stash entry" +msgstr "%s: No se pudo borrar entrada stash" + +#: builtin/stash.c:583 +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash reference" +msgstr "'%s' no es una referencia stash" + +#: builtin/stash.c:633 +msgid "The stash entry is kept in case you need it again." +msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente." + +#: builtin/stash.c:656 +msgid "No branch name specified" +msgstr "No se especificó el nombre de la rama" + +#: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837 +#, c-format +msgid "Cannot update %s with %s" +msgstr "No se puede actualizar %s con %s" + +#: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1475 builtin/stash.c:1540 +msgid "stash message" +msgstr "mensaje de stash" + +#: builtin/stash.c:828 +msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" +msgstr "\"git stash store\" requiere un argumento <commit>" + +#: builtin/stash.c:1046 +msgid "No changes selected" +msgstr "Sin cambios seleccionados" + +#: builtin/stash.c:1146 +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "Aún no tienes un commit inicial" + +#: builtin/stash.c:1173 +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice" + +#: builtin/stash.c:1182 +msgid "Cannot save the untracked files" +msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados" + +#: builtin/stash.c:1193 builtin/stash.c:1202 +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo" + +#: builtin/stash.c:1230 +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo" + +#: builtin/stash.c:1279 +msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo" + +#: builtin/stash.c:1295 +msgid "Did you forget to 'git add'?" +msgstr "¿Olvidaste 'git add'?" + +#: builtin/stash.c:1310 +msgid "No local changes to save" +msgstr "No hay cambios locales para guardar" + +#: builtin/stash.c:1317 +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "No se puede inicializar stash" + +#: builtin/stash.c:1332 +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "No se puede guardar el estado actual" + +#: builtin/stash.c:1337 +#, c-format +msgid "Saved working directory and index state %s" +msgstr "Directorio de trabajo guardado y estado de índice %s" + +#: builtin/stash.c:1427 +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "No se pueden eliminar cambios del árbol de trabajo" + +#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531 +msgid "keep index" +msgstr "mantener index" + +#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533 +msgid "stash in patch mode" +msgstr "stash en modo patch" + +#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534 +msgid "quiet mode" +msgstr "modo tranquilo" + +#: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536 +msgid "include untracked files in stash" +msgstr "incluir archivos sin seguimiento en stash" + +#: builtin/stash.c:1473 builtin/stash.c:1538 +msgid "include ignore files" +msgstr "incluir archivos ignorados" + +#: builtin/stash.c:1573 +msgid "" +"the stash.useBuiltin support has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"el soporte para stash.useBuiltin ha sido eliminado!\n" +"Vea su entrada en 'git help config' para detalles." + +#: builtin/stripspace.c:18 +msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" +msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" + +#: builtin/stripspace.c:19 +msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" +msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" + +#: builtin/stripspace.c:37 +msgid "skip and remove all lines starting with comment character" +msgstr "" +"saltar y borrar todas las líneas que comienzan con un carácter de comentario" + +#: builtin/stripspace.c:40 +msgid "prepend comment character and space to each line" +msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea" + +#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:1999 +#, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:64 +msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" +msgstr "subomdule--helper print-default-remote no toma argumentos" + +#: builtin/submodule--helper.c:102 +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1395 +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "ancho alternativo para rutas relativas" + +#: builtin/submodule--helper.c:415 +msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:630 +#: builtin/submodule--helper.c:653 +#, c-format +msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" +msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:524 +#, c-format +msgid "Entering '%s'\n" +msgstr "Entrando '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:527 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status for %s\n" +"." +msgstr "" +"run_command devolvió estado no-cero para %s\n" +"." + +#: builtin/submodule--helper.c:549 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status while recursing in the nested " +"submodules of %s\n" +"." +msgstr "" +"run_command devolvió estado no-cero mientras cursaba en los submódulos " +"anidados de %s\n" +"." + +#: builtin/submodule--helper.c:565 +msgid "Suppress output of entering each submodule command" +msgstr "Suprime la salida al inicializar cada comando de submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1063 +msgid "Recurse into nested submodules" +msgstr "Recursar en submódulos anidados" + +#: builtin/submodule--helper.c:572 +msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>" + +#: builtin/submodule--helper.c:599 +#, c-format +msgid "" +"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " +"authoritative upstream." +msgstr "" +"no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es " +"su propio upstream autoritativo." + +#: builtin/submodule--helper.c:667 +#, c-format +msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:671 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" +msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:681 +#, c-format +msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" +msgstr "" +"peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:688 +#, c-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" +msgstr "" +"Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:710 +msgid "Suppress output for initializing a submodule" +msgstr "Suprime la salida para inicializar un submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:715 +msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule--helper init [<opciones>] [<path>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924 +#, c-format +msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" +msgstr "" +"no se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:837 +#, c-format +msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" +msgstr "no pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1033 +#, c-format +msgid "failed to recurse into submodule '%s'" +msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1199 +msgid "Suppress submodule status output" +msgstr "Suprimir output del estado del submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:889 +msgid "" +"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " +"HEAD" +msgstr "" +"Usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo " +"HEAD" + +#: builtin/submodule--helper.c:890 +msgid "recurse into nested submodules" +msgstr "recursar en submódulos anidados" + +#: builtin/submodule--helper.c:895 +msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" +msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:919 +msgid "git submodule--helper name <path>" +msgstr "git submodule--helper name <ruta>" + +#: builtin/submodule--helper.c:983 +#, c-format +msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" +msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:989 +#, c-format +msgid "failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1003 +#, c-format +msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" +msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1014 +#, c-format +msgid "failed to update remote for submodule '%s'" +msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1061 +msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" +msgstr "Suprime la salida del url del submódulo que se sincroniza" + +#: builtin/submodule--helper.c:1068 +msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1122 +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " +"really want to remove it including all of its history)" +msgstr "" +"El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene un directorio .git (use 'rm -" +"rf' si realmente quieres eliminarlo incluyendo todo en su historia)" + +#: builtin/submodule--helper.c:1134 +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " +"them" +msgstr "" +"El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene modificaciones locales; usa " +"'-f' para descartarlas" + +#: builtin/submodule--helper.c:1142 +#, c-format +msgid "Cleared directory '%s'\n" +msgstr "Directorio '%s' limpiado\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1144 +#, c-format +msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" +msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo del submódulo '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1155 +#, c-format +msgid "could not create empty submodule directory %s" +msgstr "no se pudo crear directorio vacío de submódulo %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:1171 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" +msgstr "Submódulo '%s' (%s) no registrado para ruta '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1200 +msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" +msgstr "" +"Remover árboles de trabajo de submódulos incluso si contienen cambios locales" + +#: builtin/submodule--helper.c:1201 +msgid "Unregister all submodules" +msgstr "Quitar todos los submódulos" + +#: builtin/submodule--helper.c:1206 +msgid "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" +msgstr "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ruta>...]]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1220 +msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "Usa '--all' si realmente quieres des-inicializar todos los submódulos" + +#: builtin/submodule--helper.c:1289 +msgid "" +"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" +"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" +"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" +"'--reference-if-able' instead of '--reference'." +msgstr "" +"Una alternativa calculada a partir de la alternativa de un superproyecto no " +"es válida.\n" +"Para permitir que Git clone sin una alternativa en ese caso, establezca\n" +"submodule.alternateErrorStrategy a 'info' o, de manera equivalente, clonar " +"con\n" +"'--reference-if-able' en lugar de '--reference'." + +#: builtin/submodule--helper.c:1328 builtin/submodule--helper.c:1331 +#, c-format +msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" +msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:1367 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" +msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido" + +#: builtin/submodule--helper.c:1374 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" +msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido" + +#: builtin/submodule--helper.c:1398 +msgid "where the new submodule will be cloned to" +msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado" + +#: builtin/submodule--helper.c:1401 +msgid "name of the new submodule" +msgstr "nombre del nuevo submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1404 +msgid "url where to clone the submodule from" +msgstr "url de dónde clonar el submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1412 +msgid "depth for shallow clones" +msgstr "profundidad para clones superficiales" + +#: builtin/submodule--helper.c:1415 builtin/submodule--helper.c:1924 +msgid "force cloning progress" +msgstr "forzar el proceso de clonado" + +#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1926 +msgid "disallow cloning into non-empty directory" +msgstr "no permitir clonar en directorios no vacíos" + +#: builtin/submodule--helper.c:1424 +msgid "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url " +"<url> --path <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference " +"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] [--single-branch] --" +"url <url> --path <ruta>" + +#: builtin/submodule--helper.c:1449 +#, c-format +msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" +msgstr "rechazando crear/usar '%s' en el directorio de git de otro submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1460 +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "clon de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló" + +#: builtin/submodule--helper.c:1464 +#, c-format +msgid "directory not empty: '%s'" +msgstr "directorio no está vacío: '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1476 +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1512 +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" +msgstr "Modo de actualización inválido '%s' para ruta de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1516 +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" +msgstr "" +"Modo de actualización inválido '%s' configurado para ruta de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1617 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s' not initialized" +msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada" + +#: builtin/submodule--helper.c:1621 +msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "¿Tal vez quieres usar 'update --init'?" + +#: builtin/submodule--helper.c:1651 +#, c-format +msgid "Skipping unmerged submodule %s" +msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado" + +#: builtin/submodule--helper.c:1680 +#, c-format +msgid "Skipping submodule '%s'" +msgstr "Saltando submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1830 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" +msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado" + +#: builtin/submodule--helper.c:1841 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" +msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando" + +#: builtin/submodule--helper.c:1903 builtin/submodule--helper.c:2149 +msgid "path into the working tree" +msgstr "ruta hacia el árbol de trabajo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1906 +msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" +msgstr "" +"ruta hacia el árbol de trabajo, a través de extremos de submódulos anidados" + +#: builtin/submodule--helper.c:1910 +msgid "rebase, merge, checkout or none" +msgstr "rebase, merge, checkout o none" + +#: builtin/submodule--helper.c:1916 +msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "Crea un clon superficial truncado al número especificado de revisión" + +#: builtin/submodule--helper.c:1919 +msgid "parallel jobs" +msgstr "trabajos paralelos" + +#: builtin/submodule--helper.c:1921 +msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" +msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación superficial" + +#: builtin/submodule--helper.c:1922 +msgid "don't print cloning progress" +msgstr "no mostrar el progreso de clonado" + +#: builtin/submodule--helper.c:1933 +msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1946 +msgid "bad value for update parameter" +msgstr "mal valor para parámetro update" + +#: builtin/submodule--helper.c:1994 +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, pero " +"el superproyecto no está en ninguna rama" + +#: builtin/submodule--helper.c:2117 +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "no se pudo conseguir un handle para el submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2150 +msgid "recurse into submodules" +msgstr "recurrir a submódulos" + +#: builtin/submodule--helper.c:2156 +msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opciones>] [<path>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2212 +msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" +msgstr "revisar is es seguro escribir el archivo .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:2215 +msgid "unset the config in the .gitmodules file" +msgstr "desconfigura la opción en elarchivo .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:2220 +msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" +msgstr "git submodule--helper config <nombre> [<valor>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2221 +msgid "git submodule--helper config --unset <name>" +msgstr "git submodule--helper config --unset <nombre>" + +#: builtin/submodule--helper.c:2222 +msgid "git submodule--helper config --check-writeable" +msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" + +#: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:176 +#, sh-format +msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" +msgstr "" +"por favor asegúrate que el archivo .gitmodules está en el árbol de trabajo" + +#: builtin/submodule--helper.c:2257 +msgid "Suppress output for setting url of a submodule" +msgstr "Suprime la salida para inicializar la url de un submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:2261 +msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" +msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <ruta> <nueva url>" + +#: builtin/submodule--helper.c:2294 +msgid "set the default tracking branch to master" +msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto a master" + +#: builtin/submodule--helper.c:2296 +msgid "set the default tracking branch" +msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto" + +#: builtin/submodule--helper.c:2300 +msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ruta>" + +#: builtin/submodule--helper.c:2301 +msgid "" +"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <rama> <ruta>" + +#: builtin/submodule--helper.c:2308 +msgid "--branch or --default required" +msgstr "--branch o --default requeridos" + +#: builtin/submodule--helper.c:2311 +msgid "--branch and --default are mutually exclusive" +msgstr "--branch y --default son mutuamente exclusivos" + +#: builtin/submodule--helper.c:2367 git.c:436 git.c:683 +#, c-format +msgid "%s doesn't support --super-prefix" +msgstr "%s no soporta --super-prefix" + +#: builtin/submodule--helper.c:2373 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" +msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper válido" + +#: builtin/symbolic-ref.c:8 +msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" +msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]" + +#: builtin/symbolic-ref.c:9 +msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>" + +#: builtin/symbolic-ref.c:40 +msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" +msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)" + +#: builtin/symbolic-ref.c:41 +msgid "delete symbolic ref" +msgstr "eliminar referencia simbólica" + +#: builtin/symbolic-ref.c:42 +msgid "shorten ref output" +msgstr "salida de referencia más corta" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 +msgid "reason" +msgstr "razón" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 +msgid "reason of the update" +msgstr "razón de la actualización" + +#: builtin/tag.c:25 +msgid "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" +"\t\t<tagname> [<head>]" +msgstr "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <archivo>]\n" +"\t\t<nombre-tag> [<head>]" + +#: builtin/tag.c:27 +msgid "git tag -d <tagname>..." +msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..." + +#: builtin/tag.c:28 +msgid "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" +"points-at <object>]\n" +"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" +"points-at <objeto>]\n" +"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<patrón>...]" + +#: builtin/tag.c:30 +msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." +msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..." + +#: builtin/tag.c:89 +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "tag '%s' no encontrado." + +#: builtin/tag.c:105 +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n" + +#: builtin/tag.c:135 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"\n" +"Escribe un mensaje para la tag:\n" +" %s\n" +"Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n" + +#: builtin/tag.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" +msgstr "" +"\n" +"Escribe un mensaje para la tag:\n" +" %s\n" +"Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por " +"ti mismo si quieres hacerlo.\n" + +#: builtin/tag.c:198 +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "incapaz de firmar tag" + +#: builtin/tag.c:200 +msgid "unable to write tag file" +msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag" + +#: builtin/tag.c:216 +#, c-format +msgid "" +"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" +"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" +msgstr "" +"Has creado un tag anidado. El objeto referido por el nuevo tag ya\n" +"es un tag. Si quisiste hacer el tag al objeto que apunta, usa:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" + +#: builtin/tag.c:232 +msgid "bad object type." +msgstr "tipo de objeto erróneo." + +#: builtin/tag.c:285 +msgid "no tag message?" +msgstr "¿Sin mensaje de tag?" + +#: builtin/tag.c:292 +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n" + +#: builtin/tag.c:403 +msgid "list tag names" +msgstr "listar nombres de tags" + +#: builtin/tag.c:405 +msgid "print <n> lines of each tag message" +msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag" + +#: builtin/tag.c:407 +msgid "delete tags" +msgstr "eliminar tags" + +#: builtin/tag.c:408 +msgid "verify tags" +msgstr "verificar tags" + +#: builtin/tag.c:410 +msgid "Tag creation options" +msgstr "Opciones de creación de tags" + +#: builtin/tag.c:412 +msgid "annotated tag, needs a message" +msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje" + +#: builtin/tag.c:414 +msgid "tag message" +msgstr "mensaje de tag" + +#: builtin/tag.c:416 +msgid "force edit of tag message" +msgstr "forzar la edición del mensaje de tag" + +#: builtin/tag.c:417 +msgid "annotated and GPG-signed tag" +msgstr "tag anotado y firmado con GPG" + +#: builtin/tag.c:420 +msgid "use another key to sign the tag" +msgstr "usar otra clave para firmar el tag" + +#: builtin/tag.c:421 +msgid "replace the tag if exists" +msgstr "remplazar tag si existe" + +#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492 +msgid "create a reflog" +msgstr "crear un reflog" + +#: builtin/tag.c:424 +msgid "Tag listing options" +msgstr "Opciones de listado de tag" + +#: builtin/tag.c:425 +msgid "show tag list in columns" +msgstr "mostrar lista de tags en columnas" + +#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 +msgid "print only tags that contain the commit" +msgstr "mostrar solo tags que contienen el commit" + +#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429 +msgid "print only tags that don't contain the commit" +msgstr "mostrar solo tags que no contienen el commit" + +#: builtin/tag.c:430 +msgid "print only tags that are merged" +msgstr "sólo imprimir las tags que están fusionadas" + +#: builtin/tag.c:431 +msgid "print only tags that are not merged" +msgstr "sólo imprimir las tags que no están fusionadas" + +#: builtin/tag.c:435 +msgid "print only tags of the object" +msgstr "sólo imprimir tags de el objeto" + +#: builtin/tag.c:483 +msgid "--column and -n are incompatible" +msgstr "--column y -n son incompatibles" + +#: builtin/tag.c:505 +msgid "-n option is only allowed in list mode" +msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista" + +#: builtin/tag.c:507 +msgid "--contains option is only allowed in list mode" +msgstr "opción --contains solo es permitido en modo lista" + +#: builtin/tag.c:509 +msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" +msgstr "opción --no-contains solo es permitida en modo lista" + +#: builtin/tag.c:511 +msgid "--points-at option is only allowed in list mode" +msgstr "opción --points-at solo es permitida en modo lista" + +#: builtin/tag.c:513 +msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" +msgstr "opciones --merged y --no-merged solo están permitidas en modo lista" + +#: builtin/tag.c:524 +msgid "only one -F or -m option is allowed." +msgstr "sólo se permite una de las opciones, -m ó -F." + +#: builtin/tag.c:543 +msgid "too many params" +msgstr "demasiados parámetros" + +#: builtin/tag.c:549 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido." + +#: builtin/tag.c:554 +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "el tag '%s' ya existe" + +#: builtin/tag.c:585 +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n" + +#: builtin/unpack-objects.c:502 +msgid "Unpacking objects" +msgstr "Desempaquetando objetos" + +#: builtin/update-index.c:84 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "falló al crear directorio %s" + +#: builtin/update-index.c:100 +#, c-format +msgid "failed to create file %s" +msgstr "falló al crear el archivo %s" + +#: builtin/update-index.c:108 +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "falló al eliminar el archivo %s" + +#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221 +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "falló al eliminar directorio %s" + +#: builtin/update-index.c:140 +#, c-format +msgid "Testing mtime in '%s' " +msgstr "Probando mtime en '%s' " + +#: builtin/update-index.c:154 +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo" + +#: builtin/update-index.c:167 +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "" +"info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio" + +#: builtin/update-index.c:180 +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo" + +#: builtin/update-index.c:191 +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "" +"info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del " +"subdirectorio" + +#: builtin/update-index.c:202 +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo" + +#: builtin/update-index.c:215 +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio" + +#: builtin/update-index.c:222 +msgid " OK" +msgstr " OK" + +#: builtin/update-index.c:591 +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]" + +#: builtin/update-index.c:974 +msgid "continue refresh even when index needs update" +msgstr "" +"continuar refresh (Actualización) incluso cuando el índice necesita " +"actualización" + +#: builtin/update-index.c:977 +msgid "refresh: ignore submodules" +msgstr "refresh: ignora submódulos" + +#: builtin/update-index.c:980 +msgid "do not ignore new files" +msgstr "no ignorar archivos nuevos" + +#: builtin/update-index.c:982 +msgid "let files replace directories and vice-versa" +msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y vice-versa" + +#: builtin/update-index.c:984 +msgid "notice files missing from worktree" +msgstr "avisar de archivos faltando en el árbol de trabajo" + +#: builtin/update-index.c:986 +msgid "refresh even if index contains unmerged entries" +msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios" + +#: builtin/update-index.c:989 +msgid "refresh stat information" +msgstr "refresh información de estado" + +#: builtin/update-index.c:993 +msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" +msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged" + +#: builtin/update-index.c:997 +msgid "<mode>,<object>,<path>" +msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>" + +#: builtin/update-index.c:998 +msgid "add the specified entry to the index" +msgstr "agregar la entrada especificada al índice" + +#: builtin/update-index.c:1008 +msgid "mark files as \"not changing\"" +msgstr "marcar archivos como \"not changing\"" + +#: builtin/update-index.c:1011 +msgid "clear assumed-unchanged bit" +msgstr "limpiar bit assumed-unchanged" + +#: builtin/update-index.c:1014 +msgid "mark files as \"index-only\"" +msgstr "marcar archivos como \"index-only\"" + +#: builtin/update-index.c:1017 +msgid "clear skip-worktree bit" +msgstr "limpiar bit skip-worktree" + +#: builtin/update-index.c:1020 +msgid "do not touch index-only entries" +msgstr "no tocar entradas index-only" + +#: builtin/update-index.c:1022 +msgid "add to index only; do not add content to object database" +msgstr "" +"agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos" + +#: builtin/update-index.c:1024 +msgid "remove named paths even if present in worktree" +msgstr "" +"eliminar rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo" + +#: builtin/update-index.c:1026 +msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" +msgstr "con --stdin: las líneas de entrada son terminadas con bytes nulos" + +#: builtin/update-index.c:1028 +msgid "read list of paths to be updated from standard input" +msgstr "leer la lista de rutas para ser actualizada desde standard input" + +#: builtin/update-index.c:1032 +msgid "add entries from standard input to the index" +msgstr "agregar entradas de standard input al índice" + +#: builtin/update-index.c:1036 +msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" +msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas" + +#: builtin/update-index.c:1040 +msgid "only update entries that differ from HEAD" +msgstr "solo actualizar entradas que difieren de HEAD" + +#: builtin/update-index.c:1044 +msgid "ignore files missing from worktree" +msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo" + +#: builtin/update-index.c:1047 +msgid "report actions to standard output" +msgstr "reportar acciones por standard output" + +#: builtin/update-index.c:1049 +msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" +msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos sin resolver guardados" + +#: builtin/update-index.c:1053 +msgid "write index in this format" +msgstr "escribir índice en este formato" + +#: builtin/update-index.c:1055 +msgid "enable or disable split index" +msgstr "activar o desactivar índice dividido" + +#: builtin/update-index.c:1057 +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado" + +#: builtin/update-index.c:1059 +msgid "test if the filesystem supports untracked cache" +msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado" + +#: builtin/update-index.c:1061 +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem" + +#: builtin/update-index.c:1063 +msgid "write out the index even if is not flagged as changed" +msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado" + +#: builtin/update-index.c:1065 +msgid "enable or disable file system monitor" +msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos" + +#: builtin/update-index.c:1067 +msgid "mark files as fsmonitor valid" +msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor" + +#: builtin/update-index.c:1070 +msgid "clear fsmonitor valid bit" +msgstr "limpia el bit de validación fsmonitor" + +#: builtin/update-index.c:1173 +msgid "" +"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " +"enable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si " +"realmente quieres habilitar el índice partido" + +#: builtin/update-index.c:1182 +msgid "" +"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " +"disable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si realmente " +"quieres deshabilitar el índice partido" + +#: builtin/update-index.c:1194 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " +"to disable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si " +"realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado" + +#: builtin/update-index.c:1198 +msgid "Untracked cache disabled" +msgstr "Caché no rastreado deshabilitado" + +#: builtin/update-index.c:1206 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " +"to enable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si " +"realmente quieres habilitar el caché no rastreado" + +#: builtin/update-index.c:1210 +#, c-format +msgid "Untracked cache enabled for '%s'" +msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'" + +#: builtin/update-index.c:1218 +msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" +msgstr "" +"core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar " +"fsmonitor" + +#: builtin/update-index.c:1222 +msgid "fsmonitor enabled" +msgstr "fsmonitor activado" + +#: builtin/update-index.c:1225 +msgid "" +"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" +msgstr "" +"core.fsmonitor está configurado; remuévelo si realmente quieres deshabilitar " +"el fsmonitor" + +#: builtin/update-index.c:1229 +msgid "fsmonitor disabled" +msgstr "fsmonitor desactivado" + +#: builtin/update-ref.c:10 +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]" + +#: builtin/update-ref.c:11 +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgstr "" +"git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-" +"anterior>]" + +#: builtin/update-ref.c:12 +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]" + +#: builtin/update-ref.c:487 +msgid "delete the reference" +msgstr "eliminar la referencia" + +#: builtin/update-ref.c:489 +msgid "update <refname> not the one it points to" +msgstr "actualiza <refname> no a lo que apunta" + +#: builtin/update-ref.c:490 +msgid "stdin has NUL-terminated arguments" +msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL" + +#: builtin/update-ref.c:491 +msgid "read updates from stdin" +msgstr "lee actualizaciones de stdin" + +#: builtin/update-server-info.c:7 +msgid "git update-server-info [--force]" +msgstr "git update-server-info [--force]" + +#: builtin/update-server-info.c:15 +msgid "update the info files from scratch" +msgstr "actualiza los archivos info desde cero" + +#: builtin/upload-pack.c:11 +msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" +msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>" + +#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 +msgid "quit after a single request/response exchange" +msgstr "sale después de un intercambio petición/respuesta único" + +#: builtin/upload-pack.c:25 +msgid "exit immediately after initial ref advertisement" +msgstr "salir inmediatamente tras el anuncio inicial de ref" + +#: builtin/upload-pack.c:27 +msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" +msgstr "no intente <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git" + +#: builtin/upload-pack.c:29 +msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" +msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad" + +#: builtin/verify-commit.c:19 +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." + +#: builtin/verify-commit.c:68 +msgid "print commit contents" +msgstr "imprimir contenido del commit" + +#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "muestra la salida de status gpg en formato raw" + +#: builtin/verify-pack.c:55 +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." +msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..." + +#: builtin/verify-pack.c:65 +msgid "verbose" +msgstr "verboso" + +#: builtin/verify-pack.c:67 +msgid "show statistics only" +msgstr "solo mostrar estadísticas" + +#: builtin/verify-tag.c:18 +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..." + +#: builtin/verify-tag.c:36 +msgid "print tag contents" +msgstr "imprimir contenido del tag" + +#: builtin/worktree.c:17 +msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" +msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<commit-ish>]" + +#: builtin/worktree.c:18 +msgid "git worktree list [<options>]" +msgstr "git worktree list [<opciones>]" + +#: builtin/worktree.c:19 +msgid "git worktree lock [<options>] <path>" +msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>" + +#: builtin/worktree.c:20 +msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" +msgstr "git worktree move <worktree> <nueva-ruta>" + +#: builtin/worktree.c:21 +msgid "git worktree prune [<options>]" +msgstr "git worktree prune [<opciones>]" + +#: builtin/worktree.c:22 +msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" +msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>" + +#: builtin/worktree.c:23 +msgid "git worktree unlock <path>" +msgstr "git worktree unlock <ruta>" + +#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:972 +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "falló al borrar '%s'" + +#: builtin/worktree.c:85 +msgid "not a valid directory" +msgstr "no en un directorio válido" + +#: builtin/worktree.c:91 +msgid "gitdir file does not exist" +msgstr "archivo gitdir no existe" + +#: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105 +#, c-format +msgid "unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "no es posible leer archivo gitdir (%s)" + +#: builtin/worktree.c:115 +#, c-format +msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" +msgstr "lectura corta (se esperaba %<PRIuMAX> bytes, se leyó %<PRIuMAX>)" + +#: builtin/worktree.c:123 +msgid "invalid gitdir file" +msgstr "archivo gitdir inválido" + +#: builtin/worktree.c:131 +msgid "gitdir file points to non-existent location" +msgstr "archivo gitdir apunta a una ubicación inexistente" + +#: builtin/worktree.c:146 +#, c-format +msgid "Removing %s/%s: %s" +msgstr "Eliminando %s/%s: %s" + +#: builtin/worktree.c:221 +msgid "report pruned working trees" +msgstr "reporta árboles de trabajo recortados" + +#: builtin/worktree.c:223 +msgid "expire working trees older than <time>" +msgstr "expirar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>" + +#: builtin/worktree.c:293 +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "'%s' ya existe" + +#: builtin/worktree.c:302 +#, c-format +msgid "unusable worktree destination '%s'" +msgstr "destino de worktree inutilizable '%s'" + +#: builtin/worktree.c:307 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but locked worktree;\n" +"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero bloqueado;\n" +"usa '%s -f -f' para sobreescribir, o 'unlock' y 'prune' o 'remove' para " +"limpiar" + +#: builtin/worktree.c:309 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but already registered worktree;\n" +"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero ya registrado;\n" +"usa '%s -f' para sobreescribir, o 'prune' o 'remove' para limpiar" + +#: builtin/worktree.c:360 +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'" + +#: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" +msgstr "Preparando árbol de trabajo (nueva rama '%s')" + +#: builtin/worktree.c:496 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" +msgstr "Preparando árbol de trabajo (reiniciando rama '%s'; estaba en %s)" + +#: builtin/worktree.c:505 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" +msgstr "Preparando árbol de trabajo (haciendo checkout a '%s')" + +#: builtin/worktree.c:511 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" +msgstr "Preparando árbol de trabajo (HEAD desacoplado %s)" + +#: builtin/worktree.c:552 +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "" +"hacer checkout a <rama> incluso si ya ha hecho checkout en otro árbol de " +"trabajo" + +#: builtin/worktree.c:555 +msgid "create a new branch" +msgstr "crear una nueva rama" + +#: builtin/worktree.c:557 +msgid "create or reset a branch" +msgstr "crear o restablecer una rama" + +#: builtin/worktree.c:559 +msgid "populate the new working tree" +msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo" + +#: builtin/worktree.c:560 +msgid "keep the new working tree locked" +msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado" + +#: builtin/worktree.c:563 +msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" +msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))" + +#: builtin/worktree.c:566 +msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" +msgstr "" +"intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto" + +#: builtin/worktree.c:574 +msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B, y --detach son mutuamente exclusivas" + +#: builtin/worktree.c:635 +msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" +msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada" + +#: builtin/worktree.c:755 +msgid "reason for locking" +msgstr "razón para bloquear" + +#: builtin/worktree.c:767 builtin/worktree.c:800 builtin/worktree.c:874 +#: builtin/worktree.c:1000 +#, c-format +msgid "'%s' is not a working tree" +msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo" + +#: builtin/worktree.c:769 builtin/worktree.c:802 +msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" +msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado" + +#: builtin/worktree.c:774 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked, reason: %s" +msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s" + +#: builtin/worktree.c:776 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked" +msgstr "'%s' ya está bloqueado" + +#: builtin/worktree.c:804 +#, c-format +msgid "'%s' is not locked" +msgstr "'%s' no está bloqueado" + +#: builtin/worktree.c:845 +msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" +msgstr "" +"árboles de trabajo conteniendo submódulos no puede ser movidos o eliminado" + +#: builtin/worktree.c:853 +msgid "force move even if worktree is dirty or locked" +msgstr "forzar move incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado" + +#: builtin/worktree.c:876 builtin/worktree.c:1002 +#, c-format +msgid "'%s' is a main working tree" +msgstr "'%s' es un árbol de trabajo principal" + +#: builtin/worktree.c:881 +#, c-format +msgid "could not figure out destination name from '%s'" +msgstr "no se pudo descubrir el nombre de destino de '%s'" + +#: builtin/worktree.c:894 +#, c-format +msgid "" +"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado, motivo del bloqueo: %s\n" +"use 'move -f -f' para sobreescribir o desbloquear primero" + +#: builtin/worktree.c:896 +msgid "" +"cannot move a locked working tree;\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado;\n" +"use 'move -f -f' para sobreescribir o desbloquear primero" + +#: builtin/worktree.c:899 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" +msgstr "falló validación, no se puede mover el árbol de trabajo: %s" + +#: builtin/worktree.c:904 +#, c-format +msgid "failed to move '%s' to '%s'" +msgstr "falló al mover '%s' a '%s'" + +#: builtin/worktree.c:952 +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s'" +msgstr "falló al ejecutar 'git status' en '%s'" + +#: builtin/worktree.c:956 +#, c-format +msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" +msgstr "" +"'%s' contiene archivos no rastreados o modificados, use --force para borrarlo" + +#: builtin/worktree.c:961 +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" +msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en '%s', código %d" + +#: builtin/worktree.c:984 +msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" +msgstr "forzar remoción incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado" + +#: builtin/worktree.c:1007 +#, c-format +msgid "" +"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"no se pueden eliminar árbol de trabajo bloqueado, razón del bloqueo: %s\n" +"use 'remove -f -f' para sobreescribir o desbloquear primero" + +#: builtin/worktree.c:1009 +msgid "" +"cannot remove a locked working tree;\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"no se pueden eliminar árbol de trabajo bloqueado;\n" +"use 'remove -f -f' para sobreescribir o desbloquear primero" + +#: builtin/worktree.c:1012 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" +msgstr "falló validación, no se puede eliminar árbol de trabajo: %s" + +#: builtin/write-tree.c:15 +msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" +msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]" + +#: builtin/write-tree.c:28 +msgid "<prefix>/" +msgstr "<prefijo>/" + +#: builtin/write-tree.c:29 +msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" +msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>" + +#: builtin/write-tree.c:31 +msgid "only useful for debugging" +msgstr "sólo útil para depurar" + +#: bugreport.c:15 +msgid "git version:\n" +msgstr "versión de git:\n" + +#: bugreport.c:21 +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() falló con error '%s' (%d)\n" + +#: bugreport.c:31 +msgid "compiler info: " +msgstr "información del compilador: " + +#: bugreport.c:34 +msgid "libc info: " +msgstr "información de libc: " + +#: bugreport.c:80 +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "no ejecutado desde un repositorio git - no hay hooks para mostrar\n" + +#: bugreport.c:90 +msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" +msgstr "" +"git bugreport [-o|--output-directory <archivo>] [-s|--suffix <formato>]" + +#: bugreport.c:97 +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"¡Gracias por prepara un reporte de bug de Git!\n" +"Por favor responde las siguientes preguntas para ayudarnos a entender el " +"problema.\n" +"\n" +"¿Qué hiciste antes de que sucediera el bug? (Pasos para reproducir el " +"problema)\n" +"\n" +"¿Qué esperabas que sucediera? (Comportamiento esperado)\n" +"\n" +"¿Qué sucedio en lugar de eso? (Comportamiento real)\n" +"\n" +"¿Qué es diferente entre lo que esperabas y lo que pasó?\n" +"\n" +"Cualquier cosa que quieras agregar:\n" +"\n" +"Por favor revisa el resto del reporte abajo.\n" +"Puedes borrar cualquier línea que no desees compartir.\n" + +#: bugreport.c:136 +msgid "specify a destination for the bugreport file" +msgstr "especificar el destino para el archivo de reporte de bug" + +#: bugreport.c:138 +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "especificar el sufijo formato strftime para el nombre del archivo." + +#: bugreport.c:162 +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "no se pudo crear directorios principales para '%s'" + +#: bugreport.c:169 +msgid "System Info" +msgstr "Información del sistema" + +#: bugreport.c:172 +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "Activar Hooks" + +#: bugreport.c:180 +#, c-format +msgid "couldn't create a new file at '%s'" +msgstr "no se pudo crear un archivo en '%s'" + +#: bugreport.c:184 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "no es posible escribir en %s" + +#: bugreport.c:194 +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "Crear un nuevo reporte en '%s'.\n" + +#: fast-import.c:3100 +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "Faltan marcas from para el submódulo '%s'" + +#: fast-import.c:3102 +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "Faltan marcas to para el submódulo '%s'" + +#: fast-import.c:3237 +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "Se esperaba comando 'mark', se obtuvo %s" + +#: fast-import.c:3242 +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "Se esperaba comando 'to', se obtuvo %s" + +#: fast-import.c:3334 +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "" +"Formato esperado de nombre:nombre de archivo para la opción de sobreescribir " +"submódulo" + +#: fast-import.c:3388 +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "característica '%s' prohibida en input sin --allow-unsafe-features" + +#: http-fetch.c:111 +#, c-format +msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" +msgstr "argumento para --packfile tiene que se un hash válido (se obtuvo '%s')" + +#: credential-cache--daemon.c:223 +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Los permisos en tu directorio de socket son demasiado flojos; otros\n" +"usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considera " +"ejecutar:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +#: credential-cache--daemon.c:272 +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr" + +#: t/helper/test-reach.c:152 +#, c-format +msgid "commit %s is not marked reachable" +msgstr "commit %s no está marcado como alcanzable" + +#: t/helper/test-reach.c:162 +msgid "too many commits marked reachable" +msgstr "demasiados commits marcados como alcanzables" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:7 +msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgstr "test-tool serve-v2 [<opciones>]" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:19 +msgid "exit immediately after advertising capabilities" +msgstr "salir inmediatamente tras anunciar capacidades" + +#: git.c:28 +msgid "" +"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" +" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" +" <command> [<args>]" +msgstr "" +"git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n" +" [--exec-path[=<ruta>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n" +" <comando> [<args>]" + +#: git.c:35 +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept.\n" +"See 'git help git' for an overview of the system." +msgstr "" +"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n" +"guías de concepto. Consulte 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n" +"para leer sobre un subcomando o concepto específico.\n" +"Mira 'git help git' para una vista general del sistema." + +#: git.c:187 +#, c-format +msgid "no directory given for --git-dir\n" +msgstr "no se entregó directorio para --git-dir\n" + +#: git.c:201 +#, c-format +msgid "no namespace given for --namespace\n" +msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n" + +#: git.c:215 +#, c-format +msgid "no directory given for --work-tree\n" +msgstr "no se entregó directorio para --work-tree\n" + +#: git.c:229 +#, c-format +msgid "no prefix given for --super-prefix\n" +msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n" + +#: git.c:251 +#, c-format +msgid "-c expects a configuration string\n" +msgstr "-c espera un string de configuración\n" + +#: git.c:289 +#, c-format +msgid "no directory given for -C\n" +msgstr "no se entregó directorio para -C\n" + +#: git.c:315 +#, c-format +msgid "unknown option: %s\n" +msgstr "opción %s desconocida\n" + +#: git.c:362 +#, c-format +msgid "while expanding alias '%s': '%s'" +msgstr "al expandir el alias '%s':'%s'" + +#: git.c:371 +#, c-format +msgid "" +"alias '%s' changes environment variables.\n" +"You can use '!git' in the alias to do this" +msgstr "" +"alias '%s' cambia las variables de entorno.\n" +"Puedes usar '!git' en el alias para hacer esto" + +#: git.c:378 +#, c-format +msgid "empty alias for %s" +msgstr "alias vacío para %s" + +#: git.c:381 +#, c-format +msgid "recursive alias: %s" +msgstr "alias recursivo: %s" + +#: git.c:463 +msgid "write failure on standard output" +msgstr "error de escritura en standard output" + +#: git.c:465 +msgid "unknown write failure on standard output" +msgstr "error desconocido de escritura en standard output" + +#: git.c:467 +msgid "close failed on standard output" +msgstr "cierre falló en standard output" + +#: git.c:792 +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "bucle de alias detectado: expansión de '%s' no termina: %s" + +#: git.c:842 +#, c-format +msgid "cannot handle %s as a builtin" +msgstr "no se puede manejar %s como un builtin" + +#: git.c:855 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"uso: %s\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: git.c:875 +#, c-format +msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" +msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n" + +#: git.c:887 +#, c-format +msgid "failed to run command '%s': %s\n" +msgstr "falló al ejecutar comando '%s': %s\n" + +#: http.c:399 +#, c-format +msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" +msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default a %d" + +#: http.c:420 +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0" + +#: http.c:429 +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.44.0" + +#: http.c:910 +msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no soportado con cURL < 7.44.0" + +#: http.c:989 +msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" +msgstr "Restricción de protocolo no soportada con cURL < 7.19.4" + +#: http.c:1132 +#, c-format +msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" +msgstr "Backend SSL no soportado '%s'. Backends SSL soportados:" + +#: http.c:1139 +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" +msgstr "" +"No se pudo configurar backend SSL a '%s': cURL fue construido sin backends " +"SSL" + +#: http.c:1143 +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" +msgstr "No se pudo configurar backend SSL para '%s': ya configurado" + +#: http.c:2025 +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"no puede actualizar la base de url de la redirección:\n" +" preguntaba por: %s\n" +" redireccionamiento: %s" + +#: remote-curl.c:168 +#, c-format +msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" +msgstr "quoting inválido en valor de push-option: '%s'" + +#: remote-curl.c:295 +#, c-format +msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" +msgstr "%sinfo/refs no es válido: ¿es este un repositorio git?" + +#: remote-curl.c:396 +msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgstr "" +"respuesta de servidor inválida; se esperaba servicio, se obtuvo un flush " +"packet" + +#: remote-curl.c:427 +#, c-format +msgid "invalid server response; got '%s'" +msgstr "respuesta de servidor inválida; se obtuvo '%s'" + +#: remote-curl.c:487 +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "repositorio '%s' no encontrado" + +#: remote-curl.c:491 +#, c-format +msgid "Authentication failed for '%s'" +msgstr "Autenticación falló para '%s'" + +#: remote-curl.c:495 +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "no es posible acceder '%s':%s" + +#: remote-curl.c:501 +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "redirigiendo a %s" + +#: remote-curl.c:630 +msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" +msgstr "no debería tener EOF cuando no es gentil en EOF" + +#: remote-curl.c:642 +msgid "remote server sent stateless separator" +msgstr "el servidor remoto envió un separador sin estado (stateless)" + +#: remote-curl.c:712 +msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" +msgstr "" +"no es posible rebobinar rpc post data - intenta incrementando http.postBuffer" + +#: remote-curl.c:742 +#, c-format +msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" +msgstr "remote-curl: mal caracter de largo de línea: %.4s" + +#: remote-curl.c:744 +msgid "remote-curl: unexpected response end packet" +msgstr "remote-curl: packet de respuesta final inesperado" + +#: remote-curl.c:820 +#, c-format +msgid "RPC failed; %s" +msgstr "RPC falló; %s" + +#: remote-curl.c:860 +msgid "cannot handle pushes this big" +msgstr "no se puede manejar pushes tan grandes" + +#: remote-curl.c:975 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" +msgstr "no se puede desinflar el request; zlib deflate error %d" + +#: remote-curl.c:979 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" +msgstr "no se puede desinflar el request; zlib end error %d" + +#: remote-curl.c:1029 +#, c-format +msgid "%d bytes of length header were received" +msgstr "%d bytes de header de longitud fueron recibidos" + +#: remote-curl.c:1031 +#, c-format +msgid "%d bytes of body are still expected" +msgstr "%d bytes de cuerpo se siguen esperando" + +#: remote-curl.c:1120 +msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" +msgstr "dump http transport no soporta capacidades superficiales" + +#: remote-curl.c:1135 +msgid "fetch failed." +msgstr "fetch falló." + +#: remote-curl.c:1183 +msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" +msgstr "no se puede hacer fetch por sha1 sobre smart http" + +#: remote-curl.c:1227 remote-curl.c:1233 +#, c-format +msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" +msgstr "error de protocolo: se esperaba sha/ref, se obtuvo '%s'" + +#: remote-curl.c:1245 remote-curl.c:1360 +#, c-format +msgid "http transport does not support %s" +msgstr "http transport no soporta %s" + +#: remote-curl.c:1281 +msgid "git-http-push failed" +msgstr "git-http-push falló" + +#: remote-curl.c:1466 +msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" +msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remote> [<url>]" + +#: remote-curl.c:1498 +msgid "remote-curl: error reading command stream from git" +msgstr "remote-curl: error leyendo command stream de git" + +#: remote-curl.c:1505 +msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" +msgstr "remote-curl: fetch intentado sin un repositorio local" + +#: remote-curl.c:1546 +#, c-format +msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" +msgstr "remote-curl: comando '%s' desconocido de git" + +#: compat/compiler.h:26 +msgid "no compiler information available\n" +msgstr "no hay información disponible del compilador\n" + +#: compat/compiler.h:38 +msgid "no libc information available\n" +msgstr "no hay información disponible de libc\n" + +#: list-objects-filter-options.h:85 +msgid "args" +msgstr "args" + +#: list-objects-filter-options.h:86 +msgid "object filtering" +msgstr "filtrado de objeto" + +#: parse-options.h:183 +msgid "expiry-date" +msgstr "fecha de expiración" + +#: parse-options.h:197 +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)" + +#: parse-options.h:309 +msgid "be more verbose" +msgstr "ser más verboso" + +#: parse-options.h:311 +msgid "be more quiet" +msgstr "ser más discreto" + +#: parse-options.h:317 +msgid "use <n> digits to display SHA-1s" +msgstr "usa <n> dígitos para mostrar SHA-1s" + +#: parse-options.h:336 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes" + +#: parse-options.h:337 +msgid "read pathspec from file" +msgstr "leer pathspec de archivo" + +#: parse-options.h:338 +msgid "" +"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" +msgstr "" +"con --pathspec-from-file, elementos de pathspec son separados con caracter " +"NUL" + +#: ref-filter.h:101 +msgid "key" +msgstr "clave" + +#: ref-filter.h:101 +msgid "field name to sort on" +msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar" + +#: rerere.h:44 +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "" +"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es " +"posible" + +#: wt-status.h:80 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD desacoplada en " + +#: wt-status.h:81 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD desacoplada de " + +#: command-list.h:50 +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "Agrega contenido de carpetas al índice" + +#: command-list.h:51 +msgid "Apply a series of patches from a mailbox" +msgstr "Aplicar una serie de parches de un mailbox" + +#: command-list.h:52 +msgid "Annotate file lines with commit information" +msgstr "Anotar líneas de archivo con información de commit" + +#: command-list.h:53 +msgid "Apply a patch to files and/or to the index" +msgstr "Aplicar un parche a archivos y/o el índice" + +#: command-list.h:54 +msgid "Import a GNU Arch repository into Git" +msgstr "Importar un repositorio GNU Arch en Git" + +#: command-list.h:55 +msgid "Create an archive of files from a named tree" +msgstr "Crear un archivo o archivos de un árbol nombrado" + +#: command-list.h:56 +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" +msgstr "Use la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug" + +#: command-list.h:57 +msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" +msgstr "" +"Mostrar qué revisión y autor modificaron al último cada línea de un archivo" + +#: command-list.h:58 +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Lista, crea, o borra ramas" + +#: command-list.h:59 +msgid "Collect information for user to file a bug report" +msgstr "Recolectar información para el usuario para generar un reporte de bug" + +#: command-list.h:60 +msgid "Move objects and refs by archive" +msgstr "Mover objetos y referencias por archivo" + +#: command-list.h:61 +msgid "Provide content or type and size information for repository objects" +msgstr "" +"Proveer contenido o tipo y tamaño de información para objetos de repositorio" + +#: command-list.h:62 +msgid "Display gitattributes information" +msgstr "Mostrar información de gitattributes" + +#: command-list.h:63 +msgid "Debug gitignore / exclude files" +msgstr "Debug a gitignore / excluir archivos" + +#: command-list.h:64 +msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" +msgstr "Mostrar nombres canónicos y direcciones de correo de contactos" + +#: command-list.h:65 +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "Cambia ramas o restaura los archivos de tu árbol de trabajo" + +#: command-list.h:66 +msgid "Copy files from the index to the working tree" +msgstr "Copiar archivos del índice al árbol de trabajo" + +#: command-list.h:67 +msgid "Ensures that a reference name is well formed" +msgstr "Asegura que un nombre de referencia esté bien formado" + +#: command-list.h:68 +msgid "Find commits yet to be applied to upstream" +msgstr "Encuentra commits que faltan aplicar en upstream" + +#: command-list.h:69 +msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" +msgstr "Aplica los cambios introducidos por algunos commits existentes" + +#: command-list.h:70 +msgid "Graphical alternative to git-commit" +msgstr "Opción gráfica a git-commit" + +#: command-list.h:71 +msgid "Remove untracked files from the working tree" +msgstr "Remueve archivos del árbol de trabajo no rastreados" + +#: command-list.h:72 +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "Clona un repositorio dentro de un nuevo directorio" + +#: command-list.h:73 +msgid "Display data in columns" +msgstr "Mostrar data en columnas" + +#: command-list.h:74 +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "Graba los cambios en tu repositorio" + +#: command-list.h:75 +msgid "Write and verify Git commit-graph files" +msgstr "Escribe y verifica los archivos de Git commit-graph" + +#: command-list.h:76 +msgid "Create a new commit object" +msgstr "Crea un nuevo objeto commit" + +#: command-list.h:77 +msgid "Get and set repository or global options" +msgstr "Configurar repositorio u opciones globales" + +#: command-list.h:78 +msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" +msgstr "Contar número de objetos no empaquetados y su consumo en disco" + +#: command-list.h:79 +msgid "Retrieve and store user credentials" +msgstr "Obtener y guardar credenciales de usuario" + +#: command-list.h:80 +msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" +msgstr "Auxiliar para almacenar temporalmente claves en memoria" + +#: command-list.h:81 +msgid "Helper to store credentials on disk" +msgstr "Auxiliar para guardar credenciales en disco" + +#: command-list.h:82 +msgid "Export a single commit to a CVS checkout" +msgstr "Exporta un commit único a CVS checkout" + +#: command-list.h:83 +msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" +msgstr "Salva tus datos de otro SCM que la gente adora odiar" + +#: command-list.h:84 +msgid "A CVS server emulator for Git" +msgstr "Un servidor emulador de CVS para Git" + +#: command-list.h:85 +msgid "A really simple server for Git repositories" +msgstr "Un servidor realmente simple para repositorios Git" + +#: command-list.h:86 +msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" +msgstr "" +"Dar a un objeto un nombre legible por humanos basado en una referencia " +"disponible" + +#: command-list.h:87 +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "Muestra los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc" + +#: command-list.h:88 +msgid "Compares files in the working tree and the index" +msgstr "Compara archivos del árbol de trabajo y del índice" + +#: command-list.h:89 +msgid "Compare a tree to the working tree or index" +msgstr "Compara un árbol con el árbol de trabajo o índice" + +#: command-list.h:90 +msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" +msgstr "" +"Compara el contenido y el modo de blobs encontrados a través de dos objetos " +"de árbol" + +#: command-list.h:91 +msgid "Show changes using common diff tools" +msgstr "Mostrar cambios usando herramientas de diff comunes" + +#: command-list.h:92 +msgid "Git data exporter" +msgstr "Exportador de data Git" + +#: command-list.h:93 +msgid "Backend for fast Git data importers" +msgstr "Backend para importadores de data de Git rápidos" + +#: command-list.h:94 +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "Descarga objetos y referencias de otro repositorio" + +#: command-list.h:95 +msgid "Receive missing objects from another repository" +msgstr "Descarga objetos faltantes de otro repositorio" + +#: command-list.h:96 +msgid "Rewrite branches" +msgstr "Reescribir ramas" + +#: command-list.h:97 +msgid "Produce a merge commit message" +msgstr "Produce un mensaje de commit para fusión" + +#: command-list.h:98 +msgid "Output information on each ref" +msgstr "Información de output en cada ref" + +#: command-list.h:99 +msgid "Prepare patches for e-mail submission" +msgstr "Prepara parches para ser enviados por e-mail" + +#: command-list.h:100 +msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" +msgstr "" +"Verifica la conectividad y disponibilidad de los objetos en la base de datos" + +#: command-list.h:101 +msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" +msgstr "Limpia archivos innecesarios y optimiza el repositorio local" + +#: command-list.h:102 +msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" +msgstr "Extrae el ID de commit de un archivo creado usando git-archive" + +#: command-list.h:103 +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "Imprime las líneas que concuerdan con el patron" + +#: command-list.h:104 +msgid "A portable graphical interface to Git" +msgstr "Una interfaz gráfica portátil para Git" + +#: command-list.h:105 +msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" +msgstr "Computa ID de objeto y, opcionalmente, crea un blob de un archivo" + +#: command-list.h:106 +msgid "Display help information about Git" +msgstr "Mostrar información sobre Git" + +#: command-list.h:107 +msgid "Server side implementation of Git over HTTP" +msgstr "Implementación de lado de servidor de Git por HTTP" + +#: command-list.h:108 +msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" +msgstr "Descarga de un repositorio Git remoto vía HTTP" + +#: command-list.h:109 +msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" +msgstr "Empuja objetos por HTTP/DAV a otro repositorio" + +#: command-list.h:110 +msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" +msgstr "Enviar una colección de parches de stdin a una carpeta IMAP" + +#: command-list.h:111 +msgid "Build pack index file for an existing packed archive" +msgstr "Constuye un archivo de índice para un archivo empaquetado existente" + +#: command-list.h:112 +msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "Crea un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe" + +#: command-list.h:113 +msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" +msgstr "Buscar instantáneamente tu repositorio de trabajo en gitweb" + +#: command-list.h:114 +msgid "Add or parse structured information in commit messages" +msgstr "Agregar o analizar información estructurada en mensajes de commit" + +#: command-list.h:115 +msgid "The Git repository browser" +msgstr "El navegador de repositorio Git" + +#: command-list.h:116 +msgid "Show commit logs" +msgstr "Muestra los logs de los commits" + +#: command-list.h:117 +msgid "Show information about files in the index and the working tree" +msgstr "Muestra información sobre archivos in el índice y el árbol de trabajo" + +#: command-list.h:118 +msgid "List references in a remote repository" +msgstr "Lista referencias en un repositorio remoto" + +#: command-list.h:119 +msgid "List the contents of a tree object" +msgstr "Lista los contenidos de un objeto árbol" + +#: command-list.h:120 +msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" +msgstr "Extraer parche y autoría de un único mensaje de e-mail" + +#: command-list.h:121 +msgid "Simple UNIX mbox splitter program" +msgstr "Programa divisor de mbox simple de UNIX" + +#: command-list.h:122 +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "Junta dos o más historiales de desarrollo juntos" + +#: command-list.h:123 +msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" +msgstr "Encuentra un ancestro común bueno para una posible fusión" + +#: command-list.h:124 +msgid "Run a three-way file merge" +msgstr "Ejecuta una fusión de tres vías en un archivo" + +#: command-list.h:125 +msgid "Run a merge for files needing merging" +msgstr "Ejecuta una fusión para archivos que la necesitan" + +#: command-list.h:126 +msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" +msgstr "El programa de ayuda estándar para usar con git-merge-index" + +#: command-list.h:127 +msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" +msgstr "" +"Ejecuta las herramientas de fusión de resolución de conflictos para resolver " +"conflictos de fusión" + +#: command-list.h:128 +msgid "Show three-way merge without touching index" +msgstr "Mostrar fusión de tres vías sin tocar el índice" + +#: command-list.h:129 +msgid "Write and verify multi-pack-indexes" +msgstr "Escribe y verifica archivos multi-pack-index" + +#: command-list.h:130 +msgid "Creates a tag object" +msgstr "Crea un objeto tag" + +#: command-list.h:131 +msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" +msgstr "Construir un objeto árbol de un texto en formato ls-tree" + +#: command-list.h:132 +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "Mueve o cambia el nombre a archivos, directorios o enlaces simbólicos" + +#: command-list.h:133 +msgid "Find symbolic names for given revs" +msgstr "Encontrar nombres simbólicos para revs dados" + +#: command-list.h:134 +msgid "Add or inspect object notes" +msgstr "Agrega o inspecciona objetos nota" + +#: command-list.h:135 +msgid "Import from and submit to Perforce repositories" +msgstr "Importar desde y enviar a repositorios Perforce" + +#: command-list.h:136 +msgid "Create a packed archive of objects" +msgstr "Crea un archivo de objetos empaquetados" + +#: command-list.h:137 +msgid "Find redundant pack files" +msgstr "Encuentra archivos empaquetados de manera redundante" + +#: command-list.h:138 +msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" +msgstr "Empaqueta heads y tags para un acceso eficiente al repositorio" + +#: command-list.h:139 +msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" +msgstr "" +"Rutinas para ayudar a analizar los parámetros de acceso del repositorio " +"remoto" + +#: command-list.h:140 +msgid "Compute unique ID for a patch" +msgstr "Calcular ID único para un parche" + +#: command-list.h:141 +msgid "Prune all unreachable objects from the object database" +msgstr "Limpia todos los objetos no alcanzables de la base de datos de objetos" + +#: command-list.h:142 +msgid "Remove extra objects that are already in pack files" +msgstr "Remover objetos extra que ya están en archivos empaquetados" + +#: command-list.h:143 +msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" +msgstr "Realiza un fetch e integra con otro repositorio o rama local" + +#: command-list.h:144 +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "Actualiza referencias remotas junto con sus objetos asociados" + +#: command-list.h:145 +msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" +msgstr "Aplica un parche quilt en la rama actual" + +#: command-list.h:146 +msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" +msgstr "Compara dos rangos de commits (por ejemplo dos versions de un branch)" + +#: command-list.h:147 +msgid "Reads tree information into the index" +msgstr "Lee información del ábol en el índice" + +#: command-list.h:148 +msgid "Reapply commits on top of another base tip" +msgstr "Vuelve a aplicar commits en la punta de otra rama" + +#: command-list.h:149 +msgid "Receive what is pushed into the repository" +msgstr "Recibir lo que es empujado en el respositorio" + +#: command-list.h:150 +msgid "Manage reflog information" +msgstr "Gestionar información de reflog" + +#: command-list.h:151 +msgid "Manage set of tracked repositories" +msgstr "Gestiona un conjunto de repositorios rastreados" + +#: command-list.h:152 +msgid "Pack unpacked objects in a repository" +msgstr "Empaquetar objetos no empaquetados en un repositorio" + +#: command-list.h:153 +msgid "Create, list, delete refs to replace objects" +msgstr "Crea, lista, borra referencias para reemplazar objetos" + +#: command-list.h:154 +msgid "Generates a summary of pending changes" +msgstr "Genera un resumen de cambios pendientes" + +#: command-list.h:155 +msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" +msgstr "Reutilizar la resolución registrada de fusiones conflictivas" + +#: command-list.h:156 +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "Reinicia el HEAD actual a un estado especifico" + +#: command-list.h:157 +msgid "Restore working tree files" +msgstr "Restaurar archivos de árboles de trabajo" + +#: command-list.h:158 +msgid "Revert some existing commits" +msgstr "Revierte algunos commits existentes" + +#: command-list.h:159 +msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" +msgstr "Lista objetos commit en orden cronológico inverso" + +#: command-list.h:160 +msgid "Pick out and massage parameters" +msgstr "Seleccionar y masajear los parámetros" + +#: command-list.h:161 +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "Borra archivos del árbol de trabajo y del índice" + +#: command-list.h:162 +msgid "Send a collection of patches as emails" +msgstr "Envía una colección de parches como e-mails" + +#: command-list.h:163 +msgid "Push objects over Git protocol to another repository" +msgstr "Empujar objetos por protocolo Git a otro repositorio" + +#: command-list.h:164 +msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" +msgstr "Shell de inicio de sesión restringido para acceso SSH exclusivo de Git" + +#: command-list.h:165 +msgid "Summarize 'git log' output" +msgstr "Resumir la salida 'git log'" + +#: command-list.h:166 +msgid "Show various types of objects" +msgstr "Muestra varios tipos de objetos" + +#: command-list.h:167 +msgid "Show branches and their commits" +msgstr "Mostrar ramas y sus commits" + +#: command-list.h:168 +msgid "Show packed archive index" +msgstr "Mostrar el índice de archivo empaquetado" + +#: command-list.h:169 +msgid "List references in a local repository" +msgstr "Listar referencias en el repositorio local" + +#: command-list.h:170 +msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" +msgstr "El código de configuración i18n de Git para scripts de shell" + +#: command-list.h:171 +msgid "Common Git shell script setup code" +msgstr "Código de configuración de script de shell común de Git" + +#: command-list.h:172 +msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" +msgstr "Inicializa y modifica el sparse-checkout" + +#: command-list.h:173 +msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" +msgstr "" +"Poner en un stash los cambios en un directorio de trabajo sucio de todas " +"maneras" + +#: command-list.h:174 +msgid "Add file contents to the staging area" +msgstr "Agrega contenidos de un archivo al área de staging" + +#: command-list.h:175 +msgid "Show the working tree status" +msgstr "Muestra el estado del árbol de trabajo" + +#: command-list.h:176 +msgid "Remove unnecessary whitespace" +msgstr "Eliminar el espacio en blanco innecesario" + +#: command-list.h:177 +msgid "Initialize, update or inspect submodules" +msgstr "Inicializa, actualiza o inspecciona submódulos" + +#: command-list.h:178 +msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" +msgstr "Operación bidireccional entre un repositorio Subversion y Git" + +#: command-list.h:179 +msgid "Switch branches" +msgstr "Cambiar branches" + +#: command-list.h:180 +msgid "Read, modify and delete symbolic refs" +msgstr "Lee, modifica y borra referencias simbólicas" + +#: command-list.h:181 +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "Crea, lista, borra o verifica un tag de objeto firmado con GPG" + +#: command-list.h:182 +msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" +msgstr "Crea un archivo temporal con contenidos de un blob" + +#: command-list.h:183 +msgid "Unpack objects from a packed archive" +msgstr "Desempaqueta objetos de un archivo empaquetado" + +#: command-list.h:184 +msgid "Register file contents in the working tree to the index" +msgstr "Registra contenidos de archivos en el árbol de trabajo al índice" + +#: command-list.h:185 +msgid "Update the object name stored in a ref safely" +msgstr "" +"Actualiza el nombre del objeto almacenado en una referencia de forma segura" + +#: command-list.h:186 +msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" +msgstr "" +"Actualiza el archivo de información auxiliar para ayudar a los servidores " +"dumb" + +#: command-list.h:187 +msgid "Send archive back to git-archive" +msgstr "Enviar archivo a git-archive" + +#: command-list.h:188 +msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" +msgstr "Enviar objetos empaquetados a git-fetch-pack" + +#: command-list.h:189 +msgid "Show a Git logical variable" +msgstr "Mostrar una variable lógica de Git" + +#: command-list.h:190 +msgid "Check the GPG signature of commits" +msgstr "Verificar firma GPG de commits" + +#: command-list.h:191 +msgid "Validate packed Git archive files" +msgstr "Valida archivos Git empaquetados" + +#: command-list.h:192 +msgid "Check the GPG signature of tags" +msgstr "Verifica la firma GPG de etiquetas" + +#: command-list.h:193 +msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" +msgstr "Interfaz web Git (interfaz web para repositorios Git)" + +#: command-list.h:194 +msgid "Show logs with difference each commit introduces" +msgstr "Muestra logs con las diferencias que cada commit introduce" + +#: command-list.h:195 +msgid "Manage multiple working trees" +msgstr "Gestiona múltiples árboles de trabajo" + +#: command-list.h:196 +msgid "Create a tree object from the current index" +msgstr "Crea un objeto árbol del índice actual" + +#: command-list.h:197 +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "Definiendo atributos por ruta" + +#: command-list.h:198 +msgid "Git command-line interface and conventions" +msgstr "Interfaz y convenciones de línea de comandos de Git" + +#: command-list.h:199 +msgid "A Git core tutorial for developers" +msgstr "Un tutorial básico de Git para desarrolladores" + +#: command-list.h:200 +msgid "Git for CVS users" +msgstr "Git para usuarios CVS" + +#: command-list.h:201 +msgid "Tweaking diff output" +msgstr "Afinar la salida de diff" + +#: command-list.h:202 +msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" +msgstr "Un conjunto mínimo útil de comandos diarios de Git" + +#: command-list.h:203 +msgid "Frequently asked questions about using Git" +msgstr "Preguntas frecuentes sobre el uso de Git" + +#: command-list.h:204 +msgid "A Git Glossary" +msgstr "Un Glosario de Git" + +#: command-list.h:205 +msgid "Hooks used by Git" +msgstr "Hooks utilizados por Git" + +#: command-list.h:206 +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "Especifica de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar" + +#: command-list.h:207 +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "Definiendo las propiedades del submódulo" + +#: command-list.h:208 +msgid "Git namespaces" +msgstr "Namespaces de Git" + +#: command-list.h:209 +msgid "Git Repository Layout" +msgstr "Disposición del repositorio Git" + +#: command-list.h:210 +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "Especificando revisiones y rangos para Git" + +#: command-list.h:211 +msgid "Mounting one repository inside another" +msgstr "Montando un repositorio dentro de otro" + +#: command-list.h:212 +msgid "A tutorial introduction to Git: part two" +msgstr "Un tutorial de introducción a Git: parte dos" + +#: command-list.h:213 +msgid "A tutorial introduction to Git" +msgstr "Un tutorial de introducción para Git" + +#: command-list.h:214 +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git" + +#: git-bisect.sh:54 +msgid "You need to start by \"git bisect start\"" +msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\"" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:60 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]? " + +#: git-bisect.sh:101 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $arg" +msgstr "Mala entrada rev: $arg" + +#: git-bisect.sh:121 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $bisected_head" +msgstr "Mala entrada rev: $bisected_head" + +#: git-bisect.sh:130 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $rev" +msgstr "Mala entrada rev: $rev" + +#: git-bisect.sh:139 +#, sh-format +msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." +msgstr "'git bisect $TERM_BAD' solo puede tomar un argumento." + +#: git-bisect.sh:209 +msgid "No logfile given" +msgstr "Ningún logfile proporcionado" + +#: git-bisect.sh:210 +#, sh-format +msgid "cannot read $file for replaying" +msgstr "no se puede leer $file para reproducir" + +#: git-bisect.sh:233 +msgid "?? what are you talking about?" +msgstr "?? ¿De qué estás hablando?" + +#: git-bisect.sh:243 +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "bisect falló: no se proveyó comando." + +#: git-bisect.sh:248 +#, sh-format +msgid "running $command" +msgstr "ejecutando $command" + +#: git-bisect.sh:255 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" +msgstr "" +"bisect falló:\n" +"código de salida $res de '$command' es <0 o >=128" + +#: git-bisect.sh:281 +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "bisect no puede seguir continuando" + +#: git-bisect.sh:287 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"'bisect_state $state' exited with error code $res" +msgstr "" +"bisect falló:\n" +"'bisect_state $state' salió con código de error $res" + +#: git-bisect.sh:294 +msgid "bisect run success" +msgstr "bisect exitoso" + +#: git-bisect.sh:302 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "No estamos bisecando." + +#: git-merge-octopus.sh:46 +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "" +"Error: Tus cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por " +"la fusión" + +#: git-merge-octopus.sh:61 +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "Fusión automatizada no funcionó." + +#: git-merge-octopus.sh:62 +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "No debería hacer un pulpo." + +#: git-merge-octopus.sh:73 +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "No es posible encontrar commit común con $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:77 +#, sh-format +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "Ya actualizado con $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:89 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "Realizando fast-forward a: $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:97 +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "Intentando fusión simple con $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:102 +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "Fusión simple no funcionó, intentando fusión automática." + +#: git-submodule.sh:205 +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"La ruta relativa sólo se puede usar desde el nivel superior del árbol de " +"trabajo" + +#: git-submodule.sh:215 +#, sh-format +msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "repo URL: '$repo' debe ser absoluta o iniciar con ./|../" + +#: git-submodule.sh:234 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice" + +#: git-submodule.sh:237 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice y no es un submódulo" + +#: git-submodule.sh:244 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" +msgstr "'$sm_path' no tiene un commit checked out" + +#: git-submodule.sh:275 +#, sh-format +msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" +msgstr "Agregando el repositorio existente en '$sm_path' al índice" + +#: git-submodule.sh:277 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' ya existe y no es un repositorio git válido" + +#: git-submodule.sh:285 +#, sh-format +msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" +msgstr "" +"Se encontró localmente un directorio git para '$sm_name' con el(los) " +"remoto(s):" + +#: git-submodule.sh:287 +#, sh-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" $realrepo\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"Si quiere reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente de\n" +" $realrepo\n" +"usa la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio " +"correcto\n" +"o no estás seguro de lo que esto significa, escoge otro nombre con la opción " +"'--name'." + +#: git-submodule.sh:293 +#, sh-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." +msgstr "Reactivar directorio git local para el submódulo '$sm_name'." + +#: git-submodule.sh:305 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "No es posible hacer checkout al submódulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:310 +#, sh-format +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Falló al agregar el submódulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:319 +#, sh-format +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "Falló al registrar el submódulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:592 +#, sh-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo " +"'$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:602 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:607 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " +"'$sm_path'" +msgstr "" +"No es posible encontrar revisión actual ${remote_name}/${branch} en la ruta " +"de submódulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:625 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " +"$sha1:" +msgstr "" +"No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$displaypath'; " +"intentando hacer un fetch directo $sha1:" + +#: git-submodule.sh:631 +#, sh-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " +"Direct fetching of that commit failed." +msgstr "" +"Fetch realizado en ruta de submódulo '$displaypath', pero no contenía $sha1. " +"Fetch directo del commit falló." + +#: git-submodule.sh:638 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "No es posible revisar '$sha1' en la ruta de submódulo '$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:639 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" +msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': check out realizado a '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:643 +#, sh-format +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"No se posible ejecutar rebase a '$sha1' en la ruta de submódulo " +"'$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:644 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" +msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': rebasada en '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:649 +#, sh-format +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Incapaz de fusionar '$sha1' en la ruta del submódulo '$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:650 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" +msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': fusionada en '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:655 +#, sh-format +msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Falló la ejecución de '$command $sha1' en la ruta de submódulo " +"'$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:656 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" +msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'" + +#: git-submodule.sh:687 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" +msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:852 +msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" +msgstr "La opción --cached no puede ser usada con la opción --files" + +#: git-submodule.sh:904 +#, sh-format +msgid "unexpected mode $mod_dst" +msgstr "modo $mod_dst inesperado" + +#: git-submodule.sh:924 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" +msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_src" + +#: git-submodule.sh:927 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" +msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_dst" + +#: git-submodule.sh:930 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +msgstr "" +" Advertencia: $display_name no contiene los commits $sha1_src y $sha1_dst" + +#: git-parse-remote.sh:89 +#, sh-format +msgid "See git-${cmd}(1) for details." +msgstr "Véase git-${cmd}(1) para más detalles." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:109 +msgid "Applied autostash." +msgstr "Autostash aplicado." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:112 +#, sh-format +msgid "Cannot store $stash_sha1" +msgstr "No se puede almacenar $stash_sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:113 +msgid "" +"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"Aplicando autostash resultó en conflictos.\n" +"Tus cambios están seguros en el stash.\n" +"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier " +"momento.\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:191 +#, sh-format +msgid "Rebasing ($new_count/$total)" +msgstr "Rebasando ($new_count/$total)" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:207 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comandos:\n" +"p, pick <commit> = usar commit\n" +"r, reword <commit> = usar commit, pero editar el mensaje de commit\n" +"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para un amend\n" +"s, squash <commit> = usar commit, pero fusionarlo en el commit previo\n" +"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de " +"este commit\n" +"x, exec <commit> = ejecuta comando ( el resto de la línea) usando un shell\n" +"d, drop <commit> = eliminar commit\n" +"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n" +"t, reset <label> = reiniciar HEAD a el label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". crea un commit de fusión usando el mensaje original de\n" +". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n" +". de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n" +"\n" +"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia " +"abajo.\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:270 +#, sh-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Puedes enmendar el commit ahora, con\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:295 +#, sh-format +msgid "$sha1: not a commit that can be picked" +msgstr "$sha1: no es un commit que pueda ser cogido" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:334 +#, sh-format +msgid "Invalid commit name: $sha1" +msgstr "Nombre de commit inválido: $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:364 +msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" +msgstr "No se puede escribir el remplazo sha1 del commit actual" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:415 +#, sh-format +msgid "Fast-forward to $sha1" +msgstr "Avance rápido a $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:417 +#, sh-format +msgid "Cannot fast-forward to $sha1" +msgstr "No se puede realizar avance rápido a $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:426 +#, sh-format +msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" +msgstr "No se puede mover HEAD a $first_parent" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:431 +#, sh-format +msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" +msgstr "Rehusando a ejecutar squash en fusión: $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:449 +#, sh-format +msgid "Error redoing merge $sha1" +msgstr "Error rehaciendo fusión $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:458 +#, sh-format +msgid "Could not pick $sha1" +msgstr "No se pudo coger $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:467 +#, sh-format +msgid "This is the commit message #${n}:" +msgstr "Este es el mensaje del commit #${n}:" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:472 +#, sh-format +msgid "The commit message #${n} will be skipped:" +msgstr "El mensaje del commit #${n} será ignorado:" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:483 +#, sh-format +msgid "This is a combination of $count commit." +msgid_plural "This is a combination of $count commits." +msgstr[0] "Esta es una combinación de $count commit." +msgstr[1] "Esta es la combinación de $count commits." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:492 +#, sh-format +msgid "Cannot write $fixup_msg" +msgstr "No se puede escribir $fixup_msg" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:495 +msgid "This is a combination of 2 commits." +msgstr "Esto es una combinación de 2 commits." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579 +#: git-rebase--preserve-merges.sh:582 +#, sh-format +msgid "Could not apply $sha1... $rest" +msgstr "No se puede aplicar $sha1... $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:611 +#, sh-format +msgid "" +"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" +"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" +"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " +"before\n" +"you are able to reword the commit." +msgstr "" +"No se pudo corregir commit después de seleccionar exitosamente $sha1 ... " +"$rest\n" +"Esto es probablemente debido a un mensaje de commit vacío, o el hook pre-" +"commit\n" +"ha fallado. Si el hook pre-commit falló, es posible que debas resolver el " +"problema antes\n" +"de que sea capaz de reformular el commit." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:626 +#, sh-format +msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" +msgstr "Detenido en $sha1_abbrev... $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:641 +#, sh-format +msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" +msgstr "No se puede '$squash_style' sin un commit previo" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:683 +#, sh-format +msgid "Executing: $rest" +msgstr "Ejecutando: $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:691 +#, sh-format +msgid "Execution failed: $rest" +msgstr "Ejecución fallida: $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:693 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree" +msgstr "y hizo cambios al índice y/o al árbol de trabajo" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:695 +msgid "" +"You can fix the problem, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Puedes corregir el problema y entonces ejecutar\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user +#: git-rebase--preserve-merges.sh:708 +#, sh-format +msgid "" +"Execution succeeded: $rest\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"La ejecución tuvo éxito: $rest\n" +"Pero dejó cambios en el índice y/o en el árbol de trabajo\n" +"Realiza un commit o stash con los cambios y, a continuación, ejecuta\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:719 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" +msgstr "Comando desconocido: $command $sha1 $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:720 +msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "Por favor, corrige esto usando 'git rebase --edit-todo'." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:755 +#, sh-format +msgid "Successfully rebased and updated $head_name." +msgstr "$head_name rebasado y actualizado satisfactoriamente." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:812 +msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "No se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:817 +#, sh-format +msgid "" +"You have staged changes in your working tree.\n" +"If these changes are meant to be\n" +"squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Tienes cambios en el área de stage de tu árbol de trabajo.\n" +"Si estos cambios están destinados a \n" +"ser aplastados en el commit previo, ejecuta:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Si estos están destinados a ir en un nuevo commit, ejecuta:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"En ambos casos, cuando termines, continue con:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 +msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" +msgstr "" +"Error tratando de encontrar la identidad del autor para remediar el commit" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:839 +msgid "" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"Tienes cambios sin confirmar en tu árbol de trabajo. Por favor, confírmalos\n" +"primero y entonces ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848 +msgid "Could not commit staged changes." +msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965 +msgid "Could not execute editor" +msgstr "No se pudo ejecutar el editor" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:900 +#, sh-format +msgid "Could not checkout $switch_to" +msgstr "No se pudo actualizar el árbol de trabajo a $switch_to" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:907 +msgid "No HEAD?" +msgstr "¿Sin HEAD?" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:908 +#, sh-format +msgid "Could not create temporary $state_dir" +msgstr "No se pudo crear $state_dir temporalmente" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:911 +msgid "Could not mark as interactive" +msgstr "No se pudo marcar como interactivo" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:943 +#, sh-format +msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" +msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" +msgstr[0] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comando)" +msgstr[1] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comandos)" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:955 +msgid "Note that empty commits are commented out" +msgstr "Tenga en cuenta que los commits vacíos están comentados" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002 +msgid "Could not init rewritten commits" +msgstr "No se puede inicializar los commits reescritos" + +#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "uso: $dashless $USAGE" + +#: git-sh-setup.sh:191 +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"No se puede aplicar chdir a $cdup, el nivel máximo del árbol de trabajo" + +#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo." + +#: git-sh-setup.sh:221 +msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "" +"No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no están en el área de stage." + +#: git-sh-setup.sh:224 +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "" +"No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de " +"stage." + +#: git-sh-setup.sh:227 +msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgstr "" +"No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no están en el área " +"de stage." + +#: git-sh-setup.sh:230 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage." + +#: git-sh-setup.sh:243 +msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"No se puede hacer rebase: Tu índice contiene cambios que no están en un " +"commit." + +#: git-sh-setup.sh:246 +msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"No se puede hacer pull con rebase: Tu índice contiene cambios que no están " +"en un commit." + +#: git-sh-setup.sh:249 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar." + +#: git-sh-setup.sh:253 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit." + +#: git-sh-setup.sh:373 +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "" +"Necesitas ejecutar este comando desde el nivel superior de tu árbol de " +"trabajo." + +#: git-sh-setup.sh:378 +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "Incapaz de determinar la ruta absoluta del directorio git" + +#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu +#: git-add--interactive.perl:212 +#, perl-format +msgid "%12s %12s %s" +msgstr "%12s %12s %s" + +#: git-add--interactive.perl:634 +#, perl-format +msgid "touched %d path\n" +msgid_plural "touched %d paths\n" +msgstr[0] "touch hecho a %d ruta\n" +msgstr[1] "touch hecho a %d rutas\n" + +#: git-add--interactive.perl:1055 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for staging." +msgstr "" +"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n" +"inmediatamente para el área de stage." + +#: git-add--interactive.perl:1058 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for stashing." +msgstr "" +"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n" +"inmediatamente para aplicar stash." + +#: git-add--interactive.perl:1061 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for unstaging." +msgstr "" +"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n" +"inmediatamente para sacar del área de stage." + +#: git-add--interactive.perl:1064 git-add--interactive.perl:1073 +#: git-add--interactive.perl:1079 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for applying." +msgstr "" +"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado \n" +"inmediatamente para aplicar." + +#: git-add--interactive.perl:1067 git-add--interactive.perl:1070 +#: git-add--interactive.perl:1076 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for discarding." +msgstr "" +"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado\n" +"inmediatamente para descarte." + +#: git-add--interactive.perl:1113 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" +msgstr "falló al abrir el archivo de adición del hunk para escritura: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1120 +#, perl-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%s' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Para eliminar '%s' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n" +"Para eliminar '%s' líneas, bórrelas.\n" +"Lineas comenzando con %s serán eliminadas.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1142 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" +msgstr "falló al abrir el archivo de edición del hunk para lectura: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1250 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - aplicar stage a este hunk\n" +"n - no aplicar stage a este hunk\n" +"q - quit; no aplicar stage a este hunk o ninguno de los restantes\n" +"a - aplicar stage a este hunk y a todos los posteriores en el archivo \n" +"d - no aplicar stage a este hunk o a ninguno de los posteriores en este " +"archivo" + +#: git-add--interactive.perl:1256 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - aplicar stash a este hunk\n" +"n - no aplicar stash a este hunk\n" +"q - quit; no aplicar stash a este hunk o a ninguno de los restantes\n" +"a - aplicar stash a este hunk y a todos los posteriores en el archivo\n" +"d - no aplicar stash a este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo" + +#: git-add--interactive.perl:1262 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - sacar desde hunk del área de stage\n" +"n - no sacar este hunk del area de stage\n" +"q - quit; no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los restantes\n" +"a - sacar del area de stage este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" +"d - no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los posteriores en el " +"archivo" + +#: git-add--interactive.perl:1268 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - aplicar este hunk al índice\n" +"n - no aplicar este hunk al índice\n" +"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n" +"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" +"d - no aplicar este hunko ninguno de los posteriores en el archivo" + +#: git-add--interactive.perl:1274 git-add--interactive.perl:1292 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - descartar este hunk del árbol de trabajo\n" +"n - no descartar este hunk del árbol de trabajo\n" +"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que restantes\n" +"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n" +"d - no descartar este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo" + +#: git-add--interactive.perl:1280 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo\n" +"n - no descartar este hunk del índice ni el árbol de trabajo\n" +"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que quedan\n" +"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n" +"d - no descartar este hunk o ninguno posterior en el archivo" + +#: git-add--interactive.perl:1286 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n" +"n - no aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n" +"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n" +"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" +"d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo" + +#: git-add--interactive.perl:1298 +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n" +"n - no aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n" +"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n" +"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" +"d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo" + +#: git-add--interactive.perl:1313 +msgid "" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"g - selecciona un hunk a donde ir\n" +"/ - buscar un hunk que concuerde el regex\n" +"j - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk por definir\n" +"J - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk\n" +"k - dejar este hunk por definir, ver hunk previo por definir\n" +"K - dejar este hunk por definir, ver hunk previo\n" +"s - dividir el hunk actual en hunks más pequeños\n" +"e - editar manualmente el hunk actual\n" +"? - imprimir ayuda\n" + +#: git-add--interactive.perl:1344 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" +msgstr "¡Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n" + +#: git-add--interactive.perl:1359 +#, perl-format +msgid "ignoring unmerged: %s\n" +msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1478 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar cambio de modo para el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1479 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar borrado al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1480 +#, perl-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar adición al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1481 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar este hunk al árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1587 +msgid "No other hunks to goto\n" +msgstr "No hay más pedazos para el ir\n" + +#: git-add--interactive.perl:1605 +#, perl-format +msgid "Invalid number: '%s'\n" +msgstr "Numero inválido: '%s'\n" + +#: git-add--interactive.perl:1610 +#, perl-format +msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" +msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible.\n" +msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1636 +msgid "No other hunks to search\n" +msgstr "No hay más pedazos para buscar\n" + +#: git-add--interactive.perl:1653 +#, perl-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" +msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1663 +msgid "No hunk matches the given pattern\n" +msgstr "No hay hunks que concuerden con el patrón entregado.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1675 git-add--interactive.perl:1697 +msgid "No previous hunk\n" +msgstr "No el anterior hunk\n" + +#: git-add--interactive.perl:1684 git-add--interactive.perl:1703 +msgid "No next hunk\n" +msgstr "No el siguiente hunk\n" + +#: git-add--interactive.perl:1709 +msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" +msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo\n" + +#: git-add--interactive.perl:1715 +#, perl-format +msgid "Split into %d hunk.\n" +msgid_plural "Split into %d hunks.\n" +msgstr[0] "Cortar en %d hunk.\n" +msgstr[1] "Cortar en %d hunks.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1725 +msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" +msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo\n" + +#. TRANSLATORS: please do not translate the command names +#. 'status', 'update', 'revert', etc. +#: git-add--interactive.perl:1790 +msgid "" +"status - show paths with changes\n" +"update - add working tree state to the staged set of changes\n" +"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" +"patch - pick hunks and update selectively\n" +"diff - view diff between HEAD and index\n" +"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " +"changes\n" +msgstr "" +"status - muestra las rutas con cambios\n" +"update - agrega el estado del árbol de trabajo al set de cambios en " +"el área de stage\n" +"revert - revierte los cambios en el área de stage de regreso a la " +"versión HEAD\n" +"patch - selecciona los hunks y actualiza de forma selectiva\n" +"diff - mirar la diff entre HEAD y el índice\n" +"add untracked - agrega contenidos de archivos no rastreados al grupo de " +"cambios del area de stage\n" + +#: git-add--interactive.perl:1807 git-add--interactive.perl:1812 +#: git-add--interactive.perl:1815 git-add--interactive.perl:1822 +#: git-add--interactive.perl:1825 git-add--interactive.perl:1832 +#: git-add--interactive.perl:1836 git-add--interactive.perl:1842 +msgid "missing --" +msgstr "falta --" + +#: git-add--interactive.perl:1838 +#, perl-format +msgid "unknown --patch mode: %s" +msgstr "modo --patch desconocido: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1844 git-add--interactive.perl:1850 +#, perl-format +msgid "invalid argument %s, expecting --" +msgstr "argumento inválido %s, se esperaba --" + +#: git-send-email.perl:138 +msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" +msgstr "la zona local difiere de GMT por un intervalo de cero minutos\n" + +#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 +msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" +msgstr "el offset del tiempo local es mayor o igual a 24 horas\n" + +#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 +msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" +msgstr "el editor se cerro inapropiadamente, abortando todo" + +#: git-send-email.perl:310 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" +msgstr "" +"'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n" + +#: git-send-email.perl:315 +#, perl-format +msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" +msgstr "'%s.final' contiene el email generado.\n" + +#: git-send-email.perl:408 +msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" +msgstr "--dump-aliases no es compatible con otras opciones.\n" + +#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683 +msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" +msgstr "No se puede ejecutar git format-patch desde fuera del repositorio.\n" + +#: git-send-email.perl:484 +msgid "" +"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " +"configuration option)\n" +msgstr "" +"`batch-size` y `relogin` deben ser especificados juntos (via la línea de " +"comando o por opción de configuración)\n" + +#: git-send-email.perl:497 +#, perl-format +msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" +msgstr "Campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:528 +#, perl-format +msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" +msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:556 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" +msgstr "peligro: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n" + +#: git-send-email.perl:558 +#, perl-format +msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" +msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n" + +#: git-send-email.perl:560 +#, perl-format +msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" +msgstr "advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada : %s\n" + +#: git-send-email.perl:565 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" +msgstr "advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n" + +#: git-send-email.perl:649 +#, perl-format +msgid "" +"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" +"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" +"\n" +" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" +" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" +msgstr "" +"Archivo '%s' existe pero podría ser el rango de commits \n" +"para producir los parches. Por favor elimina la ambigüedad...\n" +"\n" +" * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n" +" * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n" + +#: git-send-email.perl:670 +#, perl-format +msgid "Failed to opendir %s: %s" +msgstr "Falló al abrir directorio %s: %s" + +#: git-send-email.perl:694 +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: %s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"fatal: %s: %s\n" +"peligro: no se mandaron parches\n" + +#: git-send-email.perl:705 +msgid "" +"\n" +"No patch files specified!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"No se especificaron parches!\n" +"\n" + +#: git-send-email.perl:718 +#, perl-format +msgid "No subject line in %s?" +msgstr "¿No hay línea de subject en %s?" + +#: git-send-email.perl:728 +#, perl-format +msgid "Failed to open for writing %s: %s" +msgstr "Falló al abrir para escritura %s: %s" + +#: git-send-email.perl:739 +msgid "" +"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" +"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" +"for the patch you are writing.\n" +"\n" +"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" +msgstr "" +"Lineas que comienzan en \"GIT:\" serán eliminadas.\n" +"Considere incluir un diffstat global o una tabla de contenidos\n" +"para el parche que estás escribiendo.\n" +"\n" +"Limpiar el contenido de body si no deseas mandar un resumen.\n" + +#: git-send-email.perl:763 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Falló al abrir %s: %s" + +#: git-send-email.perl:780 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s.final: %s" +msgstr "Falló al abrir %s.final: %s" + +#: git-send-email.perl:823 +msgid "Summary email is empty, skipping it\n" +msgstr "Archivo de resumen está vacío, saltando al siguiente\n" + +#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. +#: git-send-email.perl:858 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " +msgstr "¿Estás seguro de que deseas usar <%s> [y/N]? " + +#: git-send-email.perl:913 +msgid "" +"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" +"Encoding.\n" +msgstr "" +"Los siguientes archivos son 8bit, pero no declaran un Content-Transfer-" +"Encoding.\n" + +#: git-send-email.perl:918 +msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " +msgstr "¿Que codificación de 8bit debería declarar [UTF-8]? " + +#: git-send-email.perl:926 +#, perl-format +msgid "" +"Refusing to send because the patch\n" +"\t%s\n" +"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " +"want to send.\n" +msgstr "" +"Rehusando mandar el parche porque\n" +"\t%s\n" +"tiene el template '*** SUBJECT HERE ***'. Agrega --force si realmente lo " +"deseas mandar.\n" + +#: git-send-email.perl:945 +msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" +msgstr "¿A quien se deben mandar los correos (si existe)?" + +#: git-send-email.perl:963 +#, perl-format +msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" +msgstr "fatal: alias '%s' se expande a si mismo\n" + +#: git-send-email.perl:975 +msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " +msgstr "" +"¿Qué id de mensaje será usado como En-Respuesta-Para en el primer email (si " +"existe alguno)? " + +#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041 +#, perl-format +msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" +msgstr "error: no es posible extraer una dirección válida de %s\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1045 +msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " +msgstr "¿Que hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]botar|[e]ditar): " + +#: git-send-email.perl:1362 +#, perl-format +msgid "CA path \"%s\" does not exist" +msgstr "Ruta CA \"%s\" no existe" + +#: git-send-email.perl:1445 +msgid "" +" The Cc list above has been expanded by additional\n" +" addresses found in the patch commit message. By default\n" +" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" +" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" +" configuration setting.\n" +"\n" +" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" +" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" +" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" +msgstr "" +" La lista Cc ha sido expandida por direcciones adicionales\n" +" encontradas en el mensaje de commit parchado.. Por defecto\n" +" send-email se muestra antes de mandar cualquier cada vez que esto " +"sucede.\n" +" Este comportamiento is controlado por el valor de configuración " +"sendemail.confirm.\n" +"\n" +" Para más información, ejecuta 'git send-email --help'.\n" +" Para mantener el comportamiento actual, pero evitar este mensaje,\n" +" ejecuta 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1460 +msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "¿Mandar este email? ([y]si||[n]o|[e]editar|[q]salir|[a]todo): " + +#: git-send-email.perl:1463 +msgid "Send this email reply required" +msgstr "Necesitas mandar esta respuesta de email" + +#: git-send-email.perl:1491 +msgid "The required SMTP server is not properly defined." +msgstr "El servidor SMTP no esta definido adecuadamente." + +#: git-send-email.perl:1538 +#, perl-format +msgid "Server does not support STARTTLS! %s" +msgstr "¡El servidor no soporta STARTTLS! %s" + +#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547 +#, perl-format +msgid "STARTTLS failed! %s" +msgstr "¡Falló STARTTLS! %s" + +#: git-send-email.perl:1556 +msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." +msgstr "" +"No es posible inicializar SMTP adecuadamente. Verificar config y usar ---" +"smtp-debug." + +#: git-send-email.perl:1574 +#, perl-format +msgid "Failed to send %s\n" +msgstr "Falló al enviar %s\n" + +#: git-send-email.perl:1577 +#, perl-format +msgid "Dry-Sent %s\n" +msgstr "Dry-Sent %s\n" + +#: git-send-email.perl:1577 +#, perl-format +msgid "Sent %s\n" +msgstr "Enviado %s\n" + +#: git-send-email.perl:1579 +msgid "Dry-OK. Log says:\n" +msgstr "Dry-OK. Log dice:\n" + +#: git-send-email.perl:1579 +msgid "OK. Log says:\n" +msgstr "OK. Log dice:\n" + +#: git-send-email.perl:1591 +msgid "Result: " +msgstr "Resultado: " + +#: git-send-email.perl:1594 +msgid "Result: OK\n" +msgstr "Resultado: OK\n" + +#: git-send-email.perl:1612 +#, perl-format +msgid "can't open file %s" +msgstr "no se puede abrir el archivo %s" + +#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de línea '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1665 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1722 +#, perl-format +msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1757 +#, perl-format +msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1868 +#, perl-format +msgid "(%s) Could not execute '%s'" +msgstr "(%s) no se pudo ejecutar '%s'" + +#: git-send-email.perl:1875 +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Agregando %s: %s de: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1879 +#, perl-format +msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" +msgstr "(%s) falló al cerrar el pipe para '%s'" + +#: git-send-email.perl:1909 +msgid "cannot send message as 7bit" +msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit" + +#: git-send-email.perl:1917 +msgid "invalid transfer encoding" +msgstr "codificación de transferencia inválida" + +#: git-send-email.perl:1958 git-send-email.perl:2010 git-send-email.perl:2020 +#, perl-format +msgid "unable to open %s: %s\n" +msgstr "no es posible abrir %s: %s\n" + +#: git-send-email.perl:1961 +#, perl-format +msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" +msgstr "%s: el parche contiene una línea con más de 998 caracteres" + +#: git-send-email.perl:1978 +#, perl-format +msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" +msgstr "Saltando %s con el sufijo de backup '%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. +#: git-send-email.perl:1982 +#, perl-format +msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " +msgstr "¿Realmente deseas mandar %s?[y|N]: " + +#, c-format +#~ msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" +#~ msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" +#~ msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph de %d ref" +#~ msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph de %d refs" + +#, c-format +#~ msgid "invalid commit object id: %s" +#~ msgstr "id de objeto commit: %s inválido" + +#, c-format +#~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" +#~ msgstr "Removiendo el worktrees/%s: no es un directorio válido" + +#, c-format +#~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" +#~ msgstr "Removiendo worktrees/%s: no es posible leer el archivo gitdir (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" +#~ msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir inválido" + +#, c-format +#~ msgid "unable to re-add worktree '%s'" +#~ msgstr "no es posible volver a agregar el árbol '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "target '%s' already exists" +#~ msgstr "el objetivo '%s' ya existe" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede actualizar el sparse checkout: las siguientes entradas no " +#~ "están actualizadas:\n" +#~ "%s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " +#~ "update:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán sobrescritos por la " +#~ "actualización sparse checkout:\n" +#~ "%s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout " +#~ "update:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán eliminados por la " +#~ "actualización sparse checkout:\n" +#~ "%s" + +#, c-format +#~ msgid "annotated tag %s has no embedded name" +#~ msgstr "tag anotado %s no tiene nombre embebido" + +#~ msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" +#~ msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después de rebase" + +#~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." +#~ msgstr "La opción --[no-]autostash sólo es válida con --rebase." + +#~ msgid "(DEPRECATED) keep empty commits" +#~ msgstr "(DEPRECADO) mantener commits vacíos" + +#, c-format +#~ msgid "Could not read '%s'" +#~ msgstr "No se pudo leer '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot store %s" +#~ msgstr "No se puede guardar %s" + +#~ msgid "initialize sparse-checkout" +#~ msgstr "inicializar sparse-checkout" + +#~ msgid "set sparse-checkout patterns" +#~ msgstr "configurar patrones de sparse-checkout" + +#~ msgid "disable sparse-checkout" +#~ msgstr "deshabilitar sparse-checkout" + +#, c-format +#~ msgid "could not exec %s" +#~ msgstr "no se pudo ejecutar %s" + +#~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" +#~ msgstr "No se puede eliminar el índice temporal (no puede suceder)" + +#, sh-format +#~ msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" +#~ msgstr "No se puede actualizar $ref_stash con $w_commit" + +#, sh-format +#~ msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" +#~ msgstr "error: opción desconocida para 'stash pus': $option" + +#, sh-format +#~ msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" +#~ msgstr "Directorio de trabajo guardado y estado de índice $stash_msg" + +#, sh-format +#~ msgid "unknown option: $opt" +#~ msgstr "opción desconocida: $opt" + +#, sh-format +#~ msgid "Too many revisions specified: $REV" +#~ msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: $REV" + +#, sh-format +#~ msgid "$reference is not a valid reference" +#~ msgstr "$reference no es una referencia válida" + +#, sh-format +#~ msgid "'$args' is not a stash-like commit" +#~ msgstr "'$args' no es un commit estilo stash" + +#, sh-format +#~ msgid "'$args' is not a stash reference" +#~ msgstr "'$args' no es una referencia stash" + +#~ msgid "unable to refresh index" +#~ msgstr "incapaz de refrescar el índice" + +#~ msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" +#~ msgstr "No se puede aplicar un stash en medio de una fusión" + +#~ msgid "Conflicts in index. Try without --index." +#~ msgstr "Conflictos en índice. Intente sin --index." + +#~ msgid "Could not save index tree" +#~ msgstr "No se puede guardar el índice del árbol" + +#~ msgid "Could not restore untracked files from stash entry" +#~ msgstr "No se pueden restaurar archivos no rastreados de la entrada stash" + +#~ msgid "Cannot unstage modified files" +#~ msgstr "No se puede sacar de stage archivos modificados" + +#, sh-format +#~ msgid "Dropped ${REV} ($s)" +#~ msgstr "Botado ${REV} ($s)" + +#, sh-format +#~ msgid "${REV}: Could not drop stash entry" +#~ msgstr "${REV}: No se pudo borrar entrada stash" + +#~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" +#~ msgstr "(Para restaurarlos, escribe \"git stash apply\")" + +#, c-format +#~ msgid "Stage mode change [y,n,a,q,d%s,?]? " +#~ msgstr "¿Cambio de modo de stage [y,n,a,q,d%s,?]? " + +#, c-format +#~ msgid "Stage deletion [y,n,a,q,d%s,?]? " +#~ msgstr "¿Aplicar stage al borrado [y,n,a,q,d%s,?]? " + +#, c-format +#~ msgid "Stage this hunk [y,n,a,q,d%s,?]? " +#~ msgstr "¿Aplicar stage a este hunk [y,n,a,q,d%s,?]? " + +#~ msgid "" +#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +#~ "marked for staging.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n" +#~ "inmediatamente para el área de stage.\n" + +#~ msgid "" +#~ "y - stage this hunk\n" +#~ "n - do not stage this hunk\n" +#~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +#~ "a - stage this and all the remaining hunks\n" +#~ "d - do not stage this hunk nor any of the remaining hunks\n" +#~ msgstr "" +#~ "y - aplicar stage a este hunk\n" +#~ "n - no aplicar stage a este hunk\n" +#~ "q - quit; no aplicar stage a este hunk o ninguno de los restantes\n" +#~ "a - aplicar stage a este hunk y a todos los posteriores en el archivo \n" +#~ "d - no aplicar stage a este hunk o a ninguno de los posteriores en este " +#~ "archivo\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not copy '%s' to '%s'." +#~ msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'." + +#~ msgid "malformed ident line" +#~ msgstr "línea de entrada mal formada" + +#~ msgid "corrupted author without date information" +#~ msgstr "autor corrupto sin información de fecha" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse '%.*s'" +#~ msgstr "no se puede analizar '%.*s'" + +#, c-format +#~ msgid "could not checkout %s" +#~ msgstr "no se puede hacer checkout a %s" + +#, c-format +#~ msgid "filename in tree entry contains backslash: '%s'" +#~ msgstr "nombre de archivo en el árbol contiene un backslash: '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +#~ msgstr "Usa -f si realmente quieres agregarlos.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +#~ msgstr "¿Tal vez quiso decir 'git add .'?\n" + +#, c-format +#~ msgid "packfile is invalid: %s" +#~ msgstr "packfile es inválido: %s" + +#, c-format +#~ msgid "unable to open packfile for reuse: %s" +#~ msgstr "no es posible abrir packfile para reusar: %s" + +#~ msgid "unable to seek in reused packfile" +#~ msgstr "no es posible buscar en los packfile reusados" + +#~ msgid "unable to read from reused packfile" +#~ msgstr "no es posible leer de packfile reusado" + +#~ msgid "no HEAD?" +#~ msgstr "¿Sin HEAD?" + +#~ msgid "make committer date match author date" +#~ msgstr "hacer que la fecha del commit concuerde con la fecha de autoría" + +#~ msgid "ignore author date and use current date" +#~ msgstr "ignorar la fecha del autor y usar la fecha actual" + +#~ msgid "synonym of --reset-author-date" +#~ msgstr "sinónimo para --reset-author-date" + +#~ msgid "ignore changes in whitespace" +#~ msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco" + +#~ msgid "preserve empty commits during rebase" +#~ msgstr "preservar commits vacíos durante el rebase" + +#~ msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering" +#~ msgstr "no se puede combinar --use-bitmap-index con objetos de filtrado" + +#, sh-format +#~ msgid "" +#~ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" +#~ "$sm_path\n" +#~ "Use -f if you really want to add it." +#~ msgstr "" +#~ "La siguiente ruta es ignorada por uno de tus archivos .gitignore:\n" +#~ "$sm_path\n" +#~ "Usa -f si en verdad quieres agregarlo." + +#, c-format +#~ msgid "unable to get tree for %s" +#~ msgstr "no se pudo obtener árbol para %s" + +#~ msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" +#~ msgstr "Usar un heurístico experimental para mejorar los diffs" + +#~ msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]" +#~ msgstr "git commit-graph [--object-dir <objdir>]" + +#~ msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]" +#~ msgstr "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]" + +#~ msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" +#~ msgstr "" +#~ "valor core.untrackedCache '%s' desconocido; usando 'keep' como valor por " +#~ "defecto" + +#~ msgid "cannot change partial clone promisor remote" +#~ msgstr "no se puede cambiar un clon parcial remoto promisor" + +#~ msgid "error building trees" +#~ msgstr "error construyendo árboles" + +#~ msgid "invalid date format '%s' in '%s'" +#~ msgstr "formato de fecha inválido '%s' en '%s'" + +#~ msgid "writing root commit" +#~ msgstr "escribiendo commit raíz" + +#~ msgid "staged changes in the following files may be lost: %s" +#~ msgstr "" +#~ "cambios en el área de stage en el siguiente archivo pueden ser perdidos: " +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "--filter can only be used with the remote configured in extensions." +#~ "partialClone" +#~ msgstr "" +#~ "--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en extensions." +#~ "partialClone" + +#~ msgid "verify commit-msg hook" +#~ msgstr "verificar el hook commit-msg" + +#~ msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'" +#~ msgstr "no se puede combinar '--rebase-merges' con '--strategy-option'" + +#~ msgid "invalid sparse value '%s'" +#~ msgstr "valor disperso inválido: '%s'" + +#~ msgid "Server supports multi_ack_detailed" +#~ msgstr "El servidor soporta ulti_ack_detailed" + +#~ msgid "Server supports no-done" +#~ msgstr "El servidor soporta no-done" + +#~ msgid "Server supports multi_ack" +#~ msgstr "El servidor soporta multi_ack" + +#~ msgid "Server supports side-band-64k" +#~ msgstr "El servidor soporta side-band-64k" + +#~ msgid "Server supports side-band" +#~ msgstr "El servidor soporta side-band" + +#~ msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" +#~ msgstr "El servidor soporta allow-tip-sha1-in-want" + +#~ msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" +#~ msgstr "El servidor soporta allow-reachable-sha1-in-want" + +#~ msgid "Server supports ofs-delta" +#~ msgstr "El servidor soporta ofs-delta" + +#~ msgid "(HEAD detached at %s)" +#~ msgstr "(HEAD desacoplado en %s)" + +#~ msgid "(HEAD detached from %s)" +#~ msgstr "(HEAD desacoplado de %s)" + +#~ msgid "Checking out files" +#~ msgstr "Revisando archivos" + +#~ msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." +#~ msgstr "no se puede ser interactivo sin stdin conectado a un terminal." + +#~ msgid "failed to stat %s\n" +#~ msgstr "falló al analizar %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you wish to skip this commit, use:\n" +#~ "\n" +#~ " git reset\n" +#~ "\n" +#~ "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" +#~ "the remaining commits.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si quiere saltar este commit, use:\n" +#~ "\n" +#~ " git reset\n" +#~ "\n" +#~ "Luego \"git cherry-pick --continue\" continuara el cherry-picking\n" +#~ "para los commits restantes.\n" + +#~ msgid "unrecognized verb: %s" +#~ msgstr "verbo no reconocido: %s" + +#~ msgid "hash version %X does not match version %X" +#~ msgstr "versión de hash %X no concuerda con versión %X" + +#~ msgid "option '%s' requires a value" +#~ msgstr "opción '%s' requiere un valor" + +#~ msgid "could not transform the todo list" +#~ msgstr "no se pudo transformar lista de pendientes" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "default" + +#~ msgid "Could not create directory '%s'" +#~ msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'" + +#~ msgid "allow rerere to update index with resolved conflict" +#~ msgstr "permitir rerere actualizar index con conflictos resueltos" + +#~ msgid "could not open %s" +#~ msgstr "no se pudo abrir %s" + +#~ msgid "Could not move back to $head_name" +#~ msgstr "No se puede regresar a $head_name" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" +#~ "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +#~ "case, please try\n" +#~ "\t$cmd_live_rebase\n" +#~ "If that is not the case, please\n" +#~ "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +#~ "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +#~ "valuable there." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que ya hay un directorio $state_dir_base, y\n" +#~ "me pregunto si está en medio de otro rebase. Si ese es el \n" +#~ "caso, por favor intente\n" +#~ "\t$cmd_live_rebase\n" +#~ "Si no es el caso, por favor\n" +#~ "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +#~ "y ejecúteme nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tenga\n" +#~ "algo de valor ahí." + +#~ msgid "" +#~ "fatal: cannot combine am options with either interactive or merge options" +#~ msgstr "" +#~ "fatal: no se puede combinar opciones am con opciones interactivas o de " +#~ "merge" + +#~ msgid "fatal: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'" +#~ msgstr "fatal: no se puede combinar '--signoff' con '--preserve-merges'" + +#~ msgid "fatal: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" +#~ msgstr "" +#~ "fatal: no se puede combinar '--preserve-merges' con '--rebase-merges'" + +#~ msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'" +#~ msgstr "" +#~ "fatal: no se puede combinar '--rebase-merges' con '--strategy-option'" + +#~ msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'" +#~ msgstr "fatal: no se puede combinar '--rebase-merges' con '--strategy'" + +#~ msgid "invalid upstream '$upstream_name'" +#~ msgstr "upstream inválido '$upstream_name'" + +#~ msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" +#~ msgstr "$onto_name: hay más de una base de fusión" + +#~ msgid "$onto_name: there is no merge base" +#~ msgstr "$onto_name: no hay base de fusión" + +#~ msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" +#~ msgstr "No apunta a un commit válido: $onto_name" + +#~ msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'" +#~ msgstr "fatal: no existe la rama/commit: '$branch_name'" + +#~ msgid "Created autostash: $stash_abbrev" +#~ msgstr "Autostash creado: $stash_abbrev" + +#~ msgid "Current branch $branch_name is up to date." +#~ msgstr "La rama actual $branch_name está actualizada." + +#~ msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." +#~ msgstr "Rama actual $branch_name está actualizada, rebase forzado." + +#~ msgid "Changes to $onto:" +#~ msgstr "Cambios hacia $onto:" + +#~ msgid "Changes from $mb to $onto:" +#~ msgstr "Cambios desde $mb a $onto:" + +#~ msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." +#~ msgstr "Avance rápido de $branch_name a $onto_name." + +#~ msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." +#~ msgstr "" +#~ "En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios " +#~ "encima de ésta..." + +#~ msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'" +#~ msgstr "ignorando modo desconocido color-moved-ws '%s'" + +#~ msgid "only 'tree:0' is supported" +#~ msgstr "solo 'tree:0' es soportado" + +#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" +#~ msgstr "Renombrando %s a %s y %s a %s más bien" + +#~ msgid "Adding merged %s" +#~ msgstr "Agregar %s fusionado" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Error interno" + +#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." +#~ msgstr "línea principal especificada pero el commit %s no es una fusión." + +#~ msgid "unable to write sha1 filename %s" +#~ msgstr "incapaz de escribir el nombre de archivo sha1 %s" + +#~ msgid "cannot read sha1_file for %s" +#~ msgstr "no se puede leer sha1_file para %s" + +#~ msgid "" +#~ "error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --" +#~ "rebase-merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) with am " +#~ "options (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "error: no se puede combinar opciones interactivas (--interactive, --exec, " +#~ "--rebase-merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) con " +#~ "opciones (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-" +#~ "option) with am options (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "error: no se puede combinar opciones de merge (--merge, --strategy, --" +#~ "strategy-option) con opciones de am (%s)" + +#~ msgid "unrecognised option: '$arg'" +#~ msgstr "opción no reconocida: '$arg'" + +#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit" +#~ msgstr "'$invalid' no es un commit válido" + +#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')" +#~ msgstr "no se pudo configurar '%s' (buscando '%s')" + +#~ msgid "deprecated synonym for --create-reflog" +#~ msgstr "sinónimo deprecado para --create-reflog" + +#~ msgid "Can't stat %s" +#~ msgstr "No se puede definir %s" + +#~ msgid "abort rebase" +#~ msgstr "abortar rebase" + +#~ msgid "make rebase script" +#~ msgstr "generar script de rebase" + +#~ msgid "cannot move a locked working tree" +#~ msgstr "no se puede mover un árbol de trabajo encerrado" + +#~ msgid "cannot remove a locked working tree" +#~ msgstr "no se puede eliminar árbol de trabajo encerrado" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +#~ "\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\tComo sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n" +#~ "\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)" +#~ msgstr "Índice sucio: no se puede fusionar (sucio: %s)" + +#~ msgid "(+/-)x" +#~ msgstr "(+/-)x" + +#~ msgid "<command>" +#~ msgstr "<comando>" + +#~ msgid "push|fetch" +#~ msgstr "push|fetch" + +#~ msgid "w[,i1[,i2]]" +#~ msgstr "w[,i1[,i2]]" + +#~ msgid "Entering '$displaypath'" +#~ msgstr "Entrando a '$displaypath'" + +#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." +#~ msgstr "" +#~ "Deteniendo en '$displaypath'; script devolvió un status distinto de cero." + +#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" +#~ msgstr "Git diario con 20 comandos o algo así" + +#~ msgid "Could not open '%s' for writing" +#~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected 1st line of squash message:\n" +#~ "\n" +#~ "\t%.*s" +#~ msgstr "" +#~ "1ra línea del mensaje squash no esperada:\n" +#~ "\n" +#~ "\t%.*s" + +#~ msgid "" +#~ "invalid 1st line of squash message:\n" +#~ "\n" +#~ "\t%.*s" +#~ msgstr "" +#~ "1ra línea del mensaje squash inválida:\n" +#~ "\n" +#~ "\t%.*s" + +#~ msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?" +#~ msgstr "BUG: string de ruta recibido no concuerda con cwd?" + +#~ msgid "Error in object" +#~ msgstr "Error en el objeto" + +#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" +#~ msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo EOF" + +#~ msgid "invalid filter-spec expression '%s'" +#~ msgstr "expresión filter-spec inválida '%s'" + +#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" +#~ msgstr "La copia del parche que fallido se encuentra en: %s" + +#~ msgid "pathspec and --all are incompatible" +#~ msgstr "pathspec y --all son incompatibles" + +#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" +#~ msgstr "" +#~ "Anulado el registro del submódulo '$name' ($url) para la ruta " +#~ "'$displaypath'" + +#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n" +#~ msgstr "" +#~ "Campos Para/Cc/Bcc no han sido interpretados todavía, han sido ignorados\n" + +#~ msgid "" +#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. " +#~ "please use . instead if you meant to match all paths" +#~ msgstr "" +#~ "los strings vacíos como pathspecs serán inválidas en las próximas " +#~ "versiones. por favor use . si quería hacer coincidir todas las rutas" + +#~ msgid "could not truncate '%s'" +#~ msgstr "no se pudo truncar '%s'" + +#~ msgid "could not close %s" +#~ msgstr "no se pudo cerrar %s" + +#~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away" +#~ msgstr "Copiada una rama mal llamada '%s' afuera" + +#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" +#~ msgstr "No tiene sentido crear 'HEAD' manualmente" + +#~ msgid "Don't know how to clone %s" +#~ msgstr "No se sabe como clonar %s" + +#~ msgid "Don't know how to fetch from %s" +#~ msgstr "No se sabe como extraer de %s" + +#~ msgid "'$term' is not a valid term" +#~ msgstr "'$term' no es un término válido" + +#~ msgid "" +#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n" +#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'" +#~ msgstr "" +#~ "error: opción desconocida para 'stash save': $option\n" +#~ " Esto provee un mensaje , use git stash save -- '$option'" + +#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +#~ msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$sm_path'" + +#~ msgid "%%(trailers) does not take arguments" +#~ msgstr "%%(trailers) no toma argumentos" + +#~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "estrategia de actualización de submódulo no soportada para submódulo '%s'" + +#~ msgid "change upstream info" +#~ msgstr "cambie info de upstream" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Si querías hacer que '%s' rastree '%s', haz esto:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "basename" +#~ msgstr "nombre base" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" +#~ " - $line" +#~ msgstr "" +#~ "Peligro: falta el SHA-1 o no es un commit en la siguiente línea:\n" +#~ " - $line" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" +#~ " - $line" +#~ msgstr "" +#~ "Peligro: el comando no es reconocido en la siguiente línea:\n" +#~ " - $line" + +#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." +#~ msgstr "O puedes abortar el rebasamiento con 'git rebase --abort'." |