diff options
Diffstat (limited to 'git-gui/po/de.po')
-rw-r--r-- | git-gui/po/de.po | 2874 |
1 files changed, 2874 insertions, 0 deletions
diff --git a/git-gui/po/de.po b/git-gui/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..a8d5f61 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/de.po @@ -0,0 +1,2874 @@ +# Translation of git-gui to German. +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-09 22:40+0100\n" +"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: git-gui.sh:847 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" + +#: git-gui.sh:901 +msgid "Main Font" +msgstr "Programmschriftart" + +#: git-gui.sh:902 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Vergleich-Schriftart" + +#: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053 +#: git-gui.sh:3212 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: Programmfehler" + +#: git-gui.sh:918 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." + +#: git-gui.sh:945 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" + +#: git-gui.sh:970 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" +"\n" +"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" +"\n" +"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" +"\n" +"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:1267 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" + +#: git-gui.sh:1301 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "" +"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " +"werden:" + +#: git-gui.sh:1309 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Bloßes Repository kann nicht benutzt werden:" + +#: git-gui.sh:1317 +msgid "No working directory" +msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" + +#: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Dateistatus aktualisieren..." + +#: git-gui.sh:1551 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." + +#: git-gui.sh:1629 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Aufrufen des »prepare-commit-msg hook«..." + +#: git-gui.sh:1646 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "Commit abgelehnt durch »prepare-commit-msg hook«." + +#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." + +#: git-gui.sh:1968 +#, tcl-format +msgid "" +"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." +msgstr "" +"Anzeigelimit erreicht (gui.maxfilesdisplayed = %s) für Anzahl Einträge. Es " +"werden nicht alle %s Dateien gezeigt." + +#: git-gui.sh:2091 +msgid "Unmodified" +msgstr "Unverändert" + +#: git-gui.sh:2093 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Bereitgestellt zum Committen" + +#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Committen" + +#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Bereitgestellt zum Committen, fehlend" + +#: git-gui.sh:2098 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100 +msgid "File type changed, old type staged for commit" +msgstr "Dateityp geändert, alter Dateityp bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:2101 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:2102 +msgid "File type change staged, modification not staged" +msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Inhaltsänderung nicht bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:2103 +msgid "File type change staged, file missing" +msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Datei gelöscht" + +#: git-gui.sh:2105 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Unversioniert, nicht bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:2110 +msgid "Missing" +msgstr "Fehlend" + +#: git-gui.sh:2111 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" + +#: git-gui.sh:2112 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" + +#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117 +#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Konfliktauflösung nötig" + +#: git-gui.sh:2164 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." + +#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245 +#, tcl-format +msgid "Starting %s... please wait..." +msgstr "%s wird gestartet... bitte warten." + +#: git-gui.sh:2224 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden." + +#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53 +msgid "Repository" +msgstr "Repository" + +#: git-gui.sh:2727 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567 +msgid "Branch" +msgstr "Branch" + +#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Commit" + +#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + +#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563 +msgid "Remote" +msgstr "Extern" + +#: git-gui.sh:2739 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: git-gui.sh:2748 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager öffnen" + +#: git-gui.sh:2763 +msgid "Git Bash" +msgstr "Git Bash" + +#: git-gui.sh:2772 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Aktuellen Branch durchblättern" + +#: git-gui.sh:2776 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Branch durchblättern..." + +#: git-gui.sh:2781 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Aktuellen Branch darstellen" + +#: git-gui.sh:2785 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Historie aller Branches darstellen" + +#: git-gui.sh:2792 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Branch »%s« durchblättern" + +#: git-gui.sh:2794 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Historie von »%s« darstellen" + +#: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Datenbankstatistik" + +#: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33 +msgid "Compress Database" +msgstr "Datenbank komprimieren" + +#: git-gui.sh:2805 +msgid "Verify Database" +msgstr "Datenbank überprüfen" + +#: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Desktop-Icon erstellen" + +#: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: git-gui.sh:2836 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: git-gui.sh:2839 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederholen" + +#: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39 +#: lib/branch_delete.tcl:28 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: git-gui.sh:2865 +msgid "Create..." +msgstr "Erstellen..." + +#: git-gui.sh:2871 +msgid "Checkout..." +msgstr "Auschecken..." + +#: git-gui.sh:2877 +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen..." + +#: git-gui.sh:2882 +msgid "Delete..." +msgstr "Löschen..." + +#: git-gui.sh:2887 +msgid "Reset..." +msgstr "Änderungen verwerfen..." + +#: git-gui.sh:2897 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: git-gui.sh:2899 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Committen" + +#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Letzten Commit nachbessern" + +#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101 +msgid "Rescan" +msgstr "Neu laden" + +#: git-gui.sh:2924 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Für Commit bereitstellen" + +#: git-gui.sh:2930 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Geänderte Dateien für Commit bereitstellen" + +#: git-gui.sh:2936 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Aus Commit-Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" + +#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735 +msgid "Show More Context" +msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" + +#: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485 +msgid "Sign Off" +msgstr "Abzeichnen" + +#: git-gui.sh:2977 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Lokales Zusammenführen..." + +#: git-gui.sh:2982 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Zusammenführen abbrechen..." + +#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022 +msgid "Add..." +msgstr "Neues hinzufügen..." + +#: git-gui.sh:2998 +msgid "Push..." +msgstr "Versenden..." + +#: git-gui.sh:3002 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Branch löschen..." + +#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666 +msgid "Options..." +msgstr "Optionen..." + +#: git-gui.sh:3023 +msgid "Remove..." +msgstr "Entfernen..." + +#: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61 +#: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Über %s" + +#: git-gui.sh:3064 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Online-Dokumentation" + +#: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen" + +#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229 +msgid "usage:" +msgstr "Verwendung:" + +#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233 +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" + +#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: git-gui.sh:3213 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " +"nicht gefunden" + +#: git-gui.sh:3246 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Aktueller Branch:" + +#: git-gui.sh:3271 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" + +#: git-gui.sh:3293 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Bereitstellung (zum Committen)" + +#: git-gui.sh:3367 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Alles bereitstellen" + +#: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137 +msgid "Push" +msgstr "Versenden" + +#: git-gui.sh:3413 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Erste Commit-Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3414 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3415 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3416 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3417 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3418 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Commit-Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Alle kopieren" + +#: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: git-gui.sh:3629 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: git-gui.sh:3650 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Schriftgröße verkleinern" + +#: git-gui.sh:3654 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Schriftgröße vergrößern" + +#: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296 +msgid "Encoding" +msgstr "Zeichenkodierung" + +#: git-gui.sh:3673 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Patch-Block anwenden/zurücknehmen" + +#: git-gui.sh:3678 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Zeile anwenden/zurücknehmen" + +#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805 +msgid "Revert Hunk" +msgstr "Patch-Block zurücknehmen" + +#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812 +msgid "Revert Line" +msgstr "Zeilenänderungen zurücknehmen" + +#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791 +msgid "Undo Last Revert" +msgstr "Letztes Zurücknehmen rückgängig" + +#: git-gui.sh:3713 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Zusammenführungswerkzeug" + +#: git-gui.sh:3718 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Externe Version benutzen" + +#: git-gui.sh:3722 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Lokale Version benutzen" + +#: git-gui.sh:3726 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Zurücksetzen auf ursprünglichen Commit" + +#: git-gui.sh:3744 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Diese Änderungen im Submodul darstellen" + +#: git-gui.sh:3748 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Aktuellen Branch im Submodul darstellen" + +#: git-gui.sh:3752 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Alle Branches im Submodul darstellen" + +#: git-gui.sh:3757 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Git gui im Submodul starten" + +#: git-gui.sh:3793 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Patch-Block aus Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:3797 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809 +msgid "Revert Lines" +msgstr "Zeilenänderung zurücknehmen" + +#: git-gui.sh:3800 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:3804 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Patch-Block zur Bereitstellung hinzufügen" + +#: git-gui.sh:3808 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen" + +#: git-gui.sh:3811 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" + +#: git-gui.sh:3861 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisieren..." + +#: git-gui.sh:4017 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n" +"\n" +"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n" +"von %s an Git weitergegeben werden:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:4046 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" +"in Cygwin mitgeliefert wird." + +#: git-gui.sh:4051 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n" +"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" +"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Keine Vorschläge" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" + +#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "»%s« anfordern" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "Gelöschte externe Branches aus »%s« entfernen" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Gelöschte externe Trackingbranches aus »%s« werden entfernt" + +#: lib/transport.tcl:25 +msgid "fetch all remotes" +msgstr "Abrufen aller externen" + +#: lib/transport.tcl:26 +msgid "Fetching new changes from all remotes" +msgstr "Neue Änderungen von allen externen anfordern" + +#: lib/transport.tcl:40 +msgid "remote prune all remotes" +msgstr "Extern veraltete Branches entfernen aller Repositories" + +#: lib/transport.tcl:41 +msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" +msgstr "" +"Gelöschte externe Trackingbranches aus allen Repositories werden entfernt" + +#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 +#: lib/remote_add.tcl:162 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "»%s« versenden..." + +#: lib/transport.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Änderungen nach »%s« versenden" + +#: lib/transport.tcl:93 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Spiegeln nach %s" + +#: lib/transport.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "%s %s nach %s versenden" + +#: lib/transport.tcl:132 +msgid "Push Branches" +msgstr "Branches versenden" + +#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34 +#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32 +#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 +#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43 +#: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: lib/transport.tcl:147 +msgid "Source Branches" +msgstr "Lokale Branches" + +#: lib/transport.tcl:162 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Ziel-Repository" + +#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51 +msgid "Remote:" +msgstr "Externes Repository:" + +#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Beliebige Adresse:" + +#: lib/transport.tcl:205 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Netzwerk-Einstellungen" + +#: lib/transport.tcl:207 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "" +"Überschreiben von existierenden Branches erzwingen (könnte Änderungen " +"löschen)" + +#: lib/transport.tcl:211 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)" + +#: lib/transport.tcl:215 +msgid "Include tags" +msgstr "Mit Tags versenden" + +#: lib/transport.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Push" +msgstr "%s (%s): Versenden" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Branch oder Version erkannt werden" + +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81 +#: lib/database.tcl:30 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Branch »%s« existiert nicht." + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." + +#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Branch »%s« existiert bereits." + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Branch »%s« existiert bereits.\n" +"\n" +"Branch kann nicht auf »%s« vorgespult werden. Reguläres Zusammenführen ist " +"notwendig." + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" +"\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Branches muss neu geladen werden.\n" +"\n" +"Es wird gleich neu geladen.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Arbeitskopie aktualisieren auf »%s«..." + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "Dateien aktualisiert" + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "" +"Branch »%s« Auschecken abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " +"notwendig)." + +#: lib/checkout_op.tcl:378 +msgid "File level merge required." +msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." + +#: lib/checkout_op.tcl:382 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Es wird auf Branch »%s« verblieben." + +#: lib/checkout_op.tcl:453 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Branch.\n" +"\n" +"Wenn Sie auf einem Branch arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " +"Branch mit der Auswahl »Losgelöste Arbeitskopie-Version«." + +#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Umgestellt auf »%s«." + +#: lib/checkout_op.tcl:536 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "Umsetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Commits verlieren:" + +#: lib/checkout_op.tcl:558 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "" +"Verlorene Commits können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden." + +#: lib/checkout_op.tcl:563 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "»%s« umsetzen?" + +#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170 +msgid "Visualize" +msgstr "Darstellen" + +#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85 +msgid "Reset" +msgstr "Umsetzen (Reset)" + +#: lib/checkout_op.tcl:636 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Lokaler Branch kann nicht gesetzt werden.\n" +"\n" +"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " +"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " +"werden.\n" +"\n" +"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." + +#: lib/remote_add.tcl:20 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Add Remote" +msgstr "%s (%s): Externes Repository hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:25 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Neues externes Repository hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:39 +msgid "Remote Details" +msgstr "Einzelheiten des externen Repository" + +#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/remote_add.tcl:60 +msgid "Further Action" +msgstr "Weitere Aktion" + +#: lib/remote_add.tcl:63 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Jetzt anfordern" + +#: lib/remote_add.tcl:69 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Externes Repository initialisieren und dahin versenden" + +#: lib/remote_add.tcl:75 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Keine weitere Aktion" + +#: lib/remote_add.tcl:100 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Repository an." + +#: lib/remote_add.tcl:113 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Repository." + +#: lib/remote_add.tcl:124 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Repository »%s« aus Adresse »%s«." + +#: lib/remote_add.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "»%s« anfordern" + +#: lib/remote_add.tcl:156 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "" +"Initialisieren eines externen Repositories an Adresse »%s« ist nicht möglich." + +#: lib/remote_add.tcl:163 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«" + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Starten..." + +#: lib/browser.tcl:27 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): File Browser" +msgstr "%s (%s): Datei-Browser" + +#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s laden..." + +#: lib/browser.tcl:193 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Nach oben]" + +#: lib/browser.tcl:275 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Browse Branch Files" +msgstr "%s (%s): Dateien des Branches durchblättern" + +#: lib/browser.tcl:282 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Dateien des Branches durchblättern" + +#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437 +#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533 +#: lib/choose_repository.tcl:1115 +msgid "Browse" +msgstr "Blättern" + +#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321 +msgid "Revision" +msgstr "Version" + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden." + +#: lib/index.tcl:30 +msgid "Index Error" +msgstr "Fehler in Bereitstellung" + +#: lib/index.tcl:32 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine " +"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu " +"synchronisieren." + +#: lib/index.tcl:43 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" + +#: lib/index.tcl:46 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Bereitstellung freigeben" + +#: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587 +#: lib/choose_repository.tcl:999 +msgid "files" +msgstr "Dateien" + +#: lib/index.tcl:326 +msgid "Unstaging selected files from commit" +msgstr "Gewählte Dateien aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: lib/index.tcl:330 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: lib/index.tcl:369 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Bereit zum Committen." + +#: lib/index.tcl:378 +msgid "Adding selected files" +msgstr "Gewählte Dateien hinzufügen" + +#: lib/index.tcl:382 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "»%s« hinzufügen" + +#: lib/index.tcl:412 +#, tcl-format +msgid "Stage %d untracked files?" +msgstr "%d unversionierte Dateien bereitstellen?" + +#: lib/index.tcl:420 +msgid "Adding all changed files" +msgstr "Alle geänderten Dateien hinzufügen" + +#: lib/index.tcl:503 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?" + +#: lib/index.tcl:508 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Änderungen in diesen %i Dateien verwerfen?" + +#: lib/index.tcl:517 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen." + +#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nichts tun" + +#: lib/index.tcl:545 +#, tcl-format +msgid "Delete untracked file %s?" +msgstr "Unversionierte Datei »%s« löschen?" + +#: lib/index.tcl:550 +#, tcl-format +msgid "Delete these %i untracked files?" +msgstr "Diese %i unversionierten Dateien löschen?" + +#: lib/index.tcl:560 +msgid "Files will be permanently deleted." +msgstr "Dateien werden endgültig gelöscht." + +#: lib/index.tcl:564 +msgid "Delete Files" +msgstr "Dateien löschen" + +#: lib/index.tcl:586 +msgid "Deleting" +msgstr "Löschen" + +#: lib/index.tcl:665 +msgid "Encountered errors deleting files:\n" +msgstr "Fehler beim Löschen der Dateien:\n" + +#: lib/index.tcl:674 +#, tcl-format +msgid "None of the %d selected files could be deleted." +msgstr "Keine der %d gewählten Dateien konnten gelöscht werden." + +#: lib/index.tcl:679 +#, tcl-format +msgid "%d of the %d selected files could not be deleted." +msgstr "%d der %d gewählten Dateien konnten nicht gelöscht werden." + +#: lib/index.tcl:726 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen" + +#: lib/index.tcl:730 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Änderungen in %s verwerfen" + +#: lib/branch_checkout.tcl:16 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Checkout Branch" +msgstr "%s (%s): Branch auschecken" + +#: lib/branch_checkout.tcl:21 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Branch auschecken" + +#: lib/branch_checkout.tcl:26 +msgid "Checkout" +msgstr "Auschecken" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Trackingbranch anfordern" + +#: lib/branch_checkout.tcl:47 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Verbindung zu lokalem Branch lösen" + +#: lib/status_bar.tcl:263 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/remote.tcl:200 +msgid "Push to" +msgstr "Versenden nach" + +#: lib/remote.tcl:218 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Externes Repository entfernen" + +#: lib/remote.tcl:223 +msgid "Prune from" +msgstr "Veraltete Branches entfernen" + +#: lib/remote.tcl:228 +msgid "Fetch from" +msgstr "Anfordern" + +#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: lib/branch_rename.tcl:15 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Rename Branch" +msgstr "%s (%s): Branch umbenennen" + +#: lib/branch_rename.tcl:23 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Branch umbenennen" + +#: lib/branch_rename.tcl:28 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: lib/branch_rename.tcl:38 +msgid "Branch:" +msgstr "Branch:" + +#: lib/branch_rename.tcl:46 +msgid "New Name:" +msgstr "Neuer Name:" + +#: lib/branch_rename.tcl:81 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Branch zum umbenennen." + +#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Branchnamen an." + +#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "»%s« ist kein zulässiger Branchname." + +#: lib/branch_rename.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." + +#: lib/choose_font.tcl:41 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: lib/choose_font.tcl:55 +msgid "Font Family" +msgstr "Schriftfamilie" + +#: lib/choose_font.tcl:76 +msgid "Font Size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: lib/choose_font.tcl:93 +msgid "Font Example" +msgstr "Schriftbeispiel" + +#: lib/choose_font.tcl:105 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Dies ist ein Beispieltext.\n" +"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Ungültige Repository-Zeichenkodierung »%s«" + +#: lib/option.tcl:119 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen" + +#: lib/option.tcl:123 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: lib/option.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "%s Repository" + +#: lib/option.tcl:134 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Global (Alle Repositories)" + +#: lib/option.tcl:140 +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Zusammenführungs-Commits zusammenfassen" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen" + +#: lib/option.tcl:145 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Zusammenführungswerkzeug" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Veraltete Trackingbranches entfernen während Anforderung" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Neue Branches automatisch als Trackingbranch" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" +msgstr "Benutze »textconv« für Vergleich und Annotieren" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" +msgstr "Anzahl Einträge in »Letzte Repositories«" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Anzahl Tage für Annotieren-Historien-Kontext" + +#: lib/option.tcl:156 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich" + +#: lib/option.tcl:157 +msgid "Additional Diff Parameters" +msgstr "Zusätzliche Vergleich-/diff-Parameter" + +#: lib/option.tcl:158 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Textbreite der Commit-Beschreibung" + +#: lib/option.tcl:159 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Namensvorlage für neue Branches" + +#: lib/option.tcl:160 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" + +#: lib/option.tcl:161 +msgid "Warn before committing to a detached head" +msgstr "Warnen vor Committen auf losgelöste Branchspitze" + +#: lib/option.tcl:162 +msgid "Staging of untracked files" +msgstr "Unversionierte Dateien bereitstellen" + +#: lib/option.tcl:163 +msgid "Show untracked files" +msgstr "Unversionierte Dateien anzeigen" + +#: lib/option.tcl:164 +msgid "Tab spacing" +msgstr "Tabulator-Breite" + +#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282 +#: lib/database.tcl:57 +#, tcl-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: lib/option.tcl:210 +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:" + +#: lib/option.tcl:284 +msgid "Change Font" +msgstr "Schriftart ändern" + +#: lib/option.tcl:288 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "%s wählen" + +#: lib/option.tcl:294 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:308 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: lib/option.tcl:345 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:" + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellung" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Systemweit (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: lib/tools.tcl:76 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein." + +#: lib/tools.tcl:92 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" +msgstr "Wollen Sie %1$s wirklich auf Datei »%2$s« starten?" + +#: lib/tools.tcl:96 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?" + +#: lib/tools.tcl:118 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Werkzeug: %s" + +#: lib/tools.tcl:119 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Starten: %s" + +#: lib/tools.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s" + +#: lib/tools.tcl:160 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s" + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Konflikt durch diesen Branch ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Konflikt durch anderen Branch ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n" +"\n" +"»%s« wird überschrieben.\n" +"\n" +"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n" +"Zusammenführung erneut gestartet wird." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" +"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch " +"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden." + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht" + +#: lib/mergetool.tcl:246 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«" + +#: lib/mergetool.tcl:275 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«" + +#: lib/mergetool.tcl:310 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?" + +#: lib/mergetool.tcl:330 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:350 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:354 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..." + +#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Add Tool" +msgstr "%s (%s): Werkzeug hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:34 +msgid "Add globally" +msgstr "Global hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:46 +msgid "Tool Details" +msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs" + +#: lib/tools_dlg.tcl:49 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:60 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:71 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:77 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:82 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:89 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:94 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:118 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an." + +#: lib/tools_dlg.tcl:126 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits." + +#: lib/tools_dlg.tcl:148 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:187 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Remove Tool" +msgstr "%s (%s): Werkzeug entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:193 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Werkzeugkommandos entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:198 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:231 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Werkzeuge für lokales Repository werden in Blau angezeigt)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:283 +#, tcl-format +msgid "%s (%s):" +msgstr "%s (%s):" + +#: lib/tools_dlg.tcl:292 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Kommando aufrufen: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:306 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumente" + +#: lib/tools_dlg.tcl:341 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: lib/search.tcl:48 +msgid "Find:" +msgstr "Suchen:" + +#: lib/search.tcl:50 +msgid "Next" +msgstr "Nächster" + +#: lib/search.tcl:51 +msgid "Prev" +msgstr "Voriger" + +#: lib/search.tcl:52 +msgid "RegExp" +msgstr "RegAusdruck" + +#: lib/search.tcl:54 +msgid "Case" +msgstr "Groß/klein" + +#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Create Desktop Icon" +msgstr "%s (%s): Desktop-Icon erstellen" + +#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:" + +#: lib/shortcut.tcl:140 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely" +msgstr "%s (%s): Branch in externem Repository löschen" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Branch in externem Repository löschen" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 +msgid "From Repository" +msgstr "In Repository" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 +msgid "Branches" +msgstr "Branches" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Nur löschen, wenn" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Zusammengeführt mit:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Branch angegeben werden." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die " +"notwendigen Commits vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, zuerst " +"von »%s« anzufordern." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Branch, der gelöscht werden soll." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Das Wiederherstellen von gelöschten Branches ist nur mit größerem Aufwand " +"möglich.\n" +"\n" +"Sollen die ausgewählten Branches gelöscht werden?" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Branches auf »%s« werden gelöscht" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:300 +msgid "No repository selected." +msgstr "Kein Repository ausgewählt." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:305 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "»%s« laden..." + +#: lib/choose_repository.tcl:45 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Repository neu erstellen" + +#: lib/choose_repository.tcl:110 +msgid "New..." +msgstr "Neu..." + +#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Repository klonen" + +#: lib/choose_repository.tcl:128 +msgid "Clone..." +msgstr "Klonen..." + +#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Repository öffnen" + +#: lib/choose_repository.tcl:141 +msgid "Open..." +msgstr "Öffnen..." + +#: lib/choose_repository.tcl:154 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Letzte Repositories" + +#: lib/choose_repository.tcl:164 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Zuletzt benutztes Repository öffnen:" + +#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338 +#: lib/choose_repository.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Repository »%s« konnte nicht erstellt werden:" + +#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: lib/choose_repository.tcl:432 +msgid "Directory:" +msgstr "Verzeichnis:" + +#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588 +#: lib/choose_repository.tcl:1139 +msgid "Git Repository" +msgstr "Git Repository" + +#: lib/choose_repository.tcl:487 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." + +#: lib/choose_repository.tcl:491 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Datei »%s« existiert bereits." + +#: lib/choose_repository.tcl:506 +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#: lib/choose_repository.tcl:519 +msgid "Source Location:" +msgstr "Herkunfts-Adresse:" + +#: lib/choose_repository.tcl:528 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Zielverzeichnis:" + +#: lib/choose_repository.tcl:538 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Art des Klonens:" + +#: lib/choose_repository.tcl:543 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)" + +#: lib/choose_repository.tcl:548 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)" + +#: lib/choose_repository.tcl:553 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)" + +#: lib/choose_repository.tcl:560 +msgid "Recursively clone submodules too" +msgstr "Rekursiv weitere Submodule klonen" + +#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641 +#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864 +#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Kein Git-Repository: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:630 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Standard ist nur für lokale Repositories verfügbar." + +#: lib/choose_repository.tcl:634 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Repositories verfügbar." + +#: lib/choose_repository.tcl:655 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Adresse »%s« existiert bereits." + +#: lib/choose_repository.tcl:666 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden" + +#: lib/choose_repository.tcl:678 +msgid "Counting objects" +msgstr "Objekte werden gezählt" + +#: lib/choose_repository.tcl:679 +msgid "buckets" +msgstr "Buckets" + +#: lib/choose_repository.tcl:703 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:740 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden." + +#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962 +#: lib/choose_repository.tcl:974 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Der »master«-Branch wurde noch nicht initialisiert." + +#: lib/choose_repository.tcl:755 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert." + +#: lib/choose_repository.tcl:769 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Kopieren von »%s«" + +#: lib/choose_repository.tcl:800 +msgid "Copying objects" +msgstr "Objektdatenbank kopieren" + +#: lib/choose_repository.tcl:801 +msgid "KiB" +msgstr "KB" + +#: lib/choose_repository.tcl:825 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:837 +msgid "Linking objects" +msgstr "Objekte verlinken" + +#: lib/choose_repository.tcl:838 +msgid "objects" +msgstr "Objekte" + +#: lib/choose_repository.tcl:846 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:903 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Branches und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie " +"die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." + +#: lib/choose_repository.tcl:914 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" +"Tags konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die Ausgaben auf " +"der Konsole für weitere Angaben." + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" +"Die Branchspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die " +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." + +#: lib/choose_repository.tcl:947 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden." + +#: lib/choose_repository.tcl:953 +msgid "Clone failed." +msgstr "Klonen fehlgeschlagen." + +#: lib/choose_repository.tcl:960 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Kein voreingestellter Branch gefunden." + +#: lib/choose_repository.tcl:971 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "»%s« wurde nicht als Commit gefunden." + +#: lib/choose_repository.tcl:998 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Arbeitskopie erstellen" + +#: lib/choose_repository.tcl:1028 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen." + +#: lib/choose_repository.tcl:1072 +msgid "Cloning submodules" +msgstr "Klone Submodul" + +#: lib/choose_repository.tcl:1087 +msgid "Cannot clone submodules." +msgstr "Submodul konnte nicht geklont werden." + +#: lib/choose_repository.tcl:1110 +msgid "Repository:" +msgstr "Repository:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1159 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Repository »%s« konnte nicht geöffnet werden." + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." + +#: lib/blame.tcl:74 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): File Viewer" +msgstr "%s (%s): Datei-Browser" + +#: lib/blame.tcl:80 +msgid "Commit:" +msgstr "Commit:" + +#: lib/blame.tcl:282 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Commit kopieren" + +#: lib/blame.tcl:286 +msgid "Find Text..." +msgstr "Text suchen..." + +#: lib/blame.tcl:290 +msgid "Goto Line..." +msgstr "Gehe zu Zeile..." + +#: lib/blame.tcl:299 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Volle Kopie-Erkennung" + +#: lib/blame.tcl:303 +msgid "Show History Context" +msgstr "Historien-Kontext anzeigen" + +#: lib/blame.tcl:306 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Elterncommit annotieren" + +#: lib/blame.tcl:468 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s lesen..." + +#: lib/blame.tcl:596 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." + +#: lib/blame.tcl:613 +msgid "lines annotated" +msgstr "Zeilen annotiert" + +#: lib/blame.tcl:815 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." + +#: lib/blame.tcl:818 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Annotierung vollständig." + +#: lib/blame.tcl:849 +msgid "Busy" +msgstr "Verarbeitung läuft" + +#: lib/blame.tcl:850 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Annotierung läuft bereits." + +#: lib/blame.tcl:889 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." + +#: lib/blame.tcl:957 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Annotierung laden..." + +#: lib/blame.tcl:1010 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/blame.tcl:1014 +msgid "Committer:" +msgstr "Committer:" + +#: lib/blame.tcl:1019 +msgid "Original File:" +msgstr "Ursprüngliche Datei:" + +#: lib/blame.tcl:1067 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Branchspitze (»HEAD commit«) kann nicht gefunden werden:" + +#: lib/blame.tcl:1122 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Elterncommit kann nicht gefunden werden:" + +#: lib/blame.tcl:1137 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Elterncommit kann nicht angezeigt werden" + +#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" + +#: lib/blame.tcl:1279 +msgid "Originally By:" +msgstr "Ursprünglich von:" + +#: lib/blame.tcl:1285 +msgid "In File:" +msgstr "In Datei:" + +#: lib/blame.tcl:1290 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" + +#: lib/diff.tcl:77 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Keine Änderungen feststellbar.\n" +"\n" +"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei " +"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist " +"unverändert.\n" +"\n" +"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen " +"Dateien zu prüfen." + +#: lib/diff.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Vergleich von »%s« laden..." + +#: lib/diff.tcl:143 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOKAL: gelöscht\n" +"EXTERN:\n" + +#: lib/diff.tcl:148 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"EXTERN: gelöscht\n" +"LOKAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:155 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOKAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:158 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "EXTERN:\n" + +#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden" + +#: lib/diff.tcl:221 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Fehler beim Laden der Datei:" + +#: lib/diff.tcl:227 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Git-Repository (Subprojekt)" + +#: lib/diff.tcl:239 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)" + +#: lib/diff.tcl:244 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Unversionierte Datei hat %d Bytes.\n" +"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n" + +#: lib/diff.tcl:250 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Unversionierte Datei, hier abgeschnitten durch %s.\n" +"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n" + +#: lib/diff.tcl:583 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "" +"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Patch-Blocks aus der Bereitstellung." + +#: lib/diff.tcl:591 +msgid "Failed to revert selected hunk." +msgstr "Fehler beim Zurücknehmen des gewählten Patch-Blocks." + +#: lib/diff.tcl:594 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Patch-Blocks." + +#: lib/diff.tcl:687 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung." + +#: lib/diff.tcl:696 +msgid "Failed to revert selected line." +msgstr "Fehler beim Zurücknehmen der gewählten Zeile." + +#: lib/diff.tcl:700 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." + +#: lib/diff.tcl:889 +msgid "Failed to undo last revert." +msgstr "Fehler beim Rückgängigmachen des letzten Zurücknehmen-Commits" + +#: lib/sshkey.tcl:34 +msgid "No keys found." +msgstr "Keine Schlüssel gefunden." + +#: lib/sshkey.tcl:37 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:43 +msgid "Generate Key" +msgstr "Schlüssel erzeugen" + +#: lib/sshkey.tcl:61 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "In Zwischenablage kopieren" + +#: lib/sshkey.tcl:75 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel" + +#: lib/sshkey.tcl:83 +msgid "Generating..." +msgstr "Erzeugen..." + +#: lib/sshkey.tcl:89 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:116 +msgid "Generation failed." +msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen." + +#: lib/sshkey.tcl:123 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden." + +#: lib/sshkey.tcl:126 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s" + +#: lib/branch_create.tcl:23 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Create Branch" +msgstr "%s (%s): Branch erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:28 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Neuen Branch erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:42 +msgid "Branch Name" +msgstr "Branchname" + +#: lib/branch_create.tcl:57 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Passend zu Trackingbranch-Name" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Anfangsversion" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Nur Vorspulen" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Branch auschecken nach Erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:132 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Trackingbranch." + +#: lib/branch_create.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "Trackingbranch »%s« ist kein Branch im externen Repository." + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen" + +#: lib/line.tcl:17 +msgid "Goto Line:" +msgstr "Gehe zu Zeile:" + +#: lib/line.tcl:23 +msgid "Go" +msgstr "Gehe" + +#: lib/choose_rev.tcl:52 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Losgelöste Arbeitskopie-Version" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Version Regex-Ausdruck:" + +#: lib/choose_rev.tcl:72 +msgid "Local Branch" +msgstr "Lokaler Branch" + +#: lib/choose_rev.tcl:77 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Trackingbranch" + +#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: lib/choose_rev.tcl:321 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Ungültige Version: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:342 +msgid "No revision selected." +msgstr "Keine Version ausgewählt." + +#: lib/choose_rev.tcl:350 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "Versions-Ausdruck ist leer." + +#: lib/choose_rev.tcl:537 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualisiert" + +#: lib/choose_rev.tcl:565 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Kein Commit zur Nachbesserung vorhanden.\n" +"\n" +"Sie sind dabei, den ersten Commit zu erstellen. Es gibt keinen existierenden " +"Commit, den Sie nachbessern könnten.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Nachbesserung bei Zusammenführung nicht möglich.\n" +"\n" +"Sie haben das Zusammenführen von Commits angefangen, aber noch nicht " +"beendet. Sie können keinen vorigen Commit nachbessern, solange eine " +"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung " +"beenden oder abbrechen.\n" + +#: lib/commit.tcl:56 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Fehler beim Laden der Commitdaten für Nachbessern:" + +#: lib/commit.tcl:83 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:" + +#: lib/commit.tcl:88 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:" + +#: lib/commit.tcl:138 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht." + +#: lib/commit.tcl:158 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" +"\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor dem nächsten Commit muss neu geladen werden.\n" +"\n" +"Es wird gleich neu geladen.\n" + +#: lib/commit.tcl:182 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht committet werden.\n" +"\n" +"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie " +"müssen diese Konflikte auflösen und die Dateien in die Bereitstellung " +"hinzufügen, bevor Sie committen können.\n" + +#: lib/commit.tcl:190 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n" +"\n" +"Datei »%s« kann nicht committet werden.\n" + +#: lib/commit.tcl:198 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Keine Änderungen vorhanden, die committet werden könnten.\n" +"\n" +"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie committen können.\n" + +#: lib/commit.tcl:213 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n" +"\n" +"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n" +"\n" +"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n" +"\n" +"- Zweite Zeile: Leerzeile\n" +"\n" +"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n" + +#: lib/commit.tcl:244 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Aufrufen des »pre-commit hook«..." + +#: lib/commit.tcl:259 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Committen abgelehnt durch »pre-commit hook«." + +#: lib/commit.tcl:278 +msgid "" +"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " +"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " +"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " +"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" +" \n" +" Do you really want to proceed with your Commit?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, einen Commit auf losgelöste Branchspitze (»commit to " +"detached head«) zu erstellen. Das ist riskant, denn wenn Sie zu einem " +"anderen Branch wechseln, würden Sie diese Änderungen verlieren und es ist " +"nachträglich schwierig, diese aus dem Commit-Log (»reflog«) wiederzufinden. " +"Es wird empfohlen, diesen Commit abzubrechen und zunächst einen neuen Branch " +"zu erstellen.\n" +"\n" +" Wollen Sie den Commit trotzdem in dieser Form erstellen?" + +#: lib/commit.tcl:299 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Aufrufen des »commit-msg hook«..." + +#: lib/commit.tcl:314 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Committen abgelehnt durch »commit-msg hook«." + +#: lib/commit.tcl:327 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Änderungen committen..." + +#: lib/commit.tcl:344 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree fehlgeschlagen:" + +#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422 +msgid "Commit failed." +msgstr "Committen fehlgeschlagen." + +#: lib/commit.tcl:362 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein" + +#: lib/commit.tcl:367 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Keine Änderungen zum committen.\n" +"\n" +"Es gibt keine geänderte Datei in diesem Commit und es wurde auch nichts " +"zusammengeführt.\n" +"\n" +"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n" + +#: lib/commit.tcl:374 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Keine Änderungen, die committet werden können." + +#: lib/commit.tcl:394 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:" + +#: lib/commit.tcl:421 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref fehlgeschlagen:" + +#: lib/commit.tcl:514 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Commit %s erstellt: %s" + +#: lib/branch_delete.tcl:16 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Delete Branch" +msgstr "%s (%s): Branch löschen" + +#: lib/branch_delete.tcl:21 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Lokalen Branch löschen" + +#: lib/branch_delete.tcl:39 +msgid "Local Branches" +msgstr "Lokale Branches" + +#: lib/branch_delete.tcl:51 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" + +#: lib/branch_delete.tcl:131 +#, tcl-format +msgid " - %s:" +msgstr " - %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Löschen der Branches:\n" +"%s" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s" + +#: lib/database.tcl:42 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Anzahl komprimierter Objekte" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packs" +msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Garbage files" +msgstr "Dateien im Mülleimer" + +#: lib/database.tcl:66 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Database Statistics" +msgstr "%s (%s): Datenbankstatistik" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Objektdatenbank komprimieren" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Dieses Repository enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n" +"\n" +"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Repository " +"zu komprimieren.\n" +"\n" +"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?" + +#: lib/error.tcl:20 +#, tcl-format +msgid "%s: error" +msgstr "%s: Fehler" + +#: lib/error.tcl:36 +#, tcl-format +msgid "%s: warning" +msgstr "%s: Warnung" + +#: lib/error.tcl:80 +#, tcl-format +msgid "%s hook failed:" +msgstr "%s hook fehlgeschlagen:" + +#: lib/error.tcl:96 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "" +"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie committen können." + +#: lib/error.tcl:116 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): error" +msgstr "%s (%s): Fehler" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n" +"\n" +"Sie müssen zuerst den Nachbesserungs-Commit abschließen, bevor Sie " +"zusammenführen können.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" +"\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n" +"\n" +"Es wird gleich neu geladen.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Zusammenführung mit Konflikten.\n" +"\n" +"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen.\n" +"\n" +"Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die " +"Datei wieder bereitstellen und committen, um die Zusammenführung " +"abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Es liegen Änderungen vor.\n" +"\n" +"Die Datei »%s« wurde geändert.\n" +"\n" +"Sie sollten zuerst den bereitgestellten Commit abschließen, bevor Sie eine " +"Zusammenführung beginnen. Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche " +"Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n" + +#: lib/merge.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s von %s" + +#: lib/merge.tcl:126 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Zusammenführen von %s und %s..." + +#: lib/merge.tcl:137 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen." + +#: lib/merge.tcl:139 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig." + +#: lib/merge.tcl:156 +#, tcl-format +msgid "%s (%s): Merge" +msgstr "%s (%s): Zusammenführen" + +#: lib/merge.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Zusammenführen in »%s«" + +#: lib/merge.tcl:183 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Zusammenzuführende Version" + +#: lib/merge.tcl:218 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n" +"\n" +"Sie müssen die Nachbesserung diese Commits abschließen.\n" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Zusammenführen abbrechen?\n" +"\n" +"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht committeten Änderungen verloren.\n" +"\n" +"Zusammenführen jetzt abbrechen?" + +#: lib/merge.tcl:234 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Änderungen verwerfen?\n" +"\n" +"Alle noch nicht committeten Änderungen würden verloren gehen.\n" +"\n" +"Änderungen jetzt verwerfen?" + +#: lib/merge.tcl:246 +msgid "Aborting" +msgstr "Abbruch" + +#: lib/merge.tcl:247 +msgid "files reset" +msgstr "Dateien zurückgesetzt" + +#: lib/merge.tcl:277 +msgid "Abort failed." +msgstr "Abbruch fehlgeschlagen." + +#: lib/merge.tcl:279 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit." |