summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/git-gui/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'git-gui/po/de.po')
-rw-r--r--git-gui/po/de.po2874
1 files changed, 2874 insertions, 0 deletions
diff --git a/git-gui/po/de.po b/git-gui/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..a8d5f61
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/de.po
@@ -0,0 +1,2874 @@
+# Translation of git-gui to German.
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 22:40+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: de_DE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:847
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
+
+#: git-gui.sh:901
+msgid "Main Font"
+msgstr "Programmschriftart"
+
+#: git-gui.sh:902
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Vergleich-Schriftart"
+
+#: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053
+#: git-gui.sh:3212
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: Programmfehler"
+
+#: git-gui.sh:918
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
+
+#: git-gui.sh:945
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
+
+#: git-gui.sh:970
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n"
+"\n"
+"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n"
+"\n"
+"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n"
+"\n"
+"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
+
+#: git-gui.sh:1267
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
+
+#: git-gui.sh:1301
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr ""
+"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
+"werden:"
+
+#: git-gui.sh:1309
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Bloßes Repository kann nicht benutzt werden:"
+
+#: git-gui.sh:1317
+msgid "No working directory"
+msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
+
+#: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
+
+#: git-gui.sh:1551
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
+
+#: git-gui.sh:1629
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Aufrufen des »prepare-commit-msg hook«..."
+
+#: git-gui.sh:1646
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "Commit abgelehnt durch »prepare-commit-msg hook«."
+
+#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
+
+#: git-gui.sh:1968
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
+msgstr ""
+"Anzeigelimit erreicht (gui.maxfilesdisplayed = %s) für Anzahl Einträge. Es "
+"werden nicht alle %s Dateien gezeigt."
+
+#: git-gui.sh:2091
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Unverändert"
+
+#: git-gui.sh:2093
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Bereitgestellt zum Committen"
+
+#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Committen"
+
+#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Bereitgestellt zum Committen, fehlend"
+
+#: git-gui.sh:2098
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100
+msgid "File type changed, old type staged for commit"
+msgstr "Dateityp geändert, alter Dateityp bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:2101
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:2102
+msgid "File type change staged, modification not staged"
+msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Inhaltsänderung nicht bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:2103
+msgid "File type change staged, file missing"
+msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Datei gelöscht"
+
+#: git-gui.sh:2105
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Unversioniert, nicht bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:2110
+msgid "Missing"
+msgstr "Fehlend"
+
+#: git-gui.sh:2111
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
+
+#: git-gui.sh:2112
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
+
+#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117
+#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Konfliktauflösung nötig"
+
+#: git-gui.sh:2164
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
+
+#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245
+#, tcl-format
+msgid "Starting %s... please wait..."
+msgstr "%s wird gestartet... bitte warten."
+
+#: git-gui.sh:2224
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden."
+
+#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: git-gui.sh:2727
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567
+msgid "Branch"
+msgstr "Branch"
+
+#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Commit"
+
+#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
+msgid "Merge"
+msgstr "Zusammenführen"
+
+#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563
+msgid "Remote"
+msgstr "Extern"
+
+#: git-gui.sh:2739
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: git-gui.sh:2748
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager öffnen"
+
+#: git-gui.sh:2763
+msgid "Git Bash"
+msgstr "Git Bash"
+
+#: git-gui.sh:2772
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Aktuellen Branch durchblättern"
+
+#: git-gui.sh:2776
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Branch durchblättern..."
+
+#: git-gui.sh:2781
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Aktuellen Branch darstellen"
+
+#: git-gui.sh:2785
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Historie aller Branches darstellen"
+
+#: git-gui.sh:2792
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Branch »%s« durchblättern"
+
+#: git-gui.sh:2794
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Historie von »%s« darstellen"
+
+#: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Datenbankstatistik"
+
+#: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Datenbank komprimieren"
+
+#: git-gui.sh:2805
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Datenbank überprüfen"
+
+#: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Desktop-Icon erstellen"
+
+#: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: git-gui.sh:2836
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: git-gui.sh:2839
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39
+#: lib/branch_delete.tcl:28
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: git-gui.sh:2865
+msgid "Create..."
+msgstr "Erstellen..."
+
+#: git-gui.sh:2871
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Auschecken..."
+
+#: git-gui.sh:2877
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen..."
+
+#: git-gui.sh:2882
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen..."
+
+#: git-gui.sh:2887
+msgid "Reset..."
+msgstr "Änderungen verwerfen..."
+
+#: git-gui.sh:2897
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: git-gui.sh:2899
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Committen"
+
+#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Letzten Commit nachbessern"
+
+#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101
+msgid "Rescan"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: git-gui.sh:2924
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Für Commit bereitstellen"
+
+#: git-gui.sh:2930
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Geänderte Dateien für Commit bereitstellen"
+
+#: git-gui.sh:2936
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Aus Commit-Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
+
+#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
+
+#: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Abzeichnen"
+
+#: git-gui.sh:2977
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Lokales Zusammenführen..."
+
+#: git-gui.sh:2982
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
+
+#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022
+msgid "Add..."
+msgstr "Neues hinzufügen..."
+
+#: git-gui.sh:2998
+msgid "Push..."
+msgstr "Versenden..."
+
+#: git-gui.sh:3002
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Branch löschen..."
+
+#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666
+msgid "Options..."
+msgstr "Optionen..."
+
+#: git-gui.sh:3023
+msgid "Remove..."
+msgstr "Entfernen..."
+
+#: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61
+#: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Über %s"
+
+#: git-gui.sh:3064
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online-Dokumentation"
+
+#: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
+
+#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229
+msgid "usage:"
+msgstr "Verwendung:"
+
+#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: git-gui.sh:3213
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
+"nicht gefunden"
+
+#: git-gui.sh:3246
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Aktueller Branch:"
+
+#: git-gui.sh:3271
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
+
+#: git-gui.sh:3293
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Bereitstellung (zum Committen)"
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Alles bereitstellen"
+
+#: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137
+msgid "Push"
+msgstr "Versenden"
+
+#: git-gui.sh:3413
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Erste Commit-Beschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3414
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3415
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3416
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3417
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3418
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Commit-Beschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Alle kopieren"
+
+#: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: git-gui.sh:3629
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: git-gui.sh:3650
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Schriftgröße verkleinern"
+
+#: git-gui.sh:3654
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Schriftgröße vergrößern"
+
+#: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung"
+
+#: git-gui.sh:3673
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Patch-Block anwenden/zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3678
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Zeile anwenden/zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805
+msgid "Revert Hunk"
+msgstr "Patch-Block zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812
+msgid "Revert Line"
+msgstr "Zeilenänderungen zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791
+msgid "Undo Last Revert"
+msgstr "Letztes Zurücknehmen rückgängig"
+
+#: git-gui.sh:3713
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
+
+#: git-gui.sh:3718
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Externe Version benutzen"
+
+#: git-gui.sh:3722
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Lokale Version benutzen"
+
+#: git-gui.sh:3726
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Zurücksetzen auf ursprünglichen Commit"
+
+#: git-gui.sh:3744
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Diese Änderungen im Submodul darstellen"
+
+#: git-gui.sh:3748
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Aktuellen Branch im Submodul darstellen"
+
+#: git-gui.sh:3752
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Alle Branches im Submodul darstellen"
+
+#: git-gui.sh:3757
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Git gui im Submodul starten"
+
+#: git-gui.sh:3793
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Patch-Block aus Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: git-gui.sh:3797
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809
+msgid "Revert Lines"
+msgstr "Zeilenänderung zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3800
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: git-gui.sh:3804
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Patch-Block zur Bereitstellung hinzufügen"
+
+#: git-gui.sh:3808
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen"
+
+#: git-gui.sh:3811
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen"
+
+#: git-gui.sh:3861
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisieren..."
+
+#: git-gui.sh:4017
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n"
+"von %s an Git weitergegeben werden:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:4046
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
+"in Cygwin mitgeliefert wird."
+
+#: git-gui.sh:4051
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n"
+"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
+"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Keine Vorschläge"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
+
+#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "Gelöschte externe Branches aus »%s« entfernen"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Gelöschte externe Trackingbranches aus »%s« werden entfernt"
+
+#: lib/transport.tcl:25
+msgid "fetch all remotes"
+msgstr "Abrufen aller externen"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+msgid "Fetching new changes from all remotes"
+msgstr "Neue Änderungen von allen externen anfordern"
+
+#: lib/transport.tcl:40
+msgid "remote prune all remotes"
+msgstr "Extern veraltete Branches entfernen aller Repositories"
+
+#: lib/transport.tcl:41
+msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
+msgstr ""
+"Gelöschte externe Trackingbranches aus allen Repositories werden entfernt"
+
+#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
+#: lib/remote_add.tcl:162
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "»%s« versenden..."
+
+#: lib/transport.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
+
+#: lib/transport.tcl:93
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Spiegeln nach %s"
+
+#: lib/transport.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "%s %s nach %s versenden"
+
+#: lib/transport.tcl:132
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Branches versenden"
+
+#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34
+#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32
+#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
+#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
+#: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: lib/transport.tcl:147
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Lokale Branches"
+
+#: lib/transport.tcl:162
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Ziel-Repository"
+
+#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
+msgid "Remote:"
+msgstr "Externes Repository:"
+
+#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Beliebige Adresse:"
+
+#: lib/transport.tcl:205
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
+
+#: lib/transport.tcl:207
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Überschreiben von existierenden Branches erzwingen (könnte Änderungen "
+"löschen)"
+
+#: lib/transport.tcl:211
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
+
+#: lib/transport.tcl:215
+msgid "Include tags"
+msgstr "Mit Tags versenden"
+
+#: lib/transport.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Push"
+msgstr "%s (%s): Versenden"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Branch oder Version erkannt werden"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81
+#: lib/database.tcl:30
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Branch »%s« existiert nicht."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Branch »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"Branch »%s« existiert bereits.\n"
+"\n"
+"Branch kann nicht auf »%s« vorgespult werden. Reguläres Zusammenführen ist "
+"notwendig."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
+"\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
+"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Branches muss neu geladen werden.\n"
+"\n"
+"Es wird gleich neu geladen.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Arbeitskopie aktualisieren auf »%s«..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "Dateien aktualisiert"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr ""
+"Branch »%s« Auschecken abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
+"notwendig)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:378
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:382
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Es wird auf Branch »%s« verblieben."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:453
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Branch.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie auf einem Branch arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
+"Branch mit der Auswahl »Losgelöste Arbeitskopie-Version«."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Umgestellt auf »%s«."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:536
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Umsetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Commits verlieren:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:558
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr ""
+"Verlorene Commits können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:563
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "»%s« umsetzen?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170
+msgid "Visualize"
+msgstr "Darstellen"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85
+msgid "Reset"
+msgstr "Umsetzen (Reset)"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:636
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Lokaler Branch kann nicht gesetzt werden.\n"
+"\n"
+"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
+"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
+"werden.\n"
+"\n"
+"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
+
+#: lib/remote_add.tcl:20
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Add Remote"
+msgstr "%s (%s): Externes Repository hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:25
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Neues externes Repository hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:39
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Einzelheiten des externen Repository"
+
+#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:60
+msgid "Further Action"
+msgstr "Weitere Aktion"
+
+#: lib/remote_add.tcl:63
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Jetzt anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:69
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Externes Repository initialisieren und dahin versenden"
+
+#: lib/remote_add.tcl:75
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Keine weitere Aktion"
+
+#: lib/remote_add.tcl:100
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Repository an."
+
+#: lib/remote_add.tcl:113
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Repository."
+
+#: lib/remote_add.tcl:124
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Repository »%s« aus Adresse »%s«."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:156
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr ""
+"Initialisieren eines externen Repositories an Adresse »%s« ist nicht möglich."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Starten..."
+
+#: lib/browser.tcl:27
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): File Browser"
+msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
+
+#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "%s laden..."
+
+#: lib/browser.tcl:193
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Nach oben]"
+
+#: lib/browser.tcl:275
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
+msgstr "%s (%s): Dateien des Branches durchblättern"
+
+#: lib/browser.tcl:282
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Dateien des Branches durchblättern"
+
+#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437
+#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533
+#: lib/choose_repository.tcl:1115
+msgid "Browse"
+msgstr "Blättern"
+
+#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
+msgid "Revision"
+msgstr "Version"
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
+
+#: lib/index.tcl:30
+msgid "Index Error"
+msgstr "Fehler in Bereitstellung"
+
+#: lib/index.tcl:32
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
+"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
+"synchronisieren."
+
+#: lib/index.tcl:43
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsetzen"
+
+#: lib/index.tcl:46
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Bereitstellung freigeben"
+
+#: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587
+#: lib/choose_repository.tcl:999
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: lib/index.tcl:326
+msgid "Unstaging selected files from commit"
+msgstr "Gewählte Dateien aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: lib/index.tcl:330
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: lib/index.tcl:369
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Bereit zum Committen."
+
+#: lib/index.tcl:378
+msgid "Adding selected files"
+msgstr "Gewählte Dateien hinzufügen"
+
+#: lib/index.tcl:382
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "»%s« hinzufügen"
+
+#: lib/index.tcl:412
+#, tcl-format
+msgid "Stage %d untracked files?"
+msgstr "%d unversionierte Dateien bereitstellen?"
+
+#: lib/index.tcl:420
+msgid "Adding all changed files"
+msgstr "Alle geänderten Dateien hinzufügen"
+
+#: lib/index.tcl:503
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
+
+#: lib/index.tcl:508
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Änderungen in diesen %i Dateien verwerfen?"
+
+#: lib/index.tcl:517
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
+
+#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nichts tun"
+
+#: lib/index.tcl:545
+#, tcl-format
+msgid "Delete untracked file %s?"
+msgstr "Unversionierte Datei »%s« löschen?"
+
+#: lib/index.tcl:550
+#, tcl-format
+msgid "Delete these %i untracked files?"
+msgstr "Diese %i unversionierten Dateien löschen?"
+
+#: lib/index.tcl:560
+msgid "Files will be permanently deleted."
+msgstr "Dateien werden endgültig gelöscht."
+
+#: lib/index.tcl:564
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Dateien löschen"
+
+#: lib/index.tcl:586
+msgid "Deleting"
+msgstr "Löschen"
+
+#: lib/index.tcl:665
+msgid "Encountered errors deleting files:\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Dateien:\n"
+
+#: lib/index.tcl:674
+#, tcl-format
+msgid "None of the %d selected files could be deleted."
+msgstr "Keine der %d gewählten Dateien konnten gelöscht werden."
+
+#: lib/index.tcl:679
+#, tcl-format
+msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
+msgstr "%d der %d gewählten Dateien konnten nicht gelöscht werden."
+
+#: lib/index.tcl:726
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
+
+#: lib/index.tcl:730
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:16
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Checkout Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch auschecken"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:21
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Branch auschecken"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:26
+msgid "Checkout"
+msgstr "Auschecken"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Trackingbranch anfordern"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:47
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Verbindung zu lokalem Branch lösen"
+
+#: lib/status_bar.tcl:263
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/remote.tcl:200
+msgid "Push to"
+msgstr "Versenden nach"
+
+#: lib/remote.tcl:218
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Externes Repository entfernen"
+
+#: lib/remote.tcl:223
+msgid "Prune from"
+msgstr "Veraltete Branches entfernen"
+
+#: lib/remote.tcl:228
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Anfordern"
+
+#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:15
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Rename Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch umbenennen"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:23
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Branch umbenennen"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:28
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:38
+msgid "Branch:"
+msgstr "Branch:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:46
+msgid "New Name:"
+msgstr "Neuer Name:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:81
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Branch zum umbenennen."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Branchnamen an."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Branchname."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:123
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
+
+#: lib/choose_font.tcl:41
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: lib/choose_font.tcl:55
+msgid "Font Family"
+msgstr "Schriftfamilie"
+
+#: lib/choose_font.tcl:76
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+#: lib/choose_font.tcl:93
+msgid "Font Example"
+msgstr "Schriftbeispiel"
+
+#: lib/choose_font.tcl:105
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Beispieltext.\n"
+"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige Repository-Zeichenkodierung »%s«"
+
+#: lib/option.tcl:119
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
+
+#: lib/option.tcl:123
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: lib/option.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "%s Repository"
+
+#: lib/option.tcl:134
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Global (Alle Repositories)"
+
+#: lib/option.tcl:140
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Zusammenführungs-Commits zusammenfassen"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
+
+#: lib/option.tcl:145
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Veraltete Trackingbranches entfernen während Anforderung"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Neue Branches automatisch als Trackingbranch"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
+msgstr "Benutze »textconv« für Vergleich und Annotieren"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
+msgstr "Anzahl Einträge in »Letzte Repositories«"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Anzahl Tage für Annotieren-Historien-Kontext"
+
+#: lib/option.tcl:156
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
+
+#: lib/option.tcl:157
+msgid "Additional Diff Parameters"
+msgstr "Zusätzliche Vergleich-/diff-Parameter"
+
+#: lib/option.tcl:158
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Textbreite der Commit-Beschreibung"
+
+#: lib/option.tcl:159
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Namensvorlage für neue Branches"
+
+#: lib/option.tcl:160
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
+
+#: lib/option.tcl:161
+msgid "Warn before committing to a detached head"
+msgstr "Warnen vor Committen auf losgelöste Branchspitze"
+
+#: lib/option.tcl:162
+msgid "Staging of untracked files"
+msgstr "Unversionierte Dateien bereitstellen"
+
+#: lib/option.tcl:163
+msgid "Show untracked files"
+msgstr "Unversionierte Dateien anzeigen"
+
+#: lib/option.tcl:164
+msgid "Tab spacing"
+msgstr "Tabulator-Breite"
+
+#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282
+#: lib/database.tcl:57
+#, tcl-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: lib/option.tcl:210
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
+
+#: lib/option.tcl:284
+msgid "Change Font"
+msgstr "Schriftart ändern"
+
+#: lib/option.tcl:288
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "%s wählen"
+
+#: lib/option.tcl:294
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:308
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: lib/option.tcl:345
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Systemweit (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: lib/tools.tcl:76
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
+
+#: lib/tools.tcl:92
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
+msgstr "Wollen Sie %1$s wirklich auf Datei »%2$s« starten?"
+
+#: lib/tools.tcl:96
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
+
+#: lib/tools.tcl:118
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Werkzeug: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:119
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Starten: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:160
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Konflikt durch diesen Branch ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Konflikt durch anderen Branch ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
+"\n"
+"»%s« wird überschrieben.\n"
+"\n"
+"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
+"Zusammenführung erneut gestartet wird."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
+"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
+
+#: lib/mergetool.tcl:246
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
+
+#: lib/mergetool.tcl:275
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
+
+#: lib/mergetool.tcl:310
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:330
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:350
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:354
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Add Tool"
+msgstr "%s (%s): Werkzeug hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:34
+msgid "Add globally"
+msgstr "Global hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:46
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:49
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:60
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:71
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:77
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:82
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:89
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:94
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:118
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:126
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:148
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:187
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Remove Tool"
+msgstr "%s (%s): Werkzeug entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:193
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:198
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:231
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Werkzeuge für lokales Repository werden in Blau angezeigt)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:283
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s):"
+msgstr "%s (%s):"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:292
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Kommando aufrufen: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:306
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:341
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: lib/search.tcl:48
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: lib/search.tcl:50
+msgid "Next"
+msgstr "Nächster"
+
+#: lib/search.tcl:51
+msgid "Prev"
+msgstr "Voriger"
+
+#: lib/search.tcl:52
+msgid "RegExp"
+msgstr "RegAusdruck"
+
+#: lib/search.tcl:54
+msgid "Case"
+msgstr "Groß/klein"
+
+#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
+msgstr "%s (%s): Desktop-Icon erstellen"
+
+#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:140
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
+msgstr "%s (%s): Branch in externem Repository löschen"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Branch in externem Repository löschen"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
+msgid "From Repository"
+msgstr "In Repository"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
+msgid "Branches"
+msgstr "Branches"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Nur löschen, wenn"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Zusammengeführt mit:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Branch angegeben werden."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
+"notwendigen Commits vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, zuerst "
+"von »%s« anzufordern."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Branch, der gelöscht werden soll."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen von gelöschten Branches ist nur mit größerem Aufwand "
+"möglich.\n"
+"\n"
+"Sollen die ausgewählten Branches gelöscht werden?"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Branches auf »%s« werden gelöscht"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Kein Repository ausgewählt."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "»%s« laden..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:45
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Repository neu erstellen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:110
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Repository klonen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:128
+msgid "Clone..."
+msgstr "Klonen..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Repository öffnen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:141
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:154
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Letzte Repositories"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:164
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Zuletzt benutztes Repository öffnen:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338
+#: lib/choose_repository.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Repository »%s« konnte nicht erstellt werden:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:432
+msgid "Directory:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588
+#: lib/choose_repository.tcl:1139
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Git Repository"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:487
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:491
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:506
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:519
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Herkunfts-Adresse:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:528
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:538
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Art des Klonens:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:543
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:548
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:553
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:560
+msgid "Recursively clone submodules too"
+msgstr "Rekursiv weitere Submodule klonen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641
+#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864
+#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Kein Git-Repository: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:630
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standard ist nur für lokale Repositories verfügbar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:634
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Repositories verfügbar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:655
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Adresse »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:666
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:678
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Objekte werden gezählt"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:679
+msgid "buckets"
+msgstr "Buckets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:740
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962
+#: lib/choose_repository.tcl:974
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Der »master«-Branch wurde noch nicht initialisiert."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:755
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:769
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Kopieren von »%s«"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:800
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Objektdatenbank kopieren"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:801
+msgid "KiB"
+msgstr "KB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:825
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:837
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Objekte verlinken"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:838
+msgid "objects"
+msgstr "Objekte"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:846
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:903
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Branches und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie "
+"die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:914
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr ""
+"Tags konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die Ausgaben auf "
+"der Konsole für weitere Angaben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr ""
+"Die Branchspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "
+"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:947
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:953
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:960
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Kein voreingestellter Branch gefunden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:971
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "»%s« wurde nicht als Commit gefunden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:998
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Arbeitskopie erstellen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+msgid "Cloning submodules"
+msgstr "Klone Submodul"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1087
+msgid "Cannot clone submodules."
+msgstr "Submodul konnte nicht geklont werden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1110
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repository:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1159
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Repository »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
+
+#: lib/blame.tcl:74
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): File Viewer"
+msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
+
+#: lib/blame.tcl:80
+msgid "Commit:"
+msgstr "Commit:"
+
+#: lib/blame.tcl:282
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Commit kopieren"
+
+#: lib/blame.tcl:286
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Text suchen..."
+
+#: lib/blame.tcl:290
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "Gehe zu Zeile..."
+
+#: lib/blame.tcl:299
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
+
+#: lib/blame.tcl:303
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
+
+#: lib/blame.tcl:306
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Elterncommit annotieren"
+
+#: lib/blame.tcl:468
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s lesen..."
+
+#: lib/blame.tcl:596
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
+
+#: lib/blame.tcl:613
+msgid "lines annotated"
+msgstr "Zeilen annotiert"
+
+#: lib/blame.tcl:815
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
+
+#: lib/blame.tcl:818
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotierung vollständig."
+
+#: lib/blame.tcl:849
+msgid "Busy"
+msgstr "Verarbeitung läuft"
+
+#: lib/blame.tcl:850
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Annotierung läuft bereits."
+
+#: lib/blame.tcl:889
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
+
+#: lib/blame.tcl:957
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Annotierung laden..."
+
+#: lib/blame.tcl:1010
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/blame.tcl:1014
+msgid "Committer:"
+msgstr "Committer:"
+
+#: lib/blame.tcl:1019
+msgid "Original File:"
+msgstr "Ursprüngliche Datei:"
+
+#: lib/blame.tcl:1067
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Branchspitze (»HEAD commit«) kann nicht gefunden werden:"
+
+#: lib/blame.tcl:1122
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Elterncommit kann nicht gefunden werden:"
+
+#: lib/blame.tcl:1137
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Elterncommit kann nicht angezeigt werden"
+
+#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
+
+#: lib/blame.tcl:1279
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Ursprünglich von:"
+
+#: lib/blame.tcl:1285
+msgid "In File:"
+msgstr "In Datei:"
+
+#: lib/blame.tcl:1290
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
+
+#: lib/diff.tcl:77
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Keine Änderungen feststellbar.\n"
+"\n"
+"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "
+"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
+"unverändert.\n"
+"\n"
+"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
+"Dateien zu prüfen."
+
+#: lib/diff.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
+
+#: lib/diff.tcl:143
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOKAL: gelöscht\n"
+"EXTERN:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:148
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"EXTERN: gelöscht\n"
+"LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:155
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:158
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "EXTERN:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
+
+#: lib/diff.tcl:221
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
+
+#: lib/diff.tcl:227
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Git-Repository (Subprojekt)"
+
+#: lib/diff.tcl:239
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
+
+#: lib/diff.tcl:244
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Unversionierte Datei hat %d Bytes.\n"
+"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:250
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Unversionierte Datei, hier abgeschnitten durch %s.\n"
+"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:583
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr ""
+"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Patch-Blocks aus der Bereitstellung."
+
+#: lib/diff.tcl:591
+msgid "Failed to revert selected hunk."
+msgstr "Fehler beim Zurücknehmen des gewählten Patch-Blocks."
+
+#: lib/diff.tcl:594
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Patch-Blocks."
+
+#: lib/diff.tcl:687
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
+
+#: lib/diff.tcl:696
+msgid "Failed to revert selected line."
+msgstr "Fehler beim Zurücknehmen der gewählten Zeile."
+
+#: lib/diff.tcl:700
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
+
+#: lib/diff.tcl:889
+msgid "Failed to undo last revert."
+msgstr "Fehler beim Rückgängigmachen des letzten Zurücknehmen-Commits"
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+msgid "No keys found."
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
+
+#: lib/sshkey.tcl:37
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:43
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Schlüssel erzeugen"
+
+#: lib/sshkey.tcl:61
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "In Zwischenablage kopieren"
+
+#: lib/sshkey.tcl:75
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
+
+#: lib/sshkey.tcl:83
+msgid "Generating..."
+msgstr "Erzeugen..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:89
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:116
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
+
+#: lib/sshkey.tcl:123
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
+
+#: lib/sshkey.tcl:126
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
+
+#: lib/branch_create.tcl:23
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Create Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:28
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Neuen Branch erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:42
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Branchname"
+
+#: lib/branch_create.tcl:57
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Passend zu Trackingbranch-Name"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Anfangsversion"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Nur Vorspulen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Branch auschecken nach Erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:132
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Trackingbranch."
+
+#: lib/branch_create.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "Trackingbranch »%s« ist kein Branch im externen Repository."
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
+
+#: lib/line.tcl:17
+msgid "Goto Line:"
+msgstr "Gehe zu Zeile:"
+
+#: lib/line.tcl:23
+msgid "Go"
+msgstr "Gehe"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:52
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Losgelöste Arbeitskopie-Version"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Version Regex-Ausdruck:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:72
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Lokaler Branch"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:77
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Trackingbranch"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:321
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Ungültige Version: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:342
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Keine Version ausgewählt."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:350
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:537
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:565
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Kein Commit zur Nachbesserung vorhanden.\n"
+"\n"
+"Sie sind dabei, den ersten Commit zu erstellen. Es gibt keinen existierenden "
+"Commit, den Sie nachbessern könnten.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Nachbesserung bei Zusammenführung nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Sie haben das Zusammenführen von Commits angefangen, aber noch nicht "
+"beendet. Sie können keinen vorigen Commit nachbessern, solange eine "
+"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
+"beenden oder abbrechen.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:56
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Commitdaten für Nachbessern:"
+
+#: lib/commit.tcl:83
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
+
+#: lib/commit.tcl:88
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
+
+#: lib/commit.tcl:138
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
+
+#: lib/commit.tcl:158
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
+"\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
+"geändert. Vor dem nächsten Commit muss neu geladen werden.\n"
+"\n"
+"Es wird gleich neu geladen.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:182
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht committet werden.\n"
+"\n"
+"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
+"müssen diese Konflikte auflösen und die Dateien in die Bereitstellung "
+"hinzufügen, bevor Sie committen können.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:190
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
+"\n"
+"Datei »%s« kann nicht committet werden.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:198
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Keine Änderungen vorhanden, die committet werden könnten.\n"
+"\n"
+"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie committen können.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:213
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
+"\n"
+"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
+"\n"
+"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
+"\n"
+"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
+"\n"
+"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:244
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Aufrufen des »pre-commit hook«..."
+
+#: lib/commit.tcl:259
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Committen abgelehnt durch »pre-commit hook«."
+
+#: lib/commit.tcl:278
+msgid ""
+"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
+"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
+"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
+"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
+" \n"
+" Do you really want to proceed with your Commit?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, einen Commit auf losgelöste Branchspitze (»commit to "
+"detached head«) zu erstellen. Das ist riskant, denn wenn Sie zu einem "
+"anderen Branch wechseln, würden Sie diese Änderungen verlieren und es ist "
+"nachträglich schwierig, diese aus dem Commit-Log (»reflog«) wiederzufinden. "
+"Es wird empfohlen, diesen Commit abzubrechen und zunächst einen neuen Branch "
+"zu erstellen.\n"
+"\n"
+" Wollen Sie den Commit trotzdem in dieser Form erstellen?"
+
+#: lib/commit.tcl:299
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Aufrufen des »commit-msg hook«..."
+
+#: lib/commit.tcl:314
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Committen abgelehnt durch »commit-msg hook«."
+
+#: lib/commit.tcl:327
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Änderungen committen..."
+
+#: lib/commit.tcl:344
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
+
+#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Committen fehlgeschlagen."
+
+#: lib/commit.tcl:362
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
+
+#: lib/commit.tcl:367
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Keine Änderungen zum committen.\n"
+"\n"
+"Es gibt keine geänderte Datei in diesem Commit und es wurde auch nichts "
+"zusammengeführt.\n"
+"\n"
+"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:374
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Keine Änderungen, die committet werden können."
+
+#: lib/commit.tcl:394
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
+
+#: lib/commit.tcl:421
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
+
+#: lib/commit.tcl:514
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Commit %s erstellt: %s"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:16
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Delete Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch löschen"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:21
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Lokalen Branch löschen"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:39
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Lokale Branches"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:51
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid " - %s:"
+msgstr " - %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Löschen der Branches:\n"
+"%s"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
+
+#: lib/database.tcl:42
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Dateien im Mülleimer"
+
+#: lib/database.tcl:66
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Database Statistics"
+msgstr "%s (%s): Datenbankstatistik"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
+
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Dieses Repository enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
+"\n"
+"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Repository "
+"zu komprimieren.\n"
+"\n"
+"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
+
+#: lib/error.tcl:20
+#, tcl-format
+msgid "%s: error"
+msgstr "%s: Fehler"
+
+#: lib/error.tcl:36
+#, tcl-format
+msgid "%s: warning"
+msgstr "%s: Warnung"
+
+#: lib/error.tcl:80
+#, tcl-format
+msgid "%s hook failed:"
+msgstr "%s hook fehlgeschlagen:"
+
+#: lib/error.tcl:96
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr ""
+"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie committen können."
+
+#: lib/error.tcl:116
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): error"
+msgstr "%s (%s): Fehler"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
+"\n"
+"Sie müssen zuerst den Nachbesserungs-Commit abschließen, bevor Sie "
+"zusammenführen können.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
+"\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
+"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
+"\n"
+"Es wird gleich neu geladen.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
+"\n"
+"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen.\n"
+"\n"
+"Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die "
+"Datei wieder bereitstellen und committen, um die Zusammenführung "
+"abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Es liegen Änderungen vor.\n"
+"\n"
+"Die Datei »%s« wurde geändert.\n"
+"\n"
+"Sie sollten zuerst den bereitgestellten Commit abschließen, bevor Sie eine "
+"Zusammenführung beginnen. Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche "
+"Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s von %s"
+
+#: lib/merge.tcl:126
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:137
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
+
+#: lib/merge.tcl:139
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
+
+#: lib/merge.tcl:156
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Merge"
+msgstr "%s (%s): Zusammenführen"
+
+#: lib/merge.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Zusammenführen in »%s«"
+
+#: lib/merge.tcl:183
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Zusammenzuführende Version"
+
+#: lib/merge.tcl:218
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Sie müssen die Nachbesserung diese Commits abschließen.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Zusammenführen abbrechen?\n"
+"\n"
+"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht committeten Änderungen verloren.\n"
+"\n"
+"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
+
+#: lib/merge.tcl:234
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Änderungen verwerfen?\n"
+"\n"
+"Alle noch nicht committeten Änderungen würden verloren gehen.\n"
+"\n"
+"Änderungen jetzt verwerfen?"
+
+#: lib/merge.tcl:246
+msgid "Aborting"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: lib/merge.tcl:247
+msgid "files reset"
+msgstr "Dateien zurückgesetzt"
+
+#: lib/merge.tcl:277
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
+
+#: lib/merge.tcl:279
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."