summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/git-gui/po/glossary/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--git-gui/po/glossary/de.po430
1 files changed, 430 insertions, 0 deletions
diff --git a/git-gui/po/glossary/de.po b/git-gui/po/glossary/de.po
new file mode 100644
index 0000000..4c5f233
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/de.po
@@ -0,0 +1,430 @@
+# Translation of git-gui glossary to German
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-26 22:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 21:22+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
+"Language-Team: German \n"
+"Language: de_DE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid ""
+"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
+"Deutsche Übersetzung.\n"
+"Git-core glossary:\n"
+" https://github.com/ruester/git-po-de/wiki/Translation-Guidelines\n"
+"\n"
+"Andere deutsche SCM:\n"
+" http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://"
+"tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po "
+"(username=guest, password empty, gut),\n"
+" http://msdn.microsoft.com/de-de/library/ms181038(vs.80).aspx (MS Visual "
+"Source Safe, kommerziell),\n"
+" http://cvsbook.red-bean.com/translations/german/Kap_06.html "
+"(mittelmäßig),\n"
+" http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/de_DE.po?"
+"view=markup (mittelmäßig),\n"
+" http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po "
+"(username=guest, password empty, schlecht)"
+
+#. "prematurely stop and abandon an operation"
+msgid "abort"
+msgstr "abbrechen"
+
+#. ""
+msgid "amend"
+msgstr "nachbessern (ergänzen)"
+
+#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
+msgid "ancestor"
+msgstr "Vorgänger-Commit"
+
+#. ""
+msgid "annotate"
+msgstr "annotieren"
+
+#. "The person who initially created (authored) a commit"
+msgid "author"
+msgstr "Autor"
+
+#. "a repository with only .git directory, without working directory"
+msgid "bare repository"
+msgstr "bloßes Projektarchiv"
+
+#. "a parent version of the current file"
+msgid "base"
+msgstr "Ursprung"
+
+#. ""
+msgid "bisect"
+msgstr "binäre Suche [noun], binäre Suche benutzen [verb]"
+
+#. "get the authors responsible for each line in a file"
+msgid "blame"
+msgstr "annotieren"
+
+#. ""
+msgid "blob"
+msgstr "Blob"
+
+#. "A 'branch' is an active line of development."
+msgid "branch [noun]"
+msgstr "Branch"
+
+#. ""
+msgid "branch [verb]"
+msgstr "branchen"
+
+#. ""
+msgid "checkout [noun]"
+msgstr ""
+"Arbeitskopie (Checkout; Erstellung einer Arbeitskopie; Auscheck? Source "
+"Safe: Auscheckvorgang)"
+
+#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+msgid "checkout [verb]"
+msgstr ""
+"Arbeitskopie erstellen; Branch auschecken [checkout a branch] (umstellen? "
+"Source Safe: auschecken)"
+
+#. "to select and apply a single commit to the current HEAD without merging"
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick (pflücken?)"
+
+#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits"
+msgid "child commit"
+msgstr "Kind-Commit"
+
+#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation"
+msgid "cleanup"
+msgstr "aufräumen"
+
+#. ""
+msgid "clone [verb]"
+msgstr "klonen"
+
+#. "A single point in the git history."
+msgid "commit [noun]"
+msgstr "Commit (Version?)"
+
+#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+msgid "commit [verb]"
+msgstr ""
+"committen (eintragen?, TortoiseSVN: übertragen; Source Safe: einchecken)"
+
+#. "a message that gets attached with any commit"
+msgid "commit message"
+msgstr "Commit-Beschreibung (Meldung?, Nachricht?; Source Safe: Kommentar)"
+
+#. "The person who committed a commit (to the current branch), which might be different than the author."
+msgid "committer"
+msgstr "Committer"
+
+#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
+msgid "descendant"
+msgstr "Nachfolger-Commit"
+
+#. "checkout of a revision rather than some head"
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "losgelöster HEAD / Branchspitze"
+
+#. "checkout of a revision rather than some head"
+msgid "detached checkout"
+msgstr "losgelöster Commit (von Branch losgelöster Commit?)"
+
+#. ""
+msgid "diff [noun]"
+msgstr "Vergleich (Diff? Source Safe: Unterschiede)"
+
+#. ""
+msgid "diff [verb]"
+msgstr "vergleichen"
+
+#. ""
+msgid "directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#. "A fast-forward merge is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+msgid "fast-forward"
+msgstr "vorspulen"
+
+#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+msgid "fetch"
+msgstr "anfordern (holen?)"
+
+#. "any merge strategy that works on a file by file basis"
+msgid "file level merging"
+msgstr "Datei-basiertes zusammenführen"
+
+#. ""
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#. "the last revision in a branch"
+msgid "head"
+msgstr "HEAD / Branchspitze"
+
+#. "script that gets executed automatically on some event"
+msgid "hook"
+msgstr "Hook (in der dt. Informatik wohl als Einschubmethode bezeichnet)"
+
+#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
+msgid "hunk"
+msgstr "Patch-Block (Kontext?)"
+
+#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+msgid "index (in git-gui: staging area)"
+msgstr ""
+"Bereitstellung (sofern der git index gemeint ist. In git-gui sowieso: "
+"staging area)"
+
+#. "the first checkout during a clone operation"
+msgid "initial checkout"
+msgstr "Erstellen der Arbeitskopie, auschecken"
+
+#. "The very first commit in a repository"
+msgid "initial commit"
+msgstr "Allererster Commit"
+
+#. "a branch that resides in the local git repository"
+msgid "local branch"
+msgstr "Lokaler Branch"
+
+#. "a Git object that is not part of any pack"
+msgid "loose object"
+msgstr "loses Objekt"
+
+#. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository"
+msgid "master branch"
+msgstr "Master-Branch"
+
+#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+msgid "merge [noun]"
+msgstr "Zusammenführung"
+
+#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
+msgid "merge [verb]"
+msgstr "zusammenführen"
+
+#. ""
+msgid "message"
+msgstr "Beschreibung (Meldung?, Nachricht?; Source Safe: Kommentar)"
+
+#. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from"
+msgid "origin"
+msgstr "origin"
+
+#. ""
+msgid "orphan commit"
+msgstr "verwaister Commit"
+
+#. ""
+msgid "orphan reference"
+msgstr "verwaiste Referenz"
+
+#. "a file containing many git objects packed together"
+msgid "pack [noun]"
+msgstr "Pack-Datei"
+
+#. "the process of creating a pack file"
+msgid "pack [verb]"
+msgstr "Pack-Datei erstellen"
+
+#. "a Git object part of some pack"
+msgid "packed object"
+msgstr "gepacktes Objekt"
+
+#. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits"
+msgid "parent commit"
+msgstr "Eltern-Commit"
+
+msgid "patch"
+msgstr "Patch"
+
+#. "The path to a file"
+msgid "path"
+msgstr "Pfad"
+
+#. "Delete all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
+msgid "prune"
+msgstr "veraltete Branches entfernen (aufräumen?, entfernen?)"
+
+#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+msgid "pull"
+msgstr ""
+"übernehmen (pull? ziehen? Vorsicht: zusammenführen = merge, aber pull kann "
+"auch rebase bewirken)"
+
+#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+msgid "push"
+msgstr "versenden (ausliefern? hochladen? verschicken? schieben?)"
+
+#. "The process of rebasing one set of commits on top of another branch's head"
+msgid "rebase [noun]"
+msgstr "der Rebase (das Umpflanzen)"
+
+#. "Re-apply one set of commits on top of another branch's head. Contrary to merge."
+msgid "rebase [verb]"
+msgstr "rebase (umpflanzen)"
+
+#. ""
+msgid "redo"
+msgstr "wiederholen"
+
+#. ""
+msgid "reference"
+msgstr "Referenz"
+
+#. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)"
+msgid "reflog"
+msgstr "Commit-Log, »reflog«"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "Refmap"
+
+#. ""
+msgid "refspec"
+msgstr "Refspec"
+
+#. "The adjective for anything which is outside of the current (local) repository"
+msgid "remote [adj]"
+msgstr "Extern (Andere?, Gegenseite?, Entfernte?, Server?)"
+
+#. "A branch in any other ('remote') repository"
+msgid "remote branch"
+msgstr "Externer branch"
+
+#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
+msgid "remote repository"
+msgstr "Externes Repository"
+
+#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+msgid "repository"
+msgstr "Repository"
+
+#. ""
+msgid "reset"
+msgstr "umsetzen (reset to commit), Änderungen verwerfen (reset to HEAD)"
+
+#. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git"
+msgid "resolve (a conflict)"
+msgstr "auflösen (einen Konflikt)"
+
+#. "abandon changes and go to pristine version"
+msgid "revert changes"
+msgstr ""
+"verwerfen (bei git-reset bzw. checkout), zurücknehmen (bei git-revert, also "
+"mit neuem commit; umkehren?)"
+
+#. ""
+msgid "revert"
+msgstr ""
+"verwerfen (bei git-reset bzw. checkout), zurücknehmen (bei git-revert, also "
+"mit neuem commit; umkehren?)"
+
+#. "expression that signifies a revision in git"
+msgid "revision expression"
+msgstr "Version Regexp-Ausdruck"
+
+#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+msgid "revision"
+msgstr ""
+"Version (aber was macht das Wort revision hier im Git?? TortoiseSVN: "
+"Revision; Source Safe: Version)"
+
+#. ""
+msgid "sign off"
+msgstr "abzeichnen (signieren? gegenzeichnen?, freizeichnen?)"
+
+#. "see: staging area. In some areas of git this is called 'index'."
+msgid "stage [noun], index"
+msgstr "Bereitstellung"
+
+#. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit"
+msgid "stage [verb]"
+msgstr "bereitstellen"
+
+#. "The place where changes from files are marked to be included for the next commit. In some areas of git this is called 'index'."
+msgid "staging area"
+msgstr "Bereitstellung"
+
+#. "The place (stack) where changes can be temporarily saved without committing"
+msgid "stash [noun]"
+msgstr "der Stash"
+
+#. "temporarily save changes in a stack without committing"
+msgid "stash [verb]"
+msgstr "in Stash speichern; \"stash\" benutzen"
+
+#. ""
+msgid "status"
+msgstr "Status"
+
+#. ""
+msgid "submodule"
+msgstr "Submodul (Untermodul?)"
+
+#. "A ref pointing to some commit object. In other words: A label on a specific commit."
+msgid "tag [noun]"
+msgstr "Tag (Markierung?)"
+
+#. "The process of creating a tag at a specific commit object"
+msgid "tag [verb]"
+msgstr "taggen (markieren?)"
+
+#. "The person who created a tag"
+msgid "tagger"
+msgstr "Tag-Ersteller (Markierungs-Ersteller?)"
+
+#. "file whose content is tracked/not tracked by git"
+msgid "tracked/untracked"
+msgstr "versioniert/unversioniert"
+
+#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+msgid "tracking branch"
+msgstr "Tracking-Branch (Verfolgungsbranch? Übernahmebranch?)"
+
+#. ""
+msgid "trailer"
+msgstr "Anhang"
+
+#. "1. tree object, 2. directory tree"
+msgid "tree"
+msgstr "1. Baum-Objekt, 2. Verzeichnisbaum"
+
+#. ""
+msgid "undo"
+msgstr "rückgängig"
+
+#. "Remove content of files from the staging area again so that it will not be part of the next commit"
+msgid "unstage"
+msgstr "aus Bereitstellung herausnehmen"
+
+#. "Retrieving the temporarily saved changes back again from the stash"
+msgid "unstash [verb]"
+msgstr "aus Stash zurückladen"
+
+#. ""
+msgid "update"
+msgstr "aktualisieren"
+
+#. ""
+msgid "upstream branch"
+msgstr "Upstream-Branch"
+
+#. ""
+msgid "verify"
+msgstr "überprüfen"
+
+#. "The tree of actual checked out files."
+msgid "working directory, working copy, working tree"
+msgstr "Arbeitskopie"