diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | git-gui/po/glossary/de.po | 430 |
1 files changed, 430 insertions, 0 deletions
diff --git a/git-gui/po/glossary/de.po b/git-gui/po/glossary/de.po new file mode 100644 index 0000000..4c5f233 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/de.po @@ -0,0 +1,430 @@ +# Translation of git-gui glossary to German +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui glossary\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-26 22:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-09 21:22+0100\n" +"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" +msgid "" +"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" +msgstr "" +"Deutsche Übersetzung.\n" +"Git-core glossary:\n" +" https://github.com/ruester/git-po-de/wiki/Translation-Guidelines\n" +"\n" +"Andere deutsche SCM:\n" +" http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://" +"tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po " +"(username=guest, password empty, gut),\n" +" http://msdn.microsoft.com/de-de/library/ms181038(vs.80).aspx (MS Visual " +"Source Safe, kommerziell),\n" +" http://cvsbook.red-bean.com/translations/german/Kap_06.html " +"(mittelmäßig),\n" +" http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/de_DE.po?" +"view=markup (mittelmäßig),\n" +" http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po " +"(username=guest, password empty, schlecht)" + +#. "prematurely stop and abandon an operation" +msgid "abort" +msgstr "abbrechen" + +#. "" +msgid "amend" +msgstr "nachbessern (ergänzen)" + +#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" +msgid "ancestor" +msgstr "Vorgänger-Commit" + +#. "" +msgid "annotate" +msgstr "annotieren" + +#. "The person who initially created (authored) a commit" +msgid "author" +msgstr "Autor" + +#. "a repository with only .git directory, without working directory" +msgid "bare repository" +msgstr "bloßes Projektarchiv" + +#. "a parent version of the current file" +msgid "base" +msgstr "Ursprung" + +#. "" +msgid "bisect" +msgstr "binäre Suche [noun], binäre Suche benutzen [verb]" + +#. "get the authors responsible for each line in a file" +msgid "blame" +msgstr "annotieren" + +#. "" +msgid "blob" +msgstr "Blob" + +#. "A 'branch' is an active line of development." +msgid "branch [noun]" +msgstr "Branch" + +#. "" +msgid "branch [verb]" +msgstr "branchen" + +#. "" +msgid "checkout [noun]" +msgstr "" +"Arbeitskopie (Checkout; Erstellung einer Arbeitskopie; Auscheck? Source " +"Safe: Auscheckvorgang)" + +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." +msgid "checkout [verb]" +msgstr "" +"Arbeitskopie erstellen; Branch auschecken [checkout a branch] (umstellen? " +"Source Safe: auschecken)" + +#. "to select and apply a single commit to the current HEAD without merging" +msgid "cherry-pick" +msgstr "cherry-pick (pflücken?)" + +#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" +msgid "child commit" +msgstr "Kind-Commit" + +#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" +msgid "cleanup" +msgstr "aufräumen" + +#. "" +msgid "clone [verb]" +msgstr "klonen" + +#. "A single point in the git history." +msgid "commit [noun]" +msgstr "Commit (Version?)" + +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." +msgid "commit [verb]" +msgstr "" +"committen (eintragen?, TortoiseSVN: übertragen; Source Safe: einchecken)" + +#. "a message that gets attached with any commit" +msgid "commit message" +msgstr "Commit-Beschreibung (Meldung?, Nachricht?; Source Safe: Kommentar)" + +#. "The person who committed a commit (to the current branch), which might be different than the author." +msgid "committer" +msgstr "Committer" + +#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" +msgid "descendant" +msgstr "Nachfolger-Commit" + +#. "checkout of a revision rather than some head" +msgid "detached HEAD" +msgstr "losgelöster HEAD / Branchspitze" + +#. "checkout of a revision rather than some head" +msgid "detached checkout" +msgstr "losgelöster Commit (von Branch losgelöster Commit?)" + +#. "" +msgid "diff [noun]" +msgstr "Vergleich (Diff? Source Safe: Unterschiede)" + +#. "" +msgid "diff [verb]" +msgstr "vergleichen" + +#. "" +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#. "A fast-forward merge is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +msgid "fast-forward" +msgstr "vorspulen" + +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." +msgid "fetch" +msgstr "anfordern (holen?)" + +#. "any merge strategy that works on a file by file basis" +msgid "file level merging" +msgstr "Datei-basiertes zusammenführen" + +#. "" +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#. "the last revision in a branch" +msgid "head" +msgstr "HEAD / Branchspitze" + +#. "script that gets executed automatically on some event" +msgid "hook" +msgstr "Hook (in der dt. Informatik wohl als Einschubmethode bezeichnet)" + +#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" +msgid "hunk" +msgstr "Patch-Block (Kontext?)" + +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." +msgid "index (in git-gui: staging area)" +msgstr "" +"Bereitstellung (sofern der git index gemeint ist. In git-gui sowieso: " +"staging area)" + +#. "the first checkout during a clone operation" +msgid "initial checkout" +msgstr "Erstellen der Arbeitskopie, auschecken" + +#. "The very first commit in a repository" +msgid "initial commit" +msgstr "Allererster Commit" + +#. "a branch that resides in the local git repository" +msgid "local branch" +msgstr "Lokaler Branch" + +#. "a Git object that is not part of any pack" +msgid "loose object" +msgstr "loses Objekt" + +#. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository" +msgid "master branch" +msgstr "Master-Branch" + +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +msgid "merge [noun]" +msgstr "Zusammenführung" + +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." +msgid "merge [verb]" +msgstr "zusammenführen" + +#. "" +msgid "message" +msgstr "Beschreibung (Meldung?, Nachricht?; Source Safe: Kommentar)" + +#. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" +msgid "origin" +msgstr "origin" + +#. "" +msgid "orphan commit" +msgstr "verwaister Commit" + +#. "" +msgid "orphan reference" +msgstr "verwaiste Referenz" + +#. "a file containing many git objects packed together" +msgid "pack [noun]" +msgstr "Pack-Datei" + +#. "the process of creating a pack file" +msgid "pack [verb]" +msgstr "Pack-Datei erstellen" + +#. "a Git object part of some pack" +msgid "packed object" +msgstr "gepacktes Objekt" + +#. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" +msgid "parent commit" +msgstr "Eltern-Commit" + +msgid "patch" +msgstr "Patch" + +#. "The path to a file" +msgid "path" +msgstr "Pfad" + +#. "Delete all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." +msgid "prune" +msgstr "veraltete Branches entfernen (aufräumen?, entfernen?)" + +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +msgid "pull" +msgstr "" +"übernehmen (pull? ziehen? Vorsicht: zusammenführen = merge, aber pull kann " +"auch rebase bewirken)" + +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +msgid "push" +msgstr "versenden (ausliefern? hochladen? verschicken? schieben?)" + +#. "The process of rebasing one set of commits on top of another branch's head" +msgid "rebase [noun]" +msgstr "der Rebase (das Umpflanzen)" + +#. "Re-apply one set of commits on top of another branch's head. Contrary to merge." +msgid "rebase [verb]" +msgstr "rebase (umpflanzen)" + +#. "" +msgid "redo" +msgstr "wiederholen" + +#. "" +msgid "reference" +msgstr "Referenz" + +#. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" +msgid "reflog" +msgstr "Commit-Log, »reflog«" + +msgid "refmap" +msgstr "Refmap" + +#. "" +msgid "refspec" +msgstr "Refspec" + +#. "The adjective for anything which is outside of the current (local) repository" +msgid "remote [adj]" +msgstr "Extern (Andere?, Gegenseite?, Entfernte?, Server?)" + +#. "A branch in any other ('remote') repository" +msgid "remote branch" +msgstr "Externer branch" + +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." +msgid "remote repository" +msgstr "Externes Repository" + +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +msgid "repository" +msgstr "Repository" + +#. "" +msgid "reset" +msgstr "umsetzen (reset to commit), Änderungen verwerfen (reset to HEAD)" + +#. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" +msgid "resolve (a conflict)" +msgstr "auflösen (einen Konflikt)" + +#. "abandon changes and go to pristine version" +msgid "revert changes" +msgstr "" +"verwerfen (bei git-reset bzw. checkout), zurücknehmen (bei git-revert, also " +"mit neuem commit; umkehren?)" + +#. "" +msgid "revert" +msgstr "" +"verwerfen (bei git-reset bzw. checkout), zurücknehmen (bei git-revert, also " +"mit neuem commit; umkehren?)" + +#. "expression that signifies a revision in git" +msgid "revision expression" +msgstr "Version Regexp-Ausdruck" + +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +msgid "revision" +msgstr "" +"Version (aber was macht das Wort revision hier im Git?? TortoiseSVN: " +"Revision; Source Safe: Version)" + +#. "" +msgid "sign off" +msgstr "abzeichnen (signieren? gegenzeichnen?, freizeichnen?)" + +#. "see: staging area. In some areas of git this is called 'index'." +msgid "stage [noun], index" +msgstr "Bereitstellung" + +#. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" +msgid "stage [verb]" +msgstr "bereitstellen" + +#. "The place where changes from files are marked to be included for the next commit. In some areas of git this is called 'index'." +msgid "staging area" +msgstr "Bereitstellung" + +#. "The place (stack) where changes can be temporarily saved without committing" +msgid "stash [noun]" +msgstr "der Stash" + +#. "temporarily save changes in a stack without committing" +msgid "stash [verb]" +msgstr "in Stash speichern; \"stash\" benutzen" + +#. "" +msgid "status" +msgstr "Status" + +#. "" +msgid "submodule" +msgstr "Submodul (Untermodul?)" + +#. "A ref pointing to some commit object. In other words: A label on a specific commit." +msgid "tag [noun]" +msgstr "Tag (Markierung?)" + +#. "The process of creating a tag at a specific commit object" +msgid "tag [verb]" +msgstr "taggen (markieren?)" + +#. "The person who created a tag" +msgid "tagger" +msgstr "Tag-Ersteller (Markierungs-Ersteller?)" + +#. "file whose content is tracked/not tracked by git" +msgid "tracked/untracked" +msgstr "versioniert/unversioniert" + +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +msgid "tracking branch" +msgstr "Tracking-Branch (Verfolgungsbranch? Übernahmebranch?)" + +#. "" +msgid "trailer" +msgstr "Anhang" + +#. "1. tree object, 2. directory tree" +msgid "tree" +msgstr "1. Baum-Objekt, 2. Verzeichnisbaum" + +#. "" +msgid "undo" +msgstr "rückgängig" + +#. "Remove content of files from the staging area again so that it will not be part of the next commit" +msgid "unstage" +msgstr "aus Bereitstellung herausnehmen" + +#. "Retrieving the temporarily saved changes back again from the stash" +msgid "unstash [verb]" +msgstr "aus Stash zurückladen" + +#. "" +msgid "update" +msgstr "aktualisieren" + +#. "" +msgid "upstream branch" +msgstr "Upstream-Branch" + +#. "" +msgid "verify" +msgstr "überprüfen" + +#. "The tree of actual checked out files." +msgid "working directory, working copy, working tree" +msgstr "Arbeitskopie" |