diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 26479 |
1 files changed, 26479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po new file mode 100644 index 0000000..61ff13f --- /dev/null +++ b/po/pt_PT.po @@ -0,0 +1,26479 @@ +# Portuguese translations for Git package. +# Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com> +# Copyright (C) 2016 Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Contributors: +# - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com> +# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-10 09:32+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-01 21:17+0000\n" +"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" +"Language-Team: Portuguese\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#: add-interactive.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "O quê (%s)?\n" + +#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3250 +#: sequencer.c:3698 sequencer.c:3840 builtin/rebase.c:1526 +#: builtin/rebase.c:1944 +msgid "could not read index" +msgstr "não foi possível ler o índice" + +#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269 +#: git-add--interactive.perl:294 +msgid "binary" +msgstr "binário" + +#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278 +#: git-add--interactive.perl:332 +msgid "nothing" +msgstr "nada" + +#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314 +#: git-add--interactive.perl:329 +msgid "unchanged" +msgstr "não alterado" + +#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "não foi possível obter stat de '%s'" + +#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3444 +#, fuzzy +msgid "could not write index" +msgstr "não foi possível ler o índice" + +#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628 +#, c-format, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "%d caminho atualizado\n" +msgstr[1] "%d caminhos atualizados\n" + +#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678 +#, c-format, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "nota: %s é agora não controlado.\n" + +#: add-interactive.c:721 apply.c:4127 builtin/checkout.c:295 +#: builtin/reset.c:145 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'" + +#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" + +#: add-interactive.c:767 +#, fuzzy +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD" + +#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631 +#, c-format, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "%d caminho revertido\n" +msgstr[1] "%d caminhos revertidos\n" + +#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695 +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "Nenhum ficheiros não controlado.\n" + +#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689 +msgid "Add untracked" +msgstr "Adicionar não controlados" + +#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625 +#, c-format, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "%d caminho adicionar\n" +msgstr[1] "%d caminhos adicionados\n" + +#: add-interactive.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "ignorado não integrado: %s\n" + +#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1738 git-add--interactive.perl:1371 +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Apenas ficheiros binários alterados.\n" + +#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1736 git-add--interactive.perl:1373 +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "Sem alterações.\n" + +#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1381 +msgid "Patch update" +msgstr "Atualizar patch" + +#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1794 +msgid "Review diff" +msgstr "Rever diff" + +#: add-interactive.c:1002 +#, fuzzy +msgid "show paths with changes" +msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador" + +#: add-interactive.c:1004 +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "" + +#: add-interactive.c:1006 +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "" + +#: add-interactive.c:1008 +#, fuzzy +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "selecionar blocos interativamente" + +#: add-interactive.c:1010 +#, fuzzy +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "repor HEAD e índice" + +#: add-interactive.c:1012 +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "" + +#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069 +msgid "Prompt help:" +msgstr "" + +#: add-interactive.c:1022 +#, fuzzy +msgid "select a single item" +msgstr "selecionar pai principal" + +#: add-interactive.c:1024 +#, fuzzy +msgid "select a range of items" +msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas" + +#: add-interactive.c:1026 +#, fuzzy +msgid "select multiple ranges" +msgstr "%s tem múltiplos valores" + +#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073 +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "" + +#: add-interactive.c:1030 +#, fuzzy +msgid "unselect specified items" +msgstr "usar ficheiro de modelo especificado" + +#: add-interactive.c:1032 +msgid "choose all items" +msgstr "" + +#: add-interactive.c:1034 +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "" + +#: add-interactive.c:1071 +msgid "select a numbered item" +msgstr "" + +#: add-interactive.c:1075 +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "" + +#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1891 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Comandos ***" + +#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1888 +msgid "What now" +msgstr "E agora" + +#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 +msgid "staged" +msgstr "preparado" + +#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 +msgid "unstaged" +msgstr "não preparado" + +#: add-interactive.c:1136 apply.c:4984 apply.c:4987 builtin/am.c:2270 +#: builtin/am.c:2273 builtin/bugreport.c:133 builtin/clone.c:123 +#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:190 +#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818 +#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326 +#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572 +#: git-add--interactive.perl:213 +msgid "path" +msgstr "caminho" + +#: add-interactive.c:1143 +#, fuzzy +msgid "could not refresh index" +msgstr "não foi possível ler o índice" + +#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1805 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Adeus.\n" + +#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "" +"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +"como preparado imediatamente." + +#: add-patch.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - preparar este excerto\n" +"n - não preparar este excerto\n" +"q - sair; não preparar este excerto nem os restantes\n" +"a - preparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não preparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Esconder alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Esconder eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Esconder eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Esconder este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "" +"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +"como escondido imediatamente." + +#: add-patch.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - esconder este excerto\n" +"n - não esconder este excerto\n" +"q - sair; não esconder este excerto nem os restantes\n" +"a - esconder este excerto e todos os seguintes no ficheiro\n" +"d - não esconder este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Não preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Não preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Não preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Não preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "" +"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +"como não preparado imediatamente." + +#: add-patch.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - despreparar este excerto\n" +"n - não despreparar este excerto\n" +"q - sair; não despreparar este excerto nem outros restantes\n" +"a - despreparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não despreparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplicar alteração de modo ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplicar eliminação ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplicar eliminação ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplicar este excerto ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "" +"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +"para ser aplicado imediatamente." + +#: add-patch.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aplicar este excerto ao índice\n" +"n - não aplicar este excerto ao índice\n" +"q - sair; não aplicar este excerto nem os restantes\n" +"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457 +#: git-add--interactive.perl:1475 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descartar alteração de modo da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458 +#: git-add--interactive.perl:1476 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descartar eliminação da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459 +#: git-add--interactive.perl:1477 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descartar eliminação da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460 +#: git-add--interactive.perl:1478 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descartar este excerto da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 +#, fuzzy +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "" +"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +"para ser descartado imediatamente." + +#: add-patch.c:134 add-patch.c:202 +#, fuzzy +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - descartar este excerto da árvore de trabalho\n" +"n - não descartar este excerto da árvore de trabalho\n" +"q - sair; não descartar este excerto nem os restantes\n" +"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Descartar alteração de modo do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/" +"%s,?]? " + +#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Descartar eliminação do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Descartar eliminação do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho\n" +"n - não descartar este excerto do índice nem da árvore de trabalho\n" +"q - sair; não descartar este excerto nem nenhum dos restantes\n" +"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Aplicar alteração de modo ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/" +"%s,?]? " + +#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: add-patch.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" +"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" +"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n" +"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: add-patch.c:224 +#, fuzzy +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" +"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" +"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n" +"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: add-patch.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'" + +#: add-patch.c:361 add-patch.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" +msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'" + +#: add-patch.c:419 +#, fuzzy +msgid "could not parse diff" +msgstr "não foi possível analisar %s" + +#: add-patch.c:438 +#, fuzzy +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "Não foi possível analisar a linha %d." + +#: add-patch.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'" + +#: add-patch.c:611 +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "" + +#: add-patch.c:612 +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "" + +#: add-patch.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s" + +#: add-patch.c:800 +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" + +#: add-patch.c:1076 git-add--interactive.perl:1117 +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "Modo de edição manual de excerto -- ver guia rápido abaixo no final.\n" + +#: add-patch.c:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Para remover linhas '%s', torne-as linhas ' ' (contexto).\n" +"Para remover linhas '%s', elimine-as.\n" +"Linhas começadas com %s serão removidas.\n" + +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +#: add-patch.c:1094 git-add--interactive.perl:1131 +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Se não se aplicar corretamente, ser-lhe-á dada oportunidade para editar\n" +"de novo. Se todas as linhas do excerto forem removidas, a edição é\n" +"abortada e o exceto é deixado inalterado.\n" + +#: add-patch.c:1127 +#, fuzzy +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "não foi possível analisar %s" + +#: add-patch.c:1172 +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#: add-patch.c:1241 git-add--interactive.perl:1244 +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"O excerto que editou não aplica.\n" +"Edite de novo (responder \"não\" descarta!) [y/n]? " + +#: add-patch.c:1284 +#, fuzzy +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "Os excertos selecionados não aplicam ao índice!\n" + +#: add-patch.c:1285 git-add--interactive.perl:1348 +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Aplicá-los à árvore de trabalho mesmo assim? " + +#: add-patch.c:1292 git-add--interactive.perl:1351 +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "Não foi aplicado nada.\n" + +#: add-patch.c:1349 +#, fuzzy +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"g - selecionar um excerto para ir\n" +"/ - procurar por um excerto correspondendo à regex dada\n" +"j - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte indecidido\n" +"J - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte\n" +"k - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior indecidido\n" +"K - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior\n" +"s - dividir o excerto atual em excertos mais pequenos\n" +"e - editar manualmente o excerto atual\n" +"? - imprimir ajuda\n" + +#: add-patch.c:1511 add-patch.c:1521 +#, fuzzy +msgid "No previous hunk" +msgstr "Nenhum excerto anterior\n" + +#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526 +#, fuzzy +msgid "No next hunk" +msgstr "Nenhum excerto seguinte\n" + +#: add-patch.c:1532 +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "" + +#: add-patch.c:1543 git-add--interactive.perl:1608 +msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " +msgstr "ir para que excerto (<ret> para ver mais)? " + +#: add-patch.c:1544 git-add--interactive.perl:1610 +msgid "go to which hunk? " +msgstr "ir para que excerto? " + +#: add-patch.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "Número inválido: '%s'\n" + +#: add-patch.c:1560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "Lamento, apenas %d excerto disponível.\n" +msgstr[1] "Lamento, apenas %d excertos disponíveis.\n" + +#: add-patch.c:1569 +msgid "No other hunks to search" +msgstr "" + +#: add-patch.c:1575 git-add--interactive.perl:1663 +msgid "search for regex? " +msgstr "procurar por regex? " + +#: add-patch.c:1590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n" + +#: add-patch.c:1607 +#, fuzzy +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "Nenhum excerto corresponde ao padrão fornecido\n" + +#: add-patch.c:1614 +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "" + +#: add-patch.c:1618 +#, fuzzy, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "Dividir em %d excerto.\n" + +#: add-patch.c:1622 +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "" + +#: add-patch.c:1674 +#, fuzzy +msgid "'git apply' failed" +msgstr "falha ao executar o comando stash" + +#: advice.c:140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" + +#: advice.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "dica: %.*s\n" + +#: advice.c:247 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:249 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Não é possível submeter porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:251 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Não é possível integrar porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:253 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Não é possível puxar porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:255 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Não é possível reverte porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:257 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "Não é possível efetuar %s porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:265 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n" +"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta." + +#: advice.c:273 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido." + +#: advice.c:278 builtin/merge.c:1349 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)." + +#: advice.c:280 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar." + +#: advice.c:281 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "A terminar devido a integração incompleta." + +#: advice.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c <new-branch-name>\n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Nota: a extrair '%s'.\n" +"\n" +"Encontra-se em estado 'HEAD destacada'. Pode inspecionar, fazer alterações\n" +"experimentais e submetê-las e pode descartar qualquer commit que faça neste\n" +"estado sem interferir outro ramo se extrair outro ramo.\n" +"\n" +"Se deseja criar um novo ramo para reter os commits que criou, pode fazê-lo\n" +"(agora ou mais tarde) usando -b com o comando checkout outra vez. Exemplo:\n" +"\n" +" git checkout -b <novo-nome-ramo>\n" +"\n" + +#: alias.c:50 +#, fuzzy +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "terminar entradas com NUL" + +#: alias.c:51 +msgid "unclosed quote" +msgstr "" + +#: apply.c:69 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'" + +#: apply.c:85 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'" + +#: apply.c:135 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject e --3way não podem ser usados juntos." + +#: apply.c:137 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached e --3way não podem ser usados juntos." + +#: apply.c:140 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way fora de um repositório" + +#: apply.c:151 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index fora de um repositório" + +#: apply.c:154 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached fora de um repositório" + +#: apply.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s" + +#: apply.c:810 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s" + +#: apply.c:884 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d" + +#: apply.c:922 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha " +"%d" + +#: apply.c:928 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é " +"inconsistente" + +#: apply.c:929 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é " +"inconsistente" + +#: apply.c:934 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d" + +#: apply.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "linha de identidade inválida: %s" + +#: apply.c:1282 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "" + +#: apply.c:1372 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " +"%d componente do caminho (linha %d)" +msgstr[1] "" +"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " +"%d componentes de caminho (linha %d)" + +#: apply.c:1385 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "o cabeçalho do git diff não revela o nome do ficheiro (linha %d)" + +#: apply.c:1481 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s" + +#: apply.c:1550 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s" + +#: apply.c:1753 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos" + +#: apply.c:1755 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos" + +#: apply.c:1789 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "patch corrompido na linha %d" + +#: apply.c:1826 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos" + +#: apply.c:1828 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos" + +#: apply.c:1831 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado" + +#: apply.c:1978 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s" + +#: apply.c:2015 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d" + +#: apply.c:2177 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "patch incompreensível na linha %d" + +#: apply.c:2263 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s" + +#: apply.c:2267 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "não é possível abrir ou ler %s" + +#: apply.c:2936 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "início de linha inválido: '%c'" + +#: apply.c:3057 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)." +msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)." + +#: apply.c:3069 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d" + +#: apply.c:3075 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"ao procura por:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3097 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "falta de dados do patch binário '%s'" + +#: apply.c:3105 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"não é possível aplicar o reverso de um patch binário a '%s' sem o excerto " +"reverso" + +#: apply.c:3152 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "" +"não é possível aplicar patch binário a '%s' sem linha de índice completa" + +#: apply.c:3163 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "" +"o patch aplica-se a '%s' (%s), que não corresponde aos conteúdos atuais." + +#: apply.c:3171 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "o patch aplica-se a um '%s' vazio mas não está vazio" + +#: apply.c:3189 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "não é possível ler a postimage necessária %s de '%s'" + +#: apply.c:3202 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'" + +#: apply.c:3209 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, " +"obteve-se %s)" + +#: apply.c:3230 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld" + +#: apply.c:3353 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "não é possível extrair %s" + +#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:72 setup.c:308 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "falha ao ler %s" + +#: apply.c:3413 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica" + +#: apply.c:3442 apply.c:3685 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome" + +#: apply.c:3528 apply.c:3700 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: não existe no índice" + +#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3953 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: não tem correspondência no índice" + +#: apply.c:3572 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"o repositório não tem o blob necessário para recorrer a integração com 3 " +"pontos." + +#: apply.c:3575 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n" + +#: apply.c:3591 apply.c:3595 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'" + +#: apply.c:3607 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n" + +#: apply.c:3621 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n" + +#: apply.c:3626 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n" + +#: apply.c:3652 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro" + +#: apply.c:3725 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: tipo errado" + +#: apply.c:3727 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o" + +#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858 +#: read-cache.c:1313 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "caminho inválido '%s'" + +#: apply.c:3950 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: já existe no índice" + +#: apply.c:3956 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho" + +#: apply.c:3976 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)" + +#: apply.c:3981 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s" + +#: apply.c:4001 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica" + +#: apply.c:4005 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso" + +#: apply.c:4020 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "A verificar o patch %s..." + +#: apply.c:4112 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil para o submódulo %s" + +#: apply.c:4119 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual" + +#: apply.c:4122 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)." + +#: apply.c:4131 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "não foi possível adicionar %s ao índice temporário" + +#: apply.c:4141 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "não foi possível escrever índice temporário para %s" + +#: apply.c:4279 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "não é possível remover %s do índice" + +#: apply.c:4313 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "patch corrompido no submódulo %s" + +#: apply.c:4319 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'" + +#: apply.c:4327 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "" +"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s" + +#: apply.c:4333 apply.c:4478 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "não é possível adicionar %s à cache" + +#: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:537 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "falha ao escrever para '%s'" + +#: apply.c:4380 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "a fechar o ficheiro '%s'" + +#: apply.c:4450 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o" + +#: apply.c:4548 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Patch %s aplicado com sucesso." + +#: apply.c:4556 +msgid "internal error" +msgstr "erro interno" + +#: apply.c:4559 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..." +msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..." + +#: apply.c:4570 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej" + +#: apply.c:4578 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "não é possível abrir %s" + +#: apply.c:4592 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso." + +#: apply.c:4596 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Excerto nº%d rejeitado." + +#: apply.c:4715 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Patch '%s' ignorado." + +#: apply.c:4723 +msgid "unrecognized input" +msgstr "entrada não reconhecida" + +#: apply.c:4743 +msgid "unable to read index file" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice" + +#: apply.c:4900 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s" + +#: apply.c:4927 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido" +msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos" + +#: apply.c:4933 apply.c:4948 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco." +msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco." + +#: apply.c:4941 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco." +msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco." + +#: apply.c:4957 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" + +#: apply.c:4985 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" + +#: apply.c:4988 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" + +#: apply.c:4990 builtin/am.c:2279 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: apply.c:4991 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional" + +#: apply.c:4994 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignorar adições feitas pelo patch" + +#: apply.c:4996 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada" + +#: apply.c:5000 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal" + +#: apply.c:5002 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada" + +#: apply.c:5004 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado" + +#: apply.c:5006 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual" + +#: apply.c:5008 +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "" + +#: apply.c:5010 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho" + +#: apply.c:5012 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho" + +#: apply.c:5015 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)" + +#: apply.c:5017 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito" + +#: apply.c:5019 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "" +"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice" + +#: apply.c:5022 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL" + +#: apply.c:5024 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem" + +#: apply.c:5025 builtin/am.c:2258 builtin/interpret-trailers.c:98 +#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 +#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1340 +msgid "action" +msgstr "ação" + +#: apply.c:5026 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco" + +#: apply.c:5029 apply.c:5032 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" + +#: apply.c:5035 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "aplicar o patch em reverso" + +#: apply.c:5037 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto" + +#: apply.c:5039 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej" + +#: apply.c:5041 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "permitir a sobreposição de excertos" + +#: apply.c:5042 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 +#: builtin/log.c:2270 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +msgid "be verbose" +msgstr "ser verboso" + +#: apply.c:5044 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "" +"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro" + +#: apply.c:5047 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos" + +#: apply.c:5049 builtin/am.c:2267 +msgid "root" +msgstr "raiz" + +#: apply.c:5050 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro" + +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "não é possível guardar %s" + +#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "versão de índice %s não suportada" + +#: archive-tar.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "não foi possível criar '%s'" + +#: archive-tar.c:452 +#, fuzzy +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "não foi possível refrescar o índice" + +#: archive-tar.c:459 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "" + +#: archive-zip.c:318 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "" + +#: archive-zip.c:322 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "" + +#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "erro ao compactar (%d)" + +#: archive-zip.c:603 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> " +"[<caminho>...]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" +msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" + +#: archive.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "não é possível ler '%s'" + +#: archive.c:345 sequencer.c:445 sequencer.c:1706 sequencer.c:2852 +#: sequencer.c:3293 sequencer.c:3402 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:786 +#: builtin/merge.c:1124 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "não foi possível ler '%s'" + +#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro" + +#: archive.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "referência inexistente %s" + +#: archive.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "%s não é um nome de objeto válido" + +#: archive.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "nome de objeto inválido: %s" + +#: archive.c:485 +#, fuzzy +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" + +#: archive.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "objeto não encontrado: %s" + +#: archive.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular" + +#: archive.c:553 +msgid "fmt" +msgstr "fmt" + +#: archive.c:553 +msgid "archive format" +msgstr "formato do arquivo" + +#: archive.c:554 builtin/log.c:1760 +msgid "prefix" +msgstr "prefixo" + +#: archive.c:555 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo" + +#: archive.c:556 archive.c:559 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888 +#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:133 +#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210 +#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:908 builtin/hash-object.c:105 +#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412 +#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190 +msgid "file" +msgstr "ficheiro" + +#: archive.c:557 +#, fuzzy +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'" + +#: archive.c:560 builtin/archive.c:90 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro" + +#: archive.c:562 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho" + +#: archive.c:563 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr" + +#: archive.c:564 +msgid "store only" +msgstr "armazenar apenas" + +#: archive.c:565 +msgid "compress faster" +msgstr "compressão rápida" + +#: archive.c:573 +msgid "compress better" +msgstr "compressão ótima" + +#: archive.c:576 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "listar formatos de arquivo suportados" + +#: archive.c:578 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 +#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335 +msgid "repo" +msgstr "repo" + +#: archive.c:579 builtin/archive.c:92 +msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" +msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>" + +#: archive.c:580 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 +#: builtin/notes.c:498 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: archive.c:581 builtin/archive.c:94 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto" + +#: archive.c:588 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Opção inesperada --remote" + +#: archive.c:590 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote" + +#: archive.c:592 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Opção inesperada --output" + +#: archive.c:594 +#, fuzzy +msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together" +msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas" + +#: archive.c:616 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'" + +#: archive.c:623 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d" + +#: attr.c:212 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s não é um nome de atributo válido" + +#: attr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld" + +#: attr.c:409 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n" +"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda." + +#: bisect.c:476 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s" + +#: bisect.c:686 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Não se está a bissetar mais!\n" + +#: bisect.c:753 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "%s não é um nome de commit válido" + +#: bisect.c:778 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"A base de integração %s é má (bad).\n" +"Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:783 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"A base de integração %s é nova (new).\n" +"A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:788 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"A base de integração %s é %s.\n" +"Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n" +"git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n" +"Talvez confundiu revisões %s e %s?\n" + +#: bisect.c:809 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n" +"Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e " +"%s.\n" +"Continua-se de qualquer maneira." + +#: bisect.c:848 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n" + +#: bisect.c:898 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "precisa-se de uma revisão %s" + +#: bisect.c:928 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" + +#: bisect.c:974 builtin/merge.c:150 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'" + +#: bisect.c:1014 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "falha ao ler referências bissetadas" + +#: bisect.c:1044 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n" + +#: bisect.c:1053 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"Nenhum commit testável encontrado.\n" +"Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n" + +#: bisect.c:1082 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)" +msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1088 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n" +msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n" + +#: blame.c:2778 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem." + +#: blame.c:2792 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final" + +#: blame.c:2813 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit" + +#: blame.c:2822 bundle.c:213 ref-filter.c:2264 remote.c:2020 sequencer.c:2105 +#: sequencer.c:4606 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:404 +#: builtin/log.c:1020 builtin/log.c:1622 builtin/log.c:2029 builtin/log.c:2319 +#: builtin/merge.c:414 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395 +#: builtin/shortlog.c:320 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "falha ao configurar percurso de revisões" + +#: blame.c:2840 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai" + +#: blame.c:2851 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "o caminho %s não existe em %s" + +#: blame.c:2862 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s" + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n" +"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." + +#: branch.c:67 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio." + +#: branch.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase." + +#: branch.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s." + +#: branch.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase." + +#: branch.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s." + +#: branch.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase." + +#: branch.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s." + +#: branch.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase." + +#: branch.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s." + +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante" + +#: branch.c:156 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua" + +#: branch.c:189 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo." + +#: branch.c:208 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "Já existe um ramo designado '%s'." + +#: branch.c:213 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual." + +#: branch.c:233 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "" +"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo." + +#: branch.c:235 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe" + +#: branch.c:237 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n" +"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n" +"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n" +"\n" +"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n" +"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n" +"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica." + +#: branch.c:281 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'." + +#: branch.c:301 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'." + +#: branch.c:306 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'." + +#: branch.c:365 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'" + +#: branch.c:388 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada" + +#: bundle.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" +msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d" + +#: bundle.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown capability '%s'" +msgstr "Commit desconhecido %s" + +#: bundle.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" +msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2" + +#: bundle.c:110 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2357 sequencer.c:3142 +#: builtin/commit.c:814 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "não foi possível abrir '%s'" + +#: bundle.c:189 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:" + +#: bundle.c:192 +#, fuzzy +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle." + +#: bundle.c:243 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "O bundle contém esta referência:" +msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:" + +#: bundle.c:250 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "O pacote regista um histórico completo." + +#: bundle.c:252 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "O bundle requer esta referência:" +msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:" + +#: bundle.c:319 +#, fuzzy +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "não foi possível atualizar %s" + +#: bundle.c:326 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Não foi possível lançar pack-objects" + +#: bundle.c:337 +msgid "pack-objects died" +msgstr "pack-objects terminou inesperadamente" + +#: bundle.c:379 +msgid "rev-list died" +msgstr "rev-list terminou inesperadamente" + +#: bundle.c:428 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list" + +#: bundle.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported bundle version %d" +msgstr "versão de índice %s não suportada" + +#: bundle.c:500 +#, c-format +msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" +msgstr "" + +#: bundle.c:522 builtin/log.c:207 builtin/log.c:1918 builtin/shortlog.c:461 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "argumento não reconhecido: %s" + +#: bundle.c:530 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Criação de bundle vazio recusada." + +#: bundle.c:540 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "não é possível criar '%s'" + +#: bundle.c:565 +msgid "index-pack died" +msgstr "index-pack terminou inesperadamente" + +#: color.c:329 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "valor de cor inválido: %.*s" + +#: commit-graph.c:188 midx.c:46 +#, fuzzy +msgid "invalid hash version" +msgstr "especificação de caminho inválida" + +#: commit-graph.c:246 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG." + +#: commit-graph.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "o commit %s não tem o pai %d" + +#: commit-graph.c:325 +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:342 +#, c-format +msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:361 +#, c-format +msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:433 +#, c-format +msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:499 +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:509 +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:557 +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:581 +#, fuzzy +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s" + +#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785 +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n" + +#: commit-graph.c:1042 builtin/am.c:1306 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s" + +#: commit-graph.c:1265 builtin/pack-objects.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" + +#: commit-graph.c:1301 +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1318 +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1338 +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1357 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1424 +msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Collecting referenced commits" +msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos" + +#: commit-graph.c:1526 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commit-graph.c:1539 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "Erro ao rematar %s." + +#: commit-graph.c:1543 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1582 +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1597 +msgid "Counting distinct commits in commit graph" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1629 +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1678 +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1720 midx.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'" + +#: commit-graph.c:1733 +#, fuzzy +msgid "unable to create temporary graph layer" +msgstr "não foi possível criar índice temporário" + +#: commit-graph.c:1738 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" +msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'" + +#: commit-graph.c:1808 +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commit-graph.c:1853 +#, fuzzy +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "não é possível abrir ou ler %s" + +#: commit-graph.c:1869 +#, fuzzy +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída" + +#: commit-graph.c:1889 +#, fuzzy +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário" + +#: commit-graph.c:2015 +#, fuzzy +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "A adicionar %s integrado" + +#: commit-graph.c:2026 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected duplicate commit id %s" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s" + +#: commit-graph.c:2049 +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2259 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2270 +#, fuzzy +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo" + +#: commit-graph.c:2363 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2373 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2383 commit-graph.c:2398 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2390 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s" + +#: commit-graph.c:2408 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2423 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2430 +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2440 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2449 +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2463 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2468 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2472 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2488 +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2494 +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: commit.c:52 sequencer.c:2845 builtin/am.c:373 builtin/am.c:417 +#: builtin/am.c:1385 builtin/am.c:2031 builtin/replace.c:457 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "não foi possível analisar %s" + +#: commit.c:54 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s não é um commit!" + +#: commit.c:194 +msgid "" +"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" + +#: commit.c:1172 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "" +"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de " +"confiança." + +#: commit.c:1176 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "" +"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta." + +#: commit.c:1179 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG." + +#: commit.c:1182 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n" + +#: commit.c:1436 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"aviso: a mensagem de commit não conforma com UTF-8.\n" +"Pode querer emendá-lo depois de corrigir a mensagem ou definir a\n" +"variável de configuração i18n.commitencoding com a codificação que\n" +"o seu projeto utiliza.\n" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memória esgotada" + +#: config.c:125 +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" + +#: config.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'" + +#: config.c:152 +#, fuzzy +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "" +"configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros" + +#: config.c:198 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "" +"configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros" + +#: config.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'" + +#: config.c:384 +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "" + +#: config.c:408 sequencer.c:2547 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "chave inválida: %s" + +#: config.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "linha de identidade inválida: %s" + +#: config.c:450 config.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "parâmetros insuficientes" + +#: config.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "cadeia malformada %s" + +#: config.c:836 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s" + +#: config.c:840 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s" + +#: config.c:844 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão" + +#: config.c:848 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s" + +#: config.c:852 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s" + +#: config.c:856 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s" + +#: config.c:993 +msgid "out of range" +msgstr "fora de intervalo" + +#: config.c:993 +msgid "invalid unit" +msgstr "unidade inválida" + +#: config.c:994 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s" + +#: config.c:1013 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s" + +#: config.c:1016 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s" + +#: config.c:1019 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s" + +#: config.c:1022 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s" + +#: config.c:1025 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: " +"%s" + +#: config.c:1028 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s" + +#: config.c:1123 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'" + +#: config.c:1132 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' em '%s' não é um carimbo de data/hora válido" + +#: config.c:1223 +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "" + +#: config.c:1237 config.c:1248 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto" + +#: config.c:1340 +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "" + +#: config.c:1373 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s" + +#: config.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "valor inválido de %s" + +#: config.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "valor inválido de %s: %s" + +#: config.c:1472 +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "" + +#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto" + +#: config.c:1655 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'" + +#: config.c:1658 +#, fuzzy, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "'%s' não aponta para um commit" + +#: config.c:1675 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "não foi possível resolver revisão: %s" + +#: config.c:1705 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "falha ao ler %s" + +#: config.c:1759 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos" + +#: config.c:2122 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "" +"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração" + +#: config.c:2296 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "Inválido %s: '%s'" + +#: config.c:2341 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "o valor '%d' de splitIndex.maxPercentChange deve estar entre 0 e 100" + +#: config.c:2387 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos" + +#: config.c:2389 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d" + +#: config.c:2470 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "conteúdo inválido: '%s'" + +#: config.c:2502 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s tem múltiplos valores" + +#: config.c:2531 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s" + +#: config.c:2783 config.c:3107 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s" + +#: config.c:2794 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "A eliminar %s" + +#: config.c:2829 builtin/config.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "opção inválida: %s" + +#: config.c:2854 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "ficheiro inválido: '%s'" + +#: config.c:2867 config.c:3120 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "falha de fstat de %s" + +#: config.c:2878 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to mmap '%s'" +msgstr "não é possível aceder a '%s'" + +#: config.c:2887 config.c:3125 +#, fuzzy, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "falha de fstat de %s" + +#: config.c:2972 config.c:3222 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'" + +#: config.c:3006 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'" + +#: config.c:3008 builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:850 builtin/remote.c:858 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "não foi possível reiniciar '%s'" + +#: config.c:3098 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "opção inválida: %s" + +#: config.c:3265 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "valor inválido de %s" + +#: connect.c:61 +#, fuzzy +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "O remoto desligou após contacto inicial" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"Não foi possível ler do repositório remoto.\n" +"\n" +"Certifica-se que tem os direitos de acesso corretos\n" +"e que o repositório existe." + +#: connect.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s" + +#: connect.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "O servidor não suporta --deepen" + +#: connect.c:129 +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "" + +#: connect.c:263 +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "" + +#: connect.c:284 +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "" + +#: connect.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s" + +#: connect.c:308 +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "" + +#: connect.c:347 +#, fuzzy +msgid "invalid packet" +msgstr "caminho inválido '%s'" + +#: connect.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" + +#: connect.c:473 +#, c-format +msgid "unknown object format '%s' specified by server" +msgstr "" + +#: connect.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "referência inválida: %s" + +#: connect.c:504 +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "" + +#: connect.c:507 +msgid "expected response end packet after ref listing" +msgstr "" + +#: connect.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "'%s' não está trancada" + +#: connect.c:691 +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "" + +#: connect.c:731 connect.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "A verificar o patch %s..." + +#: connect.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "não foi possível mover %s para %s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#: connect.c:739 connect.c:810 +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" + +#: connect.c:761 connect.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +#: connect.c:767 connect.c:844 +#, fuzzy +msgid "done." +msgstr "concluído.\n" + +#: connect.c:798 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" + +#: connect.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "opção desconhecido %s" + +#: connect.c:941 connect.c:1271 +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "" + +#: connect.c:943 +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "" + +#: connect.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'" + +#: connect.c:1024 +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "" + +#: connect.c:1219 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "" + +#: connect.c:1231 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "" + +#: connect.c:1248 +#, fuzzy +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed" + +#: connect.c:1360 +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "" + +#: connect.c:1408 +#, fuzzy +msgid "unable to fork" +msgstr "não foi possível analisar o formato" + +#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "A verificar conectividade" + +#: connected.c:120 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'" + +#: connected.c:144 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "falha ao escrever para rev-list" + +#: connected.c:149 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list" + +#: convert.c:194 +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "" + +#: convert.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "CRLF será substituído por LF em %s." + +#: convert.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"CRLF será substituído por LF em %s.\n" +"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho." + +#: convert.c:217 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "LF será substituído por CRLF em %s." + +#: convert.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"LF será substituído por CRLF em %s.\n" +"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho." + +#: convert.c:284 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "" + +#: convert.c:291 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " +"working-tree-encoding." +msgstr "" + +#: convert.c:304 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "" + +#: convert.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" + +#: convert.c:419 convert.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" + +#: convert.c:462 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "" + +#: convert.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'" + +#: convert.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'" + +#: convert.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'" + +#: convert.c:727 convert.c:730 +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "" + +#: convert.c:733 convert.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'" + +#: convert.c:837 +#, fuzzy +msgid "unexpected filter type" +msgstr "fim de ficheiro inesperado" + +#: convert.c:848 +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "" + +#: convert.c:940 +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" + +#: convert.c:1240 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "" + +#: convert.c:1428 convert.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "falha ao criar '%s'" + +#: convert.c:1508 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "falha ao atualizar os ficheiros" + +#: credential.c:96 +#, c-format +msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" +msgstr "" + +#: credential.c:112 +msgid "refusing to work with credential missing host field" +msgstr "" + +#: credential.c:114 +msgid "refusing to work with credential missing protocol field" +msgstr "" + +#: credential.c:394 +#, c-format +msgid "url contains a newline in its %s component: %s" +msgstr "" + +#: credential.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "url has no scheme: %s" +msgstr "Remoto inexistente: %s" + +#: credential.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "credential url cannot be parsed: %s" +msgstr "não foi possível analisar %s" + +#: date.c:138 +msgid "in the future" +msgstr "no futuro" + +#: date.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "há %lu segundo" +msgstr[1] "há %lu segundos" + +#: date.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "há %lu minuto" +msgstr[1] "há %lu minutos" + +#: date.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "há %lu hora" +msgstr[1] "há %lu horas" + +#: date.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "há %lu dia" +msgstr[1] "há %lu dias" + +#: date.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "há %lu semana" +msgstr[1] "há %lu semanas" + +#: date.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "há %lu mês" +msgstr[1] "há %lu meses" + +#: date.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%lu ano" +msgstr[1] "%lu anos" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#: date.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "há %s e %lu mês" +msgstr[1] "há %s e %lu meses" + +#: date.c:197 date.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "há %lu ano" +msgstr[1] "há %lu anos" + +#: delta-islands.c:272 +msgid "Propagating island marks" +msgstr "" + +#: delta-islands.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "objeto árvore" + +#: delta-islands.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "falha ao abrir '%s': %s" + +#: delta-islands.c:390 +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "" + +#: delta-islands.c:467 +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "" + +#: diff-no-index.c:238 +#, fuzzy +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" +msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]" + +#: diff-no-index.c:263 +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "" + +#: diff.c:156 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n" + +#: diff.c:161 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n" + +#: diff.c:297 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" + +#: diff.c:325 +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" + +#: diff.c:333 +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" + +#: diff.c:410 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'" + +#: diff.c:470 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n" +"%s" + +#: diff.c:4269 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s" + +#: diff.c:4618 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos" + +#: diff.c:4621 +#, fuzzy +msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos" + +#: diff.c:4699 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho" + +#: diff.c:4747 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "valor de cor inválido: %.*s" + +#: diff.c:4752 diff.c:4757 diff.c:4762 diff.c:4767 diff.c:5279 +#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" + +#: diff.c:4784 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n" +"%s" + +#: diff.c:4869 +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "" + +#: diff.c:4893 +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "" + +#: diff.c:4907 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "não foi possível criar '%s'" + +#: diff.c:4957 diff.c:4963 +#, c-format +msgid "%s expects <n>/<m> form" +msgstr "" + +#: diff.c:4975 +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "" + +#: diff.c:4996 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "argumento não reconhecido: %s" + +#: diff.c:5015 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "objeto inválido '%s' fornecido." + +#: diff.c:5055 +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" + +#: diff.c:5091 diff.c:5111 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "valor inválido de %s" + +#: diff.c:5248 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'" + +#: diff.c:5304 +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "" + +#: diff.c:5327 +msgid "Diff output format options" +msgstr "" + +#: diff.c:5329 diff.c:5335 +#, fuzzy +msgid "generate patch" +msgstr "incorporar o patch" + +#: diff.c:5332 builtin/log.c:176 +msgid "suppress diff output" +msgstr "suprimir saída do diff" + +#: diff.c:5337 diff.c:5451 diff.c:5458 +msgid "<n>" +msgstr "" + +#: diff.c:5338 diff.c:5341 +#, fuzzy +msgid "generate diffs with <n> lines context" +msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem" + +#: diff.c:5343 +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "" + +#: diff.c:5346 +#, fuzzy +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "(sinónimo de --stat)" + +#: diff.c:5350 +#, fuzzy +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "(sinónimo de --stat)" + +#: diff.c:5354 +#, fuzzy +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "saída inteligível por máquina" + +#: diff.c:5357 +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "" + +#: diff.c:5359 diff.c:5367 +msgid "<param1,param2>..." +msgstr "" + +#: diff.c:5360 +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "" + +#: diff.c:5364 +#, fuzzy +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "sinónimo de --files-with-matches" + +#: diff.c:5368 +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "" + +#: diff.c:5372 +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "" + +#: diff.c:5375 +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "" + +#: diff.c:5378 +#, fuzzy +msgid "show only names of changed files" +msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas" + +#: diff.c:5381 +#, fuzzy +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas" + +#: diff.c:5383 +msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" +msgstr "" + +#: diff.c:5384 +#, fuzzy +msgid "generate diffstat" +msgstr "diff status inesperado %c" + +#: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392 +msgid "<width>" +msgstr "" + +#: diff.c:5387 +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "" + +#: diff.c:5390 +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "" + +#: diff.c:5393 +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "" + +#: diff.c:5395 +msgid "<count>" +msgstr "" + +#: diff.c:5396 +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "" + +#: diff.c:5399 +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "" + +#: diff.c:5402 +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "" + +#: diff.c:5405 +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "" + +#: diff.c:5407 +#, fuzzy +msgid "show colored diff" +msgstr "mostrar ficheiros ignorados" + +#: diff.c:5408 +msgid "<kind>" +msgstr "" + +#: diff.c:5409 +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" + +#: diff.c:5412 +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" + +#: diff.c:5415 diff.c:5418 diff.c:5421 diff.c:5527 +#, fuzzy +msgid "<prefix>" +msgstr "<prefixo>/" + +#: diff.c:5416 +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "" + +#: diff.c:5419 +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "" + +#: diff.c:5422 +#, fuzzy +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "preceder o nomebase do projeto pai na saída" + +#: diff.c:5425 +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "" + +#: diff.c:5428 +#, fuzzy +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões" + +#: diff.c:5432 diff.c:5437 diff.c:5442 +msgid "<char>" +msgstr "" + +#: diff.c:5433 +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "" + +#: diff.c:5438 +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "" + +#: diff.c:5443 +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "" + +#: diff.c:5446 +#, fuzzy +msgid "Diff rename options" +msgstr "Opções genéricas" + +#: diff.c:5447 +#, fuzzy +msgid "<n>[/<m>]" +msgstr "<n>[,<base>]" + +#: diff.c:5448 +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "" + +#: diff.c:5452 +#, fuzzy +msgid "detect renames" +msgstr "nome do remoto" + +#: diff.c:5456 +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "" + +#: diff.c:5459 +msgid "detect copies" +msgstr "" + +#: diff.c:5463 +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "" + +#: diff.c:5465 +#, fuzzy +msgid "disable rename detection" +msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso" + +#: diff.c:5468 +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "" + +#: diff.c:5470 +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "" + +#: diff.c:5473 +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" + +#: diff.c:5475 +#, fuzzy +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "opção inválida: %s" + +#: diff.c:5477 +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "" + +#: diff.c:5480 +#, fuzzy +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" + +#: diff.c:5483 +#, fuzzy +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" + +#: diff.c:5486 +#, fuzzy +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" + +#: diff.c:5489 +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "" + +#: diff.c:5492 +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" + +#: diff.c:5495 +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "" + +#: diff.c:5498 +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "" + +#: diff.c:5502 +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "" + +#: diff.c:5504 +msgid "<algorithm>" +msgstr "" + +#: diff.c:5505 +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "" + +#: diff.c:5507 +#, fuzzy +msgid "<text>" +msgstr "texto" + +#: diff.c:5508 +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "" + +#: diff.c:5510 diff.c:5519 diff.c:5522 +#, fuzzy +msgid "<mode>" +msgstr "modo" + +#: diff.c:5511 +msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" +msgstr "" + +#: diff.c:5513 diff.c:5516 diff.c:5561 +msgid "<regex>" +msgstr "" + +#: diff.c:5514 +msgid "use <regex> to decide what a word is" +msgstr "" + +#: diff.c:5517 +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" +msgstr "" + +#: diff.c:5520 +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "" + +#: diff.c:5523 +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "" + +#: diff.c:5526 +#, fuzzy +msgid "Other diff options" +msgstr "Opções genéricas" + +#: diff.c:5528 +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" + +#: diff.c:5532 +#, fuzzy +msgid "treat all files as text" +msgstr "processar ficheiros binários como texto" + +#: diff.c:5534 +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "" + +#: diff.c:5536 +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: diff.c:5538 +msgid "disable all output of the program" +msgstr "" + +#: diff.c:5540 +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "" + +#: diff.c:5542 +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "" + +#: diff.c:5544 +#, fuzzy +msgid "<when>" +msgstr "quando" + +#: diff.c:5545 +#, fuzzy +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "" +"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. " +"(Predefinição: all)" + +#: diff.c:5548 +#, fuzzy +msgid "<format>" +msgstr "formato" + +#: diff.c:5549 +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "" + +#: diff.c:5553 +#, fuzzy +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice" + +#: diff.c:5556 +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "" + +#: diff.c:5558 +#, fuzzy +msgid "<string>" +msgstr "cadeia" + +#: diff.c:5559 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "" + +#: diff.c:5562 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "" + +#: diff.c:5565 +#, fuzzy +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador" + +#: diff.c:5568 +#, fuzzy +msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX" + +#: diff.c:5571 +#, fuzzy +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "mostrar outros ficheiros na saída" + +#: diff.c:5572 +#, fuzzy +msgid "<object-id>" +msgstr "objeto" + +#: diff.c:5573 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "" + +#: diff.c:5575 +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "" + +#: diff.c:5576 +msgid "select files by diff type" +msgstr "" + +#: diff.c:5578 +#, fuzzy +msgid "<file>" +msgstr "ficheiro" + +#: diff.c:5579 +#, fuzzy +msgid "Output to a specific file" +msgstr "submeter somente os ficheiros especificados" + +#: diff.c:6236 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros." + +#: diff.c:6239 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados " +"ficheiros." + +#: diff.c:6242 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando." + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'" + +#: diffcore-rename.c:592 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso" + +#: dir.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro" + +#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized pattern: '%s'" +msgstr "argumento não reconhecido: %s" + +#: dir.c:777 dir.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" +msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'" + +#: dir.c:809 +#, c-format +msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" +msgstr "" + +#: dir.c:819 +msgid "disabling cone pattern matching" +msgstr "" + +#: dir.c:1198 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice" + +#: dir.c:2305 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'" + +#: dir.c:2605 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel" + +#: dir.c:2729 +#, fuzzy +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização." + +#: dir.c:3520 +#, fuzzy, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "ficheiro de índice corrompido" + +#: dir.c:3565 dir.c:3570 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "não foi possível criar o diretórios para %s" + +#: dir.c:3599 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'" + +#: editor.c:74 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "" + +#: entry.c:177 +#, fuzzy +msgid "Filtering content" +msgstr "imprimir conteúdo da tag" + +#: entry.c:478 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "não foi possível obter stat do ficheiro '%s'" + +#: environment.c:150 +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "" + +#: environment.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" +msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'" + +#: exec-cmd.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "Demasiados argumentos." + +#: fetch-pack.c:176 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa" + +#: fetch-pack.c:179 +#, fuzzy +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa" + +#: fetch-pack.c:190 +#, fuzzy +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'" + +#: fetch-pack.c:210 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'" + +#: fetch-pack.c:221 +#, fuzzy +msgid "unable to write to remote" +msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag" + +#: fetch-pack.c:282 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:375 fetch-pack.c:1397 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "linha rasa inválida: %s" + +#: fetch-pack.c:381 fetch-pack.c:1403 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "linha para aprofundar inválida: %s" + +#: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1405 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "objeto não encontrado: %s" + +#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1408 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "erro no objeto: %s" + +#: fetch-pack.c:388 fetch-pack.c:1410 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "raso não encontrado: %s" + +#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1414 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s" + +#: fetch-pack.c:431 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "obteve-se %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:448 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "commit inválido %s" + +#: fetch-pack.c:479 +msgid "giving up" +msgstr "desistência" + +#: fetch-pack.c:492 progress.c:339 +msgid "done" +msgstr "concluído" + +#: fetch-pack.c:504 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "obteve-se %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:540 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Marcado %s como completo" + +#: fetch-pack.c:755 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "já se tem %s (%s)" + +#: fetch-pack.c:824 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack: não é possível efetuar fork de sideband demultiplexer" + +#: fetch-pack.c:832 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" + +#: fetch-pack.c:916 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s" + +#: fetch-pack.c:933 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s falhou" + +#: fetch-pack.c:935 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "erro no sideband demultiplexer" + +#: fetch-pack.c:978 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "A versão do servidor é %.*s" + +#: fetch-pack.c:983 fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:992 fetch-pack.c:998 +#: fetch-pack.c:1002 fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014 +#: fetch-pack.c:1018 fetch-pack.c:1022 fetch-pack.c:1026 fetch-pack.c:1030 +#: fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "O servidor suporta side-band" + +#: fetch-pack.c:985 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "O servidor não suporta clientes rasos" + +#: fetch-pack.c:1045 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "O servidor não suporta --shallow-since" + +#: fetch-pack.c:1050 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude" + +#: fetch-pack.c:1054 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "O servidor não suporta --deepen" + +#: fetch-pack.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Server does not support this repository's object format" +msgstr "O servidor não suporta --deepen" + +#: fetch-pack.c:1069 +msgid "no common commits" +msgstr "nenhum commit em comum" + +#: fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1619 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: falha ao obter." + +#: fetch-pack.c:1205 +#, c-format +msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:1209 +#, fuzzy, c-format +msgid "the server does not support algorithm '%s'" +msgstr "O servidor não suporta clientes rasos" + +#: fetch-pack.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "O servidor não suporta clientes rasos" + +#: fetch-pack.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Server supports filter" +msgstr "O servidor suporta ofs-delta" + +#: fetch-pack.c:1275 +#, fuzzy +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração" + +#: fetch-pack.c:1293 +#, c-format +msgid "error reading section header '%s'" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "blob para %s '%s' esperado" + +#: fetch-pack.c:1360 +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:1365 +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:1375 +msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:1377 +msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:1419 +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:1466 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s" + +#: fetch-pack.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "fim de ficheiro inesperado" + +#: fetch-pack.c:1476 +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:1506 +#, fuzzy +msgid "git fetch-pack: expected response end packet" +msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa" + +#: fetch-pack.c:1887 +msgid "no matching remote head" +msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente" + +#: fetch-pack.c:1910 builtin/clone.c:692 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários" + +#: fetch-pack.c:1937 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "referência remota %s inexistente" + +#: fetch-pack.c:1940 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "O servidor não permite pedido do objeto não anunciado %s" + +#: gpg-interface.c:272 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário" + +#: gpg-interface.c:275 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'" + +#: gpg-interface.c:457 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg não assinou os dados" + +#: graph.c:98 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors" + +#: grep.c:668 +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" + +#: grep.c:2128 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s': não foi possível ler %s" + +#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89 +#: builtin/rm.c:135 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "falha ao invocar stat de '%s'" + +#: grep.c:2156 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s': leitura truncada" + +#: help.c:23 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "iniciar uma área de trabalho (consulte também: git help tutorial)" + +#: help.c:24 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "trabalhar na alteração atual (consulte também: git help everyday)" + +#: help.c:25 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "examinar o histórico e estado (consulte também: git help revisions)" + +#: help.c:26 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "aumentar, marcar e ajustar o seu histórico comum" + +#: help.c:27 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "colaborar (consulte também: git help workflows)" + +#: help.c:31 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "" + +#: help.c:32 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "" + +#: help.c:33 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "" + +#: help.c:34 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "" + +#: help.c:35 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "" + +#: help.c:36 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" +msgstr "" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "" + +#: help.c:300 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "comandos do git disponível em '%s'" + +#: help.c:307 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH" + +#: help.c:316 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:" + +#: help.c:365 git.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "versão de índice %s não suportada" + +#: help.c:405 +#, fuzzy +msgid "The Git concept guides are:" +msgstr "Os guias comuns do Git:\n" + +#: help.c:429 +msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" +msgstr "" + +#: help.c:434 +#, fuzzy +msgid "External commands" +msgstr "a executar $command" + +#: help.c:449 +msgid "Command aliases" +msgstr "" + +#: help.c:513 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n" +"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?" + +#: help.c:572 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema." + +#: help.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "" +"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n" +"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'" + +#: help.c:599 +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "" + +#: help.c:604 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "" + +#: help.c:612 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'." + +#: help.c:616 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: help.c:656 +#, fuzzy +msgid "git version [<options>]" +msgstr "git column [<opções>]" + +#: help.c:711 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#: help.c:715 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Queria dizer isto?" +msgstr[1] "" +"\n" +"Queria dizer deste?" + +#: ident.c:353 +msgid "Author identity unknown\n" +msgstr "" + +#: ident.c:356 +msgid "Committer identity unknown\n" +msgstr "" + +#: ident.c:362 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Por favor diga que é.\n" +"\n" +"Execute\n" +"\n" +" git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n" +" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n" +"\n" +"para definir a identidade predefinida da sua conta.\n" +"Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n" +"\n" + +#: ident.c:397 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "nenhum e-mail indicado e a deteção automática está desativada" + +#: ident.c:402 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "" +"não é possível detetar automaticamente endereço de e-mail (obteve-se '%s')" + +#: ident.c:419 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "nenhum nome indicado e a deteção automática está desativada" + +#: ident.c:425 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "não é possível detetar automaticamente o nome (obteve-se '%s')" + +#: ident.c:433 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "nome de identificação vazio (de <%s>) não é permitido" + +#: ident.c:439 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "nome consiste apenas de caracteres não permitidos: %s" + +#: ident.c:454 builtin/commit.c:634 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "formato de data inválido: %s" + +#: list-objects-filter-options.c:81 +msgid "expected 'tree:<depth>'" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:96 +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "ficheiro inválido: '%s'" + +#: list-objects-filter-options.c:125 +#, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:167 +msgid "expected something after combine:" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:249 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:361 +msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" +msgstr "" + +#: list-objects-filter.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "não é possível aceder a '%s'" + +#: list-objects-filter.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty" + +#: list-objects.c:127 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "" + +#: list-objects.c:140 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "" + +#: list-objects.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s" + +#: lockfile.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n" +"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n" +"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n" +"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n" +"remova o ficheiro manualmente para continuar." + +#: lockfile.c:160 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s" + +#: ls-refs.c:109 +msgid "expected flush after ls-refs arguments" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:356 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(commit incorreto)\n" + +#: merge-recursive.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'" + +#: merge-recursive.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'" + +#: merge-recursive.c:874 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s" + +#: merge-recursive.c:885 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n" + +#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": talvez um conflito D/F?" + +#: merge-recursive.c:908 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada" + +#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'" + +#: merge-recursive.c:954 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "blob para %s '%s' esperado" + +#: merge-recursive.c:979 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "falha ao abrir '%s': %s" + +#: merge-recursive.c:990 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s" + +#: merge-recursive.c:995 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:1191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" + +#: merge-recursive.c:1198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" + +#: merge-recursive.c:1205 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Avanço-rápido para $sha1" + +#: merge-recursive.c:1251 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:1255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" + +#: merge-recursive.c:1256 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:1268 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:1341 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Falha ao executar integração interna" + +#: merge-recursive.c:1346 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados" + +#: merge-recursive.c:1378 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "A integrar automaticamente %s" + +#: merge-recursive.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada" + +#: merge-recursive.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " +"deixada na árvore." + +#: merge-recursive.c:1479 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s " +"de %s deixada na árvore." + +#: merge-recursive.c:1486 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " +"deixada na árvore em %s." + +#: merge-recursive.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s " +"de %s deixada na árvore em %s." + +#: merge-recursive.c:1526 +msgid "rename" +msgstr "mudar nome" + +#: merge-recursive.c:1526 +msgid "renamed" +msgstr "nome mudado" + +#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada" + +#: merge-recursive.c:1587 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada" + +#: merge-recursive.c:1645 +#, fuzzy, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em " +"%s" + +#: merge-recursive.c:1676 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar" + +#: merge-recursive.c:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada" + +#: merge-recursive.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" " +"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s" + +#: merge-recursive.c:1713 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (por resolver)" + +#: merge-recursive.c:1805 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " +"%s->%s em %s" + +#: merge-recursive.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:2100 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:2110 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:2202 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " +"%s->%s em %s" + +#: merge-recursive.c:2447 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:2973 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "não foi possível ler o objeto %s" + +#: merge-recursive.c:2976 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "o objeto %s não é um blob" + +#: merge-recursive.c:3040 +msgid "modify" +msgstr "modificar" + +#: merge-recursive.c:3040 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: merge-recursive.c:3052 +msgid "content" +msgstr "conteúdo" + +#: merge-recursive.c:3056 +msgid "add/add" +msgstr "adicionar/adicionar" + +#: merge-recursive.c:3079 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)" + +#: merge-recursive.c:3101 +msgid "submodule" +msgstr "submódulo" + +#: merge-recursive.c:3102 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s" + +#: merge-recursive.c:3132 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "A adicionar como %s, em alternativa." + +#: merge-recursive.c:3215 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:3218 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:3222 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:3339 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "A remover %s" + +#: merge-recursive.c:3362 +msgid "file/directory" +msgstr "ficheiro/diretório" + +#: merge-recursive.c:3367 +msgid "directory/file" +msgstr "diretório/ficheiro" + +#: merge-recursive.c:3374 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s" + +#: merge-recursive.c:3383 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "A adicionar %s" + +#: merge-recursive.c:3392 +#, fuzzy, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s" + +#: merge-recursive.c:3436 +#, fuzzy +msgid "Already up to date!" +msgstr "Já está atualizado!" + +#: merge-recursive.c:3445 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s" + +#: merge-recursive.c:3550 +msgid "Merging:" +msgstr "A integrar:" + +#: merge-recursive.c:3563 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:" +msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:" + +#: merge-recursive.c:3613 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "a integração não retornou nenhum commit" + +#: merge-recursive.c:3672 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " +"integrar:\n" +"%%s" + +#: merge-recursive.c:3769 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'" + +#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:881 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Não é possível escrever no índice." + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "falha ao ler a cache" + +#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1896 builtin/am.c:1930 +#: builtin/checkout.c:560 builtin/checkout.c:816 builtin/clone.c:816 +#: builtin/stash.c:265 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice" + +#: midx.c:79 +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "" + +#: midx.c:95 +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "" + +#: midx.c:100 +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "" + +#: midx.c:105 +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "" + +#: midx.c:122 +msgid "invalid chunk offset (too large)" +msgstr "" + +#: midx.c:146 +msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" +msgstr "" + +#: midx.c:159 +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "" + +#: midx.c:161 +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "" + +#: midx.c:163 +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "" + +#: midx.c:165 +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "" + +#: midx.c:179 +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "" + +#: midx.c:222 +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "" + +#: midx.c:272 +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" + +#: midx.c:300 +msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" +msgstr "" + +#: midx.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'" + +#: midx.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "falha ao abrir '%s'" + +#: midx.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída" + +#: midx.c:853 +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "" + +#: midx.c:886 +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "" + +#: midx.c:938 +#, fuzzy +msgid "no pack files to index." +msgstr "Não é possível escrever no índice." + +#: midx.c:990 +msgid "Writing chunks to multi-pack-index" +msgstr "" + +#: midx.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "falha ao limpar o índice" + +#: midx.c:1124 +msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" +msgstr "" + +#: midx.c:1132 +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "" + +#: midx.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" + +#: midx.c:1152 +msgid "the midx contains no oid" +msgstr "" + +#: midx.c:1161 +msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" +msgstr "" + +#: midx.c:1170 +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "" + +#: midx.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "A escrever objetos" + +#: midx.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "A escrever objetos" + +#: midx.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "não é possível adicionar %s à cache" + +#: midx.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'" + +#: midx.c:1228 +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" +msgstr "" + +#: midx.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "eliminar ficheiros não referenciados" + +#: midx.c:1263 +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "" + +#: midx.c:1454 +#, fuzzy +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "Não foi possível lançar pack-objects" + +#: midx.c:1474 +#, fuzzy +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "Não foi possível lançar pack-objects" + +#: name-hash.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "não foi possível criar thread: %s" + +#: name-hash.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "não foi possível criar thread: %s" + +#: name-hash.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "não foi possível criar thread: %s" + +#: notes-merge.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n" +"Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/" +"abortar a integração anterior antes de começar uma nova integração de notas." + +#: notes-merge.c:284 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "Não concluído a integração de integração de notas (%s presente)." + +#: notes-utils.c:46 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada" + +#: notes-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'" + +#: notes-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'" + +#: object.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "objeto blob inválido %s" + +#: object.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "o objeto %s não é um blob" + +#: object.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "objeto de tipo desconhecido" + +#: object.c:246 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" + +#: object.c:266 object.c:278 +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "" + +#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "não foi possível mover %s para %s" + +#: packfile.c:630 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)" + +#: packfile.c:1922 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)" + +#: packfile.c:1926 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)" + +#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 +#, fuzzy, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" + +#: parse-options-cb.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "folha de opções malformada: '%s'" + +#: parse-options-cb.c:54 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "" + +#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nome do objeto malformado '%s'" + +#: parse-options.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "a opção '%s' requer um valor" + +#: parse-options.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0" + +#: parse-options.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes" + +#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s tem múltiplos valores" + +#: parse-options.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "a tag anotada %s não está disponível" + +#: parse-options.c:217 +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "" + +#: parse-options.c:386 +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "" + +#: parse-options.c:420 parse-options.c:428 +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" +msgstr "" + +#: parse-options.c:666 parse-options.c:971 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "" + +#: parse-options.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "opção desconhecido %s" + +#: parse-options.c:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "opção desconhecido %s" + +#: parse-options.c:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'\n" + +#: parse-options.c:890 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:909 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "utilização: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:915 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " ou: %s" + +#: parse-options.c:918 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:957 +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +#: path.c:915 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s" + +#: pathspec.c:130 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "" +"O carácter de escape '\\' não pode ser usado como último carácter no valor " +"de attr" + +#: pathspec.c:148 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "Só se pode especificar um 'attr:'." + +#: pathspec.c:151 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "especificador attr não pode estar vazio" + +#: pathspec.c:194 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "nome de atributo inválido %s" + +#: pathspec.c:259 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "" +"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho " +"(pathspec) são incompatíveis" + +#: pathspec.c:266 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com " +"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)" + +#: pathspec.c:306 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho" + +#: pathspec.c:327 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'" + +#: pathspec.c:332 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'" + +#: pathspec.c:370 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada" + +#: pathspec.c:429 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis" + +#: pathspec.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s: '%s' está fora do repositório" + +#: pathspec.c:521 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')" + +#: pathspec.c:531 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "" +"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s" + +#: pathspec.c:598 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica" + +#: pathspec.c:643 +#, c-format +msgid "line is badly quoted: %s" +msgstr "" + +#: pkt-line.c:92 +#, fuzzy +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "não foi possível escrever %s" + +#: pkt-line.c:99 +#, fuzzy +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice" + +#: pkt-line.c:106 +#, fuzzy +msgid "unable to write stateless separator packet" +msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" + +#: pkt-line.c:113 +#, fuzzy +msgid "flush packet write failed" +msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag" + +#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239 +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "" + +#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 +#, fuzzy +msgid "packet write with format failed" +msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag" + +#: pkt-line.c:203 +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "" + +#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217 +#, fuzzy +msgid "packet write failed" +msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag" + +#: pkt-line.c:302 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "erro do programa" + +#: pkt-line.c:310 +#, fuzzy +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "O remoto desligou após contacto inicial" + +#: pkt-line.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" + +#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" + +#: pkt-line.c:373 sideband.c:150 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "erro remoto: %s" + +#: preload-index.c:119 +#, fuzzy +msgid "Refreshing index" +msgstr "não foi possível refrescar o índice" + +#: preload-index.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "não foi possível criar thread: %s" + +#: pretty.c:983 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty" + +#: promisor-remote.c:30 +msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "" + +#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37 +msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" +msgstr "" + +#: promisor-remote.c:41 +msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" +msgstr "" + +#: promisor-remote.c:53 +#, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "" + +#: prune-packed.c:35 +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "A remover objetos duplicados" + +#: range-diff.c:77 +#, fuzzy +msgid "could not start `log`" +msgstr "não foi possível obter stat de %s" + +#: range-diff.c:79 +#, fuzzy +msgid "could not read `log` output" +msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'" + +#: range-diff.c:98 sequencer.c:5283 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n" + +#: range-diff.c:112 +#, c-format +msgid "" +"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " +"'%s'" +msgstr "" + +#: range-diff.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'" + +#: range-diff.c:301 +#, fuzzy +msgid "failed to generate diff" +msgstr "falha ao criar o ficheiro %s" + +#: range-diff.c:534 range-diff.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'" + +#: read-cache.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "%s: já existe no índice" + +#: read-cache.c:698 +#, fuzzy +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos" + +#: read-cache.c:720 +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" + +#: read-cache.c:725 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "'%s' não aponta para um commit" + +#: read-cache.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice" + +#: read-cache.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados" + +#: read-cache.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "não foi possível criar '%s'" + +#: read-cache.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "%s existe e não é um diretório" + +#: read-cache.c:1524 +#, fuzzy +msgid "Refresh index" +msgstr "não foi possível refrescar o índice" + +#: read-cache.c:1639 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version definido, mas com valor inválido.\n" +"A usar a versão %i" + +#: read-cache.c:1649 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n" +"A usar a versão %i" + +#: read-cache.c:1705 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "adicionar uma assinatura" + +#: read-cache.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "versão de índice '%s' incorreta" + +#: read-cache.c:1717 +#, fuzzy +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "adicionar uma assinatura" + +#: read-cache.c:1747 +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1749 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "modelo %s ignorado" + +#: read-cache.c:1786 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "formato de %.*s desconhecido %s" + +#: read-cache.c:1802 +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1859 +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1862 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados" + +#: read-cache.c:1865 +#, fuzzy, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "não foi possível criar o diretórios para %s" + +#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 +#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181 +#: builtin/checkout.c:489 builtin/checkout.c:675 builtin/clean.c:991 +#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507 +#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 +#: builtin/submodule--helper.c:332 +msgid "index file corrupt" +msgstr "ficheiro de índice corrompido" + +#: read-cache.c:2115 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "não foi possível criar thread: %s" + +#: read-cache.c:2128 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "não foi possível criar thread: %s" + +#: read-cache.c:2161 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "falha ao adicionar ficheiros" + +#: read-cache.c:2165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "não é possível ler o índice" + +#: read-cache.c:2169 +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "" + +#: read-cache.c:2173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to map index file" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice" + +#: read-cache.c:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "não foi possível criar thread: %s" + +#: read-cache.c:2242 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "não foi possível criar thread: %s" + +#: read-cache.c:2274 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'" + +#: read-cache.c:2321 +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "" + +#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1126 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "não foi possível fechar '%s'" + +#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2446 sequencer.c:4185 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "não foi possível obter stat de '%s'" + +#: read-cache.c:3133 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "não é possível diretório git: %s" + +#: read-cache.c:3145 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "não é possível invocar unlink: %s" + +#: read-cache.c:3170 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'" + +#: read-cache.c:3319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "não é possível mudar para o diretório %s" + +#: rebase-interactive.c:11 +#, fuzzy +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git rebase --" +"continue'." + +#: rebase-interactive.c:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"Definição $check_level desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. " +"Ignorado." + +#: rebase-interactive.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comandos:\n" +" p, pick = usar commit\n" +" r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n" +" e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n" +" s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n" +" f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n" +" x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n" +" d, drop = remover commit\n" +"\n" +"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n" + +#: rebase-interactive.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" +msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" +msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)" +msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)" + +#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218 +msgid "" +"\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não remover nenhum linha. Use 'drop' explicitamente para remover um commit.\n" + +#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222 +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n" + +#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861 +msgid "" +"\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n" +"Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938 +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3571 +#: sequencer.c:3597 sequencer.c:5389 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "não foi possível escrever em '%s'" + +#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:196 builtin/rebase.c:222 +#: builtin/rebase.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write '%s'." +msgstr "não foi possível escrever em '%s'" + +#: rebase-interactive.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"Aviso: alguns commits podem ter sido descartados acidentalmente.\n" +"Commits descartados (mais novo para o mais velho):" + +#: rebase-interactive.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit " +"explicitamente.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n" +"O comportamentos possíveis são: ignore, warn, error." + +#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2361 +#: builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:207 builtin/rebase.c:233 +#: builtin/rebase.c:258 +#, c-format +msgid "could not read '%s'." +msgstr "não foi possível ler '%s'." + +#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973 +msgid "gone" +msgstr "desaparecido" + +#: ref-filter.c:43 +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "à frente %d" + +#: ref-filter.c:44 +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "atrás %d" + +#: ref-filter.c:45 +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "à frente %d, atrás %d" + +#: ref-filter.c:169 +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)" + +#: ref-filter.c:171 +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)" + +#: ref-filter.c:193 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "valor inteiro esperado refname:lstrip=%s" + +#: ref-filter.c:197 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "Valor inteiro esperado refname:rstrip=%s" + +#: ref-filter.c:199 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "argumento de %%(%s) não reconhecido: %s" + +#: ref-filter.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%(objecttype) does not take arguments" +msgstr "%%(subject) não leva argumentos" + +#: ref-filter.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" +msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s" + +#: ref-filter.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%(deltabase) does not take arguments" +msgstr "%%(trailers) não leva argumentos" + +#: ref-filter.c:296 +#, c-format +msgid "%%(body) does not take arguments" +msgstr "%%(body) não leva argumentos" + +#: ref-filter.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s" +msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s" + +#: ref-filter.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s" + +#: ref-filter.c:363 +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" + +#: ref-filter.c:365 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" +msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s" + +#: ref-filter.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" +msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" + +#: ref-filter.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)" +msgstr "argumento não reconhecido: %s" + +#: ref-filter.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized email option: %s" +msgstr "posição não reconhecida:%s" + +#: ref-filter.c:428 +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)" + +#: ref-filter.c:440 +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "posição não reconhecida:%s" + +#: ref-filter.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "largura não reconhecida:%s" + +#: ref-filter.c:456 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" +msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s" + +#: ref-filter.c:464 +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)" + +#: ref-filter.c:482 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" +msgstr "argumento de %%(if) não reconhecido: %s" + +#: ref-filter.c:584 +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s" + +#: ref-filter.c:611 +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s" + +#: ref-filter.c:615 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" +msgstr "" + +#: ref-filter.c:739 +#, c-format +msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "formato: átomo %%(if) utilizado sem átomo %%(then) correspondente" + +#: ref-filter.c:802 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado sem átomo %%(if) correspondente" + +#: ref-filter.c:804 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado mais que uma vez" + +#: ref-filter.c:806 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado depois de %%(else)" + +#: ref-filter.c:834 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado sem átomo %%(if) correspondente" + +#: ref-filter.c:836 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado sem átomo %%(then) correspondente" + +#: ref-filter.c:838 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado mais que uma vez" + +#: ref-filter.c:853 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente" + +#: ref-filter.c:910 +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "cadeia malformada %s" + +#: ref-filter.c:1541 +#, fuzzy, c-format +msgid "no branch, rebasing %s" +msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)" + +#: ref-filter.c:1544 +#, fuzzy, c-format +msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" +msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)" + +#: ref-filter.c:1547 +#, fuzzy, c-format +msgid "no branch, bisect started on %s" +msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)" + +#: ref-filter.c:1557 +#, fuzzy +msgid "no branch" +msgstr "(nenhum ramo)" + +#: ref-filter.c:1591 ref-filter.c:1800 +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "falta o objeto %s de %s" + +#: ref-filter.c:1601 +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s" + +#: ref-filter.c:2054 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "objeto malformado em '%s'" + +#: ref-filter.c:2143 +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada" + +#: ref-filter.c:2148 refs.c:657 +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "a referência %s danificada foi ignorada" + +#: ref-filter.c:2464 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "formato: falta átomo %%(end)" + +#: ref-filter.c:2563 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "nome de objeto malformado %s" + +#: ref-filter.c:2568 +#, fuzzy, c-format +msgid "option `%s' must point to a commit" +msgstr "'%s' não aponta para um commit" + +#: refs.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "'%s' não aponta para um commit" + +#: refs.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not retrieve `%s`" +msgstr "não foi possível remover '%s'" + +#: refs.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid branch name: %s = %s" +msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'" + +#: refs.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "a referência %s danificada foi ignorada" + +#: refs.c:892 +#, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "" + +#: refs.c:898 +#, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "" + +#: refs.c:957 +#, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "" + +#: refs.c:1049 +#, fuzzy, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada" + +#: refs.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "falha ao abrir '%s': %s" + +#: refs.c:1944 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "nome de identificação vazio (de <%s>) não é permitido" + +#: refs.c:2024 +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "" + +#: refs.c:2035 +msgid "ref updates aborted by hook" +msgstr "" + +#: refs.c:2135 refs.c:2165 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "não é possível criar '%s'" + +#: refs.c:2141 refs.c:2176 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "" +"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo." + +#: refs/files-backend.c:1228 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "não foi possível eliminar a referência %s" + +#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542 +#: refs/packed-backend.c:1552 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s" + +#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s" + +#: refspec.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "ficheiro inválido: '%s'" + +#: remote.c:351 +#, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "" + +#: remote.c:399 +msgid "more than one receivepack given, using the first" +msgstr "" + +#: remote.c:407 +msgid "more than one uploadpack given, using the first" +msgstr "" + +#: remote.c:590 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s" + +#: remote.c:594 +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s geralmente segue %s, não %s" + +#: remote.c:598 +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo" + +#: remote.c:666 +#, c-format +msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +msgstr "" + +#: remote.c:676 +#, c-format +msgid "value '%s' of pattern has no '*'" +msgstr "" + +#: remote.c:1073 +#, fuzzy, c-format +msgid "src refspec %s does not match any" +msgstr "%s: não tem correspondência no índice" + +#: remote.c:1078 +#, c-format +msgid "src refspec %s matches more than one" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push +#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is +#. the <src>. +#. +#: remote.c:1093 +#, c-format +msgid "" +"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" +"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" +"\n" +"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" +"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" +" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" +" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" +"\n" +"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." +msgstr "" + +#: remote.c:1113 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" +"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" +msgstr "" + +#: remote.c:1118 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" + +#: remote.c:1123 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" +"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" + +#: remote.c:1128 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" +"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" + +#: remote.c:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cannot be resolved to branch" +msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo" + +#: remote.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o" + +#: remote.c:1187 +#, c-format +msgid "dst refspec %s matches more than one" +msgstr "" + +#: remote.c:1194 +#, c-format +msgid "dst ref %s receives from more than one src" +msgstr "" + +#: remote.c:1703 remote.c:1804 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD não aponta para um ramo" + +#: remote.c:1712 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "ramo inexistente: '%s'" + +#: remote.c:1715 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'" + +#: remote.c:1721 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "" +"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto" + +#: remote.c:1736 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "" +"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo " +"local" + +#: remote.c:1748 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar" + +#: remote.c:1758 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "" +"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para " +"publicação" + +#: remote.c:1771 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')" + +#: remote.c:1793 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino" + +#: remote.c:1922 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't find remote ref %s" +msgstr "Referência remota HEAD não encontrada" + +#: remote.c:1935 +#, c-format +msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" +msgstr "" + +#: remote.c:2098 +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n" + +#: remote.c:2102 +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n" + +#: remote.c:2105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n" + +#: remote.c:2109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n" + +#: remote.c:2112 +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr "" + +#: remote.c:2116 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n" +msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n" + +#: remote.c:2122 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n" + +#: remote.c:2125 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "" +"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com " +"avanço rápido.\n" +msgstr[1] "" +"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com " +"avanço rápido.\n" + +#: remote.c:2133 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n" + +#: remote.c:2136 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"O seu ramo e '%s' divergiram,\n" +"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n" +msgstr[1] "" +"O seu ramo e '%s' divergiram,\n" +"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n" + +#: remote.c:2146 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n" + +#: remote.c:2337 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse expected object name '%s'" +msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'" + +#: replace-object.c:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad replace ref name: %s" +msgstr "eliminar referências substituídas" + +#: replace-object.c:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate replace ref: %s" +msgstr "eliminar referências substituídas" + +#: replace-object.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "replace depth too high for object %s" +msgstr "substituir a tag se esta existir" + +#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 +msgid "corrupt MERGE_RR" +msgstr "" + +#: rerere.c:264 rerere.c:269 +#, fuzzy +msgid "unable to write rerere record" +msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" + +#: rerere.c:495 +#, c-format +msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" +msgstr "" + +#: rerere.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "falha ao invocar stat de '%s'" + +#: rerere.c:503 rerere.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" +msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'" + +#: rerere.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed utime() on '%s'" +msgstr "falha ao abrir '%s'" + +#: rerere.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing '%s' failed" +msgstr "falha ao criar '%s'" + +#: rerere.c:714 +#, c-format +msgid "Staged '%s' using previous resolution." +msgstr "" + +#: rerere.c:753 +#, c-format +msgid "Recorded resolution for '%s'." +msgstr "" + +#: rerere.c:788 +#, c-format +msgid "Resolved '%s' using previous resolution." +msgstr "" + +#: rerere.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink stray '%s'" +msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'" + +#: rerere.c:807 +#, c-format +msgid "Recorded preimage for '%s'" +msgstr "" + +#: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1975 +#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'" + +#: rerere.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to update conflicted state in '%s'" +msgstr "falha ao criar a ligação '%s'" + +#: rerere.c:1068 rerere.c:1075 +#, fuzzy, c-format +msgid "no remembered resolution for '%s'" +msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'" + +#: rerere.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'" + +#: rerere.c:1087 +#, c-format +msgid "Updated preimage for '%s'" +msgstr "" + +#: rerere.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgot resolution for '%s'\n" +msgstr "não foi possível resolver a referência %s" + +#: rerere.c:1199 +#, fuzzy +msgid "unable to open rr-cache directory" +msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" + +#: reset.c:42 +#, fuzzy +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "não foi possível destacar HEAD" + +#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3426 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "Falha ao procurar árvore de %s." + +#: revision.c:2344 +msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" +msgstr "" + +#: revision.c:2364 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown value for --diff-merges: %s" +msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'" + +#: revision.c:2702 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "o ramo atual parece estar danificado" + +#: revision.c:2705 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit" + +#: revision.c:2915 +msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" +msgstr "" + +#: run-command.c:763 +msgid "open /dev/null failed" +msgstr "falha ao abrir /dev/null" + +#: run-command.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create async thread: %s" +msgstr "não foi possível criar thread: %s" + +#: run-command.c:1334 +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" + +#: send-pack.c:145 +#, fuzzy +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "não é possível analisar status de descompactação remota: %s" + +#: send-pack.c:147 +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "não é possível analisar status de descompactação remota: %s" + +#: send-pack.c:149 +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "descompactação remota falhou: %s" + +#: send-pack.c:372 +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação" + +#: send-pack.c:460 +#, fuzzy +msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" +msgstr "o recetor não suporta opções de publicação" + +#: send-pack.c:469 +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed" + +#: send-pack.c:471 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta " +"publicação com --signed" + +#: send-pack.c:483 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic" + +#: send-pack.c:488 +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "o recetor não suporta opções de publicação" + +#: sequencer.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "Modo de limpeza inválido %s" + +#: sequencer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "Não foi possível eliminar %s" + +#: sequencer.c:329 builtin/rebase.c:749 builtin/rebase.c:1590 builtin/rm.c:385 +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "não foi possível remover '%s'" + +#: sequencer.c:339 +msgid "revert" +msgstr "reverter" + +#: sequencer.c:341 +msgid "cherry-pick" +msgstr "cherry-pick" + +#: sequencer.c:343 +#, fuzzy +msgid "rebase" +msgstr "rebase -i" + +#: sequencer.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown action: %d" +msgstr "Ação desconhecida: %d" + +#: sequencer.c:404 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n" +"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'" + +#: sequencer.c:407 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" +"and commit the result with 'git commit'" +msgstr "" +"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n" +"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n" +"e submeta o resultado com 'git commit'" + +#: sequencer.c:420 sequencer.c:3028 +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "não foi possível bloquear '%s'" + +#: sequencer.c:422 sequencer.c:2827 sequencer.c:3032 sequencer.c:3046 +#: sequencer.c:3303 sequencer.c:5299 strbuf.c:1168 wrapper.c:631 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "não foi possível escrever em '%s'" + +#: sequencer.c:427 +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'" + +#: sequencer.c:432 sequencer.c:2832 sequencer.c:3034 sequencer.c:3048 +#: sequencer.c:3311 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "falha ao finalizar '%s'." + +#: sequencer.c:471 +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "as suas alterações locais serão substituídas ao %s." + +#: sequencer.c:475 +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "submeta ou esconda as suas alterações para continuar." + +#: sequencer.c:507 +#, c-format +msgid "%s: fast-forward" +msgstr "%s: avanço rápido" + +#: sequencer.c:546 builtin/tag.c:566 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Modo de limpeza inválido %s" + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase". +#. +#: sequencer.c:640 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" + +#: sequencer.c:657 +#, fuzzy +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache\n" + +#: sequencer.c:671 +#, fuzzy +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n" + +#: sequencer.c:751 +#, c-format +msgid "no key present in '%.*s'" +msgstr "" + +#: sequencer.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to dequote value of '%s'" +msgstr "não é possível detetar automaticamente o nome (obteve-se '%s')" + +#: sequencer.c:799 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:724 +#: builtin/am.c:816 builtin/merge.c:1121 builtin/rebase.c:902 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura" + +#: sequencer.c:809 +msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" +msgstr "" + +#: sequencer.c:814 +msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" +msgstr "" + +#: sequencer.c:819 +msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" +msgstr "" + +#: sequencer.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown variable '%s'" +msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'" + +#: sequencer.c:828 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" +msgstr "" + +#: sequencer.c:830 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" +msgstr "" + +#: sequencer.c:832 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" +msgstr "" + +#: sequencer.c:897 +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"tem alterações preparadas na árvore de trabalho\n" +"Se tenciona esmagar estas alterações no commit anterior, execute:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:1178 +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "" + +#: sequencer.c:1184 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n" +"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n" +"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Execute\n" +"o seguinte comando e siga as instruções no editor para editar\n" +"o ficheiro de configuração:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1197 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n" +"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n" +"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"O Seu Nome\"\n" +" git config --global user.email utilizador@exemplo.com\n" +"\n" +"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1239 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado" + +#: sequencer.c:1241 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado" + +#: sequencer.c:1287 +#, fuzzy +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n" + +#: sequencer.c:1289 +msgid "detached HEAD" +msgstr "HEAD destacada" + +#: sequencer.c:1293 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (commit-raiz)" + +#: sequencer.c:1314 +#, fuzzy +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "não foi possível ler HEAD" + +#: sequencer.c:1316 +#, fuzzy, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "%s %s não é um commit!" + +#: sequencer.c:1320 sequencer.c:1395 builtin/commit.c:1577 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD" + +#: sequencer.c:1373 sequencer.c:2067 +#, fuzzy +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s" + +#: sequencer.c:1384 builtin/am.c:1580 builtin/merge.c:692 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore" + +#: sequencer.c:1417 sequencer.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s" + +#: sequencer.c:1446 sequencer.c:1478 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid author identity '%s'" +msgstr "caminho inválido '%s'" + +#: sequencer.c:1452 +msgid "corrupt author: missing date information" +msgstr "" + +#: sequencer.c:1491 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:890 +#: builtin/merge.c:915 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "falha ao escrever objeto de commit" + +#: sequencer.c:1518 sequencer.c:4237 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "não foi possível atualizar %s" + +#: sequencer.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n" + +#: sequencer.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n" + +#: sequencer.c:1655 sequencer.c:1766 +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "comando desconhecido: %d" + +#: sequencer.c:1713 sequencer.c:1738 +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Isto é a combinação de %d commits." + +#: sequencer.c:1723 +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "necessária uma HEAD para fixup" + +#: sequencer.c:1725 sequencer.c:3338 +msgid "could not read HEAD" +msgstr "não foi possível ler HEAD" + +#: sequencer.c:1727 +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de HEAD" + +#: sequencer.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "não é possível escrever '%s'" + +#: sequencer.c:1740 git-rebase--preserve-merges.sh:486 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:" + +#: sequencer.c:1748 +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s" + +#: sequencer.c:1755 +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Esta é a mensagem de commit nº%d:" + +#: sequencer.c:1761 +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "A mensagem de commit #%d será ignorada:" + +#: sequencer.c:1849 +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "ficheiro de índice não integrado." + +#: sequencer.c:1856 +#, fuzzy +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)" + +#: sequencer.c:1875 +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m." + +#: sequencer.c:1883 sequencer.c:1891 +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "o commit %s não tem o pai %d" + +#: sequencer.c:1897 +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#: sequencer.c:1916 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s" + +#: sequencer.c:1981 +#, c-format +msgid "could not rename '%s' to '%s'" +msgstr "não foi possível mudar o nome de '%s' para '%s'" + +#: sequencer.c:2038 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "não foi possível reverter %s... %s" + +#: sequencer.c:2039 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "não foi possível aplicar %s... %s" + +#: sequencer.c:2059 +#, c-format +msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" +msgstr "" + +#: sequencer.c:2117 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: falha ao ler o índice" + +#: sequencer.c:2124 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice" + +#: sequencer.c:2201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%%(body) não leva argumentos" + +#: sequencer.c:2210 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "falta o objeto %s de %s" + +#: sequencer.c:2241 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse '%s'" +msgstr "não foi possível analisar %s" + +#: sequencer.c:2302 +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "linha %d inválida: %.*s" + +#: sequencer.c:2313 +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior" + +#: sequencer.c:2399 +#, fuzzy +msgid "cancelling a cherry picking in progress" +msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso" + +#: sequencer.c:2408 +#, fuzzy +msgid "cancelling a revert in progress" +msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso" + +#: sequencer.c:2452 +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'." + +#: sequencer.c:2454 +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'" + +#: sequencer.c:2459 +msgid "no commits parsed." +msgstr "nenhum commit analisado." + +#: sequencer.c:2470 +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão." + +#: sequencer.c:2472 +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick." + +#: sequencer.c:2550 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "valor inválido de %s: %s" + +#: sequencer.c:2657 +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "" + +#: sequencer.c:2677 +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "folha de opções malformada: '%s'" + +#: sequencer.c:2769 sequencer.c:4609 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio" + +#: sequencer.c:2786 +#, fuzzy +msgid "revert is already in progress" +msgstr "cherry-pick ou revert em curso" + +#: sequencer.c:2788 +#, fuzzy, c-format +msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\"" + +#: sequencer.c:2791 +#, fuzzy +msgid "cherry-pick is already in progress" +msgstr "cherry-pick ou revert em curso" + +#: sequencer.c:2793 +#, fuzzy, c-format +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\"" + +#: sequencer.c:2807 +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'" + +#: sequencer.c:2822 +msgid "could not lock HEAD" +msgstr "não foi possível bloquear HEAD" + +#: sequencer.c:2882 sequencer.c:4325 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso" + +#: sequencer.c:2884 sequencer.c:2895 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "não é possível resolver HEAD" + +#: sequencer.c:2886 sequencer.c:2930 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado" + +#: sequencer.c:2916 builtin/grep.c:745 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "não é possível abrir '%s'" + +#: sequencer.c:2918 +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "não é possível ler '%s': %s" + +#: sequencer.c:2919 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "fim de ficheiro inesperado" + +#: sequencer.c:2925 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido" + +#: sequencer.c:2936 +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "Parece que a HEAD se moveu. Não recuando, verifique a HEAD." + +#: sequencer.c:2977 +#, fuzzy +msgid "no revert in progress" +msgstr "Rebase não está em curso?" + +#: sequencer.c:2986 +#, fuzzy +msgid "no cherry-pick in progress" +msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso" + +#: sequencer.c:2996 +#, fuzzy +msgid "failed to skip the commit" +msgstr "falha ao escrever objeto de commit" + +#: sequencer.c:3003 +msgid "there is nothing to skip" +msgstr "" + +#: sequencer.c:3006 +#, c-format +msgid "" +"have you committed already?\n" +"try \"git %s --continue\"" +msgstr "" + +#: sequencer.c:3168 sequencer.c:4217 +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "não é possível ler HEAD" + +#: sequencer.c:3185 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to copy '%s' to '%s'" +msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'" + +#: sequencer.c:3193 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Pode emendar o commit agora, com\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: sequencer.c:3203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not apply %s... %.*s" +msgstr "não foi possível aplicar %s... %s" + +#: sequencer.c:3210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not merge %.*s" +msgstr "Não foi possível ler %s." + +#: sequencer.c:3224 sequencer.c:3228 builtin/difftool.c:641 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'" + +#: sequencer.c:3240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Executing: %s\n" +msgstr "A executar: $rest" + +#: sequencer.c:3255 +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"a execução falhou: %s\n" +"%sPode corrigir o problema e executar\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3261 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" +msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho\n" + +#: sequencer.c:3267 +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"Executado com sucesso: %s\n" +"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n" +"Submeta ou esconda as alterações e execute\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal label name: '%.*s'" +msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s" + +#: sequencer.c:3382 +#, fuzzy +msgid "writing fake root commit" +msgstr "não há nada para submeter\n" + +#: sequencer.c:3387 +msgid "writing squash-onto" +msgstr "" + +#: sequencer.c:3471 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "não foi possível remover '%s'" + +#: sequencer.c:3502 +#, fuzzy +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior" + +#: sequencer.c:3524 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse '%.*s'" +msgstr "não foi possível criar '%s'" + +#: sequencer.c:3533 +#, fuzzy, c-format +msgid "nothing to merge: '%.*s'" +msgstr "ignorado não integrado: %s\n" + +#: sequencer.c:3545 +msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" +msgstr "" + +#: sequencer.c:3561 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s" + +#: sequencer.c:3730 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "não foi possível validar a tag '%s'" + +#: sequencer.c:3746 +#, fuzzy +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" + +#: sequencer.c:3820 +msgid "Cannot autostash" +msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)" + +#: sequencer.c:3823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "" +"1ª linha inesperada da mensagem de squash:\n" +"\n" +"\t%.*s" + +#: sequencer.c:3829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'" + +#: sequencer.c:3832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev" + +#: sequencer.c:3836 +#, fuzzy +msgid "could not reset --hard" +msgstr "não foi possível ler orig-head" + +#: sequencer.c:3861 +#, fuzzy, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada." + +#: sequencer.c:3873 +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "não é possível guardar %s" + +#: sequencer.c:3876 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n" +"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n" +"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n" + +#: sequencer.c:3881 +#, fuzzy +msgid "Applying autostash resulted in conflicts." +msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n" + +#: sequencer.c:3882 +msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." +msgstr "" + +#: sequencer.c:3974 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a valid OID" +msgstr "'%s' não é uma referência válida." + +#: sequencer.c:3979 git-rebase--preserve-merges.sh:769 +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "não foi possível destacar HEAD" + +#: sequencer.c:3994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped at HEAD\n" +msgstr "Parou a %s... %.*s\n" + +#: sequencer.c:3996 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped at %s\n" +msgstr "Parou a %s... %.*s\n" + +#: sequencer.c:4004 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" + +#: sequencer.c:4050 +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "" + +#: sequencer.c:4095 +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Parou a %s... %.*s\n" + +#: sequencer.c:4166 +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "comando desconhecido %d" + +#: sequencer.c:4225 +msgid "could not read orig-head" +msgstr "não foi possível ler orig-head" + +#: sequencer.c:4230 +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "não foi possível ler 'onto'" + +#: sequencer.c:4244 +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "não foi possível atualizar HEAD para %s" + +#: sequencer.c:4304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" +msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso." + +#: sequencer.c:4337 +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "não é possível rebasear: tem alterações não preparadas." + +#: sequencer.c:4346 +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "não é possível emendar commit não-existente" + +#: sequencer.c:4348 +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "ficheiro inválido: '%s'" + +#: sequencer.c:4350 +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "conteúdo inválido: '%s'" + +#: sequencer.c:4353 +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n" +"e execute 'git rebase --continue' de novo." + +#: sequencer.c:4389 sequencer.c:4428 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" + +#: sequencer.c:4444 +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD" + +#: sequencer.c:4451 +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "não foi possível submeter as alterações preparadas." + +#: sequencer.c:4477 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid committer '%s'" +msgstr "commit inválido %s" + +#: sequencer.c:4586 +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s" + +#: sequencer.c:4590 +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: revisão incorreta" + +#: sequencer.c:4625 +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "não é possível reverter como commit inicial" + +#: sequencer.c:5102 +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "" + +#: sequencer.c:5105 +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "" + +#: sequencer.c:5347 sequencer.c:5364 +#, fuzzy +msgid "nothing to do" +msgstr "não há nada para submeter\n" + +#: sequencer.c:5383 +#, fuzzy +msgid "could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "Não foi possível saltar comandos pick desnecessários" + +#: sequencer.c:5480 +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "" + +#: setup.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s: '%s' está fora do repositório" + +#: setup.c:185 +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n" +"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não " +"existem localmente." + +#: setup.c:198 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na " +"árvore de trabalho.\n" +"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n" +"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'" + +#: setup.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção" + +#: setup.c:283 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n" +"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n" +"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'" + +#: setup.c:419 +#, fuzzy +msgid "unable to set up work tree using invalid config" +msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" + +#: setup.c:423 +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "" + +#: setup.c:661 +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d" + +#: setup.c:669 +msgid "unknown repository extensions found:" +msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:" + +#: setup.c:681 +#, fuzzy +msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:" +msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:" + +#: setup.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "falha ao abrir '%s'" + +#: setup.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'" + +#: setup.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "Erro ao rematar %s." + +#: setup.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "formato de data inválido: %s" + +#: setup.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s" + +#: setup.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "Não é um repositório git" + +#: setup.c:812 +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "" + +#: setup.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "Não é um repositório git" + +#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "não é possível mudar para o diretório %s" + +#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973 +#, fuzzy +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual" + +#: setup.c:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "falha ao invocar stat de '%s'" + +#: setup.c:1225 +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual" + +#: setup.c:1234 setup.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "não é possível mudar para '%s'" + +#: setup.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s" + +#: setup.c:1251 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n" +"Interrompido no limite do sistema de ficheiros " +"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)." + +#: setup.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n" +"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita." + +#: setup.c:1409 +#, fuzzy +msgid "open /dev/null or dup failed" +msgstr "falha ao abrir /dev/null" + +#: setup.c:1424 +#, fuzzy +msgid "fork failed" +msgstr "falha ao invocar fseek" + +#: setup.c:1429 +#, fuzzy +msgid "setsid failed" +msgstr "falha ao executar o comando stash" + +#: sha1-file.c:470 +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "" + +#: sha1-file.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" + +#: sha1-file.c:593 +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "" + +#: sha1-file.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to normalize object directory: %s" +msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" + +#: sha1-file.c:643 +#, fuzzy +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração" + +#: sha1-file.c:661 +#, fuzzy +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice" + +#: sha1-file.c:668 +#, fuzzy +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice" + +#: sha1-file.c:703 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "o caminho '%s' não existe" + +#: sha1-file.c:724 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de " +"referência '%s' como uma extração ligada." + +#: sha1-file.c:730 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local." + +#: sha1-file.c:736 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "o repositório de referência '%s' é raso" + +#: sha1-file.c:744 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado" + +#: sha1-file.c:804 +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "" + +#: sha1-file.c:954 +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: sha1-file.c:975 +#, fuzzy +msgid "mmap failed" +msgstr "%s falhou" + +#: sha1-file.c:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "objeto local %s corrompido" + +#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2467 +#, fuzzy, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'" + +#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2471 +#, fuzzy, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" + +#: sha1-file.c:1318 +#, fuzzy +msgid "invalid object type" +msgstr "tipo de objeto incorreto." + +#: sha1-file.c:1402 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "" + +#: sha1-file.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "não foi possível atualizar %s" + +#: sha1-file.c:1411 +#, c-format +msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "" + +#: sha1-file.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "não foi possível atualizar %s" + +#: sha1-file.c:1641 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read object %s" +msgstr "falha ao ler o objeto '%s'." + +#: sha1-file.c:1645 +#, fuzzy, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "modelos não encontrados em %s" + +#: sha1-file.c:1649 +#, fuzzy, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "objeto local %s corrompido" + +#: sha1-file.c:1653 +#, fuzzy, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "objeto local %s corrompido" + +#: sha1-file.c:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "não foi possível escrever %s" + +#: sha1-file.c:1765 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "não foi possível resolver revisão: %s" + +#: sha1-file.c:1772 +#, fuzzy +msgid "file write error" +msgstr "falha ao escrever para rev-list" + +#: sha1-file.c:1792 +#, fuzzy +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote" + +#: sha1-file.c:1857 +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "" + +#: sha1-file.c:1859 +#, fuzzy +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "não foi possível criar índice temporário" + +#: sha1-file.c:1883 +#, fuzzy +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" + +#: sha1-file.c:1889 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)" + +#: sha1-file.c:1893 +#, fuzzy, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "falha de fstat de %s" + +#: sha1-file.c:1897 +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "" + +#: sha1-file.c:1907 builtin/pack-objects.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "falha ao abrir '%s'" + +#: sha1-file.c:1984 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "não foi possível ler o objeto %s" + +#: sha1-file.c:2035 +#, fuzzy +msgid "corrupt commit" +msgstr "substituir autor do commit" + +#: sha1-file.c:2043 +#, fuzzy +msgid "corrupt tag" +msgstr "mostrar tags" + +#: sha1-file.c:2143 +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "" + +#: sha1-file.c:2146 +#, fuzzy, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "não é possível ler o índice" + +#: sha1-file.c:2219 sha1-file.c:2229 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "gpg não assinou os dados" + +#: sha1-file.c:2235 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "versão de índice %s não suportada" + +#: sha1-file.c:2259 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s não é um objeto '%s' válido" + +#: sha1-file.c:2261 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s não é um objeto '%s' válido" + +#: sha1-file.c:2288 builtin/index-pack.c:192 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "não foi possível abrir %s" + +#: sha1-file.c:2478 sha1-file.c:2531 +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "" + +#: sha1-file.c:2502 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "não foi possível abrir %s" + +#: sha1-file.c:2507 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "não foi possível atualizar %s" + +#: sha1-file.c:2513 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "não foi possível ler %s" + +#: sha1-file.c:2524 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "não é possível analisar o contacto: %s" + +#: sha1-name.c:486 +#, c-format +msgid "short SHA1 %s is ambiguous" +msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo" + +#: sha1-name.c:497 +msgid "The candidates are:" +msgstr "Os candidatos são:" + +#: sha1-name.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres " +"hexadecimais,\n" +"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres " +"hexadecimais.\n" +"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres " +"hexadecimais.\n" +"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n" +"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\"" + +#: sha1-name.c:916 +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" +msgstr "" + +#: sha1-name.c:924 +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only has %d entries" +msgstr "" + +#: sha1-name.c:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" +msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'" + +#: sha1-name.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' exists, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +msgstr "" + +#: sha1-name.c:1717 +#, fuzzy, c-format +msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" +msgstr "o caminho '%s' não existe" + +#: sha1-name.c:1745 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgstr "" + +#: sha1-name.c:1761 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" +msgstr "" + +#: sha1-name.c:1769 +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" +msgstr "" + +#: sha1-name.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" +msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles" + +#: sha1-name.c:1784 +#, fuzzy +msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" +msgstr "" +"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de " +"trabalho" + +#: sha1-name.c:1922 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid object name '%.*s'." +msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'." + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte +#: strbuf.c:848 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#: strbuf.c:850 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB/s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#: strbuf.c:858 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#: strbuf.c:860 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB/s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#: strbuf.c:867 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second +#: strbuf.c:869 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB/s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#: strbuf.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "bytes" +msgstr[1] "bytes" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second +#: strbuf.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u byte/s" +msgid_plural "%u bytes/s" +msgstr[0] "bytes" +msgstr[1] "bytes" + +#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:733 +#: builtin/rebase.c:858 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita" + +#: strbuf.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "não foi possível ler '%s'" + +#: submodule-config.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada" + +#: submodule-config.c:304 +#, fuzzy +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs" + +#: submodule-config.c:402 +#, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "" + +#: submodule-config.c:499 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "valor inválido de %s" + +#: submodule-config.c:766 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules" + +#: submodule.c:114 submodule.c:143 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os " +"conflitos de integração" + +#: submodule.c:118 submodule.c:147 +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada" + +#: submodule.c:154 +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules" + +#: submodule.c:165 +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado" + +#: submodule.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "A ignorar submódulo '%s'" + +#: submodule.c:358 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'" + +#: submodule.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" +msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'" + +#: submodule.c:816 +#, c-format +msgid "" +"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " +"same. Skipping it." +msgstr "" + +#: submodule.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "%s %s não é um commit!" + +#: submodule.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " +"submodule %s" +msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "process for submodule '%s' failed" +msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1156 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2469 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida." + +#: submodule.c:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pushing submodule '%s'\n" +msgstr "A ignorar submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to push submodule '%s'\n" +msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'" + +#: submodule.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s\n" +msgstr "A ignorar submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'\n" +msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1646 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Errors during submodule fetch:\n" +"%s" +msgstr "percorrer submódulos recursivamente" + +#: submodule.c:1671 +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git" + +#: submodule.c:1688 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" +msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1729 +#, fuzzy, c-format +msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" +msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1804 +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "não foi possível iniciar 'git status' no submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1817 +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" +msgstr "Não foi possível definir core.worktree em %s" + +#: submodule.c:1859 submodule.c:2169 +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1880 +#, fuzzy +msgid "could not reset submodule index" +msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" + +#: submodule.c:1922 +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "o submódulo '%s' tem índice sujo" + +#: submodule.c:1974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Submodule '%s' could not be updated." +msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:" + +#: submodule.c:2042 +#, c-format +msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" +msgstr "" + +#: submodule.c:2063 +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"relocate_gitdir para submodule '%s' com mais do que uma árvore de trabalho " +"não suportado" + +#: submodule.c:2075 submodule.c:2134 +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'" + +#: submodule.c:2079 +#, c-format +msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" +msgstr "" + +#: submodule.c:2086 +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"A migrar diretório git de '%s%s' de\n" +"'%s' para\n" +"'%s'\n" + +#: submodule.c:2214 +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "não foi possível iniciar ls-files em .." + +#: submodule.c:2254 +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "ls-tree retornou código de retorno inesperado %d" + +#: trailer.c:236 +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'" + +#: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551 +#: trailer.c:555 +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'" + +#: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "mais do que um %s" + +#: trailer.c:728 +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'" + +#: trailer.c:748 +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'" + +#: trailer.c:751 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "não foi possível ler da entrada padrão" + +#: trailer.c:1009 wrapper.c:676 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "não foi possível obter stat de %s" + +#: trailer.c:1011 +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular" + +#: trailer.c:1013 +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador" + +#: trailer.c:1025 +msgid "could not open temporary file" +msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário" + +#: trailer.c:1065 +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s" + +#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 +#, fuzzy +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto" + +#: transport-helper.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'" + +#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575 +msgid "can't dup helper output fd" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:214 +#, c-format +msgid "" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:220 +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "blob para %s '%s' esperado" + +#: transport-helper.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "'%s' não está trancada" + +#: transport-helper.c:497 +#, fuzzy +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "não foi possível executar o comando stash." + +#: transport-helper.c:520 +#, fuzzy +msgid "error while running fast-import" +msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote" + +#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1226 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "Não foi possível ler a referência %s" + +#: transport-helper.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "Não sei como clonar %s" + +#: transport-helper.c:616 +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:618 +#, fuzzy +msgid "invalid remote service path" +msgstr "referência inválida: %s" + +#: transport-helper.c:661 transport.c:1428 +#, fuzzy +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules." + +#: transport-helper.c:664 +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:745 +msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "blob para %s '%s' esperado" + +#: transport-helper.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "ls-tree retornou código de retorno inesperado %d" + +#: transport-helper.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "O servidor não suporta --deepen" + +#: transport-helper.c:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "O servidor não suporta --shallow-since" + +#: transport-helper.c:930 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed" + +#: transport-helper.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support --atomic" +msgstr "O servidor não suporta --shallow-since" + +#: transport-helper.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "o recetor não suporta opções de publicação" + +#: transport-helper.c:1040 +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "O servidor não suporta --deepen" + +#: transport-helper.c:1092 +#, fuzzy +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "não foi possível executar o comando stash." + +#: transport-helper.c:1097 +#, fuzzy +msgid "error while running fast-export" +msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote" + +#: transport-helper.c:1122 +#, c-format +msgid "" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch.\n" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1203 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported object format '%s'" +msgstr "objeto malformado em '%s'" + +#: transport-helper.c:1212 +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "folha de opções malformada: '%s'" + +#: transport-helper.c:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "%s falhou" + +#: transport-helper.c:1391 +#, fuzzy, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "%s falhou" + +#: transport-helper.c:1440 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "%s falhou" + +#: transport-helper.c:1444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "falha ao abrir '%s'" + +#: transport-helper.c:1463 transport-helper.c:1467 +#, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1504 +#, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1508 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "%s falhou" + +#: transport-helper.c:1526 transport-helper.c:1535 +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "" + +#: transport.c:116 +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n" + +#: transport.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'" + +#: transport.c:220 +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida" + +#: transport.c:269 +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "" + +#: transport.c:270 +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "" + +#: transport.c:712 +#, fuzzy +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "não foi possível analisar o autor do script" + +#: transport.c:785 +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "" + +#: transport.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'" + +#: transport.c:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "ramo '%s' não encontrado." + +#: transport.c:1038 +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "" + +#: transport.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n" +"não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n" + +#: transport.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor tente\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"ou cd para o caminho e use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"para publicá-las no remoto.\n" +"\n" + +#: transport.c:1152 +msgid "Aborting." +msgstr "Abortado." + +#: transport.c:1297 +#, fuzzy +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'" + +#: tree-walk.c:32 +msgid "too-short tree object" +msgstr "objeto árvore demasiado curto" + +#: tree-walk.c:38 +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "modo na entrada de árvore malformado" + +#: tree-walk.c:42 +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore" + +#: tree-walk.c:117 +msgid "too-short tree file" +msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto" + +#: unpack-trees.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " +"extrair:\n" +"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo." + +#: unpack-trees.c:115 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " +"extrair:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " +"integrar:\n" +"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar." + +#: unpack-trees.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " +"integrar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por " +"%s:\n" +"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s." + +#: unpack-trees.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por " +"%s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"Atualizar os seguintes diretórios perde os ficheiros não controlos dentro " +"deles:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:134 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos ao extrair:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." + +#: unpack-trees.c:136 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos ao extrair:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:139 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos ao integrar:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de integrar." + +#: unpack-trees.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos ao integrar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:144 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos por %s:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." + +#: unpack-trees.c:146 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos por %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos ao extrair:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." + +#: unpack-trees.c:154 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos ao extrair:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:157 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos ao integrar:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de integrar." + +#: unpack-trees.c:159 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos ao integrar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:162 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos por %s:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." + +#: unpack-trees.c:164 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos por %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:172 +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular." + +#: unpack-trees.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não é possível atualizar submódulo:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:178 +#, c-format +msgid "" +"The following paths are not up to date and were left despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: unpack-trees.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" +"%s" +msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n" + +#: unpack-trees.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: unpack-trees.c:262 +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "A abortar\n" + +#: unpack-trees.c:289 +#, c-format +msgid "" +"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " +"reapply`.\n" +msgstr "" + +#: unpack-trees.c:350 +#, fuzzy +msgid "Updating files" +msgstr "A atualizar %s" + +#: unpack-trees.c:382 +msgid "" +"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" +"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" +"colliding group is in the working tree:\n" +msgstr "" + +#: unpack-trees.c:1498 +#, fuzzy +msgid "Updating index flags" +msgstr "A atualizar %s" + +#: upload-pack.c:1516 +msgid "expected flush after fetch arguments" +msgstr "" + +#: urlmatch.c:163 +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'" + +#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "sequencia de escape %XX inválida" + +#: urlmatch.c:215 +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'" + +#: urlmatch.c:232 +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta" + +#: urlmatch.c:247 +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião" + +#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 +msgid "invalid port number" +msgstr "número de porta inválido" + +#: urlmatch.c:371 +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "segmento de caminho '..' inválido" + +#: walker.c:170 +#, fuzzy +msgid "Fetching objects" +msgstr "A verificar objetos" + +#: worktree.c:236 builtin/am.c:2116 +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "falha ao ler '%s'" + +#: worktree.c:283 +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "" + +#: worktree.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "" + +#: worktree.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "o caminho '%s' não existe" + +#: worktree.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "'%s' não está trancada" + +#: worktree.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "'%s' não aponta para um commit" + +#: worktree.c:587 +#, fuzzy +msgid "not a directory" +msgstr "Não é um repositório git" + +#: worktree.c:596 +#, fuzzy +msgid ".git is not a file" +msgstr "git show %s: ficheiro incorreto" + +#: worktree.c:598 +msgid ".git file broken" +msgstr "" + +#: worktree.c:600 +#, fuzzy +msgid ".git file incorrect" +msgstr "ficheiro de índice corrompido" + +#: worktree.c:670 +#, fuzzy +msgid "not a valid path" +msgstr "nome de objeto inválido: %s" + +#: worktree.c:676 +#, fuzzy +msgid "unable to locate repository; .git is not a file" +msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário" + +#: worktree.c:679 +#, fuzzy +msgid "unable to locate repository; .git file broken" +msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário" + +#: worktree.c:685 +msgid "gitdir unreadable" +msgstr "" + +#: worktree.c:689 +msgid "gitdir incorrect" +msgstr "" + +#: wrapper.c:197 wrapper.c:367 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita" + +#: wrapper.c:398 wrapper.c:599 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "não é possível aceder a '%s'" + +#: wrapper.c:607 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" + +#: wt-status.c:158 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Caminhos não integrados:" + +#: wt-status.c:187 wt-status.c:219 +#, fuzzy +msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)" + +#: wt-status.c:190 wt-status.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)" + +#: wt-status.c:193 wt-status.c:225 +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)" + +#: wt-status.c:197 +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)" + +#: wt-status.c:199 wt-status.c:203 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como " +"resolvido)" + +#: wt-status.c:201 +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)" + +#: wt-status.c:211 wt-status.c:1070 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "Alterações para serem submetidas:" + +#: wt-status.c:234 wt-status.c:1079 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Alterações não preparadas para submeter:" + +#: wt-status.c:238 +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)" + +#: wt-status.c:240 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)" + +#: wt-status.c:241 +#, fuzzy +msgid "" +" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no " +"diretório de trabalho)" + +#: wt-status.c:243 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos " +"submódulos)" + +#: wt-status.c:254 +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)" + +#: wt-status.c:266 +msgid "both deleted:" +msgstr "eliminado por ambos:" + +#: wt-status.c:268 +msgid "added by us:" +msgstr "adicionado por nós:" + +#: wt-status.c:270 +msgid "deleted by them:" +msgstr "eliminado por eles:" + +#: wt-status.c:272 +msgid "added by them:" +msgstr "adicionado por eles:" + +#: wt-status.c:274 +msgid "deleted by us:" +msgstr "eliminado por nós:" + +#: wt-status.c:276 +msgid "both added:" +msgstr "adicionado por ambos:" + +#: wt-status.c:278 +msgid "both modified:" +msgstr "modificado por ambos:" + +#: wt-status.c:288 +msgid "new file:" +msgstr "novo ficheiro:" + +#: wt-status.c:290 +msgid "copied:" +msgstr "copiado:" + +#: wt-status.c:292 +msgid "deleted:" +msgstr "eliminado:" + +#: wt-status.c:294 +msgid "modified:" +msgstr "modificado:" + +#: wt-status.c:296 +msgid "renamed:" +msgstr "nome mudado:" + +#: wt-status.c:298 +msgid "typechange:" +msgstr "tipo alterado:" + +#: wt-status.c:300 +msgid "unknown:" +msgstr "desconhecido:" + +#: wt-status.c:302 +msgid "unmerged:" +msgstr "não integrado:" + +#: wt-status.c:382 +msgid "new commits, " +msgstr "novos commits, " + +#: wt-status.c:384 +msgid "modified content, " +msgstr "conteúdo modificado, " + +#: wt-status.c:386 +msgid "untracked content, " +msgstr "conteúdo não controlado, " + +#: wt-status.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "Está a rebasear neste momento." +msgstr[1] "Está a rebasear neste momento." + +#: wt-status.c:934 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:" + +#: wt-status.c:936 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:" + +#: wt-status.c:1018 +#, fuzzy +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"Não altere a linha acima.\n" +"Tudo o que estiver abaixo será removido." + +#: wt-status.c:1110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" +"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +msgstr "" + +#: wt-status.c:1140 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Há caminhos não integrados." + +#: wt-status.c:1143 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")" + +#: wt-status.c:1145 +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (use \"git am --abort\" para abortar a integração)" + +#: wt-status.c:1149 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar." + +#: wt-status.c:1152 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)" + +#: wt-status.c:1161 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Sessão am em curso." + +#: wt-status.c:1164 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "O patch atual está vazio." + +#: wt-status.c:1168 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")" + +#: wt-status.c:1170 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)" + +#: wt-status.c:1172 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)" + +#: wt-status.c:1305 +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "git-rebase-todo não existe." + +#: wt-status.c:1307 +msgid "No commands done." +msgstr "Nenhum comando concluído." + +#: wt-status.c:1310 +#, c-format +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):" +msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):" + +#: wt-status.c:1321 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (veja mais no ficheiro %s)" + +#: wt-status.c:1326 +msgid "No commands remaining." +msgstr "Nenhum comando por concluir." + +#: wt-status.c:1329 +#, c-format +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):" +msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):" + +#: wt-status.c:1337 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)" + +#: wt-status.c:1349 +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'." + +#: wt-status.c:1354 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Está a rebasear neste momento." + +#: wt-status.c:1367 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")" + +#: wt-status.c:1369 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)" + +#: wt-status.c:1371 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)" + +#: wt-status.c:1378 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")" + +#: wt-status.c:1382 +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' " +"sobre '%s'." + +#: wt-status.c:1387 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase." + +#: wt-status.c:1390 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --" +"continue\")" + +#: wt-status.c:1394 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre " +"'%s'." + +#: wt-status.c:1399 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "Está a editar um commit durante um rebase." + +#: wt-status.c:1402 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)" + +#: wt-status.c:1404 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as " +"alterações)" + +#: wt-status.c:1415 +#, fuzzy +msgid "Cherry-pick currently in progress." +msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso" + +#: wt-status.c:1418 +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s." + +#: wt-status.c:1425 +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")" + +#: wt-status.c:1428 +#, fuzzy +msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" +msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")" + +#: wt-status.c:1431 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue" +"\")" + +#: wt-status.c:1433 +#, fuzzy +msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)" + +#: wt-status.c:1435 +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr "" +" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)" + +#: wt-status.c:1445 +#, fuzzy +msgid "Revert currently in progress." +msgstr "abortar integração em curso" + +#: wt-status.c:1448 +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento." + +#: wt-status.c:1454 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")" + +#: wt-status.c:1457 +#, fuzzy +msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" +msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")" + +#: wt-status.c:1460 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr "" +" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")" + +#: wt-status.c:1462 +#, fuzzy +msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)" + +#: wt-status.c:1464 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)" + +#: wt-status.c:1474 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'." + +#: wt-status.c:1478 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Está a bissetar neste momento." + +#: wt-status.c:1481 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)" + +#: wt-status.c:1492 +#, c-format +msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." +msgstr "" + +#: wt-status.c:1731 +msgid "On branch " +msgstr "No ramo " + +#: wt-status.c:1738 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "rebase interativo em curso; sobre " + +#: wt-status.c:1740 +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "rebase em curso; sobre " + +#: wt-status.c:1750 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento." + +#: wt-status.c:1767 +msgid "Initial commit" +msgstr "Commit inicial" + +#: wt-status.c:1768 +#, fuzzy +msgid "No commits yet" +msgstr "nenhum commit analisado." + +#: wt-status.c:1782 +msgid "Untracked files" +msgstr "Ficheiros não controlados" + +#: wt-status.c:1784 +msgid "Ignored files" +msgstr "Ficheiros ignorados" + +#: wt-status.c:1788 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n" +"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n" +"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n" +"(consulte 'git help status')." + +#: wt-status.c:1794 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s" + +#: wt-status.c:1796 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)" + +#: wt-status.c:1802 +msgid "No changes" +msgstr "Sem alterações" + +#: wt-status.c:1807 +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git " +"commit -a\")\n" + +#: wt-status.c:1811 +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n" + +#: wt-status.c:1815 +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados " +"(use \"git add\" para controlá-los)\n" + +#: wt-status.c:1819 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "" +"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não " +"controlados\n" + +#: wt-status.c:1823 +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para " +"controlá-los)\n" + +#: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833 +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "não há nada para submeter\n" + +#: wt-status.c:1830 +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não " +"controlados)\n" + +#: wt-status.c:1835 +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n" + +#: wt-status.c:1940 +#, fuzzy +msgid "No commits yet on " +msgstr "Nenhum comando concluído." + +#: wt-status.c:1944 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (nenhum ramo)" + +#: wt-status.c:1975 +msgid "different" +msgstr "" + +#: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985 +msgid "behind " +msgstr "atrás " + +#: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983 +msgid "ahead " +msgstr "à frente " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#: wt-status.c:2505 +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas." + +#: wt-status.c:2511 +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas." + +#: wt-status.c:2513 +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas." + +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'" + +#: builtin/add.c:26 +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..." + +#: builtin/add.c:88 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "diff status inesperado %c" + +#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285 +msgid "updating files failed" +msgstr "falha ao atualizar os ficheiros" + +#: builtin/add.c:103 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "remover '%s'\n" + +#: builtin/add.c:178 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:" + +#: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:904 +msgid "Could not read the index" +msgstr "Não foi possível ler o índice" + +#: builtin/add.c:283 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita." + +#: builtin/add.c:287 +msgid "Could not write patch" +msgstr "Não foi possível escrever patch" + +#: builtin/add.c:290 +msgid "editing patch failed" +msgstr "falha ao editar patch" + +#: builtin/add.c:293 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'" + +#: builtin/add.c:295 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Patch vazio. Abortado." + +#: builtin/add.c:300 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Não foi possível aplicar '%s'" + +#: builtin/add.c:308 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n" + +#: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124 +#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:538 +#: builtin/remote.c:1422 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:184 +msgid "dry run" +msgstr "simular ação" + +#: builtin/add.c:331 +msgid "interactive picking" +msgstr "seleção interativa" + +#: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1529 builtin/reset.c:308 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "selecionar blocos interativamente" + +#: builtin/add.c:333 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo" + +#: builtin/add.c:334 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados" + +#: builtin/add.c:335 +msgid "update tracked files" +msgstr "atualizar ficheiros controlados" + +#: builtin/add.c:336 +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "" + +#: builtin/add.c:337 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde" + +#: builtin/add.c:338 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "" +"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados" + +#: builtin/add.c:341 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "" +"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)" + +#: builtin/add.c:343 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice" + +#: builtin/add.c:344 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros" + +#: builtin/add.c:345 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação" + +#: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados" + +#: builtin/add.c:349 +#, fuzzy +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "criar um repositório nu" + +#: builtin/add.c:351 +msgid "backend for `git stash -p`" +msgstr "" + +#: builtin/add.c:369 +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" + +#: builtin/add.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "--stdin requer um repositório git" + +#: builtin/add.c:416 +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" + +#: builtin/add.c:425 +msgid "adding files failed" +msgstr "falha ao adicionar ficheiros" + +#: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" +msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" + +#: builtin/add.c:470 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" +msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" + +#: builtin/add.c:482 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis" + +#: builtin/add.c:485 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run" + +#: builtin/add.c:489 +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x" + +#: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1697 builtin/commit.c:351 +#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1503 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" +msgstr "--patch é incompatível com --{hard,mixed,soft}" + +#: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1709 builtin/commit.c:357 +#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1509 +msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" +msgstr "" + +#: builtin/add.c:518 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n" + +#: builtin/add.c:520 +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" + +#: builtin/am.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid committer: %s" +msgstr "commit inválido %s" + +#: builtin/am.c:366 +msgid "could not parse author script" +msgstr "não foi possível analisar o autor do script" + +#: builtin/am.c:450 +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg" + +#: builtin/am.c:492 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'." + +#: builtin/am.c:530 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" + +#: builtin/am.c:556 +msgid "fseek failed" +msgstr "falha ao invocar fseek" + +#: builtin/am.c:744 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'" + +#: builtin/am.c:809 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez" + +#: builtin/am.c:857 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "carimbo de data/hora inválido" + +#: builtin/am.c:862 builtin/am.c:874 +msgid "invalid Date line" +msgstr "linha de Data inválida" + +#: builtin/am.c:869 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "mudança de fuso horário inválida" + +#: builtin/am.c:962 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Falha ao detetar o formato do patch." + +#: builtin/am.c:967 builtin/clone.c:409 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "falha ao criar o diretório '%s'" + +#: builtin/am.c:972 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Falha ao dividir patches." + +#: builtin/am.c:1103 +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"." + +#: builtin/am.c:1104 +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"." + +#: builtin/am.c:1105 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, " +"execute \"%s --abort\"." + +#: builtin/am.c:1188 +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" + +#: builtin/am.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Patch is empty." +msgstr "O patch atual está vazio." + +#: builtin/am.c:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "Autor em falta: %s" + +#: builtin/am.c:1284 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "linha de identidade inválida: %s" + +#: builtin/am.c:1503 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 " +"pontos." + +#: builtin/am.c:1505 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..." + +#: builtin/am.c:1524 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Editou o patch manualmente?\n" +"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice." + +#: builtin/am.c:1530 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "" +"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 " +"pontos..." + +#: builtin/am.c:1556 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Falha ao integrar as alterações." + +#: builtin/am.c:1588 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "a aplicar a um histórico vazio" + +#: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643 +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "não é possível continuar: %s não existe." + +#: builtin/am.c:1661 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Corpo do commit:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1671 +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: " + +#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:395 +msgid "unable to write index file" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice" + +#: builtin/am.c:1721 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)" + +#: builtin/am.c:1761 builtin/am.c:1829 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "A aplicar: %.*s" + +#: builtin/am.c:1778 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch." + +#: builtin/am.c:1784 +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s" + +#: builtin/am.c:1788 +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "" + +#: builtin/am.c:1832 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n" +"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n" +"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch." + +#: builtin/am.c:1839 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" + +#: builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1950 builtin/am.c:1962 builtin/reset.c:347 +#: builtin/reset.c:355 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'." + +#: builtin/am.c:1998 +msgid "failed to clean index" +msgstr "falha ao limpar o índice" + +#: builtin/am.c:2042 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n" +"Não recuando a ORIG_HEAD" + +#: builtin/am.c:2149 +#, c-format +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s" + +#: builtin/am.c:2191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" +msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s" + +#: builtin/am.c:2195 +#, fuzzy, c-format +msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" +msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" + +#: builtin/am.c:2226 +msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" +msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" + +#: builtin/am.c:2227 +msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c:2233 +msgid "run interactively" +msgstr "executar interativamente" + +#: builtin/am.c:2235 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "opção histórica -- sem-ação" + +#: builtin/am.c:2237 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário" + +#: builtin/am.c:2238 builtin/init-db.c:558 builtin/prune-packed.c:16 +#: builtin/repack.c:309 builtin/stash.c:816 +msgid "be quiet" +msgstr "silencioso" + +#: builtin/am.c:2240 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit" + +#: builtin/am.c:2243 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)" + +#: builtin/am.c:2245 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2247 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2249 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2251 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox" + +#: builtin/am.c:2254 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr" + +#: builtin/am.c:2257 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura" + +#: builtin/am.c:2259 builtin/am.c:2262 builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268 +#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 +#: builtin/am.c:2286 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "transmitir ao git-apply" + +#: builtin/am.c:2276 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:892 builtin/merge.c:251 +#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 +#: builtin/rebase.c:1335 builtin/repack.c:320 builtin/repack.c:324 +#: builtin/repack.c:326 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 +#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175 +#: parse-options.h:316 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c:2282 builtin/branch.c:659 builtin/bugreport.c:135 +#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438 +#: builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format" +msgstr "formato" + +#: builtin/am.c:2283 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "formato de apresentação de patches" + +#: builtin/am.c:2289 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha" + +#: builtin/am.c:2291 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos" + +#: builtin/am.c:2294 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "sinónimo de --continue" + +#: builtin/am.c:2297 +msgid "skip the current patch" +msgstr "ignorar o patch atual" + +#: builtin/am.c:2300 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch." + +#: builtin/am.c:2303 +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." +msgstr "" + +#: builtin/am.c:2307 +#, fuzzy +msgid "show the patch being applied" +msgstr "mostrar linhas não correspondidas" + +#: builtin/am.c:2312 +msgid "lie about committer date" +msgstr "mentir sobre a data de commit" + +#: builtin/am.c:2314 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "usar a data e hora atual como data de autor" + +#: builtin/am.c:2316 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515 +#: builtin/merge.c:288 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:530 +#: builtin/rebase.c:1388 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419 +msgid "key-id" +msgstr "id-chave" + +#: builtin/am.c:2317 builtin/rebase.c:531 builtin/rebase.c:1389 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "assinar os commits com GPG" + +#: builtin/am.c:2320 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(uso interno de git-rebase)" + +#: builtin/am.c:2338 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n" +"futuramente removida. Por favor não a use." + +#: builtin/am.c:2345 +msgid "failed to read the index" +msgstr "falha ao ler o índice" + +#: builtin/am.c:2360 +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "" +"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox." + +#: builtin/am.c:2384 +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Diretório abandonado %s encontrado.\n" +"Use \"git am --abort\" para o remover." + +#: builtin/am.c:2390 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando." + +#: builtin/am.c:2400 +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "" + +#: builtin/apply.c:8 +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]" + +#: builtin/archive.c:17 +#, c-format +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'" + +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "não foi possível redirecionar a saída" + +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Remoto sem URL" + +#: builtin/archive.c:61 +#, fuzzy +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF" + +#: builtin/archive.c:64 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +#: builtin/archive.c:65 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: erro de protocolo" + +#: builtin/archive.c:69 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: esvaziamento de cache (flush) esperado" + +#: builtin/bisect--helper.c:23 +#, fuzzy +msgid "git bisect--helper --next-all" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:24 +msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:25 +#, fuzzy +msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:26 +#, fuzzy +msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:27 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " +"<bad_term>" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:28 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " +"<bad_term>" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:29 +msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:30 +#, fuzzy +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" +"term-new]" +msgstr "" +"argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n" +"Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new." + +#: builtin/bisect--helper.c:31 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" +"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " +"[<paths>...]" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:33 +#, fuzzy +msgid "git bisect--helper --bisect-next" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:34 +#, fuzzy +msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:35 +#, fuzzy +msgid "git bisect--helper --bisect-autostart" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "não foi possível escrever em '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "'%s' não é uma referência válida." + +#: builtin/bisect--helper.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "não é possível usar o comando '$term' como um termo" + +#: builtin/bisect--helper.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "não é possível alterar o significado do termo '$term'" + +#: builtin/bisect--helper.c:167 +msgid "please use two different terms" +msgstr "use dois termos diferentes" + +#: builtin/bisect--helper.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "Não se está a bissetar." + +#: builtin/bisect--helper.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "'%s' não é um commit" + +#: builtin/bisect--helper.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "" +"Não foi possível extrair a HEAD original de '$branch'.\n" +"Tente 'git bisect reset <commit>'." + +#: builtin/bisect--helper.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state" + +#: builtin/bisect--helper.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "" +"Comando inválido: está-se a bissetar usando os termos $TERM_BAD/$TERM_GOOD." + +#: builtin/bisect--helper.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Deve indicar pelo menos uma revisão $bad_syn e uma revisão $good_syn.\n" +"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)" + +#: builtin/bisect--helper.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Deve começar por executar \"git bisect start\".\n" +"Indique pelo menos uma revisão $good_syn e uma revisão $bad_syn.\n" +"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)" + +#: builtin/bisect--helper.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "Aviso: a bissetar só com um commit $TERM_BAD." + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c:370 +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Tem a certeza [Y/n]? " + +#: builtin/bisect--helper.c:431 +msgid "no terms defined" +msgstr "nenhum termo definido" + +#: builtin/bisect--helper.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n" +"Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new." + +#: builtin/bisect--helper.c:511 +#, fuzzy +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "falha ao configurar percurso de revisões" + +#: builtin/bisect--helper.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura" + +#: builtin/bisect--helper.c:651 builtin/bisect--helper.c:664 +#, fuzzy +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "'$term' não é um termo válido" + +#: builtin/bisect--helper.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "posição não reconhecida:%s" + +#: builtin/bisect--helper.c:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida" + +#: builtin/bisect--helper.c:709 +#, fuzzy +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD" + +#: builtin/bisect--helper.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." +msgstr "" +"Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'." + +#: builtin/bisect--helper.c:745 +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\"" + +#: builtin/bisect--helper.c:748 +#, fuzzy +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida" + +#: builtin/bisect--helper.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "ficheiro inválido: '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:827 +#, fuzzy +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\"" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c:838 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? " + +#: builtin/bisect--helper.c:866 +msgid "perform 'git bisect next'" +msgstr "executar 'git bisect next'" + +#: builtin/bisect--helper.c:868 +msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:870 +msgid "cleanup the bisection state" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:872 +msgid "check for expected revs" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:874 +#, fuzzy +msgid "reset the bisection state" +msgstr "remover uma secção: nome" + +#: builtin/bisect--helper.c:876 +msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:878 +msgid "check and set terms in a bisection state" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:880 +msgid "check whether bad or good terms exist" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:882 +#, fuzzy +msgid "print out the bisect terms" +msgstr "imprimir apenas as tags do objeto" + +#: builtin/bisect--helper.c:884 +msgid "start the bisect session" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:886 +#, fuzzy +msgid "find the next bisection commit" +msgstr "não é possível emendar commit não-existente" + +#: builtin/bisect--helper.c:888 +msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:890 +msgid "start the bisection if it has not yet been started" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:892 +msgid "no log for BISECT_WRITE" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:910 +#, fuzzy +msgid "--write-terms requires two arguments" +msgstr "--abort não leva argumentos" + +#: builtin/bisect--helper.c:914 +#, fuzzy +msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" +msgstr "--continue não leva argumentos" + +#: builtin/bisect--helper.c:921 +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:925 +#, fuzzy +msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" +msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento" + +#: builtin/bisect--helper.c:931 +msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:937 +msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:943 +#, fuzzy +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento" + +#: builtin/bisect--helper.c:952 +#, fuzzy +msgid "--bisect-next requires 0 arguments" +msgstr "--continue não leva argumentos" + +#: builtin/bisect--helper.c:958 +#, fuzzy +msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments" +msgstr "--continue não leva argumentos" + +#: builtin/bisect--helper.c:964 +#, fuzzy +msgid "--bisect-autostart does not accept arguments" +msgstr "%%(subject) não leva argumentos" + +#: builtin/blame.c:32 +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opções>] [<rev>] [--] <ficheiro>" + +#: builtin/blame.c:37 +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)" + +#: builtin/blame.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "a redirecionar para %s " + +#: builtin/blame.c:417 +msgid "must end with a color" +msgstr "" + +#: builtin/blame.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" +msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors" + +#: builtin/blame.c:748 +#, fuzzy +msgid "invalid value for blame.coloring" +msgstr "valor inválido de %s" + +#: builtin/blame.c:845 +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "" + +#: builtin/blame.c:867 +msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "" +"Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente" + +#: builtin/blame.c:868 +#, fuzzy +msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:869 +msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:870 +msgid "Show work cost statistics" +msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade" + +#: builtin/blame.c:871 +msgid "Force progress reporting" +msgstr "Forçar informação de progresso" + +#: builtin/blame.c:872 +msgid "Show output score for blame entries" +msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa" + +#: builtin/blame.c:873 +msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)" + +#: builtin/blame.c:874 +msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:875 +msgid "Show in a format designed for machine consumption" +msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina" + +#: builtin/blame.c:876 +msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha" + +#: builtin/blame.c:877 +msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:878 +msgid "Show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:879 +msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:880 +msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "" +"Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:881 +msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:882 +msgid "Ignore whitespace differences" +msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco" + +#: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1808 +#, fuzzy +msgid "rev" +msgstr "reverter" + +#: builtin/blame.c:883 +#, fuzzy +msgid "Ignore <rev> when blaming" +msgstr "ignorar o índice ao verificar" + +#: builtin/blame.c:884 +#, fuzzy +msgid "Ignore revisions from <file>" +msgstr "ler mensagem de um ficheiro" + +#: builtin/blame.c:885 +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "" + +#: builtin/blame.c:886 +msgid "color lines by age" +msgstr "" + +#: builtin/blame.c:887 +msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência" + +#: builtin/blame.c:888 +msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list" + +#: builtin/blame.c:889 +msgid "Use <file>'s contents as the final image" +msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final" + +#: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891 +msgid "score" +msgstr "pontuação" + +#: builtin/blame.c:890 +msgid "Find line copies within and across files" +msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros" + +#: builtin/blame.c:891 +msgid "Find line movements within and across files" +msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros" + +#: builtin/blame.c:892 +msgid "n,m" +msgstr "n,m" + +#: builtin/blame.c:892 +msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1" + +#: builtin/blame.c:944 +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "" +"--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +#: builtin/blame.c:995 +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás" + +#: builtin/blame.c:1110 +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "o ficheiro %s só tem %lu linha" +msgstr[1] "o ficheiro %s só tem %lu linhas" + +#: builtin/blame.c:1156 +msgid "Blaming lines" +msgstr "Linhas de culpa" + +#: builtin/branch.c:29 +#, fuzzy +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" + +#: builtin/branch.c:30 +msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" +msgstr "git branch [<opções>] [-l] [-f] <nome-ramo> [<ponto-de-partida>]" + +#: builtin/branch.c:31 +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [<opções>] [-r] (-d | -D) <nome-do-ramo>..." + +#: builtin/branch.c:32 +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>" + +#: builtin/branch.c:33 +#, fuzzy +msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>" + +#: builtin/branch.c:34 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c:35 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--format]" + +#: builtin/branch.c:154 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"a eliminar o ramo '%s' integrado em\n" +" '%s', mas ainda não integrado em HEAD." + +#: builtin/branch.c:158 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n" +" '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD." + +#: builtin/branch.c:172 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'" + +#: builtin/branch.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n" +"Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'." + +#: builtin/branch.c:189 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração" + +#: builtin/branch.c:220 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "não é possível usar -a com -d" + +#: builtin/branch.c:226 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD" + +#: builtin/branch.c:240 +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'" + +#: builtin/branch.c:255 +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado." + +#: builtin/branch.c:256 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "ramo '%s' não encontrado." + +#: builtin/branch.c:271 +#, c-format +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'" + +#: builtin/branch.c:272 +#, c-format +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'" + +#: builtin/branch.c:279 +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n" + +#: builtin/branch.c:280 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n" + +#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 +#, fuzzy +msgid "unable to parse format string" +msgstr "não foi possível analisar o formato" + +#: builtin/branch.c:460 +#, fuzzy +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n" + +#: builtin/branch.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!" + +#: builtin/branch.c:481 +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s" + +#: builtin/branch.c:485 +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s" + +#: builtin/branch.c:502 +#, fuzzy +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "" +"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo." + +#: builtin/branch.c:504 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "" +"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo." + +#: builtin/branch.c:515 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'" + +#: builtin/branch.c:542 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo" + +#: builtin/branch.c:544 +#, fuzzy +msgid "Branch copy failed" +msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo" + +#: builtin/branch.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome" + +#: builtin/branch.c:551 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome" + +#: builtin/branch.c:557 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!" + +#: builtin/branch.c:566 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "" +"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou" + +#: builtin/branch.c:568 +#, fuzzy +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "" +"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou" + +#: builtin/branch.c:584 +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Edite a descrição do ramo:\n" +" %s\n" +"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n" + +#: builtin/branch.c:618 +msgid "Generic options" +msgstr "Opções genéricas" + +#: builtin/branch.c:620 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante" + +#: builtin/branch.c:621 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "suprimir mensagens informativas" + +#: builtin/branch.c:622 +msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" +msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))" + +#: builtin/branch.c:624 +#, fuzzy +msgid "do not use" +msgstr "esquema a usar" + +#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:526 +msgid "upstream" +msgstr "a montante" + +#: builtin/branch.c:626 +msgid "change the upstream info" +msgstr "alterar a informação do ramo a montante" + +#: builtin/branch.c:627 +#, fuzzy +msgid "unset the upstream info" +msgstr "Remover a informação do ramo a montante" + +#: builtin/branch.c:628 +msgid "use colored output" +msgstr "usar saída colorida" + +#: builtin/branch.c:629 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos" + +#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit" + +#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "imprimir apenas ramos que não contenham o commit" + +#: builtin/branch.c:637 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Ações específicas do git-branch:" + +#: builtin/branch.c:638 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais" + +#: builtin/branch.c:640 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado" + +#: builtin/branch.c:641 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)" + +#: builtin/branch.c:642 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog" + +#: builtin/branch.c:643 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista" + +#: builtin/branch.c:644 +#, fuzzy +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog" + +#: builtin/branch.c:645 +#, fuzzy +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista" + +#: builtin/branch.c:646 +msgid "list branch names" +msgstr "listar os nomes dos ramos" + +#: builtin/branch.c:647 +#, fuzzy +msgid "show current branch name" +msgstr "Nenhum ramo atual." + +#: builtin/branch.c:648 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "criar reflog do ramo" + +#: builtin/branch.c:650 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "editar a descrição do ramo" + +#: builtin/branch.c:651 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão" + +#: builtin/branch.c:652 +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados" + +#: builtin/branch.c:653 +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados" + +#: builtin/branch.c:654 +msgid "list branches in columns" +msgstr "listar os ramos em colunas" + +#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 +#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 +#: builtin/tag.c:434 +msgid "object" +msgstr "objeto" + +#: builtin/branch.c:657 +msgid "print only branches of the object" +msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto" + +#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441 +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "ordenar e filtrar são insensíveis a maiúsculas" + +#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439 +#: builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format to use for the output" +msgstr "formato a usar na saída" + +#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!" + +#: builtin/branch.c:706 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "--column e --verbose são incompatíveis" + +#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784 +msgid "branch name required" +msgstr "nome do ramo é obrigatório" + +#: builtin/branch.c:751 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada" + +#: builtin/branch.c:756 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo" + +#: builtin/branch.c:763 +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'." + +#: builtin/branch.c:766 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'." + +#: builtin/branch.c:781 +#, fuzzy +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome" + +#: builtin/branch.c:790 +#, fuzzy +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome" + +#: builtin/branch.c:795 +#, fuzzy +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante" + +#: builtin/branch.c:799 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não " +"aponta para um ramo." + +#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825 +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "o ramo '%s' não existe" + +#: builtin/branch.c:806 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "o ramo '%s' não existe" + +#: builtin/branch.c:819 +#, fuzzy +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante" + +#: builtin/branch.c:823 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que " +"esta não aponta para um ramo." + +#: builtin/branch.c:829 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante" + +#: builtin/branch.c:839 +#, fuzzy +msgid "" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" +msgstr "" +"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo" + +#: builtin/branch.c:843 +#, fuzzy +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --" +"track ou --set-upstream-to\n" + +#: builtin/bugreport.c:15 +#, fuzzy +msgid "git version:\n" +msgstr "versão" + +#: builtin/bugreport.c:21 +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:31 +msgid "compiler info: " +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:34 +msgid "libc info: " +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:80 +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:90 +msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:97 +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:134 +msgid "specify a destination for the bugreport file" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:136 +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'" + +#: builtin/bugreport.c:165 +msgid "System Info" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:168 +#, fuzzy +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "não foi possível abrir %s" + +#: builtin/bugreport.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't create a new file at '%s'" +msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" + +#: builtin/bugreport.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "não foi possível escrever %s" + +#: builtin/bugreport.c:188 +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "" + +#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 +#, fuzzy +msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" +msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>" + +#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 +#, fuzzy +msgid "git bundle verify [<options>] <file>" +msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..." + +#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 +msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" +msgstr "" + +#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 +msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" +msgstr "" + +#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "não mostrar medidor de progresso" + +#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482 +msgid "show progress meter" +msgstr "mostrar medidor de progresso" + +#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos" + +#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado" + +#: builtin/bundle.c:76 +msgid "specify bundle format version" +msgstr "" + +#: builtin/bundle.c:96 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle." + +#: builtin/bundle.c:107 +#, fuzzy +msgid "do not show bundle details" +msgstr "não mostrar tags descascadas" + +#: builtin/bundle.c:122 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s está correto\n" + +#: builtin/bundle.c:163 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "É preciso um repositório para desempacotar." + +#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1687 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando" + +#: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1718 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Subcomando desconhecido: %s" + +#: builtin/cat-file.c:598 +msgid "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" +msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>" + +#: builtin/cat-file.c:599 +#, fuzzy +msgid "" +"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" +"symlinks] [--textconv | --filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" + +#: builtin/cat-file.c:620 +#, fuzzy +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "Nenhum nome de ramo especificado" + +#: builtin/cat-file.c:638 +msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" +msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag" + +#: builtin/cat-file.c:639 +msgid "show object type" +msgstr "mostrar tipo do objeto" + +#: builtin/cat-file.c:640 +msgid "show object size" +msgstr "mostrar tamanho do objeto" + +#: builtin/cat-file.c:642 +msgid "exit with zero when there's no error" +msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros" + +#: builtin/cat-file.c:643 +msgid "pretty-print object's content" +msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita" + +#: builtin/cat-file.c:645 +msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob" + +#: builtin/cat-file.c:647 +msgid "for blob objects, run filters on object's content" +msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto" + +#: builtin/cat-file.c:648 +msgid "blob" +msgstr "blob" + +#: builtin/cat-file.c:649 +msgid "use a specific path for --textconv/--filters" +msgstr "usar um caminho específico para --textconv/--filters" + +#: builtin/cat-file.c:651 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos" + +#: builtin/cat-file.c:652 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "carregar a saída de --batch" + +#: builtin/cat-file.c:654 +msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão" + +#: builtin/cat-file.c:658 +msgid "show info about objects fed from the standard input" +msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão" + +#: builtin/cat-file.c:662 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgstr "" +"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --" +"batch-check)" + +#: builtin/cat-file.c:664 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check" + +#: builtin/cat-file.c:666 +msgid "do not order --batch-all-objects output" +msgstr "" + +#: builtin/check-attr.c:13 +msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <atributo>...] [--] <caminho>..." + +#: builtin/check-attr.c:14 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atributo>...]" + +#: builtin/check-attr.c:21 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "apresentar todos os atributos definidos no ficheiro" + +#: builtin/check-attr.c:22 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice" + +#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão" + +#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL" + +#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1482 builtin/gc.c:538 +#: builtin/worktree.c:561 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "suprimir informação de progresso" + +#: builtin/check-ignore.c:29 +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "mostrar caminhos de entrada sem correspondência" + +#: builtin/check-ignore.c:31 +msgid "ignore index when checking" +msgstr "ignorar o índice ao verificar" + +#: builtin/check-ignore.c:163 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "não é possível especificar caminhos com --stdin" + +#: builtin/check-ignore.c:166 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z só faz sentido com --stdin" + +#: builtin/check-ignore.c:168 +msgid "no path specified" +msgstr "nenhum caminho especificado" + +#: builtin/check-ignore.c:172 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet só é válido com um único caminho" + +#: builtin/check-ignore.c:174 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "não é possível usar --quiet e --verbose simultaneamente" + +#: builtin/check-ignore.c:177 +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching só é válido com --verbose" + +#: builtin/check-mailmap.c:9 +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [<opções>] <contacto>..." + +#: builtin/check-mailmap.c:14 +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "também ler contactos da entrada padrão" + +#: builtin/check-mailmap.c:25 +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "não é possível analisar o contacto: %s" + +#: builtin/check-mailmap.c:48 +msgid "no contacts specified" +msgstr "nenhum contacto especificado" + +#: builtin/checkout-index.c:131 +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]" + +#: builtin/checkout-index.c:148 +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "stage deve ser um número entre 1 e 3 ou o parâmetro all" + +#: builtin/checkout-index.c:164 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "extrair todos os ficheiros presentes no índice" + +#: builtin/checkout-index.c:165 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes" + +#: builtin/checkout-index.c:167 +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "" +"não mostrar aviso para ficheiros existentes e ficheiros não presentes no " +"índice" + +#: builtin/checkout-index.c:169 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "não extrair novos ficheiros" + +#: builtin/checkout-index.c:171 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice" + +#: builtin/checkout-index.c:175 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "ler lista de caminhos da entrada padrão" + +#: builtin/checkout-index.c:177 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários" + +#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 +#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827 +#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333 +#: builtin/worktree.c:754 +msgid "string" +msgstr "cadeia" + +#: builtin/checkout-index.c:179 +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "preceder <cadeia> ao criar ficheiros" + +#: builtin/checkout-index.c:181 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "copiar os ficheiros do estágio indicado" + +#: builtin/checkout.c:31 +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>" + +#: builtin/checkout.c:32 +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..." + +#: builtin/checkout.c:37 +#, fuzzy +msgid "git switch [<options>] [<branch>]" +msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>" + +#: builtin/checkout.c:42 +#, fuzzy +msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." +msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..." + +#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão" + +#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles" + +#: builtin/checkout.c:206 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias" + +#: builtin/checkout.c:258 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias" + +#: builtin/checkout.c:275 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "caminho '%s': não é possível integrar" + +#: builtin/checkout.c:291 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'" + +#: builtin/checkout.c:396 +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: builtin/checkout.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "%d caminho atualizado\n" +msgstr[1] "%d caminhos atualizados\n" + +#: builtin/checkout.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "falha ao ler o índice" +msgstr[1] "falha ao ler o índice" + +#: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437 +#: builtin/checkout.c:441 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização" + +#: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' não pode ser usado com %s" + +#: builtin/checkout.c:451 +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "" +"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo." + +#: builtin/checkout.c:455 +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'" + +#: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s" + +#: builtin/checkout.c:528 builtin/checkout.c:535 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "o caminho '%s' não foi integrado" + +#: builtin/checkout.c:703 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "primeiro deve resolver o índice atual" + +#: builtin/checkout.c:757 +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:853 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n" + +#: builtin/checkout.c:895 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD está agora em" + +#: builtin/checkout.c:899 builtin/clone.c:720 +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "não foi possível atualizar HEAD" + +#: builtin/checkout.c:903 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Repor ramo '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:906 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Já em '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:910 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:912 builtin/checkout.c:1338 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:914 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:965 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... e mais %d.\n" + +#: builtin/checkout.c:971 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Aviso: deixa %d commit para trás, não ligado a nenhum ramo:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Aviso: deixa %d commits para trás, não ligados a nenhum ramo:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c:990 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Se deseja mantê-lo, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n" +"para fazê-lo com:\n" +"\n" +" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Se deseja mantê-los, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n" +"para fazê-lo com:\n" +"\n" +" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:1025 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "erro interno durante o curso de revisões" + +#: builtin/checkout.c:1029 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "A posição anterior de HEAD era" + +#: builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1333 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Está num ramo ainda não criado" + +#: builtin/checkout.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1153 +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<name>\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos" + +#: builtin/checkout.c:1229 +#, fuzzy +msgid "only one reference expected" +msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas." + +#: builtin/checkout.c:1246 +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas." + +#: builtin/checkout.c:1292 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "referência inválida: %s" + +#: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1671 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "a referência não é uma árvore: %s" + +#: builtin/checkout.c:1352 +#, fuzzy, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s." + +#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1363 +#, fuzzy, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s" + +#: builtin/checkout.c:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n" + +#: builtin/checkout.c:1374 +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1378 +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1382 +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1386 +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1390 +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1394 +#, fuzzy +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "Está a bissetar neste momento." + +#: builtin/checkout.c:1401 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo" + +#: builtin/checkout.c:1404 builtin/checkout.c:1408 builtin/checkout.c:1412 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo" + +#: builtin/checkout.c:1416 builtin/checkout.c:1419 builtin/checkout.c:1422 +#: builtin/checkout.c:1427 builtin/checkout.c:1432 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' cannot take <start-point>" +msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização" + +#: builtin/checkout.c:1437 +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit" + +#: builtin/checkout.c:1444 +#, fuzzy +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b" + +#: builtin/checkout.c:1486 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:84 +#: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:287 +#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:551 +#: builtin/send-pack.c:192 +msgid "force progress reporting" +msgstr "forçar informação de progresso" + +#: builtin/checkout.c:1487 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo" + +#: builtin/checkout.c:1488 builtin/log.c:1795 parse-options.h:322 +msgid "style" +msgstr "estilo" + +#: builtin/checkout.c:1489 +msgid "conflict style (merge or diff3)" +msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)" + +#: builtin/checkout.c:1501 builtin/worktree.c:558 +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "destacar HEAD no commit indicado" + +#: builtin/checkout.c:1502 +msgid "set upstream info for new branch" +msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo" + +#: builtin/checkout.c:1504 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)" + +#: builtin/checkout.c:1506 +msgid "new-branch" +msgstr "novo-ramo" + +#: builtin/checkout.c:1506 +msgid "new unparented branch" +msgstr "novo ramo sem pai" + +#: builtin/checkout.c:1508 builtin/merge.c:291 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)" + +#: builtin/checkout.c:1511 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "" +"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida" + +#: builtin/checkout.c:1524 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados" + +#: builtin/checkout.c:1527 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados" + +#: builtin/checkout.c:1531 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas" + +#: builtin/checkout.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos" + +#: builtin/checkout.c:1590 +#, fuzzy +msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos" + +#: builtin/checkout.c:1627 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track requer um nome dum ramo" + +#: builtin/checkout.c:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b" + +#: builtin/checkout.c:1664 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "não foi possível remover '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1680 +msgid "invalid path specification" +msgstr "especificação de caminho inválida" + +#: builtin/checkout.c:1687 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1691 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1700 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" +msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" + +#: builtin/checkout.c:1703 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1500 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" +msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" + +#: builtin/checkout.c:1716 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n" +"durante a extração do índice." + +#: builtin/checkout.c:1721 +#, fuzzy +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "Deve especificar um diretório." + +#: builtin/checkout.c:1747 builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1798 +#: builtin/checkout.c:1800 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170 +#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:554 +#: builtin/worktree.c:556 +msgid "branch" +msgstr "ramo" + +#: builtin/checkout.c:1748 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "criar e extrair um novo ramo" + +#: builtin/checkout.c:1750 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "criar/repor e extrair um ramo" + +#: builtin/checkout.c:1751 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "criar reflog do novo ramo" + +#: builtin/checkout.c:1753 +#, fuzzy +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" +msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'" + +#: builtin/checkout.c:1754 +#, fuzzy +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)" + +#: builtin/checkout.c:1799 +#, fuzzy +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "criar e extrair um novo ramo" + +#: builtin/checkout.c:1801 +#, fuzzy +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "criar/repor e extrair um ramo" + +#: builtin/checkout.c:1803 +#, fuzzy +msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" +msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'" + +#: builtin/checkout.c:1805 +#, fuzzy +msgid "throw away local modifications" +msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)" + +#: builtin/checkout.c:1839 +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1841 +#, fuzzy +msgid "restore the index" +msgstr "falha ao ler o índice" + +#: builtin/checkout.c:1843 +#, fuzzy +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "Mostrar o estado da árvores de trabalho" + +#: builtin/checkout.c:1845 +#, fuzzy +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "ignorado não integrado: %s\n" + +#: builtin/checkout.c:1846 +msgid "use overlay mode" +msgstr "" + +#: builtin/clean.c:29 +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padrão>] [-x | -X] [--] <caminhos>..." + +#: builtin/clean.c:33 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "A remover %s\n" + +#: builtin/clean.c:34 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Removeria %s\n" + +#: builtin/clean.c:35 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "A ignorar o repositório %s\n" + +#: builtin/clean.c:36 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Ignoraria o repositório %s\n" + +#: builtin/clean.c:37 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "falha ao remover %s" + +#: builtin/clean.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "não foi possível obter stat de %s" + +#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"Ajuda de linha de comandos:\n" +"1 - selecionar um item numerado\n" +"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" +" - (vazio) não seleciona nada\n" + +#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"Ajuda de linha de comandos:\n" +"1 - selecionar um único item\n" +"3-5 - selecionar um intervalo de items\n" +"2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n" +"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" +"-... - desselecionar itens especificados\n" +"* - escolher todos os itens\n" +" - (vazio) concluir seleção\n" + +#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570 +#: git-add--interactive.perl:575 +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "O quê (%s)?\n" + +#: builtin/clean.c:661 +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Introduza padrões a ignorar>> " + +#: builtin/clean.c:696 +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s" + +#: builtin/clean.c:717 +msgid "Select items to delete" +msgstr "Selecione itens para eliminar" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:758 +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Remover %s [y/N]? " + +#: builtin/clean.c:789 +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - começar a limpar\n" +"filter by pattern - excluir itens da eliminação\n" +"select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n" +"ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n" +"quit - parar limpeza\n" +"help - esta ajuda\n" +"? - ajuda para seleção em linha de comandos" + +#: builtin/clean.c:825 +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Removeria o seguinte item:" +msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:" + +#: builtin/clean.c:841 +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar." + +#: builtin/clean.c:903 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos" + +#: builtin/clean.c:905 +msgid "force" +msgstr "forçar" + +#: builtin/clean.c:906 +msgid "interactive cleaning" +msgstr "limpeza interativa" + +#: builtin/clean.c:908 +msgid "remove whole directories" +msgstr "remover diretórios inteiros" + +#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 +#: builtin/grep.c:910 builtin/log.c:181 builtin/log.c:183 +#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "pattern" +msgstr "padrão" + +#: builtin/clean.c:910 +msgid "add <pattern> to ignore rules" +msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas" + +#: builtin/clean.c:911 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "também remover ficheiros ignorados" + +#: builtin/clean.c:913 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "remover apenas ficheiros ignorados" + +#: builtin/clean.c:929 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " +"limpeza recusada" + +#: builtin/clean.c:932 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " +"limpeza recusada" + +#: builtin/clean.c:944 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos" + +#: builtin/clone.c:45 +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]" + +#: builtin/clone.c:93 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "não criar uma extração" + +#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:553 +msgid "create a bare repository" +msgstr "criar um repositório nu" + +#: builtin/clone.c:98 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)" + +#: builtin/clone.c:100 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "para clonar de um repositório local" + +#: builtin/clone.c:102 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre" + +#: builtin/clone.c:104 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "configurar como repositório partilhado" + +#: builtin/clone.c:106 +msgid "pathspec" +msgstr "pathspec" + +#: builtin/clone.c:106 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "inicializar submódulos no clone" + +#: builtin/clone.c:110 +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "número de submódulos clonados em paralelo" + +#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:550 +msgid "template-directory" +msgstr "diretório-modelo" + +#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:551 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "diretório que contém os modelos usados" + +#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1831 +#: builtin/submodule--helper.c:2336 +msgid "reference repository" +msgstr "repositório de referência" + +#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1833 +#: builtin/submodule--helper.c:2338 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "usar --reference apenas para clonar" + +#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:561 +#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:332 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: builtin/clone.c:120 +msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante" + +#: builtin/clone.c:122 +msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" +msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto" + +#: builtin/clone.c:124 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto" + +#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:849 +#: builtin/pull.c:208 +msgid "depth" +msgstr "profundidade" + +#: builtin/clone.c:126 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "criar um clone raso com essa profundidade" + +#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535 +#: builtin/pull.c:211 +msgid "time" +msgstr "hora" + +#: builtin/clone.c:128 +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "criar um clone raso desde uma data específica" + +#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200 +#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1311 +msgid "revision" +msgstr "revisão" + +#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215 +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso, excluindo a revisão" + +#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1843 +#: builtin/submodule--helper.c:2352 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch" + +#: builtin/clone.c:134 +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "" + +#: builtin/clone.c:136 +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "qualquer submódulo clonado será raso" + +#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:559 +msgid "gitdir" +msgstr "gitdir" + +#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:560 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho" + +#: builtin/clone.c:139 +msgid "key=value" +msgstr "chave=valor" + +#: builtin/clone.c:140 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "definir configuração dentro do novo repositório" + +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:190 +msgid "server-specific" +msgstr "específico do servidor" + +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:191 +msgid "option to transmit" +msgstr "opção para transmitir" + +#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234 +#: builtin/push.c:561 +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "usar apenas endereços IPv4" + +#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237 +#: builtin/push.c:563 +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "usar apenas endereços IPv6" + +#: builtin/clone.c:149 +#, fuzzy +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "qualquer submódulo clonado será raso" + +#: builtin/clone.c:151 +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "" + +#: builtin/clone.c:287 +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n" +"Especifique um diretório na linha de comandos" + +#: builtin/clone.c:340 +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n" + +#: builtin/clone.c:413 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s existe e não é um diretório" + +#: builtin/clone.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "falha ao escrever para '%s'" + +#: builtin/clone.c:462 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "falha ao criar a ligação '%s'" + +#: builtin/clone.c:466 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'" + +#: builtin/clone.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "falha ao remover '%s'" + +#: builtin/clone.c:498 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "concluído.\n" + +#: builtin/clone.c:512 +#, fuzzy +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Clonado com sucesso, mas a extração falhou.\n" +"Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n" +"e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n" + +#: builtin/clone.c:589 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar." + +#: builtin/clone.c:708 +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "não foi possível atualizar %s" + +#: builtin/clone.c:756 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "falha ao finalizar integração de notas" + +#: builtin/clone.c:779 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "" +"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível " +"extrair.\n" + +#: builtin/clone.c:811 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho" + +#: builtin/clone.c:868 +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração" + +#: builtin/clone.c:931 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "não é possível reempacotar para limpar" + +#: builtin/clone.c:933 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "" +"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário" + +#: builtin/clone.c:970 builtin/receive-pack.c:2434 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Demasiados argumentos." + +#: builtin/clone.c:974 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Deve especificar um repositório para clonar." + +#: builtin/clone.c:987 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis." + +#: builtin/clone.c:990 +msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." +msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis." + +#: builtin/clone.c:1006 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "o repositório '%s' não existe" + +#: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1841 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "profundidade %s não é um número positivo" + +#: builtin/clone.c:1020 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio." + +#: builtin/clone.c:1026 +#, fuzzy, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio." + +#: builtin/clone.c:1040 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe." + +#: builtin/clone.c:1055 builtin/clone.c:1076 builtin/difftool.c:271 +#: builtin/log.c:1970 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'" + +#: builtin/clone.c:1060 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'" + +#: builtin/clone.c:1080 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:1082 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "A clonar em '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:1106 +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-" +"able" + +#: builtin/clone.c:1170 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ." + +#: builtin/clone.c:1172 +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ." + +#: builtin/clone.c:1174 +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ." + +#: builtin/clone.c:1176 +#, fuzzy +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ." + +#: builtin/clone.c:1179 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado" + +#: builtin/clone.c:1184 +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local ignorado" + +#: builtin/clone.c:1268 builtin/clone.c:1276 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s" + +#: builtin/clone.c:1279 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio." + +#: builtin/column.c:10 +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [<opções>]" + +#: builtin/column.c:27 +msgid "lookup config vars" +msgstr "pesquisar variáveis de configuração" + +#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 +msgid "layout to use" +msgstr "esquema a usar" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "Maximum width" +msgstr "Largura máxima" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "Padding space on left border" +msgstr "Espaço de preenchimento na borda esquerda" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "Padding space on right border" +msgstr "Espaço de preenchimento na borda direita" + +#: builtin/column.c:33 +msgid "Padding space between columns" +msgstr "Espaço de preenchimento entre colunas" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command deve ser o primeiro argumento" + +#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22 +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27 +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" +"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find object directory matching %s" +msgstr "não foi possível ler o objeto %s da ligação simbólica %s" + +#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210 +#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1764 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211 +#: builtin/commit-graph.c:317 +msgid "The object directory to store the graph" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:83 +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'" + +#: builtin/commit-graph.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "argumento não reconhecido: %s" + +#: builtin/commit-graph.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado" + +#: builtin/commit-graph.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "nome de objeto inválido: %s" + +#: builtin/commit-graph.c:213 +msgid "start walk at all refs" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:215 +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:217 +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:219 +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:221 +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:224 +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:228 +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:230 +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:232 +#, fuzzy +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "expirar objetos mais antigos que <tempo>" + +#: builtin/commit-graph.c:234 +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:255 +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:287 +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "" + +#: builtin/commit-tree.c:18 +msgid "" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " +"<file>)...] <tree>" +msgstr "" + +#: builtin/commit-tree.c:31 +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "" + +#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "%s não é um nome de objeto válido" + +#: builtin/commit-tree.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" +msgstr "falha ao abrir '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore" + +#: builtin/commit-tree.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore" + +#: builtin/commit-tree.c:111 +#, fuzzy +msgid "parent" +msgstr "número-pai" + +#: builtin/commit-tree.c:112 +#, fuzzy +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "falha ao escrever objeto de commit" + +#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:272 +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1471 +#: builtin/tag.c:413 +msgid "message" +msgstr "mensagem" + +#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504 +msgid "commit message" +msgstr "mensagem de commit" + +#: builtin/commit-tree.c:118 +#, fuzzy +msgid "read commit log message from file" +msgstr "ler mensagem de um ficheiro" + +#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:289 +#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "assinar o commit com GPG" + +#: builtin/commit-tree.c:133 +#, fuzzy +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "É necessário exatamente um intervalo." + +#: builtin/commit-tree.c:140 +#, fuzzy +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore" + +#: builtin/commit.c:41 +msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git commit [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..." + +#: builtin/commit.c:46 +msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git status [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..." + +#: builtin/commit.c:51 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Pediu para emendar o commit mais recente, mas ao fazê-lo torná-lo-ia\n" +"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n" +"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n" + +#: builtin/commit.c:56 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de " +"conflitos.\n" +"Se deseja submeter de qualquer forma, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:63 +#, fuzzy +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n" + +#: builtin/commit.c:66 +#, fuzzy +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n" + +#: builtin/commit.c:69 +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" + +#: builtin/commit.c:312 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD" + +#: builtin/commit.c:348 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" +msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido." + +#: builtin/commit.c:361 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos." + +#: builtin/commit.c:373 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "não foi possível criar índice temporário" + +#: builtin/commit.c:382 +msgid "interactive add failed" +msgstr "falha ao adicionar interativamente" + +#: builtin/commit.c:397 +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "não é possível atualizar o índice temporário" + +#: builtin/commit.c:399 +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal" + +#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index" + +#: builtin/commit.c:476 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração." + +#: builtin/commit.c:478 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick." + +#: builtin/commit.c:480 +#, fuzzy +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração." + +#: builtin/commit.c:488 +msgid "cannot read the index" +msgstr "não é possível ler o índice" + +#: builtin/commit.c:507 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário" + +#: builtin/commit.c:605 +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor" + +#: builtin/commit.c:607 +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada" + +#: builtin/commit.c:626 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "parâmetro --author malformado" + +#: builtin/commit.c:679 +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n" +"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual" + +#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "não foi possível consultar o commit %s" + +#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:478 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n" + +#: builtin/commit.c:731 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão" + +#: builtin/commit.c:735 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'" + +#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG" + +#: builtin/commit.c:773 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c:833 +msgid "could not write commit template" +msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit" + +#: builtin/commit.c:853 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Parece que está a submeter uma integração.\n" +"Se não for o caso, remova o ficheiro\n" +"\t%s\n" +"e tente de novo.\n" + +#: builtin/commit.c:858 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n" +"Se não é o caso, remova o ficheiro\n" +"\t%s\n" +"e tente outra vez.\n" + +#: builtin/commit.c:868 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n" +"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n" +"aborta o commit.\n" + +#: builtin/commit.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Introduzia a mensagem de commit das suas alterações.\n" +"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n" +"Uma mensagem vazia aborta o commit.\n" + +#: builtin/commit.c:893 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:901 +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sData: %s" + +#: builtin/commit.c:908 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:926 +msgid "Cannot read index" +msgstr "Não é possível ler o índice" + +#: builtin/commit.c:997 +msgid "Error building trees" +msgstr "Erro ao construir árvores" + +#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n" + +#: builtin/commit.c:1055 +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor " +"existente" + +#: builtin/commit.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'" + +#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'" + +#: builtin/commit.c:1127 +msgid "--long and -z are incompatible" +msgstr "--long e -z são incompatíveis" + +#: builtin/commit.c:1171 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo" + +#: builtin/commit.c:1180 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Não há nada para emendar." + +#: builtin/commit.c:1183 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar." + +#: builtin/commit.c:1185 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar." + +#: builtin/commit.c:1187 +#, fuzzy +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar." + +#: builtin/commit.c:1190 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas" + +#: builtin/commit.c:1200 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado." + +#: builtin/commit.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." +msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup." + +#: builtin/commit.c:1211 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend." + +#: builtin/commit.c:1229 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "" +"Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado." + +#: builtin/commit.c:1235 +#, fuzzy, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido." + +#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527 +msgid "show status concisely" +msgstr "mostrar status de forma concisa" + +#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529 +msgid "show branch information" +msgstr "mostrar informação do ramo" + +#: builtin/commit.c:1370 +#, fuzzy +msgid "show stash information" +msgstr "mostrar informação do ramo" + +#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531 +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "" + +#: builtin/commit.c:1374 +msgid "version" +msgstr "versão" + +#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:539 +#: builtin/worktree.c:722 +msgid "machine-readable output" +msgstr "saída inteligível por máquina" + +#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)" + +#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "terminar entradas com NUL" + +#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541 +#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202 +#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1400 parse-options.h:336 +msgid "mode" +msgstr "modo" + +#: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. " +"(Predefinição: all)" + +#: builtin/commit.c:1387 +#, fuzzy +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. " +"(Predefinição: all)" + +#: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192 +msgid "when" +msgstr "quando" + +#: builtin/commit.c:1390 +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. " +"(Predefinição: all)" + +#: builtin/commit.c:1392 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas" + +#: builtin/commit.c:1393 +#, fuzzy +msgid "do not detect renames" +msgstr "não consultar remotos" + +#: builtin/commit.c:1395 +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "" + +#: builtin/commit.c:1415 +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "" + +#: builtin/commit.c:1497 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso" + +#: builtin/commit.c:1498 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit" + +#: builtin/commit.c:1500 +msgid "Commit message options" +msgstr "Opções de mensagem de commit" + +#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:276 builtin/tag.c:415 +msgid "read message from file" +msgstr "ler mensagem de um ficheiro" + +#: builtin/commit.c:1502 +msgid "author" +msgstr "autor" + +#: builtin/commit.c:1502 +msgid "override author for commit" +msgstr "substituir autor do commit" + +#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:539 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: builtin/commit.c:1503 +msgid "override date for commit" +msgstr "substituir data do commit" + +#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507 +#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87 +msgid "commit" +msgstr "commit" + +#: builtin/commit.c:1505 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado" + +#: builtin/commit.c:1506 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado" + +#: builtin/commit.c:1507 +msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +msgstr "" +"usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado" + +#: builtin/commit.c:1508 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado" + +#: builtin/commit.c:1509 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)" + +#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1741 builtin/merge.c:292 +#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 +msgid "add Signed-off-by:" +msgstr "adicionar Signed-off-by:" + +#: builtin/commit.c:1511 +msgid "use specified template file" +msgstr "usar ficheiro de modelo especificado" + +#: builtin/commit.c:1512 +msgid "force edit of commit" +msgstr "forçar edição do commit" + +#: builtin/commit.c:1514 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit" + +#: builtin/commit.c:1519 +msgid "Commit contents options" +msgstr "Opções de conteúdo do commit" + +#: builtin/commit.c:1520 +msgid "commit all changed files" +msgstr "submeter todos os ficheiros alterados" + +#: builtin/commit.c:1521 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter" + +#: builtin/commit.c:1522 +msgid "interactively add files" +msgstr "adicionar ficheiros interativamente" + +#: builtin/commit.c:1523 +msgid "interactively add changes" +msgstr "adicionar alterações interativamente" + +#: builtin/commit.c:1524 +msgid "commit only specified files" +msgstr "submeter somente os ficheiros especificados" + +#: builtin/commit.c:1525 +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks" + +#: builtin/commit.c:1526 +msgid "show what would be committed" +msgstr "mostrar o que seria submetido" + +#: builtin/commit.c:1539 +msgid "amend previous commit" +msgstr "emendar o commit anterior" + +#: builtin/commit.c:1540 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "ignorar post-rewrite hook" + +#: builtin/commit.c:1547 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia" + +#: builtin/commit.c:1549 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia" + +#: builtin/commit.c:1622 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)" + +#: builtin/commit.c:1629 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE" + +#: builtin/commit.c:1650 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s" + +#: builtin/commit.c:1657 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n" + +#: builtin/commit.c:1662 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n" + +#: builtin/commit.c:1696 +#, fuzzy +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"O repositório foi atualizado, mas não foi possível escrever\n" +"o ficheiro new_index. Verifique se o disco não está cheio\n" +"e que a quota não foi excedida e execute \"git reset HEAD\" para recuperar." + +#: builtin/config.c:11 +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [<opções>]" + +#: builtin/config.c:107 builtin/env--helper.c:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "argumento não reconhecido: %s" + +#: builtin/config.c:119 +#, fuzzy +msgid "only one type at a time" +msgstr "imprimir apenas correspondências exatas" + +#: builtin/config.c:128 +msgid "Config file location" +msgstr "Localização do ficheiro de configuração" + +#: builtin/config.c:129 +msgid "use global config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração global" + +#: builtin/config.c:130 +msgid "use system config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema" + +#: builtin/config.c:131 +msgid "use repository config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório" + +#: builtin/config.c:132 +#, fuzzy +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório" + +#: builtin/config.c:133 +msgid "use given config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido" + +#: builtin/config.c:134 +msgid "blob-id" +msgstr "id-blob" + +#: builtin/config.c:134 +msgid "read config from given blob object" +msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido" + +#: builtin/config.c:135 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: builtin/config.c:136 +msgid "get value: name [value-regex]" +msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:137 +msgid "get all values: key [value-regex]" +msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:138 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:139 +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL" + +#: builtin/config.c:140 +msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgstr "" +"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:141 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor" + +#: builtin/config.c:142 +msgid "remove a variable: name [value-regex]" +msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:143 +msgid "remove all matches: name [value-regex]" +msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:144 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome" + +#: builtin/config.c:145 +msgid "remove a section: name" +msgstr "remover uma secção: nome" + +#: builtin/config.c:146 +msgid "list all" +msgstr "listar todos" + +#: builtin/config.c:147 +msgid "open an editor" +msgstr "abrir um editor" + +#: builtin/config.c:148 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]" + +#: builtin/config.c:149 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]" + +#: builtin/config.c:150 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: builtin/config.c:151 builtin/env--helper.c:43 +msgid "value is given this type" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:152 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)" + +#: builtin/config.c:153 +msgid "value is decimal number" +msgstr "o valor é um número decimal" + +#: builtin/config.c:154 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "o valor é --bool ou --int" + +#: builtin/config.c:155 +#, fuzzy +msgid "value is --bool or string" +msgstr "o valor é --bool ou --int" + +#: builtin/config.c:156 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)" + +#: builtin/config.c:157 +msgid "value is an expiry date" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:158 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: builtin/config.c:159 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "terminar valores com o byte NUL" + +#: builtin/config.c:160 +msgid "show variable names only" +msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis" + +#: builtin/config.c:161 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar" + +#: builtin/config.c:162 +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" +"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de " +"comandos)" + +#: builtin/config.c:163 +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:164 builtin/env--helper.c:45 +#, fuzzy +msgid "value" +msgstr "chave=valor" + +#: builtin/config.c:164 +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:178 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:180 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "chave inválida: %s" + +#: builtin/config.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "falha ao criar o ficheiro %s" + +#: builtin/config.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'" + +#: builtin/config.c:476 +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão" + +#: builtin/config.c:529 builtin/config.c:789 +#, fuzzy +msgid "not in a git directory" +msgstr "Não é um repositório git" + +#: builtin/config.c:532 +#, fuzzy +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen" + +#: builtin/config.c:535 +#, fuzzy +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "aviso: sendmail alias com aspas não é suportado: %s\n" + +#: builtin/config.c:620 +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n" +"[user]\n" +"# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c:644 +msgid "only one config file at a time" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:650 +#, fuzzy +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--cached fora de um repositório" + +#: builtin/config.c:652 +#, fuzzy +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--cached fora de um repositório" + +#: builtin/config.c:654 +#, fuzzy +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git" + +#: builtin/config.c:676 +msgid "$HOME not set" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:700 +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:735 +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:740 +msgid "only one action at a time" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:753 +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:759 +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:765 +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'" + +#: builtin/config.c:781 +#, fuzzy +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório" + +#: builtin/config.c:791 +#, fuzzy +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen" + +#: builtin/config.c:793 +#, fuzzy +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen" + +#: builtin/config.c:807 +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s" + +#: builtin/config.c:820 +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"não é possível substituir múltiplos valores por um único valor\n" +"\tUse uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s." + +#: builtin/config.c:894 builtin/config.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "referência inexistente %s" + +#: builtin/count-objects.c:90 +msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" +msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" + +#: builtin/count-objects.c:100 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c:226 +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"As permissões do diretório do socket são demasiado fracas; outros\n" +"utilizadores poderão conseguir as suas credenciais em cache. Considere " +"executar:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c:275 +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c:315 +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "" + +#: builtin/credential-cache.c:154 +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "" + +#: builtin/describe.c:26 +msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" +msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]" + +#: builtin/describe.c:27 +msgid "git describe [<options>] --dirty" +msgstr "git describe [<opções>] --dirty" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "head" +msgstr "cabeça" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "lightweight" +msgstr "leve" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "annotated" +msgstr "anotado" + +#: builtin/describe.c:277 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "a tag anotada %s não está disponível" + +#: builtin/describe.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'" + +#: builtin/describe.c:328 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'" + +#: builtin/describe.c:330 +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "" + +#: builtin/describe.c:397 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "a pesquisa terminou em %s\n" + +#: builtin/describe.c:424 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n" +"No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags." + +#: builtin/describe.c:428 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n" +"Tente --always, ou crie algumas tags." + +#: builtin/describe.c:458 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "%lu commits percorridos\n" + +#: builtin/describe.c:461 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n" +"pesquisa interrompida em %s\n" + +#: builtin/describe.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "à procurar da descrição de %s\n" + +#: builtin/describe.c:532 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "%s não é um nome de objeto válido" + +#: builtin/describe.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "'%s' não é um commit" + +#: builtin/describe.c:554 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "localizar a tag que vem após o commit" + +#: builtin/describe.c:555 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr" + +#: builtin/describe.c:556 +msgid "use any ref" +msgstr "usar uma referência qualquer" + +#: builtin/describe.c:557 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada" + +#: builtin/describe.c:558 +msgid "always use long format" +msgstr "usar sempre formato longo" + +#: builtin/describe.c:559 +msgid "only follow first parent" +msgstr "seguir só o primeiro pai" + +#: builtin/describe.c:562 +msgid "only output exact matches" +msgstr "imprimir apenas correspondências exatas" + +#: builtin/describe.c:564 +msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" +msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)" + +#: builtin/describe.c:566 +msgid "only consider tags matching <pattern>" +msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>" + +#: builtin/describe.c:568 +msgid "do not consider tags matching <pattern>" +msgstr "não considerar tags que correspondam ao <padrão>" + +#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso" + +#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 +msgid "mark" +msgstr "marca" + +#: builtin/describe.c:572 +msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "" +"acrescentar <marca> se a árvore de trabalho contiver alterações " +"(predefinição: \"-dirty\")" + +#: builtin/describe.c:575 +msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "" +"acrescentar <marca> no caso de árvore de trabalho quebrada (predefinição: \"-" +"broken\")" + +#: builtin/describe.c:593 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0" + +#: builtin/describe.c:622 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever." + +#: builtin/describe.c:673 +msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes" + +#: builtin/describe.c:675 +msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--broken é incompatível com commits ou semelhantes" + +#: builtin/diff.c:91 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica" + +#: builtin/diff.c:241 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "opção inválida: %s" + +#: builtin/diff.c:358 +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "" + +#: builtin/diff.c:468 +msgid "Not a git repository" +msgstr "Não é um repositório git" + +#: builtin/diff.c:513 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "objeto inválido '%s' fornecido." + +#: builtin/diff.c:524 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'" + +#: builtin/diff.c:529 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido." + +#: builtin/diff.c:563 +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "" + +#: builtin/difftool.c:30 +msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" +msgstr "git difftool [<opções>] [<commit> [<commit>]] [--] [<caminho>...]" + +#: builtin/difftool.c:260 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "falha: %d" + +#: builtin/difftool.c:302 +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "não foi possível ler a ligação simbólica %s" + +#: builtin/difftool.c:304 +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro de ligação simbólica %s" + +#: builtin/difftool.c:312 +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "não foi possível ler o objeto %s da ligação simbólica %s" + +#: builtin/difftool.c:413 +msgid "" +"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"formatos diff combinado('-c' e '--cc') não são suportados em\n" +"modo diff diretório ('-d' e '--dir-diff')." + +#: builtin/difftool.c:634 +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "ambos os ficheiros modificados: '%s' e '%s'." + +#: builtin/difftool.c:636 +msgid "working tree file has been left." +msgstr "ficheiro de árvore de trabalho foi deixado." + +#: builtin/difftool.c:647 +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "existem ficheiros temporários em '%s'." + +#: builtin/difftool.c:648 +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "pode querer limpar ou recuperá-los." + +#: builtin/difftool.c:697 +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "use 'diff.guitool' em vez de 'diff.tool'" + +#: builtin/difftool.c:699 +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "efetuar diff diretório completo" + +#: builtin/difftool.c:701 +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "não perguntar antes de lançar uma ferramenta diff" + +#: builtin/difftool.c:706 +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "usar symlinks no modi dir-diff" + +#: builtin/difftool.c:707 +#, fuzzy +msgid "tool" +msgstr "<ferramenta>" + +#: builtin/difftool.c:708 +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "usar a ferramenta diff especificada" + +#: builtin/difftool.c:710 +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" +"imprimir uma lista de ferramentas diff que podem ser usadas com '--tool'" + +#: builtin/difftool.c:713 +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " +"code" +msgstr "" +"fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada " +"retorna um código de saída não nulo" + +#: builtin/difftool.c:716 +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "especificar um comando personalizado para ver diffs" + +#: builtin/difftool.c:717 +msgid "passed to `diff`" +msgstr "" + +#: builtin/difftool.c:732 +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "" + +#: builtin/difftool.c:739 +#, fuzzy +msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" +msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes" + +#: builtin/difftool.c:742 +#, fuzzy +msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos" + +#: builtin/difftool.c:750 +msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" +msgstr "nenhuma <ferramenta> dada a --tool=<ferramenta>" + +#: builtin/difftool.c:757 +msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" +msgstr "nenhum <cmd> dado a --extcmd=<cmd>" + +#: builtin/env--helper.c:6 +msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" +msgstr "" + +#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: builtin/env--helper.c:46 +msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" +msgstr "" + +#: builtin/env--helper.c:48 +msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" +msgstr "" + +#: builtin/env--helper.c:67 +#, c-format +msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" +msgstr "" + +#: builtin/env--helper.c:82 +#, c-format +msgid "" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" +"%s`" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:29 +msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +msgstr "git fast-export [opções-de-rev-list]" + +#: builtin/fast-export.c:868 +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1178 +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1198 +msgid "show progress after <n> objects" +msgstr "mostrar progresso depois de <n> objetos" + +#: builtin/fast-export.c:1200 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas" + +#: builtin/fast-export.c:1203 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados" + +#: builtin/fast-export.c:1206 +#, fuzzy +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados" + +#: builtin/fast-export.c:1209 +msgid "Dump marks to this file" +msgstr "Capturar marcas neste ficheiro" + +#: builtin/fast-export.c:1211 +msgid "Import marks from this file" +msgstr "Importar marcas deste ficheiro" + +#: builtin/fast-export.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Import marks from this file if it exists" +msgstr "Importar marcas deste ficheiro" + +#: builtin/fast-export.c:1217 +msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgstr "Inventar um autor de tag para tags que não tenham um" + +#: builtin/fast-export.c:1219 +msgid "Output full tree for each commit" +msgstr "Mostrar a árvore completa para cada commit" + +#: builtin/fast-export.c:1221 +msgid "Use the done feature to terminate the stream" +msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo" + +#: builtin/fast-export.c:1222 +msgid "Skip output of blob data" +msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob" + +#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1811 +msgid "refspec" +msgstr "especificador de referência" + +#: builtin/fast-export.c:1224 +msgid "Apply refspec to exported refs" +msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas" + +#: builtin/fast-export.c:1225 +msgid "anonymize output" +msgstr "anonimizar saída" + +#: builtin/fast-export.c:1226 +msgid "from:to" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1227 +msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1230 +msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1232 +msgid "Show original object ids of blobs/commits" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1234 +msgid "Label tags with mark ids" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1257 +#, fuzzy +msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense" +msgstr "--name-only não faz sentido" + +#: builtin/fast-export.c:1272 +msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" +msgstr "" + +#: builtin/fast-import.c:3086 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "A ignorar submódulo '%s'" + +#: builtin/fast-import.c:3088 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "A ignorar submódulo '%s'" + +#: builtin/fast-import.c:3223 +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "" + +#: builtin/fast-import.c:3228 +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "" + +#: builtin/fast-import.c:3320 +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "" + +#: builtin/fast-import.c:3374 +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "" + +#: builtin/fetch-pack.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:" + +#: builtin/fetch.c:35 +msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "" +"git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]" + +#: builtin/fetch.c:36 +msgid "git fetch [<options>] <group>" +msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>" + +#: builtin/fetch.c:37 +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]" + +#: builtin/fetch.c:38 +msgid "git fetch --all [<options>]" +msgstr "git fetch --all [<opções>]" + +#: builtin/fetch.c:119 +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "" + +#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "obter de todos os remotos" + +#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245 +#, fuzzy +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status" + +#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir" + +#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto" + +#: builtin/fetch.c:149 +#, fuzzy +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "forçar a substituição do ramo local" + +#: builtin/fetch.c:151 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "obter de múltiplos remotos" + +#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "obter todas as tags e objetos associados" + +#: builtin/fetch.c:155 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c:157 +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo" + +#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "" +"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto" + +#: builtin/fetch.c:161 +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" + +#: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122 +msgid "on-demand" +msgstr "on-demand" + +#: builtin/fetch.c:163 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos" + +#: builtin/fetch.c:168 +#, fuzzy +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro" + +#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "manter o pacote transferido" + +#: builtin/fetch.c:171 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "permitir a atualização da referência HEAD" + +#: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209 +#: builtin/pull.c:218 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso" + +#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212 +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "aprofundar o histórico de repositório raso com base na data" + +#: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "converter num repositório completo" + +#: builtin/fetch.c:185 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo" + +#: builtin/fetch.c:188 +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" + +#: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow" + +#: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226 +msgid "refmap" +msgstr "mapa de referências" + +#: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227 +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "especificar mapa de referências" + +#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240 +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "" + +#: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206 +#, fuzzy +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "eliminar remotos depois de obter" + +#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243 +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "" + +#: builtin/fetch.c:210 +#, fuzzy +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "eliminar remotos depois de obter" + +#: builtin/fetch.c:212 +#, fuzzy +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "ler referências do stdin" + +#: builtin/fetch.c:523 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "Referência remota HEAD não encontrada" + +#: builtin/fetch.c:677 +#, c-format +msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" +msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s" + +#: builtin/fetch.c:775 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "objeto %s não encontrado" + +#: builtin/fetch.c:779 +msgid "[up to date]" +msgstr "[atualizado]" + +#: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880 +msgid "[rejected]" +msgstr "[rejeitado]" + +#: builtin/fetch.c:793 +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "não é possível obter no ramo atual" + +#: builtin/fetch.c:803 +msgid "[tag update]" +msgstr "[tag atualizada]" + +#: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863 +#: builtin/fetch.c:875 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "não é possível atualizar a referência local" + +#: builtin/fetch.c:808 +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "" + +#: builtin/fetch.c:830 +msgid "[new tag]" +msgstr "[nova tag]" + +#: builtin/fetch.c:833 +msgid "[new branch]" +msgstr "[novo ramo]" + +#: builtin/fetch.c:836 +msgid "[new ref]" +msgstr "[nova referência]" + +#: builtin/fetch.c:875 +msgid "forced update" +msgstr "atualização forçada" + +#: builtin/fetch.c:880 +msgid "non-fast-forward" +msgstr "sem avanço-rápido" + +#: builtin/fetch.c:901 +msgid "" +"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." +msgstr "" + +#: builtin/fetch.c:905 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +" to avoid this check.\n" +msgstr "" + +#: builtin/fetch.c:939 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n" + +#: builtin/fetch.c:960 +#, c-format +msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas" + +#: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "De %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c:1064 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n" +" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito" + +#: builtin/fetch.c:1161 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s ficará suspenso)" + +#: builtin/fetch.c:1162 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s ficou suspenso)" + +#: builtin/fetch.c:1194 +msgid "[deleted]" +msgstr "[eliminado]" + +#: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1113 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: builtin/fetch.c:1218 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada" + +#: builtin/fetch.c:1237 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s" + +#: builtin/fetch.c:1240 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n" + +#: builtin/fetch.c:1448 +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "" + +#: builtin/fetch.c:1463 +#, fuzzy +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "" +"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto" + +#: builtin/fetch.c:1465 +#, fuzzy +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status" + +#: builtin/fetch.c:1467 +#, fuzzy +msgid "unknown branch type" +msgstr "objeto de tipo desconhecido %d" + +#: builtin/fetch.c:1469 +msgid "" +"no source branch found.\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." +msgstr "" + +#: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "A obter de %s\n" + +#: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "Não foi possível obter de %s" + +#: builtin/fetch.c:1620 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'" + +#: builtin/fetch.c:1724 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "" +"Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n" +"o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas." + +#: builtin/fetch.c:1760 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "Deve especificar um nome para a tag." + +#: builtin/fetch.c:1825 +msgid "Negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen" + +#: builtin/fetch.c:1827 +msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" +msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" + +#: builtin/fetch.c:1832 +msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" +msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos" + +#: builtin/fetch.c:1834 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido" + +#: builtin/fetch.c:1851 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento" + +#: builtin/fetch.c:1853 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência" + +#: builtin/fetch.c:1862 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s" + +#: builtin/fetch.c:1869 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência" + +#: builtin/fetch.c:1887 +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "" + +#: builtin/fetch.c:1891 +#, fuzzy +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:7 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file " +"<ficheiro>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 +msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" +msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "alias de --log (obsoleto)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:24 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:25 +msgid "use <text> as start of message" +msgstr "usar <texto> no início da mensagem" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:26 +msgid "file to read from" +msgstr "ficheiro a ler" + +#: builtin/for-each-ref.c:10 +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [<opções>] [<padrão>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:11 +msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:12 +#, fuzzy +msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:13 +msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:28 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "" +"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para " +"interpretadores de comandos" + +#: builtin/for-each-ref.c:30 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl" + +#: builtin/for-each-ref.c:32 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "" +"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python" + +#: builtin/for-each-ref.c:34 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl" + +#: builtin/for-each-ref.c:37 +msgid "show only <n> matched refs" +msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas" + +#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440 +#, fuzzy +msgid "respect format colors" +msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)" + +#: builtin/for-each-ref.c:42 +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido" + +#: builtin/for-each-ref.c:44 +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "imprimir apenas referenciadas integradas" + +#: builtin/for-each-ref.c:45 +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "imprimir apenas referências não integrada" + +#: builtin/for-each-ref.c:46 +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit" + +#: builtin/for-each-ref.c:47 +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "imprimir apenas referências que não contenham o commit" + +#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido:" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "erro no objeto: %s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "não é possível abrir %s: %s" + +#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147 +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:156 +#, fuzzy +msgid "wrong object type in link" +msgstr "objeto de tipo desconhecido %d" + +#: builtin/fsck.c:172 +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "falta o objeto %s de %s" + +#: builtin/fsck.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "já se tem %s (%s)" + +#: builtin/fsck.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "A atualizar %s..%s\n" + +#: builtin/fsck.c:340 +#, fuzzy +msgid "could not create lost-found" +msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" + +#: builtin/fsck.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "não foi possível reiniciar '%s'" + +#: builtin/fsck.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "A verificar objetos" + +#: builtin/fsck.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "A verificar conectividade" + +#: builtin/fsck.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "A verificar o patch %s..." + +#: builtin/fsck.c:430 +msgid "broken links" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "root %s" +msgstr "raiz" + +#: builtin/fsck.c:447 +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:476 +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "referência inválida: %s" + +#: builtin/fsck.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n" + +#: builtin/fsck.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "linha rasa inválida: %s" + +#: builtin/fsck.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "'%s' não é um commit" + +#: builtin/fsck.c:610 +#, fuzzy +msgid "notice: No default references" +msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s" + +#: builtin/fsck.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "objeto não encontrado: %s" + +#: builtin/fsck.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "não foi possível analisar %s" + +#: builtin/fsck.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "linha rasa inválida: %s" + +#: builtin/fsck.c:673 +#, fuzzy +msgid "Checking object directory" +msgstr "A verificar diretórios de objetos" + +#: builtin/fsck.c:676 +msgid "Checking object directories" +msgstr "A verificar diretórios de objetos" + +#: builtin/fsck.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "A extrair ficheiros" + +#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:865 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "inválido %s" + +#: builtin/fsck.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s - não é algo se possa integrar" + +#: builtin/fsck.c:709 +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:713 +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:725 +#, fuzzy +msgid "Checking cache tree" +msgstr "A verificar o patch %s..." + +#: builtin/fsck.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" +msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal" + +#: builtin/fsck.c:739 +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:770 +msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" +msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]" + +#: builtin/fsck.c:776 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "mostrar objetos inalcançáveis" + +#: builtin/fsck.c:777 +msgid "show dangling objects" +msgstr "mostrar objetos suspensos" + +#: builtin/fsck.c:778 +msgid "report tags" +msgstr "mostrar tags" + +#: builtin/fsck.c:779 +msgid "report root nodes" +msgstr "mostrar nós raiz" + +#: builtin/fsck.c:780 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça" + +#: builtin/fsck.c:781 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)" + +#: builtin/fsck.c:782 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente" + +#: builtin/fsck.c:783 +msgid "check only connectivity" +msgstr "verificar só a conetividade" + +#: builtin/fsck.c:784 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "ativar verificação mais rigorosa" + +#: builtin/fsck.c:786 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found" + +#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134 +msgid "show progress" +msgstr "mostrar progresso" + +#: builtin/fsck.c:788 +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis" + +#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:261 +msgid "Checking objects" +msgstr "A verificar objetos" + +#: builtin/fsck.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "mostrar tamanho do objeto" + +#: builtin/fsck.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho" + +#: builtin/gc.c:36 +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [<opções>]" + +#: builtin/gc.c:91 +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "falha ao invocar fstat sobre %s: %s" + +#: builtin/gc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "falha ao abrir '%s': %s" + +#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:58 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'" + +#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "não é possível ler '%s'" + +#: builtin/gc.c:492 +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s.\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A última execução do gc reportou o seguinte.\n" +"Corrija a origem do problema e remova %s.\n" +"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c:540 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "eliminar ficheiros não referenciados" + +#: builtin/gc.c:542 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)" + +#: builtin/gc.c:543 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "ativar modo auto-gc" + +#: builtin/gc.c:546 +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar" + +#: builtin/gc.c:549 +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" +msgstr "falha ao analisar o valor %s de gc.logexpiry" + +#: builtin/gc.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "falha ao analisar o valor %s de gc.logexpiry" + +#: builtin/gc.c:597 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "" +"A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor " +"desempenho.\n" + +#: builtin/gc.c:599 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n" + +#: builtin/gc.c:600 +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n" + +#: builtin/gc.c:640 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" +msgstr "" +"gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force se não for o " +"caso)" + +#: builtin/gc.c:695 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os " +"remover." + +#: builtin/gc.c:705 +msgid "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>]" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:812 +#, fuzzy +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "falha ao escrever objeto de commit" + +#: builtin/gc.c:905 +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'" + +#: builtin/gc.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "'%s' não é uma referência válida." + +#: builtin/gc.c:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "'%s' não pode ser usado com %s" + +#: builtin/gc.c:999 +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1001 +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1002 +msgid "task" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1003 +#, fuzzy +msgid "run a specific task" +msgstr "nenhum caminho especificado" + +#: builtin/gc.c:1026 +#, fuzzy +msgid "git maintenance run [<options>]" +msgstr "git notes prune [<opções>]" + +#: builtin/gc.c:1037 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid subcommand: %s" +msgstr "commit inválido %s" + +#: builtin/grep.c:30 +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [<opções>] [-e] <padrão> [<rev>...] [[--] <caminho>...]" + +#: builtin/grep.c:225 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: falha ao criar thread: %s" + +#: builtin/grep.c:279 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)" + +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1576 builtin/index-pack.c:1766 +#: builtin/pack-objects.c:2936 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado" + +#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" + +#: builtin/grep.c:655 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s" + +#: builtin/grep.c:725 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" + +#: builtin/grep.c:824 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho" + +#: builtin/grep.c:826 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git" + +#: builtin/grep.c:828 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados" + +#: builtin/grep.c:830 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'" + +#: builtin/grep.c:832 +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo" + +#: builtin/grep.c:835 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "mostrar linhas não correspondidas" + +#: builtin/grep.c:837 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas" + +#: builtin/grep.c:839 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "corresponder padrões apenas a palavras" + +#: builtin/grep.c:841 +msgid "process binary files as text" +msgstr "processar ficheiros binários como texto" + +#: builtin/grep.c:843 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "ignorar ficheiros binários" + +#: builtin/grep.c:846 +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv" + +#: builtin/grep.c:848 +#, fuzzy +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)" + +#: builtin/grep.c:850 +msgid "descend at most <depth> levels" +msgstr "descer no máximo até <profundidade>" + +#: builtin/grep.c:854 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX" + +#: builtin/grep.c:857 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)" + +#: builtin/grep.c:860 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas" + +#: builtin/grep.c:863 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl" + +#: builtin/grep.c:866 +msgid "show line numbers" +msgstr "mostrar números de linha" + +#: builtin/grep.c:867 +#, fuzzy +msgid "show column number of first match" +msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência" + +#: builtin/grep.c:868 +msgid "don't show filenames" +msgstr "não mostrar nomes de ficheiro" + +#: builtin/grep.c:869 +msgid "show filenames" +msgstr "mostrar nomes de ficheiro" + +#: builtin/grep.c:871 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior" + +#: builtin/grep.c:873 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas" + +#: builtin/grep.c:875 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "sinónimo de --files-with-matches" + +#: builtin/grep.c:878 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência" + +#: builtin/grep.c:880 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro" + +#: builtin/grep.c:883 +#, fuzzy +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "mostrar linhas não correspondidas" + +#: builtin/grep.c:885 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas" + +#: builtin/grep.c:886 +msgid "highlight matches" +msgstr "realçar correspondências" + +#: builtin/grep.c:888 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "" +"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros" + +#: builtin/grep.c:890 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do " +"mesmo ficheiro" + +#: builtin/grep.c:893 +msgid "show <n> context lines before and after matches" +msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências" + +#: builtin/grep.c:896 +msgid "show <n> context lines before matches" +msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências" + +#: builtin/grep.c:898 +msgid "show <n> context lines after matches" +msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências" + +#: builtin/grep.c:900 +msgid "use <n> worker threads" +msgstr "usar <n> threads de trabalho" + +#: builtin/grep.c:901 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "atalho para -C NUM" + +#: builtin/grep.c:904 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências" + +#: builtin/grep.c:906 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "mostrar a função circundante" + +#: builtin/grep.c:909 +msgid "read patterns from file" +msgstr "ler padrões do ficheiro" + +#: builtin/grep.c:911 +msgid "match <pattern>" +msgstr "procurar <padrão>" + +#: builtin/grep.c:913 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "combinar padrões especificados com -e" + +#: builtin/grep.c:925 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir" + +#: builtin/grep.c:927 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "" +"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões" + +#: builtin/grep.c:929 +msgid "show parse tree for grep expression" +msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep" + +#: builtin/grep.c:933 +msgid "pager" +msgstr "paginador" + +#: builtin/grep.c:933 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador" + +#: builtin/grep.c:937 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)" + +#: builtin/grep.c:1004 +#, fuzzy +msgid "no pattern given" +msgstr "nenhum padrão fornecido." + +#: builtin/grep.c:1040 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões" + +#: builtin/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "não foi possível resolver revisão: %s" + +#: builtin/grep.c:1078 +#, fuzzy +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules." + +#: builtin/grep.c:1082 +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "" + +#: builtin/grep.c:1085 builtin/pack-objects.c:3655 +#, fuzzy +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado" + +#: builtin/grep.c:1088 builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:2933 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "número de threads especificado inválido (%d)" + +#: builtin/grep.c:1122 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho" + +#: builtin/grep.c:1148 +#, fuzzy +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" +msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index." + +#: builtin/grep.c:1154 +#, fuzzy +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "" +"--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados." + +#: builtin/grep.c:1162 +#, fuzzy +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente." + +#: builtin/hash-object.c:85 +msgid "" +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <file>..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--" +"stdin] [--] <ficheiro>..." + +#: builtin/hash-object.c:86 +msgid "git hash-object --stdin-paths" +msgstr "git hash-object --stdin-paths" + +#: builtin/hash-object.c:98 +msgid "object type" +msgstr "tipo do objeto" + +#: builtin/hash-object.c:99 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos" + +#: builtin/hash-object.c:101 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "ler o objeto da entrada padrão" + +#: builtin/hash-object.c:103 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros" + +#: builtin/hash-object.c:104 +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o " +"Git" + +#: builtin/hash-object.c:105 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado" + +#: builtin/help.c:47 +msgid "print all available commands" +msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis" + +#: builtin/help.c:48 +msgid "exclude guides" +msgstr "excluir guias" + +#: builtin/help.c:49 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "imprimir lista de guias úteis" + +#: builtin/help.c:50 +#, fuzzy +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s" + +#: builtin/help.c:52 +msgid "show man page" +msgstr "mostrar página do manual" + +#: builtin/help.c:53 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "mostrar o manual no navegador web" + +#: builtin/help.c:55 +msgid "show info page" +msgstr "mostrar página info" + +#: builtin/help.c:57 +#, fuzzy +msgid "print command description" +msgstr "imprimir conteúdo do commit" + +#: builtin/help.c:62 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]" + +#: builtin/help.c:163 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'" + +#: builtin/help.c:190 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Falha ao iniciar emacsclient." + +#: builtin/help.c:203 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient." + +#: builtin/help.c:211 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)." + +#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "falha ao executar '%s'" + +#: builtin/help.c:307 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n" +"Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'." + +#: builtin/help.c:319 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n" +"Considere usar 'man.<ferramenta>.path'." + +#: builtin/help.c:436 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido." + +#: builtin/help.c:453 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido" + +#: builtin/help.c:461 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido" + +#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "'git %s' é um alias de '%s'" + +#: builtin/help.c:534 git.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s" + +#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "utilização: %s%s" + +#: builtin/help.c:577 +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "" + +#: builtin/index-pack.c:221 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s" + +#: builtin/index-pack.c:241 +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido" + +#: builtin/index-pack.c:244 +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s" + +#: builtin/index-pack.c:294 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "não é possível preencher %d byte" +msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes" + +#: builtin/index-pack.c:304 +msgid "early EOF" +msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro" + +#: builtin/index-pack.c:305 +msgid "read error on input" +msgstr "erro de leitura da entrada" + +#: builtin/index-pack.c:317 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis" + +#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:619 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t" + +#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido" + +#: builtin/index-pack.c:342 builtin/repack.c:254 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "não foi possível criar '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:348 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:362 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "a assinatura do pacote não corresponde" + +#: builtin/index-pack.c:364 +#, c-format +msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" +msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada" + +#: builtin/index-pack.c:382 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s" + +#: builtin/index-pack.c:488 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "a descompactação retornou %d" + +#: builtin/index-pack.c:537 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset" + +#: builtin/index-pack.c:545 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "offset da base delta está fora do limite" + +#: builtin/index-pack.c:553 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "objeto de tipo desconhecido %d" + +#: builtin/index-pack.c:584 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote" + +#: builtin/index-pack.c:586 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" +msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte" +msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes" + +#: builtin/index-pack.c:612 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "inconsistência de descompactação grave" + +#: builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:787 +#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:835 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!" + +#: builtin/index-pack.c:760 builtin/pack-objects.c:171 +#: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "não foi possível ler %s" + +#: builtin/index-pack.c:824 +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "não é possível ler informação de objeto existente %s" + +#: builtin/index-pack.c:832 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "não é possível ler o objeto existente %s" + +#: builtin/index-pack.c:846 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "objeto blob inválido %s" + +#: builtin/index-pack.c:849 builtin/index-pack.c:868 +#, fuzzy +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "ignorar objetos compactados" + +#: builtin/index-pack.c:870 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis" + +#: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "falha ao aplicar delta" + +#: builtin/index-pack.c:1161 +msgid "Receiving objects" +msgstr "A receber objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1161 +msgid "Indexing objects" +msgstr "A indexar objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1195 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)" + +#: builtin/index-pack.c:1200 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote" + +#: builtin/index-pack.c:1203 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "pacote com lixo no final" + +#: builtin/index-pack.c:1215 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()" + +#: builtin/index-pack.c:1238 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "A resolver deltas" + +#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2697 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "não foi possível criar thread: %s" + +#: builtin/index-pack.c:1282 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "extrema confusão" + +#: builtin/index-pack.c:1288 +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "concluído com %d objeto local" +msgstr[1] "concluído com %d objetos locais" + +#: builtin/index-pack.c:1300 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)" + +#: builtin/index-pack.c:1304 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido" +msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos" + +#: builtin/index-pack.c:1328 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1424 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "objeto local %s corrompido" + +#: builtin/index-pack.c:1444 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'" + +#: builtin/index-pack.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1477 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito" + +#: builtin/index-pack.c:1501 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote" + +#: builtin/index-pack.c:1515 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote" + +#: builtin/index-pack.c:1523 +msgid "cannot store index file" +msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice" + +#: builtin/index-pack.c:1567 builtin/pack-objects.c:2944 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" +msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto" + +#: builtin/index-pack.c:1631 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente" + +#: builtin/index-pack.c:1633 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1681 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "%d objeto não delta" +msgstr[1] "%d objetos não delta" + +#: builtin/index-pack.c:1688 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto" +msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1728 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual" + +#: builtin/index-pack.c:1777 builtin/index-pack.c:1780 +#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1800 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "%s incorreto" + +#: builtin/index-pack.c:1806 builtin/init-db.c:391 builtin/init-db.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1821 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" + +#: builtin/index-pack.c:1823 +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin requer um repositório git" + +#: builtin/index-pack.c:1825 +#, fuzzy +msgid "--object-format cannot be used with --stdin" +msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" + +#: builtin/index-pack.c:1831 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado" + +#: builtin/index-pack.c:1892 builtin/unpack-objects.c:582 +#, fuzzy +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "erro no objeto: %s" + +#: builtin/init-db.c:64 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'" + +#: builtin/init-db.c:69 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'" + +#: builtin/init-db.c:81 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'" + +#: builtin/init-db.c:83 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'" + +#: builtin/init-db.c:89 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'" + +#: builtin/init-db.c:93 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "modelo %s ignorado" + +#: builtin/init-db.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "modelos não encontrados em %s" + +#: builtin/init-db.c:139 +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "modelos não copiados de '%s': %s" + +#: builtin/init-db.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'" + +#: builtin/init-db.c:366 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d" + +#: builtin/init-db.c:369 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "não foi possível mover %s para %s" + +#: builtin/init-db.c:385 +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "" + +#: builtin/init-db.c:409 builtin/init-db.c:412 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s já existe" + +#: builtin/init-db.c:443 +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "" + +#: builtin/init-db.c:474 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:475 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:479 +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:480 +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:529 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" +"shared[=<permissions>]] [<directory>]" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--" +"shared[=<permissões>]] [<diretório>]" + +#: builtin/init-db.c:555 +msgid "permissions" +msgstr "permissões" + +#: builtin/init-db.c:556 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "" +"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores" + +#: builtin/init-db.c:562 +#, fuzzy +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados" + +#: builtin/init-db.c:563 builtin/verify-pack.c:74 +msgid "hash" +msgstr "" + +#: builtin/init-db.c:564 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75 +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "" + +#: builtin/init-db.c:571 +#, fuzzy +msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive" +msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" + +#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:605 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: builtin/init-db.c:609 builtin/init-db.c:664 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "não é possível mudar para o diretório %s" + +#: builtin/init-db.c:636 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "" +"%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-" +"dir=<diretório>)" + +#: builtin/init-db.c:688 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'" + +#: builtin/init-db.c:693 +#, fuzzy +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" + +#: builtin/interpret-trailers.c:16 +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<valor>])...] [<ficheiro>...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:95 +msgid "edit files in place" +msgstr "editar ficheiros no local" + +#: builtin/interpret-trailers.c:96 +msgid "trim empty trailers" +msgstr "cortar terminadores vazios" + +#: builtin/interpret-trailers.c:99 +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "" + +#: builtin/interpret-trailers.c:101 +#, fuzzy +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe." + +#: builtin/interpret-trailers.c:103 +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "" + +#: builtin/interpret-trailers.c:105 +#, fuzzy +msgid "output only the trailers" +msgstr "cortar terminadores vazios" + +#: builtin/interpret-trailers.c:106 +#, fuzzy +msgid "do not apply config rules" +msgstr "pesquisar variáveis de configuração" + +#: builtin/interpret-trailers.c:107 +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "" + +#: builtin/interpret-trailers.c:108 +#, fuzzy +msgid "set parsing options" +msgstr "Opções de integração" + +#: builtin/interpret-trailers.c:110 +msgid "do not treat --- specially" +msgstr "" + +#: builtin/interpret-trailers.c:111 +msgid "trailer" +msgstr "terminador" + +#: builtin/interpret-trailers.c:112 +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "terminadores a adicionar" + +#: builtin/interpret-trailers.c:123 +#, fuzzy +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--name-only não faz sentido" + +#: builtin/interpret-trailers.c:133 +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local" + +#: builtin/log.c:56 +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]" + +#: builtin/log.c:57 +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [<opções>] <objeto>..." + +#: builtin/log.c:110 +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "opção --decorate inválida: %s" + +#: builtin/log.c:177 +msgid "show source" +msgstr "mostrar origem" + +#: builtin/log.c:178 +msgid "Use mail map file" +msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio" + +#: builtin/log.c:181 +#, fuzzy +msgid "only decorate refs that match <pattern>" +msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>" + +#: builtin/log.c:183 +#, fuzzy +msgid "do not decorate refs that match <pattern>" +msgstr "não considerar tags que correspondam ao <padrão>" + +#: builtin/log.c:184 +msgid "decorate options" +msgstr "opções de decoração" + +#: builtin/log.c:187 +msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1" + +#: builtin/log.c:297 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Resultado final: %d %s\n" + +#: builtin/log.c:555 +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: ficheiro incorreto" + +#: builtin/log.c:570 builtin/log.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "Não foi possível ler o objeto %s" + +#: builtin/log.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "Tipo desconhecido: %d" + +#: builtin/log.c:839 +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:846 +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers sem valor" + +#: builtin/log.c:965 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo" + +#: builtin/log.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s" + +#: builtin/log.c:998 +#, fuzzy +msgid "need exactly one range" +msgstr "É necessário exatamente um intervalo." + +#: builtin/log.c:1008 +#, fuzzy +msgid "not a range" +msgstr "Não é um intervalo." + +#: builtin/log.c:1172 +#, fuzzy +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail" + +#: builtin/log.c:1178 +#, fuzzy +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída" + +#: builtin/log.c:1259 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "in-reply-to incorreto: %s" + +#: builtin/log.c:1286 +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]" + +#: builtin/log.c:1344 +#, fuzzy +msgid "two output directories?" +msgstr "Dois diretórios de saída?" + +#: builtin/log.c:1495 builtin/log.c:2301 builtin/log.c:2303 builtin/log.c:2315 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "Commit desconhecido %s" + +#: builtin/log.c:1506 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 +#: builtin/replace.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida." + +#: builtin/log.c:1515 +#, fuzzy +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração." + +#: builtin/log.c:1525 +#, fuzzy +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" +msgstr "" +"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base " +"automaticamente,\n" +"use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n" +"Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente." + +#: builtin/log.c:1548 +#, fuzzy +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "Falha ao procurar base exata de integração" + +#: builtin/log.c:1565 +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões" + +#: builtin/log.c:1575 +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões" + +#: builtin/log.c:1633 +msgid "cannot get patch id" +msgstr "não é possível obter o id do patch" + +#: builtin/log.c:1690 +#, fuzzy +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)" + +#: builtin/log.c:1692 +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1736 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch" + +#: builtin/log.c:1739 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches" + +#: builtin/log.c:1743 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "imprimir patches para a saída padrão" + +#: builtin/log.c:1745 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "gerar uma carta de apresentação" + +#: builtin/log.c:1747 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "" +"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados" + +#: builtin/log.c:1748 +msgid "sfx" +msgstr "sfx" + +#: builtin/log.c:1749 +msgid "use <sfx> instead of '.patch'" +msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'" + +#: builtin/log.c:1751 +msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" +msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1" + +#: builtin/log.c:1753 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração" + +#: builtin/log.c:1755 +msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1758 +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1759 +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1761 +msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1764 +msgid "store resulting files in <dir>" +msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>" + +#: builtin/log.c:1767 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "não tirar/inserir [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1770 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "não gerar diffs binários" + +#: builtin/log.c:1772 +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros" + +#: builtin/log.c:1774 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante" + +#: builtin/log.c:1776 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "" +"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)" + +#: builtin/log.c:1778 +msgid "Messaging" +msgstr "Mensagem" + +#: builtin/log.c:1779 +msgid "header" +msgstr "cabeçalho" + +#: builtin/log.c:1780 +msgid "add email header" +msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail" + +#: builtin/log.c:1781 builtin/log.c:1782 +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +#: builtin/log.c:1781 +msgid "add To: header" +msgstr "adicionar cabeçalho To:" + +#: builtin/log.c:1782 +msgid "add Cc: header" +msgstr "adicionar cabeçalho Cc:" + +#: builtin/log.c:1783 +msgid "ident" +msgstr "identidade" + +#: builtin/log.c:1784 +msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" +msgstr "" +"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer " +"se não indicado)" + +#: builtin/log.c:1786 +msgid "message-id" +msgstr "id-mensagem" + +#: builtin/log.c:1787 +msgid "make first mail a reply to <message-id>" +msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>" + +#: builtin/log.c:1788 builtin/log.c:1791 +msgid "boundary" +msgstr "limite" + +#: builtin/log.c:1789 +msgid "attach the patch" +msgstr "anexar o patch" + +#: builtin/log.c:1792 +msgid "inline the patch" +msgstr "incorporar o patch" + +#: builtin/log.c:1796 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)" + +#: builtin/log.c:1798 +msgid "signature" +msgstr "assinatura" + +#: builtin/log.c:1799 +msgid "add a signature" +msgstr "adicionar uma assinatura" + +#: builtin/log.c:1800 +msgid "base-commit" +msgstr "commit-base" + +#: builtin/log.c:1801 +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches" + +#: builtin/log.c:1804 +msgid "add a signature from a file" +msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro" + +#: builtin/log.c:1805 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch" + +#: builtin/log.c:1807 +#, fuzzy +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos" + +#: builtin/log.c:1809 +msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1812 +msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1814 +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1896 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "linha de identidade inválida: %s" + +#: builtin/log.c:1911 +#, fuzzy +msgid "-n and -k are mutually exclusive" +msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos." + +#: builtin/log.c:1913 +#, fuzzy +msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" +msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos." + +#: builtin/log.c:1921 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only não faz sentido" + +#: builtin/log.c:1923 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status não faz sentido" + +#: builtin/log.c:1925 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check não faz sentido" + +#: builtin/log.c:1958 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?" + +#: builtin/log.c:2062 +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2066 +msgid "Interdiff:" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2067 +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2073 +msgid "--creation-factor requires --range-diff" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2077 +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2085 +msgid "Range-diff:" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2086 +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2097 +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'" + +#: builtin/log.c:2133 +#, fuzzy +msgid "Generating patches" +msgstr "falha ao editar patch" + +#: builtin/log.c:2177 +#, fuzzy +msgid "failed to create output files" +msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída" + +#: builtin/log.c:2236 +msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" +msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]" + +#: builtin/log.c:2290 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "" +"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> " +"manualmente.\n" + +#: builtin/ls-files.c:471 +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]" + +#: builtin/ls-files.c:527 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags" + +#: builtin/ls-files.c:529 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "" +"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume " +"unchanged')" + +#: builtin/ls-files.c:531 +#, fuzzy +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "" +"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume " +"unchanged')" + +#: builtin/ls-files.c:533 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)" + +#: builtin/ls-files.c:535 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída" + +#: builtin/ls-files.c:537 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída" + +#: builtin/ls-files.c:539 +msgid "show other files in the output" +msgstr "mostrar outros ficheiros na saída" + +#: builtin/ls-files.c:541 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída" + +#: builtin/ls-files.c:544 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída" + +#: builtin/ls-files.c:546 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "" +"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos" + +#: builtin/ls-files.c:548 +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)" + +#: builtin/ls-files.c:550 +msgid "show line endings of files" +msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros" + +#: builtin/ls-files.c:552 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "não mostrar diretórios vazios" + +#: builtin/ls-files.c:555 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída" + +#: builtin/ls-files.c:557 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer" + +#: builtin/ls-files.c:559 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão" + +#: builtin/ls-files.c:562 +msgid "exclude patterns are read from <file>" +msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>" + +#: builtin/ls-files.c:565 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" +msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>" + +#: builtin/ls-files.c:567 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "incluir as exclusões standard do git" + +#: builtin/ls-files.c:571 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto" + +#: builtin/ls-files.c:574 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "percorrer submódulos recursivamente" + +#: builtin/ls-files.c:576 +msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" +msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro" + +#: builtin/ls-files.c:577 +msgid "tree-ish" +msgstr "árvore-etc" + +#: builtin/ls-files.c:578 +msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" +msgstr "" +"fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes" + +#: builtin/ls-files.c:580 +msgid "show debugging data" +msgstr "mostrar dados de depuração" + +#: builtin/ls-remote.c:9 +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repositório> [<referências>...]]" + +#: builtin/ls-remote.c:59 +msgid "do not print remote URL" +msgstr "não imprimir URL remoto" + +#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1392 +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto" + +#: builtin/ls-remote.c:65 +msgid "limit to tags" +msgstr "restringir-se a tags" + +#: builtin/ls-remote.c:66 +msgid "limit to heads" +msgstr "restringir-se a cabeças" + +#: builtin/ls-remote.c:67 +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "não mostrar tags descascadas" + +#: builtin/ls-remote.c:69 +msgid "take url.<base>.insteadOf into account" +msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta" + +#: builtin/ls-remote.c:72 +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências" + +#: builtin/ls-remote.c:75 +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado" + +#: builtin/ls-tree.c:30 +msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]" + +#: builtin/ls-tree.c:128 +msgid "only show trees" +msgstr "mostrar apenas árvores" + +#: builtin/ls-tree.c:130 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "percorrer as subárvores recursivamente" + +#: builtin/ls-tree.c:132 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "mostrar árvores ao percorrer" + +#: builtin/ls-tree.c:135 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "terminar entradas com o byte NUL" + +#: builtin/ls-tree.c:136 +msgid "include object size" +msgstr "incluir dimensão dos objetos" + +#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 +msgid "list only filenames" +msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro" + +#: builtin/ls-tree.c:143 +msgid "use full path names" +msgstr "usar nomes de caminho completos" + +#: builtin/ls-tree.c:145 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "" +"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)" + +#: builtin/mailsplit.c:241 +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:34 +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:35 +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" + +#: builtin/merge-base.c:36 +msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" +msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]" + +#: builtin/merge-base.c:143 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "mostrar todos os antecessores" + +#: builtin/merge-base.c:145 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos" + +#: builtin/merge-base.c:147 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras" + +#: builtin/merge-base.c:149 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?" + +#: builtin/merge-base.c:151 +msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" +msgstr "" +"descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>" + +#: builtin/merge-file.c:9 +msgid "" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" +msgstr "" +"git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> " +"<ficheiro-orig> <ficheiro2>" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "send results to standard output" +msgstr "enviar resultados para a saída padrão" + +#: builtin/merge-file.c:36 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "usar integração baseada em diff3" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "usar a versão deles em caso de conflito" + +#: builtin/merge-file.c:41 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "usar a união das versões em caso de conflito" + +#: builtin/merge-file.c:44 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "não alertar sobre conflitos" + +#: builtin/merge-file.c:47 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2" + +#: builtin/merge-recursive.c:47 +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "opção desconhecido %s" + +#: builtin/merge-recursive.c:53 +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:57 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d base. Ignorar %s." +msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d bases. Ignorar %s." + +#: builtin/merge-recursive.c:65 +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "não se pode processar outra coisa senão integração de duas cabeças." + +#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "não foi possível resolver a referência %s" + +#: builtin/merge-recursive.c:82 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "A integrar %s com %s\n" + +#: builtin/merge.c:56 +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]" + +#: builtin/merge.c:57 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:58 +msgid "git merge --continue" +msgstr "git merge --continue" + +#: builtin/merge.c:120 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "a opção 'm' requer um valor" + +#: builtin/merge.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "a opção '%s' requer um valor" + +#: builtin/merge.c:189 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n" + +#: builtin/merge.c:190 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Estratégias disponíveis:" + +#: builtin/merge.c:195 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:" + +#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:133 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração" + +#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:136 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração" + +#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:139 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(sinónimo de --stat)" + +#: builtin/merge.c:252 builtin/pull.c:142 +msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da " +"integração" + +#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:148 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração" + +#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:151 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)" + +#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:154 +msgid "edit message before committing" +msgstr "editar a mensagem antes de submeter" + +#: builtin/merge.c:261 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)" + +#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:161 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido" + +#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:164 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida" + +#: builtin/merge.c:268 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 +#: builtin/rebase.c:533 builtin/rebase.c:1406 builtin/revert.c:114 +msgid "strategy" +msgstr "estratégia" + +#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:169 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "estratégia de integração a usar" + +#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172 +msgid "option=value" +msgstr "opção=valor" + +#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:173 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "opções da estratégia de integração selecionada" + +#: builtin/merge.c:273 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)" + +#: builtin/merge.c:280 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "abortar integração em curso" + +#: builtin/merge.c:282 +#, fuzzy +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "repor HEAD, índice e árvore de trabalho" + +#: builtin/merge.c:284 +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "continuar a integração em curso" + +#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:180 +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "permitir integração de históricos não relacionados" + +#: builtin/merge.c:293 +#, fuzzy +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks" + +#: builtin/merge.c:310 +msgid "could not run stash." +msgstr "não foi possível executar o comando stash." + +#: builtin/merge.c:315 +msgid "stash failed" +msgstr "falha ao executar o comando stash" + +#: builtin/merge.c:320 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "nome de objeto inválido: %s" + +#: builtin/merge.c:342 builtin/merge.c:359 +msgid "read-tree failed" +msgstr "falha ao executar o comando read-tree" + +#: builtin/merge.c:389 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (não há nada para esmagar)" + +#: builtin/merge.c:400 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n" + +#: builtin/merge.c:450 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n" + +#: builtin/merge.c:501 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' não aponta para um commit" + +#: builtin/merge.c:588 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s" + +#: builtin/merge.c:713 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças." + +#: builtin/merge.c:726 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s" + +#: builtin/merge.c:741 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "não foi possível escrever %s" + +#: builtin/merge.c:793 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "Não foi possível ler '%s'" + +#: builtin/merge.c:802 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a " +"integração.\n" + +#: builtin/merge.c:808 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que esta integração é " +"necessário,\n" +"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, num ramo tópico.\n" +"\n" +"Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n" +"aborta o commit.\n" + +#: builtin/merge.c:813 +#, fuzzy +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "editar a mensagem antes de submeter" + +#: builtin/merge.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n" +"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n" +"aborta o commit.\n" + +#: builtin/merge.c:869 +msgid "Empty commit message." +msgstr "Mensagem de commit vazia." + +#: builtin/merge.c:884 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Maravilhoso.\n" + +#: builtin/merge.c:945 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o " +"resultado.\n" + +#: builtin/merge.c:984 +msgid "No current branch." +msgstr "Nenhum ramo atual." + +#: builtin/merge.c:986 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Não há um remoto para o ramo atual." + +#: builtin/merge.c:988 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual." + +#: builtin/merge.c:993 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s" + +#: builtin/merge.c:1050 +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'" + +#: builtin/merge.c:1153 +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "não se pode integrar em %s: %s" + +#: builtin/merge.c:1187 +msgid "not something we can merge" +msgstr "não se pode integrar" + +#: builtin/merge.c:1291 +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort não leva argumentos" + +#: builtin/merge.c:1295 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)." + +#: builtin/merge.c:1313 +#, fuzzy +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--abort não leva argumentos" + +#: builtin/merge.c:1326 +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue não leva argumentos" + +#: builtin/merge.c:1330 +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Não há nenhuma integração em curso (MERGE_HEAD não presente)." + +#: builtin/merge.c:1346 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n" +"Submeta as suas alterações antes de integrar." + +#: builtin/merge.c:1353 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n" +"Submeta as suas alterações antes de integrar." + +#: builtin/merge.c:1356 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)." + +#: builtin/merge.c:1370 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff." + +#: builtin/merge.c:1372 +#, fuzzy +msgid "You cannot combine --squash with --commit." +msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff." + +#: builtin/merge.c:1388 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido." + +#: builtin/merge.c:1405 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado" + +#: builtin/merge.c:1407 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "" +"Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça " +"vazia" + +#: builtin/merge.c:1412 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - não é algo se possa integrar" + +#: builtin/merge.c:1414 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia" + +#: builtin/merge.c:1495 +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "integração de históricos não relacionados recusada" + +#: builtin/merge.c:1504 +#, fuzzy +msgid "Already up to date." +msgstr "Já está atualizado." + +#: builtin/merge.c:1514 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "A atualizar %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1560 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n" + +#: builtin/merge.c:1567 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Não.\n" + +#: builtin/merge.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Already up to date. Yeeah!" +msgstr "Já está atualizado. Sim!" + +#: builtin/merge.c:1598 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar." + +#: builtin/merge.c:1626 builtin/merge.c:1691 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n" + +#: builtin/merge.c:1630 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n" + +#: builtin/merge.c:1682 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n" + +#: builtin/merge.c:1684 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n" + +#: builtin/merge.c:1693 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n" + +#: builtin/merge.c:1707 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter " +"como solicitado\n" + +#: builtin/mktree.c:66 +msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" + +#: builtin/mktree.c:154 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "a entrada termina com NUL" + +#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 +msgid "allow missing objects" +msgstr "permitir objetos não presentes" + +#: builtin/mktree.c:156 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore" + +#: builtin/multi-pack-index.c:9 +msgid "" +"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" +"size=<size>)" +msgstr "" + +#: builtin/multi-pack-index.c:26 +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "" + +#: builtin/multi-pack-index.c:29 +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "" + +#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25 +#, fuzzy +msgid "too many arguments" +msgstr "Demasiados argumentos." + +#: builtin/multi-pack-index.c:60 +msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" +msgstr "" + +#: builtin/multi-pack-index.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized subcommand: %s" +msgstr "subcomando desconhecido: %s" + +#: builtin/mv.c:18 +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>" + +#: builtin/mv.c:83 +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?" + +#: builtin/mv.c:85 +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir" + +#: builtin/mv.c:103 +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s está no índice" + +#: builtin/mv.c:125 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista" + +#: builtin/mv.c:127 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome" + +#: builtin/mv.c:170 +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "o destino '%s' não é um diretório" + +#: builtin/mv.c:181 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n" + +#: builtin/mv.c:185 +msgid "bad source" +msgstr "origem incorreta" + +#: builtin/mv.c:188 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio" + +#: builtin/mv.c:191 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro" + +#: builtin/mv.c:200 +msgid "source directory is empty" +msgstr "o diretório de origem está vazio" + +#: builtin/mv.c:225 +msgid "not under version control" +msgstr "não está no controlo de versões" + +#: builtin/mv.c:227 +msgid "conflicted" +msgstr "" + +#: builtin/mv.c:230 +msgid "destination exists" +msgstr "o destino já existe" + +#: builtin/mv.c:238 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "a substituir '%s'" + +#: builtin/mv.c:241 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Não é possível substituir" + +#: builtin/mv.c:244 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino" + +#: builtin/mv.c:246 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "o diretório de destino não existe" + +#: builtin/mv.c:253 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, origem=%s, destino=%s" + +#: builtin/mv.c:274 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n" + +#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:782 builtin/repack.c:518 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'" + +#: builtin/name-rev.c:465 +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..." + +#: builtin/name-rev.c:466 +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [<opções>] --all" + +#: builtin/name-rev.c:467 +msgid "git name-rev [<options>] --stdin" +msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin" + +#: builtin/name-rev.c:524 +#, fuzzy +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto" + +#: builtin/name-rev.c:525 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "usar apenas tags para designar commits" + +#: builtin/name-rev.c:527 +msgid "only use refs matching <pattern>" +msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>" + +#: builtin/name-rev.c:529 +msgid "ignore refs matching <pattern>" +msgstr "ignorar referências que correspondam ao <padrão>" + +#: builtin/name-rev.c:531 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências" + +#: builtin/name-rev.c:532 +msgid "read from stdin" +msgstr "ler da entrada padrão" + +#: builtin/name-rev.c:533 +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)" + +#: builtin/name-rev.c:539 +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)" + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<objeto>]]" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " +"| (-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F " +"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <de-objeto> <para-objeto>" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " +"(-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F " +"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" +msgstr "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <estratégia>] <notes-ref>" + +#: builtin/notes.c:35 +msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:37 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<objeto>...]" + +#: builtin/notes.c:38 +#, fuzzy +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" + +#: builtin/notes.c:39 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" + +#: builtin/notes.c:44 +msgid "git notes [list [<object>]]" +msgstr "git notes [list [<objeto>]]" + +#: builtin/notes.c:49 +msgid "git notes add [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes add [<opções>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:54 +msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes copy [<opções>] <de-objeto> <para-objeto>" + +#: builtin/notes.c:55 +msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<de-objeto> <para-objeto>]..." + +#: builtin/notes.c:60 +msgid "git notes append [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes append [<opções>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:65 +msgid "git notes edit [<object>]" +msgstr "git notes edit [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:70 +msgid "git notes show [<object>]" +msgstr "git notes show [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:75 +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [<opções>] <notes-ref>" + +#: builtin/notes.c:76 +msgid "git notes merge --commit [<options>]" +msgstr "git notes merge --commit [<opções>]" + +#: builtin/notes.c:77 +msgid "git notes merge --abort [<options>]" +msgstr "git notes merge --abort [<opções>]" + +#: builtin/notes.c:82 +msgid "git notes remove [<object>]" +msgstr "git notes remove [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:87 +msgid "git notes prune [<options>]" +msgstr "git notes prune [<opções>]" + +#: builtin/notes.c:92 +msgid "git notes get-ref" +msgstr "git notes get-ref" + +#: builtin/notes.c:97 +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:" + +#: builtin/notes.c:150 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'" + +#: builtin/notes.c:154 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'" + +#: builtin/notes.c:162 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'" + +#: builtin/notes.c:197 +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F" + +#: builtin/notes.c:206 +msgid "unable to write note object" +msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" + +#: builtin/notes.c:208 +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s" + +#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'" + +#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 +#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 +#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida." + +#: builtin/notes.c:265 +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "falha ao ler o objeto '%s'." + +#: builtin/notes.c:268 +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'." + +#: builtin/notes.c:309 +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "linha de entrada malformada: '%s'." + +#: builtin/notes.c:324 +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#: builtin/notes.c:356 +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)" + +#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 +#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 +#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 +msgid "too many parameters" +msgstr "demasiados parâmetros" + +#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s." + +#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 +msgid "note contents as a string" +msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres" + +#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 +msgid "note contents in a file" +msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro" + +#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado" + +#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado" + +#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "permitir guardar uma nota vazia" + +#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 +msgid "replace existing notes" +msgstr "substituir notas existentes" + +#: builtin/notes.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' " +"para substituí-las." + +#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n" + +#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "A remover a nota do objeto %s\n" + +#: builtin/notes.c:497 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "ler objetos da entrada padrão" + +#: builtin/notes.c:499 +msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" +msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)" + +#: builtin/notes.c:517 +msgid "too few parameters" +msgstr "parâmetros insuficientes" + +#: builtin/notes.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para " +"substituí-las." + +#: builtin/notes.c:550 +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "faltam notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar." + +#: builtin/notes.c:603 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n" +"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n" + +#: builtin/notes.c:698 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c:700 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c:702 +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'" + +#: builtin/notes.c:722 +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c:724 +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:726 +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:739 +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c:742 +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "falha ao finalizar integração de notas" + +#: builtin/notes.c:768 +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida" + +#: builtin/notes.c:784 +msgid "General options" +msgstr "Opções gerais" + +#: builtin/notes.c:786 +msgid "Merge options" +msgstr "Opções de integração" + +#: builtin/notes.c:788 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/" +"theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c:790 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "A submeter notas não integradas" + +#: builtin/notes.c:792 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas" + +#: builtin/notes.c:794 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "A abortar resolução de integração das notas" + +#: builtin/notes.c:796 +msgid "abort notes merge" +msgstr "abortar integração das notas" + +#: builtin/notes.c:807 +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy" + +#: builtin/notes.c:812 +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar" + +#: builtin/notes.c:836 +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s" + +#: builtin/notes.c:873 +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s" + +#: builtin/notes.c:876 +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)" + +#: builtin/notes.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e " +"submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração " +"com 'git notes merge --abort'.\n" + +#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida." + +#: builtin/notes.c:900 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n" + +#: builtin/notes.c:912 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente" + +#: builtin/notes.c:915 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão" + +#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "não remover, mostrar apenas" + +#: builtin/notes.c:955 +msgid "report pruned notes" +msgstr "reportar notas podadas" + +#: builtin/notes.c:998 +msgid "notes-ref" +msgstr "notes-ref" + +#: builtin/notes.c:999 +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "usar notas de <notes-ref>" + +#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1605 +#, c-format +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "subcomando desconhecido: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:54 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-" +"objetos>]" + +#: builtin/pack-objects.c:55 +msgid "" +"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-" +"objetos>]" + +#: builtin/pack-objects.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "ignorar objetos compactados" + +#: builtin/pack-objects.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "ignorar objetos compactados" + +#: builtin/pack-objects.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido" + +#: builtin/pack-objects.c:796 +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:1004 +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack." +"packSizeLimit" + +#: builtin/pack-objects.c:1017 +msgid "Writing objects" +msgstr "A escrever objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "falha ao invocar stat de %s" + +#: builtin/pack-objects.c:1131 +#, c-format +msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:1348 +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "" +"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a " +"ser compactados" + +#: builtin/pack-objects.c:1796 +#, fuzzy, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "offset da base delta está fora do limite" + +#: builtin/pack-objects.c:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "offset da base delta está fora do limite" + +#: builtin/pack-objects.c:2086 +msgid "Counting objects" +msgstr "A contar objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:2231 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317 +#: builtin/pack-objects.c:2327 +#, fuzzy, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "objeto %s não encontrado" + +#: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331 +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:2341 +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:2656 +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:2795 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência" + +#: builtin/pack-objects.c:2883 +msgid "Compressing objects" +msgstr "A comprimir objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:2889 +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:2961 +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" +"hash> <uri>' (got '%s')" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:2964 +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:2993 +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:2999 +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3097 +#, fuzzy +msgid "invalid value for --missing" +msgstr "valor inválido de %s" + +#: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264 +#, fuzzy +msgid "cannot open pack index" +msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote" + +#: builtin/pack-objects.c:3187 +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3272 +#, fuzzy +msgid "unable to force loose object" +msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" + +#: builtin/pack-objects.c:3365 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "não é possível ler '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:3368 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "repositório '%s' incorreto" + +#: builtin/pack-objects.c:3393 +#, fuzzy +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:3446 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "versão de índice %s não suportada" + +#: builtin/pack-objects.c:3450 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "versão de índice '%s' incorreta" + +#: builtin/pack-objects.c:3488 +#, fuzzy +msgid "<version>[,<offset>]" +msgstr "versão[,offset]" + +#: builtin/pack-objects.c:3489 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "" +"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada" + +#: builtin/pack-objects.c:3492 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado" + +#: builtin/pack-objects.c:3494 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes" + +#: builtin/pack-objects.c:3496 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "ignorar objetos compactados" + +#: builtin/pack-objects.c:3498 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "limitar a janela de compactação por objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3500 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "" +"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3502 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante" + +#: builtin/pack-objects.c:3504 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "reutilizar deltas existentes" + +#: builtin/pack-objects.c:3506 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "reutilizar objetos existentes" + +#: builtin/pack-objects.c:3508 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "usar objetos OFS_DELTA" + +#: builtin/pack-objects.c:3510 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta" + +#: builtin/pack-objects.c:3512 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "não criar um pacote vazio" + +#: builtin/pack-objects.c:3514 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão" + +#: builtin/pack-objects.c:3516 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados" + +#: builtin/pack-objects.c:3519 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência" + +#: builtin/pack-objects.c:3522 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog" + +#: builtin/pack-objects.c:3525 +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice" + +#: builtin/pack-objects.c:3528 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "gerar pacote para a saída padrão" + +#: builtin/pack-objects.c:3530 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar" + +#: builtin/pack-objects.c:3532 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "manter objetos inalcançáveis" + +#: builtin/pack-objects.c:3534 +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis" + +#: builtin/pack-objects.c:3536 +msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" +msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <tempo>" + +#: builtin/pack-objects.c:3539 +msgid "use the sparse reachability algorithm" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3541 +msgid "create thin packs" +msgstr "criar pacotes finos" + +#: builtin/pack-objects.c:3543 +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos" + +#: builtin/pack-objects.c:3545 +msgid "ignore packs that have companion .keep file" +msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep" + +#: builtin/pack-objects.c:3547 +#, fuzzy +msgid "ignore this pack" +msgstr "usar pacote fino" + +#: builtin/pack-objects.c:3549 +msgid "pack compression level" +msgstr "nível de compactação do pacote" + +#: builtin/pack-objects.c:3551 +msgid "do not hide commits by grafts" +msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos" + +#: builtin/pack-objects.c:3553 +msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" +msgstr "" +"usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de " +"objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3555 +msgid "write a bitmap index together with the pack index" +msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote" + +#: builtin/pack-objects.c:3559 +#, fuzzy +msgid "write a bitmap index if possible" +msgstr "escrever índice de mapa de bits" + +#: builtin/pack-objects.c:3563 +#, fuzzy +msgid "handling for missing objects" +msgstr "permitir objetos não presentes" + +#: builtin/pack-objects.c:3566 +msgid "do not pack objects in promisor packfiles" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3568 +#, fuzzy +msgid "respect islands during delta compression" +msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas" + +#: builtin/pack-objects.c:3570 +msgid "protocol" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3571 +msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3600 +#, c-format +msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3605 +#, c-format +msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3659 +msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3661 +msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3666 +#, fuzzy +msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" +msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" + +#: builtin/pack-objects.c:3669 +#, fuzzy +msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" +msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis" + +#: builtin/pack-objects.c:3675 +#, fuzzy +msgid "cannot use --filter without --stdout" +msgstr "não é possível usar -a com -d" + +#: builtin/pack-objects.c:3735 +#, fuzzy +msgid "Enumerating objects" +msgstr "A escrever objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3766 +#, c-format +msgid "" +"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" +"reused %<PRIu32>" +msgstr "" + +#: builtin/pack-refs.c:8 +msgid "git pack-refs [<options>]" +msgstr "git pack-refs [<opções>]" + +#: builtin/pack-refs.c:16 +msgid "pack everything" +msgstr "compactar tudo" + +#: builtin/pack-refs.c:17 +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)" + +#: builtin/prune-packed.c:6 +msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" +msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" + +#: builtin/prune.c:14 +#, fuzzy +msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" +msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tempo>] [--] [<head>...]" + +#: builtin/prune.c:133 +msgid "report pruned objects" +msgstr "apresentar objetos eliminados" + +#: builtin/prune.c:136 +msgid "expire objects older than <time>" +msgstr "expirar objetos mais antigos que <tempo>" + +#: builtin/prune.c:138 +msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" +msgstr "" + +#: builtin/prune.c:152 +msgid "cannot prune in a precious-objects repo" +msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos" + +#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Valor inválido de %s: %s" + +#: builtin/pull.c:67 +msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]" + +#: builtin/pull.c:123 +#, fuzzy +msgid "control for recursive fetching of submodules" +msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos" + +#: builtin/pull.c:127 +msgid "Options related to merging" +msgstr "Opções relativas a integração" + +#: builtin/pull.c:130 +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar" + +#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:484 builtin/revert.c:126 +msgid "allow fast-forward" +msgstr "permitir avanço rápido" + +#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339 +#, fuzzy +msgid "automatically stash/stash pop before and after" +msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase" + +#: builtin/pull.c:183 +msgid "Options related to fetching" +msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos" + +#: builtin/pull.c:193 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "forçar a substituição do ramo local" + +#: builtin/pull.c:201 +msgid "number of submodules pulled in parallel" +msgstr "número de submódulos puxados em paralelo" + +#: builtin/pull.c:317 +#, c-format +msgid "Invalid value for pull.ff: %s" +msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s" + +#: builtin/pull.c:348 +msgid "" +"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n" +"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n" +"commands sometime before your next pull:\n" +"\n" +" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n" +" git config pull.rebase true # rebase\n" +" git config pull.ff only # fast-forward only\n" +"\n" +"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " +"default\n" +"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" +"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" +"invocation.\n" +msgstr "" + +#: builtin/pull.c:458 +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "" +"Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências " +"que se acabaram de obter." + +#: builtin/pull.c:460 +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "" +"Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se " +"acabaram obter." + +#: builtin/pull.c:461 +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n" +"com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto." + +#: builtin/pull.c:464 +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"Solicitou puxar o remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n" +"Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n" +"do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos." + +#: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:73 +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento." + +#: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486 git-parse-remote.sh:79 +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase." + +#: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488 git-parse-remote.sh:82 +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar." + +#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489 +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes." + +#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491 +#: builtin/rebase.c:1246 git-parse-remote.sh:64 +msgid "<remote>" +msgstr "<remoto>" + +#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496 +#: git-parse-remote.sh:65 +msgid "<branch>" +msgstr "<ramo>" + +#: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1238 git-parse-remote.sh:75 +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo." + +#: builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:95 +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" +msgstr "" +"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo " +"com:" + +#: builtin/pull.c:498 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n" +"do remoto, mas aquela referência não foi obtida." + +#: builtin/pull.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access commit %s" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s" + +#: builtin/pull.c:894 +msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" +msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase" + +#: builtin/pull.c:954 +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "" +"A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao " +"índice." + +#: builtin/pull.c:958 +msgid "pull with rebase" +msgstr "puxar com rebase" + +#: builtin/pull.c:959 +msgid "please commit or stash them." +msgstr "submeta ou esconda-as." + +#: builtin/pull.c:984 +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"o fetch atualizou a cabeça do ramo atual.\n" +"a avançar a árvore de trabalho a partir do\n" +"commit %s." + +#: builtin/pull.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"Não é possível avançar rapidamente a árvore de trabalho.\n" +"Depois de guardar todas as alterações importantes indicadas por\n" +"$ git diff %s\n" +"execute\n" +"$ git reset --hard\n" +"para recuperar." + +#: builtin/pull.c:1005 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia." + +#: builtin/pull.c:1009 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos." + +#: builtin/pull.c:1017 +msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" +msgstr "" + +#: builtin/push.c:19 +msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git push [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]" + +#: builtin/push.c:111 +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "forma abreviada de tag sem <tag>" + +#: builtin/push.c:119 +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "--delete só aceita nomes simples como referências de destino" + +#: builtin/push.c:164 +msgid "" +"\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +msgstr "" +"\n" +"Para escolher uma opção permanentemente, consulte push.default em 'git help " +"config'." + +#: builtin/push.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s" +msgstr "" +"O ramo a montante do ramo atual não coincide com o nome do ramo atual.\n" +"Para publicar no ramo a montante no remoto, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"Para publicar no ramo com o mesmo nome no remoto, use\n" +"\n" +" git push %s %s\n" +"%s" + +#: builtin/push.c:182 +#, c-format +msgid "" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" +msgstr "" +"Não se encontra em nenhum ramo neste momento.\n" +"Para publicar o histórico que conduziu ao estado atual (de HEAD\n" +"destacada), use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" + +#: builtin/push.c:194 +#, c-format +msgid "" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +msgstr "" +"O ramo atual %s não tem nenhum ramo a montante.\n" +"Para publicar o ramo atual e definir o remoto a montante, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" + +#: builtin/push.c:202 +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, publicação recusada." + +#: builtin/push.c:205 +#, c-format +msgid "" +"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" +"your current branch '%s', without telling me what to push\n" +"to update which remote branch." +msgstr "" +"O remoto '%s', no qual pretende publicar, não é o remoto a montante\n" +"do ramo atual '%s'. Deve indicar o que pretende publicar e que ramo\n" +"remoto atualizar." + +#: builtin/push.c:260 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "" +"Não indicou nenhum especificador de referência para publicar e o valor de " +"push.default é \"nothing\"." + +#: builtin/push.c:267 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" +"'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n" +"em relação ao homólogo remoto. Integre as alterações remotas (e.g.\n" +"'git pull ...') antes de publicar de novo.\n" +"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes." + +#: builtin/push.c:273 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n" +"em relação ao homólogo remoto. Extraia o ramo e integre\n" +"as alterações remotas (e.g. 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n" +"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes." + +#: builtin/push.c:279 +msgid "" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" +"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" +"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" +"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"As atualizações foram rejeitadas porque o remoto contém alterações que\n" +"não tem localmente. Habitualmente, acontece porque outro repositório " +"publicou\n" +"na mesma referência. Pode integrar primeiro as alterações remotas\n" +"(e.g., 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n" +"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes." + +#: builtin/push.c:286 +msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." +msgstr "As atualizações foram rejeitadas porque a tag já existe no remoto." + +#: builtin/push.c:289 +msgid "" +"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" +"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" +"without using the '--force' option.\n" +msgstr "" +"Não é possível atualizar uma referência remota que aponte para um\n" +"objeto não commit, ou atualizar uma referência remota fazendo-a\n" +"apontar para um objeto não commit, sem usar a opção '--force'.\n" + +#: builtin/push.c:351 +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "A publicar em %s\n" + +#: builtin/push.c:358 +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'" + +#: builtin/push.c:532 +msgid "repository" +msgstr "repositório" + +#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:183 +msgid "push all refs" +msgstr "publicar todas as referências" + +#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:185 +msgid "mirror all refs" +msgstr "replicar todas as referências" + +#: builtin/push.c:536 +msgid "delete refs" +msgstr "eliminar referências" + +#: builtin/push.c:537 +msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)" + +#: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:186 +msgid "force updates" +msgstr "forçar atualização" + +#: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:198 +#, fuzzy +msgid "<refname>:<expect>" +msgstr "nome da referência>:<esperado" + +#: builtin/push.c:542 builtin/send-pack.c:199 +msgid "require old value of ref to be at this value" +msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor" + +#: builtin/push.c:545 +msgid "control recursive pushing of submodules" +msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos" + +#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:193 +msgid "use thin pack" +msgstr "usar pacote fino" + +#: builtin/push.c:547 builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:180 +#: builtin/send-pack.c:181 +msgid "receive pack program" +msgstr "programa receive pack" + +#: builtin/push.c:549 +msgid "set upstream for git pull/status" +msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status" + +#: builtin/push.c:552 +msgid "prune locally removed refs" +msgstr "eliminar referências removidas localmente" + +#: builtin/push.c:554 +msgid "bypass pre-push hook" +msgstr "ignorar pre-push hook" + +#: builtin/push.c:555 +msgid "push missing but relevant tags" +msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes" + +#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:187 +msgid "GPG sign the push" +msgstr "assinar publicação com GPG" + +#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:194 +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto" + +#: builtin/push.c:577 +msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" +msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags" + +#: builtin/push.c:579 +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência" + +#: builtin/push.c:599 +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "repositório '%s' incorreto" + +#: builtin/push.c:600 +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"and then push using the remote name\n" +"\n" +" git push <name>\n" +msgstr "" +"Destino de publicação não definido.\n" +"Indique um URL na linha de comandos ou configure um repositório remoto " +"usando\n" +"\n" +" git remote add <nome> <url>\n" +"\n" +"e publique usando o nome remoto\n" +"\n" +" git push <nome>\n" + +#: builtin/push.c:615 +msgid "--all and --tags are incompatible" +msgstr "--all e --tags são incompatíveis" + +#: builtin/push.c:617 +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências" + +#: builtin/push.c:621 +msgid "--mirror and --tags are incompatible" +msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis" + +#: builtin/push.c:623 +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências" + +#: builtin/push.c:626 +msgid "--all and --mirror are incompatible" +msgstr "--all e --mirror são incompatíveis" + +#: builtin/push.c:630 +msgid "push options must not have new line characters" +msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha" + +#: builtin/range-diff.c:8 +msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" +msgstr "" + +#: builtin/range-diff.c:9 +#, fuzzy +msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" +msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]" + +#: builtin/range-diff.c:10 +#, fuzzy +msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" +msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>" + +#: builtin/range-diff.c:22 +msgid "Percentage by which creation is weighted" +msgstr "" + +#: builtin/range-diff.c:24 +#, fuzzy +msgid "use simple diff colors" +msgstr "usar a ferramenta diff especificada" + +#: builtin/range-diff.c:26 +#, fuzzy +msgid "notes" +msgstr "notes-ref" + +#: builtin/range-diff.c:26 +msgid "passed to 'git log'" +msgstr "" + +#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "no .. in range: '%s'" +msgstr "ramo inexistente: '%s'" + +#: builtin/range-diff.c:64 +msgid "single arg format must be symmetric range" +msgstr "" + +#: builtin/range-diff.c:79 +#, fuzzy +msgid "need two commit ranges" +msgstr "editar a mensagem de commit" + +#: builtin/read-tree.c:41 +msgid "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " +"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" +"prefix=<prefixo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-" +"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> " +"[<árvore-etc2> [<árvore-etc3>]])" + +#: builtin/read-tree.c:124 +msgid "write resulting index to <file>" +msgstr "escrever o índice resultante no <ficheiro>" + +#: builtin/read-tree.c:127 +msgid "only empty the index" +msgstr "apenas esvaziar o índice" + +#: builtin/read-tree.c:129 +msgid "Merging" +msgstr "A integrar" + +#: builtin/read-tree.c:131 +msgid "perform a merge in addition to a read" +msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura" + +#: builtin/read-tree.c:133 +msgid "3-way merge if no file level merging required" +msgstr "" +"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for " +"necessária" + +#: builtin/read-tree.c:135 +msgid "3-way merge in presence of adds and removes" +msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções" + +#: builtin/read-tree.c:137 +msgid "same as -m, but discard unmerged entries" +msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas" + +#: builtin/read-tree.c:138 +msgid "<subdirectory>/" +msgstr "<subdiretório>/" + +#: builtin/read-tree.c:139 +msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" +msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice" + +#: builtin/read-tree.c:142 +msgid "update working tree with merge result" +msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração" + +#: builtin/read-tree.c:144 +msgid "gitignore" +msgstr "gitignore" + +#: builtin/read-tree.c:145 +msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" +msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos" + +#: builtin/read-tree.c:148 +msgid "don't check the working tree after merging" +msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar" + +#: builtin/read-tree.c:149 +msgid "don't update the index or the work tree" +msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho" + +#: builtin/read-tree.c:151 +msgid "skip applying sparse checkout filter" +msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa" + +#: builtin/read-tree.c:153 +msgid "debug unpack-trees" +msgstr "depurar unpack-trees" + +#: builtin/read-tree.c:157 +#, fuzzy +msgid "suppress feedback messages" +msgstr "suprimir mensagens informativas" + +#: builtin/read-tree.c:188 +#, fuzzy +msgid "You need to resolve your current index first" +msgstr "primeiro deve resolver o índice atual" + +#: builtin/rebase.c:35 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " +"[<upstream> [<branch>]]" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:37 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:39 +#, fuzzy +msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" +msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/rebase.c:187 builtin/rebase.c:211 builtin/rebase.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "unusable todo list: '%s'" +msgstr "não é possível invocar unlink: %s" + +#: builtin/rebase.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create temporary %s" +msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário" + +#: builtin/rebase.c:310 +#, fuzzy +msgid "could not mark as interactive" +msgstr "Não foi possível marcar como interativo" + +#: builtin/rebase.c:364 +#, fuzzy +msgid "could not generate todo list" +msgstr "não foi possível escrever para %s" + +#: builtin/rebase.c:405 +msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:474 +#, fuzzy +msgid "git rebase--interactive [<options>]" +msgstr "git rebase--helper [<opções>]" + +#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1382 +msgid "keep commits which start empty" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:491 builtin/revert.c:128 +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "permitir commits com mensagens vazias" + +#: builtin/rebase.c:493 +#, fuzzy +msgid "rebase merge commits" +msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'" + +#: builtin/rebase.c:495 +msgid "keep original branch points of cousins" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:497 +msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:498 +#, fuzzy +msgid "sign commits" +msgstr "assinar os commits com GPG" + +#: builtin/rebase.c:500 builtin/rebase.c:1321 +msgid "display a diffstat of what changed upstream" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:502 +msgid "continue rebase" +msgstr "continuar rebase" + +#: builtin/rebase.c:504 +#, fuzzy +msgid "skip commit" +msgstr "commit" + +#: builtin/rebase.c:505 +#, fuzzy +msgid "edit the todo list" +msgstr "falha ao escrever para rev-list" + +#: builtin/rebase.c:507 +#, fuzzy +msgid "show the current patch" +msgstr "ignorar o patch atual" + +#: builtin/rebase.c:510 +msgid "shorten commit ids in the todo list" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:512 +msgid "expand commit ids in the todo list" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:514 +msgid "check the todo list" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:516 +msgid "rearrange fixup/squash lines" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:518 +msgid "insert exec commands in todo list" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:519 +msgid "onto" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:522 +#, fuzzy +msgid "restrict-revision" +msgstr "revisão" + +#: builtin/rebase.c:522 +#, fuzzy +msgid "restrict revision" +msgstr "revisão" + +#: builtin/rebase.c:524 +msgid "squash-onto" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:525 +msgid "squash onto" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:527 +#, fuzzy +msgid "the upstream commit" +msgstr "Remover a informação do ramo a montante" + +#: builtin/rebase.c:529 +#, fuzzy +msgid "head-name" +msgstr "mudar nome" + +#: builtin/rebase.c:529 +#, fuzzy +msgid "head name" +msgstr "à frente " + +#: builtin/rebase.c:534 +#, fuzzy +msgid "rebase strategy" +msgstr "estratégia de integração" + +#: builtin/rebase.c:535 +#, fuzzy +msgid "strategy-opts" +msgstr "estratégia" + +#: builtin/rebase.c:536 +#, fuzzy +msgid "strategy options" +msgstr "opções de decoração" + +#: builtin/rebase.c:537 +msgid "switch-to" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:538 +msgid "the branch or commit to checkout" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:539 +#, fuzzy +msgid "onto-name" +msgstr "nome" + +#: builtin/rebase.c:539 +#, fuzzy +msgid "onto name" +msgstr "nome do remoto" + +#: builtin/rebase.c:540 +#, fuzzy +msgid "cmd" +msgstr "comando" + +#: builtin/rebase.c:540 +#, fuzzy +msgid "the command to run" +msgstr "Nenhum comando concluído." + +#: builtin/rebase.c:543 builtin/rebase.c:1415 +msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:559 +msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:575 +#, c-format +msgid "%s requires the merge backend" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get 'onto': '%s'" +msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'" + +#: builtin/rebase.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid orig-head: '%s'" +msgstr "ficheiro inválido: '%s'" + +#: builtin/rebase.c:660 +#, c-format +msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:805 git-rebase--preserve-merges.sh:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Depois de resolver este problema, execute \"git rebase --continue\".\n" +"Se prefere ignorar este patch, execute \"git rebase --skip\".\n" +"Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --" +"abort\"." + +#: builtin/rebase.c:888 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"git encountered an error while preparing the patches to replay\n" +"these revisions:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"As a result, git cannot rebase them." +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1214 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" +"\"." +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Please specify which branch you want to rebase against.\n" +"See git-rebase(1) for details.\n" +"\n" +" git rebase '<branch>'\n" +"\n" +msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase." + +#: builtin/rebase.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo " +"com:" + +#: builtin/rebase.c:1278 +msgid "exec commands cannot contain newlines" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1282 +msgid "empty exec command" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1312 +#, fuzzy +msgid "rebase onto given branch instead of upstream" +msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante" + +#: builtin/rebase.c:1314 +#, fuzzy +msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" +msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe" + +#: builtin/rebase.c:1316 +#, fuzzy +msgid "allow pre-rebase hook to run" +msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase." + +#: builtin/rebase.c:1318 +msgid "be quiet. implies --no-stat" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1324 +#, fuzzy +msgid "do not show diffstat of what changed upstream" +msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração" + +#: builtin/rebase.c:1327 +#, fuzzy +msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" +msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit" + +#: builtin/rebase.c:1330 +#, fuzzy +msgid "make committer date match author date" +msgstr "agrupar por committer em vez de autor" + +#: builtin/rebase.c:1332 +msgid "ignore author date and use current date" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1334 +#, fuzzy +msgid "synonym of --reset-author-date" +msgstr "sinónimo de --files-with-matches" + +#: builtin/rebase.c:1336 builtin/rebase.c:1340 +#, fuzzy +msgid "passed to 'git apply'" +msgstr "transmitir ao git-apply" + +#: builtin/rebase.c:1338 +#, fuzzy +msgid "ignore changes in whitespace" +msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" + +#: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1345 +msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1347 +#, fuzzy +msgid "continue" +msgstr "continuar rebase" + +#: builtin/rebase.c:1350 +#, fuzzy +msgid "skip current patch and continue" +msgstr "ignorar o patch atual" + +#: builtin/rebase.c:1352 +#, fuzzy +msgid "abort and check out the original branch" +msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)" + +#: builtin/rebase.c:1355 +msgid "abort but keep HEAD where it is" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1356 +#, fuzzy +msgid "edit the todo list during an interactive rebase" +msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo." + +#: builtin/rebase.c:1359 +msgid "show the patch file being applied or merged" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1362 +msgid "use apply strategies to rebase" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1366 +#, fuzzy +msgid "use merging strategies to rebase" +msgstr "estratégia de integração a usar" + +#: builtin/rebase.c:1370 +msgid "let the user edit the list of commits to rebase" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1374 +msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1379 +msgid "how to handle commits that become empty" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1386 +msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1393 +msgid "add exec lines after each commit of the editable list" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1397 +#, fuzzy +msgid "allow rebasing commits with empty messages" +msgstr "permitir commits com mensagens vazias" + +#: builtin/rebase.c:1401 +msgid "try to rebase merges instead of skipping them" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1404 +#, fuzzy +msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" +msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]" + +#: builtin/rebase.c:1406 +#, fuzzy +msgid "use the given merge strategy" +msgstr "opção de estratégia de integração" + +#: builtin/rebase.c:1408 builtin/revert.c:115 +msgid "option" +msgstr "opção" + +#: builtin/rebase.c:1409 +msgid "pass the argument through to the merge strategy" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1412 +msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1417 +msgid "apply all changes, even those already present upstream" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1434 +msgid "" +"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1440 +#, fuzzy +msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." +msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase." + +#: builtin/rebase.c:1481 +msgid "" +"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1486 +#, fuzzy +msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" +msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff." + +#: builtin/rebase.c:1488 +#, fuzzy +msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" +msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff." + +#: builtin/rebase.c:1492 +#, fuzzy +msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" +msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff." + +#: builtin/rebase.c:1495 +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "Rebase não está em curso?" + +#: builtin/rebase.c:1499 +msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." +msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo." + +#: builtin/rebase.c:1522 +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "Não é possível ler HEAD" + +#: builtin/rebase.c:1534 +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"Deve editar todos os conflitos da integração\n" +"e marcá-los como resolvidos usando git add" + +#: builtin/rebase.c:1553 +#, fuzzy +msgid "could not discard worktree changes" +msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho" + +#: builtin/rebase.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not move back to %s" +msgstr "Não foi possível voltar para $head_name" + +#: builtin/rebase.c:1618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It seems that there is already a %s directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t%s\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t%s\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there.\n" +msgstr "" +"Parece que já existe um diretório $state_dir_base e\n" +"é possível que outro processo de rebase já esteja em curso.\n" +"Se for o caso, tente\n" +"\t$cmd_live_rebase\n" +"Se não for o caso,\n" +"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +"e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n" +"ainda ter algo importante nesse sítio." + +#: builtin/rebase.c:1646 +#, fuzzy +msgid "switch `C' expects a numerical value" +msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" + +#: builtin/rebase.c:1688 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown mode: %s" +msgstr "Mode de --patch desconhecido: %s" + +#: builtin/rebase.c:1727 +msgid "--strategy requires --merge or --interactive" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1757 +msgid "cannot combine apply options with merge options" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1770 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown rebase backend: %s" +msgstr "Subcomando desconhecido: %s" + +#: builtin/rebase.c:1795 +msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1815 +msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1819 +msgid "" +"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1843 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid upstream '%s'" +msgstr "caminho inválido '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1849 +#, fuzzy +msgid "Could not create new root commit" +msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado" + +#: builtin/rebase.c:1875 +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1878 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base" +msgstr "É necessário exatamente um intervalo." + +#: builtin/rebase.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Does not point to a valid commit '%s'" +msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name" + +#: builtin/rebase.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" +msgstr "o ramo '%s' não existe" + +#: builtin/rebase.c:1920 builtin/submodule--helper.c:40 +#: builtin/submodule--helper.c:2414 +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "Referência inexistente: %s" + +#: builtin/rebase.c:1931 +#, fuzzy +msgid "Could not resolve HEAD to a revision" +msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n" + +#: builtin/rebase.c:1952 +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Submeta ou esconda-as." + +#: builtin/rebase.c:1988 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not switch to %s" +msgstr "não foi possível escrever para %s" + +#: builtin/rebase.c:1999 +#, fuzzy +msgid "HEAD is up to date." +msgstr "HEAD está agora em" + +#: builtin/rebase.c:2001 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current branch %s is up to date.\n" +msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado." + +#: builtin/rebase.c:2009 +#, fuzzy +msgid "HEAD is up to date, rebase forced." +msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado." + +#: builtin/rebase.c:2011 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" +msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado." + +#: builtin/rebase.c:2019 +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase." + +#: builtin/rebase.c:2026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changes to %s:\n" +msgstr "A publicar em %s\n" + +#: builtin/rebase.c:2029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changes from %s to %s:\n" +msgstr "Alterações de $mb para $onto:" + +#: builtin/rebase.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" +msgstr "" +"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo dela..." + +#: builtin/rebase.c:2063 +#, fuzzy +msgid "Could not detach HEAD" +msgstr "não foi possível destacar HEAD" + +#: builtin/rebase.c:2072 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" +msgstr "Avanço-rápido para $sha1" + +#: builtin/receive-pack.c:34 +msgid "git receive-pack <git-dir>" +msgstr "git receive-pack <git-dir>" + +#: builtin/receive-pack.c:1224 +msgid "" +"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" +"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" +"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" +"the work tree to HEAD.\n" +"\n" +"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" +"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" +"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" +"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" +"other way.\n" +"\n" +"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" +"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." +msgstr "" +"Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório não-nu\n" +"é proibido, porque tornará o índice e a árvore de trabalho inconsistentes\n" +"com o que publicou e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n" +"árvore de trabalho à HEAD.\n" +"\n" +"Pode definir a variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n" +"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir publicar\n" +"para o ramo atual dele; no entanto, não é recomendando a menos que\n" +"consiga de outra forma atualizar a árvore de trabalho dele para\n" +"refletir o que publicou.\n" +"\n" +"Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a " +"variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:1244 +msgid "" +"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" +"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" +"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" +"current branch, with or without a warning message.\n" +"\n" +"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." +msgstr "" +"Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n" +"'git clone' não resultará em nenhum ficheiro extraído, causando confusão.\n" +"\n" +"Pode definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n" +"'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n" +"ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n" +"\n" +"Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:2422 +msgid "quiet" +msgstr "silencioso" + +#: builtin/receive-pack.c:2436 +msgid "You must specify a directory." +msgstr "Deve especificar um diretório." + +#: builtin/reflog.c:17 +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" +"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " +"<refs>..." +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:22 +msgid "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " +"<refs>..." +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:25 +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' não é um carimbo de data/hora válido" + +#: builtin/reflog.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Marking reachable objects..." +msgstr "manter objetos inalcançáveis" + +#: builtin/reflog.c:644 +#, c-format +msgid "%s points nowhere!" +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:696 +#, fuzzy +msgid "no reflog specified to delete" +msgstr "nenhum remoto especificado" + +#: builtin/reflog.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a reflog: %s" +msgstr "Referência inválida: %s" + +#: builtin/reflog.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "no reflog for '%s'" +msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n" + +#: builtin/reflog.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid ref format: %s" +msgstr "formato de data inválido: %s" + +#: builtin/reflog.c:765 +msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" +msgstr "" + +#: builtin/remote.c:17 +msgid "git remote [-v | --verbose]" +msgstr "git remote [-v | --verbose]" + +#: builtin/remote.c:18 +msgid "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" +msgstr "" +"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>" + +#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39 +msgid "git remote rename <old> <new>" +msgstr "git remote rename <antigo> <novo>" + +#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44 +msgid "git remote remove <name>" +msgstr "git remote remove <nome>" + +#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49 +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)" + +#: builtin/remote.c:22 +msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" +msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>" + +#: builtin/remote.c:23 +msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" +msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>" + +#: builtin/remote.c:24 +msgid "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" +msgstr "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]" + +#: builtin/remote.c:25 +msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <ramo>..." + +#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75 +msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" +msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>" + +#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 +msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" +msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <novo-url> [<url-antigo>]" + +#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 +msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" +msgstr "git remote set-url --add <nome> <novo-url>" + +#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 +msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" +msgstr "git remote set-url --delete <nome> <url>" + +#: builtin/remote.c:34 +msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" +msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>" + +#: builtin/remote.c:54 +msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches <nome> <ramo>..." + +#: builtin/remote.c:55 +msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches --add <nome> <ramo>..." + +#: builtin/remote.c:60 +msgid "git remote show [<options>] <name>" +msgstr "git remote show [<opções>] <nome>" + +#: builtin/remote.c:65 +msgid "git remote prune [<options>] <name>" +msgstr "git remote prune [<opções>] <nome>" + +#: builtin/remote.c:70 +msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." +msgstr "git remote update [<opções>] [<grupo> | <remoto>]..." + +#: builtin/remote.c:99 +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "A atualizar %s" + +#: builtin/remote.c:131 +msgid "" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" +msgstr "" +"--mirror é perigoso e obsoleto;\n" +"\t use --mirror=fetch ou --mirror=push" + +#: builtin/remote.c:148 +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s" + +#: builtin/remote.c:164 +msgid "fetch the remote branches" +msgstr "obter os ramos remotos" + +#: builtin/remote.c:166 +msgid "import all tags and associated objects when fetching" +msgstr "importar todas as tags e objetos associados ao obter" + +#: builtin/remote.c:169 +msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "ou não obter nenhuma tag (--no-tags)" + +#: builtin/remote.c:171 +msgid "branch(es) to track" +msgstr "ramos a seguir" + +#: builtin/remote.c:172 +msgid "master branch" +msgstr "ramo mestre" + +#: builtin/remote.c:174 +msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" +msgstr "configurar o remoto como um espelho para publicar ou obter" + +#: builtin/remote.c:186 +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror" + +#: builtin/remote.c:188 +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors" + +#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:697 +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "o remoto %s já existe." + +#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:701 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido" + +#: builtin/remote.c:239 +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "Não foi possível configuração o ramo mestre '%s'" + +#: builtin/remote.c:354 +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "" +"Não foi possível obter o mapa de fetch do especificador de referência %s" + +#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461 +msgid "(matching)" +msgstr "(correspondente)" + +#: builtin/remote.c:465 +msgid "(delete)" +msgstr "(eliminado)" + +#: builtin/remote.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set '%s'" +msgstr "não foi possível reiniciar '%s'" + +#: builtin/remote.c:659 +#, c-format +msgid "" +"The %s configuration remote.pushDefault in:\n" +"\t%s:%d\n" +"now names the non-existent remote '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/remote.c:690 builtin/remote.c:833 builtin/remote.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such remote: '%s'" +msgstr "Remoto inexistente '%s'" + +#: builtin/remote.c:707 +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "" +"Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'" + +#: builtin/remote.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"O seguinte especificador de referência, não-predefinido e usado para obter " +"objetos, não foi atualizado\n" +"\t%s\n" +"\tAtualize a configuração manualmente se necessário." + +#: builtin/remote.c:767 +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "falha ao eliminar '%s'" + +#: builtin/remote.c:801 +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "falha ao criar '%s'" + +#: builtin/remote.c:877 +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "" +"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ não foi removido;\n" +"para o remover, use:" +msgstr[1] "" +"Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n" +"para os remover, use:" + +#: builtin/remote.c:891 +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'" + +#: builtin/remote.c:994 +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)" + +#: builtin/remote.c:997 +msgid " tracked" +msgstr " seguido" + +#: builtin/remote.c:999 +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)" + +#: builtin/remote.c:1001 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#: builtin/remote.c:1042 +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "" +"branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo" + +#: builtin/remote.c:1051 +#, c-format +msgid "rebases interactively onto remote %s" +msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto" + +#: builtin/remote.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" +msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto" + +#: builtin/remote.c:1056 +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "rebaseia sobre %s do remoto" + +#: builtin/remote.c:1060 +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " integra com %s do remoto" + +#: builtin/remote.c:1063 +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "integra com %s do remoto" + +#: builtin/remote.c:1066 +#, c-format +msgid "%-*s and with remote %s\n" +msgstr "%-*s e com o %s do remoto\n" + +#: builtin/remote.c:1109 +msgid "create" +msgstr "criado" + +#: builtin/remote.c:1112 +msgid "delete" +msgstr "eliminado" + +#: builtin/remote.c:1116 +msgid "up to date" +msgstr "atualizado" + +#: builtin/remote.c:1119 +msgid "fast-forwardable" +msgstr "pode ser avançado rapidamente" + +#: builtin/remote.c:1122 +msgid "local out of date" +msgstr "local desatualizado" + +#: builtin/remote.c:1129 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s força em %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1132 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1136 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s força em %s" + +#: builtin/remote.c:1139 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s publica em %s" + +#: builtin/remote.c:1207 +msgid "do not query remotes" +msgstr "não consultar remotos" + +#: builtin/remote.c:1234 +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "* remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1235 +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " Obter do URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1236 builtin/remote.c:1252 builtin/remote.c:1391 +msgid "(no URL)" +msgstr "(nenhum URL)" + +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align +#. with the one in " Fetch URL: %s" +#. translation. +#. +#: builtin/remote.c:1250 builtin/remote.c:1252 +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " Publicar no URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1254 builtin/remote.c:1256 builtin/remote.c:1258 +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " Ramo HEAD: %s" + +#: builtin/remote.c:1254 +msgid "(not queried)" +msgstr "(não consultado)" + +#: builtin/remote.c:1256 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: builtin/remote.c:1260 +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n" + +#: builtin/remote.c:1272 +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " Ramo remoto:%s" +msgstr[1] " Ramos remotos:%s" + +#: builtin/remote.c:1275 builtin/remote.c:1301 +msgid " (status not queried)" +msgstr " (estado não consultado)" + +#: builtin/remote.c:1284 +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':" +msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':" + +#: builtin/remote.c:1292 +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'" + +#: builtin/remote.c:1298 +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:" +msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:" + +#: builtin/remote.c:1319 +msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" +msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto" + +#: builtin/remote.c:1321 +msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" +msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD" + +#: builtin/remote.c:1336 +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD" + +#: builtin/remote.c:1338 +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:" + +#: builtin/remote.c:1348 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Não foi possível eliminar %s" + +#: builtin/remote.c:1356 +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "Referência inválida: %s" + +#: builtin/remote.c:1358 +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "Não foi possível configurar %s" + +#: builtin/remote.c:1376 +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr " %s ficará suspenso!" + +#: builtin/remote.c:1377 +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr " %s ficou suspenso!" + +#: builtin/remote.c:1387 +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "A eliminar %s" + +#: builtin/remote.c:1388 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1404 +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " * [eliminaria] %s" + +#: builtin/remote.c:1407 +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr " * [eliminado] %s" + +#: builtin/remote.c:1452 +msgid "prune remotes after fetching" +msgstr "eliminar remotos depois de obter" + +#: builtin/remote.c:1515 builtin/remote.c:1569 builtin/remote.c:1637 +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "Remoto inexistente '%s'" + +#: builtin/remote.c:1531 +msgid "add branch" +msgstr "adicionar ramo" + +#: builtin/remote.c:1538 +msgid "no remote specified" +msgstr "nenhum remoto especificado" + +#: builtin/remote.c:1555 +msgid "query push URLs rather than fetch URLs" +msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter" + +#: builtin/remote.c:1557 +msgid "return all URLs" +msgstr "retornar todos os URLs" + +#: builtin/remote.c:1585 +#, c-format +msgid "no URLs configured for remote '%s'" +msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado" + +#: builtin/remote.c:1611 +msgid "manipulate push URLs" +msgstr "manipular URLs de publicação" + +#: builtin/remote.c:1613 +msgid "add URL" +msgstr "adicionar URL" + +#: builtin/remote.c:1615 +msgid "delete URLs" +msgstr "eliminar URLs" + +#: builtin/remote.c:1622 +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "--add --delete não faz sentido" + +#: builtin/remote.c:1661 +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s" + +#: builtin/remote.c:1669 +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "URL não encontrado: %s" + +#: builtin/remote.c:1671 +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação" + +#: builtin/repack.c:25 +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [<opções>]" + +#: builtin/repack.c:30 +msgid "" +"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." +msgstr "" +"Repacks incrementais são incompatíveis com índices bitmap. Use\n" +"--no-write-bitmap-índex ou desative a configuração pack.writebitmaps." + +#: builtin/repack.c:197 +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:236 builtin/repack.c:421 +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:260 +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:297 +msgid "pack everything in a single pack" +msgstr "compactar tudo num único pacote" + +#: builtin/repack.c:299 +msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" +msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis" + +#: builtin/repack.c:302 +msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" +msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed" + +#: builtin/repack.c:304 +msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" +msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:306 +msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" +msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:308 +msgid "do not run git-update-server-info" +msgstr "não executar git-update-server-info" + +#: builtin/repack.c:311 +msgid "pass --local to git-pack-objects" +msgstr "passar --local ao git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:313 +msgid "write bitmap index" +msgstr "escrever índice de mapa de bits" + +#: builtin/repack.c:315 +#, fuzzy +msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" +msgstr "passar --local ao git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:316 +msgid "approxidate" +msgstr "aproximar" + +#: builtin/repack.c:317 +msgid "with -A, do not loosen objects older than this" +msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes" + +#: builtin/repack.c:319 +msgid "with -a, repack unreachable objects" +msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis" + +#: builtin/repack.c:321 +msgid "size of the window used for delta compression" +msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas" + +#: builtin/repack.c:322 builtin/repack.c:328 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: builtin/repack.c:323 +msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" +msgstr "" +"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de " +"entradas" + +#: builtin/repack.c:325 +msgid "limits the maximum delta depth" +msgstr "limitar a profundidade máxima de delta" + +#: builtin/repack.c:327 +#, fuzzy +msgid "limits the maximum number of threads" +msgstr "limitar a profundidade máxima de delta" + +#: builtin/repack.c:329 +msgid "maximum size of each packfile" +msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote" + +#: builtin/repack.c:331 +msgid "repack objects in packs marked with .keep" +msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep" + +#: builtin/repack.c:333 +#, fuzzy +msgid "do not repack this pack" +msgstr "criar pacotes finos" + +#: builtin/repack.c:343 +msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" +msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos" + +#: builtin/repack.c:347 +msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" +msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis" + +#: builtin/repack.c:430 +msgid "Nothing new to pack." +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:486 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" +"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" +"WARNING: replace them with the new version of the\n" +"WARNING: file. But the operation failed, and the\n" +"WARNING: attempt to rename them back to their\n" +"WARNING: original names also failed.\n" +"WARNING: Please rename them in %s manually:\n" +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:534 +#, c-format +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "falha ao remover '%s'" + +#: builtin/replace.c:22 +msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" +msgstr "git replace [-f] <objeto> <substituição>" + +#: builtin/replace.c:23 +msgid "git replace [-f] --edit <object>" +msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>" + +#: builtin/replace.c:24 +msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<pai>...]" + +#: builtin/replace.c:25 +#, fuzzy +msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" +msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>" + +#: builtin/replace.c:26 +msgid "git replace -d <object>..." +msgstr "git replace -d <objeto>..." + +#: builtin/replace.c:27 +msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" +msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]" + +#: builtin/replace.c:90 +#, c-format +msgid "" +"invalid replace format '%s'\n" +"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "replace ref '%s' not found" +msgstr "ramo '%s' não encontrado." + +#: builtin/replace.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted replace ref '%s'" +msgstr "eliminar referências substituídas" + +#: builtin/replace.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref name" +msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido" + +#: builtin/replace.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "replace ref '%s' already exists" +msgstr "a tag '%s' já existe" + +#: builtin/replace.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Objects must be of the same type.\n" +"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" +"while '%s' points to a replacement object of type '%s'." +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open %s for writing" +msgstr "não foi possível abrir %s para escrita" + +#: builtin/replace.c:242 +msgid "cat-file reported failure" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open %s for reading" +msgstr "não é possível abrir ou ler %s" + +#: builtin/replace.c:272 +#, fuzzy +msgid "unable to spawn mktree" +msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" + +#: builtin/replace.c:276 +#, fuzzy +msgid "unable to read from mktree" +msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" + +#: builtin/replace.c:285 +#, fuzzy +msgid "mktree reported failure" +msgstr "falha ao reverter" + +#: builtin/replace.c:289 +#, fuzzy +msgid "mktree did not return an object name" +msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários" + +#: builtin/replace.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to fstat %s" +msgstr "não foi possível atualizar %s" + +#: builtin/replace.c:303 +#, fuzzy +msgid "unable to write object to database" +msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" + +#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 +#: builtin/replace.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'" + +#: builtin/replace.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to get object type for %s" +msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s" + +#: builtin/replace.c:342 +#, fuzzy +msgid "editing object file failed" +msgstr "falha ao ler referências bissetadas" + +#: builtin/replace.c:351 +#, c-format +msgid "new object is the same as the old one: '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse %s as a commit" +msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD" + +#: builtin/replace.c:416 +#, c-format +msgid "bad mergetag in commit '%s'" +msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'" + +#: builtin/replace.c:418 +#, c-format +msgid "malformed mergetag in commit '%s'" +msgstr "mergetag malformada no commit '%s'" + +#: builtin/replace.c:430 +#, c-format +msgid "" +"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " +"instead of --graft" +msgstr "" +"o commit original '%s' contém a mergetag '%s' que foi excluída; use --edit " +"em vez de --graft" + +#: builtin/replace.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" +msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg." + +#: builtin/replace.c:470 +msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" +msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!" + +#: builtin/replace.c:480 +#, c-format +msgid "could not write replacement commit for: '%s'" +msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'" + +#: builtin/replace.c:488 +#, c-format +msgid "graft for '%s' unnecessary" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:492 +#, c-format +msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"could not convert the following graft(s):\n" +"%s" +msgstr "Removeria o seguinte item:" + +#: builtin/replace.c:548 +msgid "list replace refs" +msgstr "listar referências substituídas" + +#: builtin/replace.c:549 +msgid "delete replace refs" +msgstr "eliminar referências substituídas" + +#: builtin/replace.c:550 +msgid "edit existing object" +msgstr "editar objeto existente" + +#: builtin/replace.c:551 +msgid "change a commit's parents" +msgstr "mudar os pais de um commit" + +#: builtin/replace.c:552 +#, fuzzy +msgid "convert existing graft file" +msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes" + +#: builtin/replace.c:553 +msgid "replace the ref if it exists" +msgstr "substituir a referência se esta existir" + +#: builtin/replace.c:555 +msgid "do not pretty-print contents for --edit" +msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita" + +#: builtin/replace.c:556 +msgid "use this format" +msgstr "usar este formato" + +#: builtin/replace.c:569 +#, fuzzy +msgid "--format cannot be used when not listing" +msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" + +#: builtin/replace.c:577 +#, fuzzy +msgid "-f only makes sense when writing a replacement" +msgstr "-z só faz sentido com --stdin" + +#: builtin/replace.c:581 +#, fuzzy +msgid "--raw only makes sense with --edit" +msgstr "-z só faz sentido com --stdin" + +#: builtin/replace.c:587 +msgid "-d needs at least one argument" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:593 +msgid "bad number of arguments" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:599 +#, fuzzy +msgid "-e needs exactly one argument" +msgstr "É necessário exatamente um intervalo." + +#: builtin/replace.c:605 +msgid "-g needs at least one argument" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:611 +#, fuzzy +msgid "--convert-graft-file takes no argument" +msgstr "--continue não leva argumentos" + +#: builtin/replace.c:617 +#, fuzzy +msgid "only one pattern can be given with -l" +msgstr "combinar padrões especificados com -e" + +#: builtin/rerere.c:13 +msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgstr "" +"git rerere [clear | forget <caminho>... | status | remaining | diff | gc]" + +#: builtin/rerere.c:60 +msgid "register clean resolutions in index" +msgstr "registar resoluções limpas no índice" + +#: builtin/rerere.c:79 +msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" +msgstr "" + +#: builtin/rerere.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to generate diff for '%s'" +msgstr "não foi possível criar '%s'" + +#: builtin/reset.c:32 +msgid "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" +msgstr "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" + +#: builtin/reset.c:33 +#, fuzzy +msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git reset [-q] [<árvore-etc>] [--] <caminhos>..." + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "" +"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" +msgstr "" + +#: builtin/reset.c:35 +#, fuzzy +msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "git reset --patch [<árvore-etc>] [--] [<caminhos>...]" + +#: builtin/reset.c:41 +msgid "mixed" +msgstr "misturado" + +#: builtin/reset.c:41 +msgid "soft" +msgstr "suave" + +#: builtin/reset.c:41 +msgid "hard" +msgstr "forte" + +#: builtin/reset.c:41 +msgid "merge" +msgstr "merge" + +#: builtin/reset.c:41 +msgid "keep" +msgstr "conservador" + +#: builtin/reset.c:83 +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "HEAD inválida." + +#: builtin/reset.c:85 +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "Falha ao procurar árvore de HEAD." + +#: builtin/reset.c:91 +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "Falha ao procurar árvore de %s." + +#: builtin/reset.c:116 +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "HEAD está agora em %s" + +#: builtin/reset.c:195 +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "Não é possível repor de modo %s durante uma integração." + +#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595 +#: builtin/stash.c:619 +msgid "be quiet, only report errors" +msgstr "silencioso, só reportar erros" + +#: builtin/reset.c:297 +msgid "reset HEAD and index" +msgstr "repor HEAD e índice" + +#: builtin/reset.c:298 +msgid "reset only HEAD" +msgstr "repor HEAD apenas" + +#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302 +msgid "reset HEAD, index and working tree" +msgstr "repor HEAD, índice e árvore de trabalho" + +#: builtin/reset.c:304 +msgid "reset HEAD but keep local changes" +msgstr "repor HEAD mas conservar alterações locais" + +#: builtin/reset.c:310 +msgid "record only the fact that removed paths will be added later" +msgstr "registar apenas o facto de que os caminhos removidos serão adicionados" + +#: builtin/reset.c:344 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." +msgstr "Falha ao resolver '%s' como referência válida." + +#: builtin/reset.c:352 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." +msgstr "Falha ao resolver '%s' como árvore válida." + +#: builtin/reset.c:361 +msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" +msgstr "--patch é incompatível com --{hard,mixed,soft}" + +#: builtin/reset.c:371 +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." +msgstr "" +"--mixed acompanhado com caminhos é obsoleto; use 'git reset -- <caminhos>'." + +#: builtin/reset.c:373 +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "Não é possível repor de modo %s com caminhos." + +#: builtin/reset.c:388 +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "Não é permitido repor de modo %s num repositório nu" + +#: builtin/reset.c:392 +msgid "-N can only be used with --mixed" +msgstr "-N só pode ser usado com --mixed" + +#: builtin/reset.c:413 +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "Alterações não preparadas depois de repor:" + +#: builtin/reset.c:416 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" +"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" +"to make this the default.\n" +msgstr "" + +#: builtin/reset.c:434 +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "Não foi possível repor o ficheiro índice para a revisão '%s'." + +#: builtin/reset.c:439 +msgid "Could not write new index file." +msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice." + +#: builtin/rev-list.c:499 +msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" +msgstr "" + +#: builtin/rev-list.c:560 +msgid "object filtering requires --objects" +msgstr "" + +#: builtin/rev-list.c:610 +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas" + +#: builtin/rev-list.c:615 +#, fuzzy +msgid "marked counting is incompatible with --objects" +msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" + +#: builtin/rev-parse.c:409 +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]" + +#: builtin/rev-parse.c:414 +msgid "keep the `--` passed as an arg" +msgstr "conservar '--' passado como argumento" + +#: builtin/rev-parse.c:416 +msgid "stop parsing after the first non-option argument" +msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção" + +#: builtin/rev-parse.c:419 +msgid "output in stuck long form" +msgstr "mostrar em formato fixo e longo" + +#: builtin/rev-parse.c:552 +msgid "" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" +"\n" +"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." +msgstr "" +"git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<argumentos>...]\n" +" or: git rev-parse [<opções>] [<argumentos>...]\n" +"\n" +"Execute \"git rev-parse --parseopt -h\" para obter mais informação sobre a " +"primeira utilização." + +#: builtin/revert.c:24 +msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [<opções>] <commit-etc>..." + +#: builtin/revert.c:25 +msgid "git revert <subcommand>" +msgstr "git revert <subcommando>" + +#: builtin/revert.c:30 +msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-etc>..." + +#: builtin/revert.c:31 +msgid "git cherry-pick <subcommand>" +msgstr "git cherry-pick <subcommando>" + +#: builtin/revert.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "option `%s' expects a number greater than zero" +msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" + +#: builtin/revert.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s" + +#: builtin/revert.c:102 +msgid "end revert or cherry-pick sequence" +msgstr "terminar reversão ou cherry-pick" + +#: builtin/revert.c:103 +msgid "resume revert or cherry-pick sequence" +msgstr "retomar a reversão ou cherry-pick" + +#: builtin/revert.c:104 +msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" +msgstr "cancelar reversão ou cherry-pick" + +#: builtin/revert.c:105 +#, fuzzy +msgid "skip current commit and continue" +msgstr "imprimir conteúdo do commit" + +#: builtin/revert.c:107 +msgid "don't automatically commit" +msgstr "não submeter automaticamente" + +#: builtin/revert.c:108 +msgid "edit the commit message" +msgstr "editar a mensagem de commit" + +#: builtin/revert.c:111 +msgid "parent-number" +msgstr "número-pai" + +#: builtin/revert.c:112 +msgid "select mainline parent" +msgstr "selecionar pai principal" + +#: builtin/revert.c:114 +msgid "merge strategy" +msgstr "estratégia de integração" + +#: builtin/revert.c:116 +msgid "option for merge strategy" +msgstr "opção de estratégia de integração" + +#: builtin/revert.c:125 +msgid "append commit name" +msgstr "acrescentar nome do commit" + +#: builtin/revert.c:127 +msgid "preserve initially empty commits" +msgstr "preservar commits inicialmente vazios" + +#: builtin/revert.c:129 +msgid "keep redundant, empty commits" +msgstr "manter commits redundantes e vazios" + +#: builtin/revert.c:232 +msgid "revert failed" +msgstr "falha ao reverter" + +#: builtin/revert.c:245 +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "falha ao efetuar cherry-pick" + +#: builtin/rm.c:19 +msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." +msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..." + +#: builtin/rm.c:207 +msgid "" +"the following file has staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgid_plural "" +"the following files have staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgstr[0] "" +"o seguinte ficheiro tem conteúdo preparado no índice diferente\n" +"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:" +msgstr[1] "" +"os seguintes ficheiros têm conteúdo preparado no índice diferente\n" +"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:" + +#: builtin/rm.c:212 +msgid "" +"\n" +"(use -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(use -f para forçar remoção)" + +#: builtin/rm.c:216 +msgid "the following file has changes staged in the index:" +msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" +msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações preparadas no índice:" +msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações preparadas no índice:" + +#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 +msgid "" +"\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(use --cached para manter o ficheiro, ou -f para forçar remoção)" + +#: builtin/rm.c:226 +msgid "the following file has local modifications:" +msgid_plural "the following files have local modifications:" +msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações locais:" +msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações locais:" + +#: builtin/rm.c:243 +msgid "do not list removed files" +msgstr "não listar ficheiros removidos" + +#: builtin/rm.c:244 +msgid "only remove from the index" +msgstr "remover apenas do índice" + +#: builtin/rm.c:245 +msgid "override the up-to-date check" +msgstr "ignorar verificação de atualização" + +#: builtin/rm.c:246 +msgid "allow recursive removal" +msgstr "permitir remoção recursiva" + +#: builtin/rm.c:248 +msgid "exit with a zero status even if nothing matched" +msgstr "sair com valor zero mesmo quando não há correspondência" + +#: builtin/rm.c:282 +msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" +msgstr "" + +#: builtin/rm.c:305 +#, fuzzy +msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir" + +#: builtin/rm.c:323 +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "não remover '%s' recursivamente sem -r" + +#: builtin/rm.c:362 +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm: não é possível remover %s" + +#: builtin/send-pack.c:20 +msgid "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " +"[<ref>...]\n" +" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." +msgstr "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<diretório> " +"[<referência>...]\n" +" --all e especificação explicita duma <referência> são mutuamente " +"exclusivos." + +#: builtin/send-pack.c:182 +msgid "remote name" +msgstr "nome do remoto" + +#: builtin/send-pack.c:195 +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "use protocolo RPC sem estado" + +#: builtin/send-pack.c:196 +msgid "read refs from stdin" +msgstr "ler referências do stdin" + +#: builtin/send-pack.c:197 +msgid "print status from remote helper" +msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto" + +#: builtin/shortlog.c:15 +#, fuzzy +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "" +"git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]" + +#: builtin/shortlog.c:16 +#, fuzzy +msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" +msgstr "git worktree list [<opções>]" + +#: builtin/shortlog.c:134 +msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" +msgstr "" + +#: builtin/shortlog.c:144 +msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" +msgstr "" + +#: builtin/shortlog.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown group type: %s" +msgstr "Tipo desconhecido: %d" + +#: builtin/shortlog.c:416 +msgid "Group by committer rather than author" +msgstr "agrupar por committer em vez de autor" + +#: builtin/shortlog.c:419 +msgid "sort output according to the number of commits per author" +msgstr "ordenar saída de acordo com o número de commits por autor" + +#: builtin/shortlog.c:421 +msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "suprimir a descrição dos commits, fornecer apenas o número de commits" + +#: builtin/shortlog.c:423 +msgid "Show the email address of each author" +msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor" + +#: builtin/shortlog.c:424 +msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" +msgstr "" + +#: builtin/shortlog.c:425 +msgid "Linewrap output" +msgstr "ajustar linhas" + +#: builtin/shortlog.c:427 +msgid "field" +msgstr "" + +#: builtin/shortlog.c:428 +msgid "Group by field" +msgstr "" + +#: builtin/shortlog.c:456 +#, fuzzy +msgid "too many arguments given outside repository" +msgstr "%s: '%s' está fora do repositório" + +#: builtin/show-branch.c:13 +msgid "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" +msgstr "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisão> | <glob>)...]" + +#: builtin/show-branch.c:17 +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]" + +#: builtin/show-branch.c:395 +#, c-format +msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" +msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" +msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência" +msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências" + +#: builtin/show-branch.c:548 +#, c-format +msgid "no matching refs with %s" +msgstr "nenhuma referência corresponde com %s" + +#: builtin/show-branch.c:645 +msgid "show remote-tracking and local branches" +msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais" + +#: builtin/show-branch.c:647 +msgid "show remote-tracking branches" +msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos" + +#: builtin/show-branch.c:649 +msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" +msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo" + +#: builtin/show-branch.c:651 +msgid "show <n> more commits after the common ancestor" +msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum" + +#: builtin/show-branch.c:653 +msgid "synonym to more=-1" +msgstr "sinónimo de more=-1" + +#: builtin/show-branch.c:654 +msgid "suppress naming strings" +msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes" + +#: builtin/show-branch.c:656 +msgid "include the current branch" +msgstr "incluir o ramo atual" + +#: builtin/show-branch.c:658 +msgid "name commits with their object names" +msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto" + +#: builtin/show-branch.c:660 +msgid "show possible merge bases" +msgstr "mostrar possíveis bases de integração" + +#: builtin/show-branch.c:662 +msgid "show refs unreachable from any other ref" +msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências" + +#: builtin/show-branch.c:664 +msgid "show commits in topological order" +msgstr "mostrar commits em ordem topológica" + +#: builtin/show-branch.c:667 +msgid "show only commits not on the first branch" +msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo" + +#: builtin/show-branch.c:669 +msgid "show merges reachable from only one tip" +msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta" + +#: builtin/show-branch.c:671 +msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" +msgstr "" +"ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível" + +#: builtin/show-branch.c:674 +msgid "<n>[,<base>]" +msgstr "<n>[,<base>]" + +#: builtin/show-branch.c:675 +msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" +msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base" + +#: builtin/show-branch.c:711 +msgid "" +"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" +msgstr "" +"--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base" + +#: builtin/show-branch.c:735 +msgid "no branches given, and HEAD is not valid" +msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida" + +#: builtin/show-branch.c:738 +msgid "--reflog option needs one branch name" +msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo" + +#: builtin/show-branch.c:741 +#, c-format +msgid "only %d entry can be shown at one time." +msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." +msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento." +msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento." + +#: builtin/show-branch.c:745 +#, c-format +msgid "no such ref %s" +msgstr "referência inexistente %s" + +#: builtin/show-branch.c:831 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d rev." +msgid_plural "cannot handle more than %d revs." +msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão." +msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões." + +#: builtin/show-branch.c:835 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref." +msgstr "'%s' não é uma referência válida." + +#: builtin/show-branch.c:838 +#, c-format +msgid "cannot find commit %s (%s)" +msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)" + +#: builtin/show-index.c:21 +msgid "hash-algorithm" +msgstr "" + +#: builtin/show-index.c:31 +msgid "Unknown hash algorithm" +msgstr "" + +#: builtin/show-ref.c:12 +msgid "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]" + +#: builtin/show-ref.c:13 +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<padrão>]" + +#: builtin/show-ref.c:162 +msgid "only show tags (can be combined with heads)" +msgstr "mostrar apenas tags (pode ser combinado com heads)" + +#: builtin/show-ref.c:163 +msgid "only show heads (can be combined with tags)" +msgstr "mostrar apenas cabeças (pode ser combinado com tags)" + +#: builtin/show-ref.c:164 +msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" +msgstr "" +"verificação de referências mais rigorosa, requer o caminho exato da " +"referência" + +#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 +msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" +msgstr "mostrar a referência HEAD, mesmo que fosse filtrada" + +#: builtin/show-ref.c:171 +msgid "dereference tags into object IDs" +msgstr "desreferenciar tags em IDs de objeto" + +#: builtin/show-ref.c:173 +msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" +msgstr "mostrar hash SHA1 com <n> digitos" + +#: builtin/show-ref.c:177 +msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" +msgstr "não imprimir resultados para o stdout (útil com --verify)" + +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" +msgstr "mostrar referências do stdin que não estão no repositório local" + +#: builtin/sparse-checkout.c:21 +msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:50 +#, fuzzy +msgid "git sparse-checkout list" +msgstr "git archive --list" + +#: builtin/sparse-checkout.c:76 +msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:228 +#, fuzzy +msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" +msgstr "falha ao criar o diretório %s" + +#: builtin/sparse-checkout.c:269 +msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:271 +msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:288 +msgid "git sparse-checkout init [--cone]" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:307 +msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:344 +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "falha ao abrir '%s'" + +#: builtin/sparse-checkout.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not normalize path %s" +msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'" + +#: builtin/sparse-checkout.c:413 +msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to unquote C-style string '%s'" +msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s" + +#: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516 +msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:561 +#, fuzzy +msgid "read patterns from standard in" +msgstr "ler atualizações da entrada padrão" + +#: builtin/sparse-checkout.c:576 +msgid "git sparse-checkout reapply" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:595 +#, fuzzy +msgid "git sparse-checkout disable" +msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa" + +#: builtin/sparse-checkout.c:623 +#, fuzzy +msgid "error while refreshing working directory" +msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" + +#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38 +#, fuzzy +msgid "git stash list [<options>]" +msgstr "git worktree list [<opções>]" + +#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43 +#, fuzzy +msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" +msgstr "git remote show [<opções>] <nome>" + +#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48 +msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:25 +msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63 +#, fuzzy +msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" +msgstr "git branch [<opções>] [-l] [-f] <nome-ramo> [<ponto-de-partida>]" + +#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68 +msgid "git stash clear" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:28 +msgid "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85 +msgid "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:53 +msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:58 +msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:73 +msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:78 +msgid "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a stash-like commit" +msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha" + +#: builtin/stash.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many revisions specified:%s" +msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV" + +#: builtin/stash.c:162 +#, fuzzy +msgid "No stash entries found." +msgstr "Nenhuma pilha encontrada." + +#: builtin/stash.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid reference" +msgstr "'%s' não é uma referência válida." + +#: builtin/stash.c:225 +msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" +msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros" + +#: builtin/stash.c:404 +#, fuzzy +msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração" + +#: builtin/stash.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not generate diff %s^!." +msgstr "não foi possível ler '%s'." + +#: builtin/stash.c:422 +#, fuzzy +msgid "conflicts in index.Try without --index." +msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index." + +#: builtin/stash.c:428 +#, fuzzy +msgid "could not save index tree" +msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice" + +#: builtin/stash.c:437 +#, fuzzy +msgid "could not restore untracked files from stash" +msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha" + +#: builtin/stash.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merging %s with %s" +msgstr "A integrar %s com %s\n" + +#: builtin/stash.c:461 +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "O índice não foi reposto." + +#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621 +#, fuzzy +msgid "attempt to recreate the index" +msgstr "falha ao ler o índice" + +#: builtin/stash.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Dropped %s (%s)" +msgstr "A descartar ${REV} ($s)" + +#: builtin/stash.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not drop stash entry" +msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha" + +#: builtin/stash.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a stash reference" +msgstr "'$args' não é uma referência de pilha" + +#: builtin/stash.c:633 +#, fuzzy +msgid "The stash entry is kept in case you need it again." +msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo." + +#: builtin/stash.c:656 +msgid "No branch name specified" +msgstr "Nenhum nome de ramo especificado" + +#: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot update %s with %s" +msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit" + +#: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537 +#, fuzzy +msgid "stash message" +msgstr "mensagem da tag" + +#: builtin/stash.c:828 +msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:1043 +msgid "No changes selected" +msgstr "Nenhuma alteração selecionada" + +#: builtin/stash.c:1143 +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "O commit inicial ainda não existe" + +#: builtin/stash.c:1170 +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice" + +#: builtin/stash.c:1179 +msgid "Cannot save the untracked files" +msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados" + +#: builtin/stash.c:1190 builtin/stash.c:1199 +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho" + +#: builtin/stash.c:1227 +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho" + +#: builtin/stash.c:1276 +msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "" +"Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo" + +#: builtin/stash.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Did you forget to 'git add'?" +msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n" + +#: builtin/stash.c:1307 +msgid "No local changes to save" +msgstr "Não há alterações locais para guardar" + +#: builtin/stash.c:1314 +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "Não é possível inicializar a pilha" + +#: builtin/stash.c:1329 +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "Não é possível guardar o estado atual" + +#: builtin/stash.c:1334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saved working directory and index state %s" +msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados" + +#: builtin/stash.c:1424 +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho" + +#: builtin/stash.c:1463 builtin/stash.c:1528 +msgid "keep index" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530 +msgid "stash in patch mode" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531 +#, fuzzy +msgid "quiet mode" +msgstr "silencioso" + +#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533 +#, fuzzy +msgid "include untracked files in stash" +msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas" + +#: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1535 +#, fuzzy +msgid "include ignore files" +msgstr "mostrar ficheiros ignorados" + +#: builtin/stash.c:1570 +msgid "" +"the stash.useBuiltin support has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" + +#: builtin/stripspace.c:18 +msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" +msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" + +#: builtin/stripspace.c:19 +msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" +msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" + +#: builtin/stripspace.c:37 +msgid "skip and remove all lines starting with comment character" +msgstr "" +"ignorar e remover todas as linhas começadas com um carácter de comentário" + +#: builtin/stripspace.c:40 +msgid "prepend comment character and space to each line" +msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço" + +#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423 +#, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:64 +msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:102 +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819 +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos" + +#: builtin/submodule--helper.c:415 +msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629 +#: builtin/submodule--helper.c:652 +#, c-format +msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" +msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering '%s'\n" +msgstr "a substituir '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:527 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status for %s\n" +"." +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:549 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status while recursing in the nested " +"submodules of %s\n" +"." +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:565 +#, fuzzy +msgid "Suppress output of entering each submodule command" +msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487 +#, fuzzy +msgid "Recurse into nested submodules" +msgstr "percorrer submódulos recursivamente" + +#: builtin/submodule--helper.c:572 +msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " +"authoritative upstream." +msgstr "" +"não é possível encontrar configuração '%s'. Assumir que este repositório é o " +"próprio repositório a montante autoritário." + +#: builtin/submodule--helper.c:666 +#, c-format +msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:670 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" +msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:680 +#, c-format +msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" +msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:687 +#, c-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" +msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:709 +msgid "Suppress output for initializing a submodule" +msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:714 +#, fuzzy +msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922 +#, c-format +msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" +msgstr "" +"nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" +msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to recurse into submodule '%s'" +msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623 +#, fuzzy +msgid "Suppress submodule status output" +msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:887 +msgid "" +"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " +"HEAD" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:888 +#, fuzzy +msgid "recurse into nested submodules" +msgstr "percorrer submódulos recursivamente" + +#: builtin/submodule--helper.c:893 +#, fuzzy +msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:917 +msgid "git submodule--helper name <path>" +msgstr "git submodule--helper name <caminho>" + +#: builtin/submodule--helper.c:989 +#, c-format +msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:992 +#, c-format +msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "[%s]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't hash object from '%s'" +msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected mode %o\n" +msgstr "modo inesperado $mod_dst" + +#: builtin/submodule--helper.c:1300 +#, fuzzy +msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" +msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto" + +#: builtin/submodule--helper.c:1302 +msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1304 +msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1306 +#, fuzzy +msgid "limit the summary size" +msgstr "restringir-se a cabeças" + +#: builtin/submodule--helper.c:1311 +#, fuzzy +msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" +msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1335 +#, fuzzy +msgid "could not fetch a revision for HEAD" +msgstr "não foi possível destacar HEAD" + +#: builtin/submodule--helper.c:1340 +#, fuzzy +msgid "--cached and --files are mutually exclusive" +msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" + +#: builtin/submodule--helper.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" +msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1427 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" +msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to update remote for submodule '%s'" +msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1485 +#, fuzzy +msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" +msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1492 +#, fuzzy +msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1546 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " +"really want to remove it including all of its history)" +msgstr "" +"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git\n" +"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" + +#: builtin/submodule--helper.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " +"them" +msgstr "" +"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; " +"use '-f' para as descartar" + +#: builtin/submodule--helper.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleared directory '%s'\n" +msgstr "Diretório '$displaypath' limpo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1568 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" +msgstr "" +"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create empty submodule directory %s" +msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" +msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1624 +msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1625 +#, fuzzy +msgid "Unregister all submodules" +msgstr "percorrer submódulos recursivamente" + +#: builtin/submodule--helper.c:1630 +msgid "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1644 +msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "" +"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos" + +#: builtin/submodule--helper.c:1713 +msgid "" +"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" +"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" +"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" +"'--reference-if-able' instead of '--reference'." +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755 +#, c-format +msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" +msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:1791 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" +msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido" + +#: builtin/submodule--helper.c:1798 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" +msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido" + +#: builtin/submodule--helper.c:1822 +msgid "where the new submodule will be cloned to" +msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado" + +#: builtin/submodule--helper.c:1825 +msgid "name of the new submodule" +msgstr "nome do novo submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1828 +msgid "url where to clone the submodule from" +msgstr "url donde clonar o submódulos" + +#: builtin/submodule--helper.c:1836 +msgid "depth for shallow clones" +msgstr "profundidade de clones rasos" + +#: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348 +msgid "force cloning progress" +msgstr "forçar progresso da clonagem" + +#: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350 +#, fuzzy +msgid "disallow cloning into non-empty directory" +msgstr "a aplicar a um histórico vazio" + +#: builtin/submodule--helper.c:1848 +#, fuzzy +msgid "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url " +"<url> --path <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference " +"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>" + +#: builtin/submodule--helper.c:1873 +#, c-format +msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1884 +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1888 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory not empty: '%s'" +msgstr "o diretório de origem está vazio" + +#: builtin/submodule--helper.c:1900 +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1936 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" +msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" +msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2041 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s' not initialized" +msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado" + +#: builtin/submodule--helper.c:2045 +msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "Pretendia usar 'update --init'?" + +#: builtin/submodule--helper.c:2075 +#, c-format +msgid "Skipping unmerged submodule %s" +msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado" + +#: builtin/submodule--helper.c:2104 +#, c-format +msgid "Skipping submodule '%s'" +msgstr "A ignorar submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2254 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" +msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada" + +#: builtin/submodule--helper.c:2265 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" +msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado" + +#: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573 +msgid "path into the working tree" +msgstr "caminho para a árvore de trabalho" + +#: builtin/submodule--helper.c:2330 +msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" +msgstr "" +"caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos " +"aninhados" + +#: builtin/submodule--helper.c:2334 +msgid "rebase, merge, checkout or none" +msgstr "rebase, merge, checkout ou none" + +#: builtin/submodule--helper.c:2340 +msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões" + +#: builtin/submodule--helper.c:2343 +msgid "parallel jobs" +msgstr "trabalhos em paralelo" + +#: builtin/submodule--helper.c:2345 +msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" +msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa" + +#: builtin/submodule--helper.c:2346 +msgid "don't print cloning progress" +msgstr "não imprimir progresso da clonagem" + +#: builtin/submodule--helper.c:2357 +#, fuzzy +msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2370 +msgid "bad value for update parameter" +msgstr "valor incorreto no parâmetro update" + +#: builtin/submodule--helper.c:2418 +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, " +"mas o superprojeto não está em nenhum ramo" + +#: builtin/submodule--helper.c:2541 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2574 +msgid "recurse into submodules" +msgstr "percorrer submódulos recursivamente" + +#: builtin/submodule--helper.c:2580 +#, fuzzy +msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<caminho>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2636 +msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:2639 +#, fuzzy +msgid "unset the config in the .gitmodules file" +msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado" + +#: builtin/submodule--helper.c:2644 +#, fuzzy +msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" +msgstr "git submodule--helper name <caminho>" + +#: builtin/submodule--helper.c:2645 +#, fuzzy +msgid "git submodule--helper config --unset <name>" +msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2646 +#, fuzzy +msgid "git submodule--helper config --check-writeable" +msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:151 +#, fuzzy, sh-format +msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" +msgstr "" +"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir" + +#: builtin/submodule--helper.c:2681 +#, fuzzy +msgid "Suppress output for setting url of a submodule" +msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:2685 +#, fuzzy +msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" +msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2718 +#, fuzzy +msgid "set the default tracking branch to master" +msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos" + +#: builtin/submodule--helper.c:2720 +#, fuzzy +msgid "set the default tracking branch" +msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos" + +#: builtin/submodule--helper.c:2724 +#, fuzzy +msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2725 +#, fuzzy +msgid "" +"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2732 +#, fuzzy +msgid "--branch or --default required" +msgstr "nome do ramo é obrigatório" + +#: builtin/submodule--helper.c:2735 +#, fuzzy +msgid "--branch and --default are mutually exclusive" +msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" + +#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:710 +#, c-format +msgid "%s doesn't support --super-prefix" +msgstr "%s não suporta --super-prefix" + +#: builtin/submodule--helper.c:2798 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" +msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper" + +#: builtin/symbolic-ref.c:8 +msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" +msgstr "git symbolic-ref [<opções>] <nome> [<referência>]" + +#: builtin/symbolic-ref.c:9 +msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>" + +#: builtin/symbolic-ref.c:40 +msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" +msgstr "" +"suprimir mensagens de erro sobre referências não-simbólicas (destacadas)" + +#: builtin/symbolic-ref.c:41 +msgid "delete symbolic ref" +msgstr "eliminar referências simbólicas" + +#: builtin/symbolic-ref.c:42 +msgid "shorten ref output" +msgstr "encurtar a apresentação de referências" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 +msgid "reason" +msgstr "razão" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 +msgid "reason of the update" +msgstr "razão da atualização" + +#: builtin/tag.c:25 +#, fuzzy +msgid "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" +"\t\t<tagname> [<head>]" +msgstr "" +"git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>] <nome-da-" +"tag> [<head>]" + +#: builtin/tag.c:27 +msgid "git tag -d <tagname>..." +msgstr "git tag -d <nome-da-tag>..." + +#: builtin/tag.c:28 +#, fuzzy +msgid "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" +"points-at <object>]\n" +"\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] " +"[<pattern>...]" +msgstr "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" +"points-at <objeto>]\n" +"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<padrão>...]" + +#: builtin/tag.c:30 +msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." +msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nometag>..." + +#: builtin/tag.c:89 +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "tag '%s' não encontrada." + +#: builtin/tag.c:105 +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Tag '%s' eliminada (era %s)\n" + +#: builtin/tag.c:135 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"\n" +"Escreva a mensagem da tag:\n" +" %s\n" +"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n" + +#: builtin/tag.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" +msgstr "" +"\n" +"Escreva a mensagem da tag:\n" +" %s\n" +"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n" + +#: builtin/tag.c:198 +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "não foi possível assinar a tag" + +#: builtin/tag.c:200 +msgid "unable to write tag file" +msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag" + +#: builtin/tag.c:216 +#, c-format +msgid "" +"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" +"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" +msgstr "" + +#: builtin/tag.c:232 +msgid "bad object type." +msgstr "tipo de objeto incorreto." + +#: builtin/tag.c:285 +msgid "no tag message?" +msgstr "sem mensagem de tag?" + +#: builtin/tag.c:292 +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "A mensagem da tag foi guardada em %s\n" + +#: builtin/tag.c:403 +msgid "list tag names" +msgstr "listar os nomes das tag" + +#: builtin/tag.c:405 +msgid "print <n> lines of each tag message" +msgstr "imprimir <n> linhas de cada mensagem de tag" + +#: builtin/tag.c:407 +msgid "delete tags" +msgstr "eliminar tags" + +#: builtin/tag.c:408 +msgid "verify tags" +msgstr "verificar tags" + +#: builtin/tag.c:410 +msgid "Tag creation options" +msgstr "Opções de criação de tags" + +#: builtin/tag.c:412 +msgid "annotated tag, needs a message" +msgstr "tag anotada, é necessário uma mensagem" + +#: builtin/tag.c:414 +msgid "tag message" +msgstr "mensagem da tag" + +#: builtin/tag.c:416 +#, fuzzy +msgid "force edit of tag message" +msgstr "forçar edição do commit" + +#: builtin/tag.c:417 +msgid "annotated and GPG-signed tag" +msgstr "tag anotada e assinada com GPG" + +#: builtin/tag.c:420 +msgid "use another key to sign the tag" +msgstr "usar outra chave para assinar a tag" + +#: builtin/tag.c:421 +msgid "replace the tag if exists" +msgstr "substituir a tag se esta existir" + +#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492 +msgid "create a reflog" +msgstr "criar um reflog" + +#: builtin/tag.c:424 +msgid "Tag listing options" +msgstr "Opções de listagem de tags" + +#: builtin/tag.c:425 +msgid "show tag list in columns" +msgstr "mostrar a lista de tags em colunas" + +#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 +msgid "print only tags that contain the commit" +msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit" + +#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429 +msgid "print only tags that don't contain the commit" +msgstr "imprimir apenas tags que não contenham o commit" + +#: builtin/tag.c:430 +msgid "print only tags that are merged" +msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas" + +#: builtin/tag.c:431 +msgid "print only tags that are not merged" +msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas" + +#: builtin/tag.c:435 +msgid "print only tags of the object" +msgstr "imprimir apenas as tags do objeto" + +#: builtin/tag.c:483 +msgid "--column and -n are incompatible" +msgstr "--column e -n são incompatíveis" + +#: builtin/tag.c:505 +msgid "-n option is only allowed in list mode" +msgstr "a opção -n só é permitida no modo lista" + +#: builtin/tag.c:507 +msgid "--contains option is only allowed in list mode" +msgstr "a opção --contains só é permitida no modo lista" + +#: builtin/tag.c:509 +msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" +msgstr "a opção --contains só é permitida no modo lista" + +#: builtin/tag.c:511 +msgid "--points-at option is only allowed in list mode" +msgstr "a opção --points-at só é permitida no modo lista" + +#: builtin/tag.c:513 +msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" +msgstr "as opções --merged e --no-merged só são permitidas no modo lista" + +#: builtin/tag.c:524 +msgid "only one -F or -m option is allowed." +msgstr "só é permitido um opção -F ou -m." + +#: builtin/tag.c:543 +msgid "too many params" +msgstr "demasiado parâmetros" + +#: builtin/tag.c:549 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "'%s' não é um nome de tag válido." + +#: builtin/tag.c:554 +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "a tag '%s' já existe" + +#: builtin/tag.c:585 +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n" + +#: builtin/unpack-objects.c:502 +msgid "Unpacking objects" +msgstr "A descompactar objetos" + +#: builtin/update-index.c:84 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "falha ao criar o diretório %s" + +#: builtin/update-index.c:100 +#, c-format +msgid "failed to create file %s" +msgstr "falha ao criar o ficheiro %s" + +#: builtin/update-index.c:108 +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s" + +#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221 +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "falha ao eliminar o diretório %s" + +#: builtin/update-index.c:140 +#, c-format +msgid "Testing mtime in '%s' " +msgstr "A testar mtime em '%s' " + +#: builtin/update-index.c:154 +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "" +"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo " +"ficheiro" + +#: builtin/update-index.c:167 +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "" +"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo " +"diretório" + +#: builtin/update-index.c:180 +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "a informação de stat mudou depois de atualizar um ficheiro" + +#: builtin/update-index.c:191 +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "" +"a informação de stat do diretório mudou depois de adicionar um ficheiro " +"dentro dum subdiretório" + +#: builtin/update-index.c:202 +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "" +"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um ficheiro" + +#: builtin/update-index.c:215 +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "" +"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um diretório" + +#: builtin/update-index.c:222 +msgid " OK" +msgstr " OK" + +#: builtin/update-index.c:591 +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]" + +#: builtin/update-index.c:974 +msgid "continue refresh even when index needs update" +msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado" + +#: builtin/update-index.c:977 +msgid "refresh: ignore submodules" +msgstr "refrescar: ignorar submódulos" + +#: builtin/update-index.c:980 +msgid "do not ignore new files" +msgstr "não ignorar novos ficheiros" + +#: builtin/update-index.c:982 +msgid "let files replace directories and vice-versa" +msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa" + +#: builtin/update-index.c:984 +msgid "notice files missing from worktree" +msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho" + +#: builtin/update-index.c:986 +msgid "refresh even if index contains unmerged entries" +msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas" + +#: builtin/update-index.c:989 +msgid "refresh stat information" +msgstr "refrescar informação de stat" + +#: builtin/update-index.c:993 +msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" +msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged" + +#: builtin/update-index.c:997 +msgid "<mode>,<object>,<path>" +msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>" + +#: builtin/update-index.c:998 +msgid "add the specified entry to the index" +msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice" + +#: builtin/update-index.c:1008 +msgid "mark files as \"not changing\"" +msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\"" + +#: builtin/update-index.c:1011 +msgid "clear assumed-unchanged bit" +msgstr "limpar o bit assumed-unchanged" + +#: builtin/update-index.c:1014 +msgid "mark files as \"index-only\"" +msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\"" + +#: builtin/update-index.c:1017 +msgid "clear skip-worktree bit" +msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho" + +#: builtin/update-index.c:1020 +msgid "do not touch index-only entries" +msgstr "" + +#: builtin/update-index.c:1022 +msgid "add to index only; do not add content to object database" +msgstr "" +"só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos" + +#: builtin/update-index.c:1024 +msgid "remove named paths even if present in worktree" +msgstr "" +"remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de " +"trabalho" + +#: builtin/update-index.c:1026 +msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" +msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos" + +#: builtin/update-index.c:1028 +msgid "read list of paths to be updated from standard input" +msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão" + +#: builtin/update-index.c:1032 +msgid "add entries from standard input to the index" +msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice" + +#: builtin/update-index.c:1036 +msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" +msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados" + +#: builtin/update-index.c:1040 +msgid "only update entries that differ from HEAD" +msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD" + +#: builtin/update-index.c:1044 +msgid "ignore files missing from worktree" +msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho" + +#: builtin/update-index.c:1047 +msgid "report actions to standard output" +msgstr "mostrar ações na saída padrão" + +#: builtin/update-index.c:1049 +msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" +msgstr "" +"(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos" + +#: builtin/update-index.c:1053 +msgid "write index in this format" +msgstr "escrever o índice neste formato" + +#: builtin/update-index.c:1055 +msgid "enable or disable split index" +msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice" + +#: builtin/update-index.c:1057 +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "ativar ou desativar cache não controlada" + +#: builtin/update-index.c:1059 +msgid "test if the filesystem supports untracked cache" +msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada" + +#: builtin/update-index.c:1061 +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros" + +#: builtin/update-index.c:1063 +msgid "write out the index even if is not flagged as changed" +msgstr "" + +#: builtin/update-index.c:1065 +#, fuzzy +msgid "enable or disable file system monitor" +msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice" + +#: builtin/update-index.c:1067 +#, fuzzy +msgid "mark files as fsmonitor valid" +msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\"" + +#: builtin/update-index.c:1070 +msgid "clear fsmonitor valid bit" +msgstr "" + +#: builtin/update-index.c:1173 +msgid "" +"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " +"enable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex está definida como false; remova ou altere-a se pretende " +"mesmo ativar índice separado" + +#: builtin/update-index.c:1182 +msgid "" +"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " +"disable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex está definida como true; remova ou altere-a se pretende " +"mesmo desativar índice separado" + +#: builtin/update-index.c:1194 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " +"to disable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende " +"mesmo desativar a cache não controlada" + +#: builtin/update-index.c:1198 +msgid "Untracked cache disabled" +msgstr "A cache não controlada está desativada" + +#: builtin/update-index.c:1206 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " +"to enable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende " +"mesmo ativar a cache não controlada" + +#: builtin/update-index.c:1210 +#, c-format +msgid "Untracked cache enabled for '%s'" +msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada." + +#: builtin/update-index.c:1218 +#, fuzzy +msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" +msgstr "" +"core.splitIndex está definida como false; remova ou altere-a se pretende " +"mesmo ativar índice separado" + +#: builtin/update-index.c:1222 +msgid "fsmonitor enabled" +msgstr "" + +#: builtin/update-index.c:1225 +#, fuzzy +msgid "" +"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" +msgstr "" +"core.splitIndex está definida como true; remova ou altere-a se pretende " +"mesmo desativar índice separado" + +#: builtin/update-index.c:1229 +msgid "fsmonitor disabled" +msgstr "" + +#: builtin/update-ref.c:10 +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<opções>] -d <nome-da-referência> [<valor-antigo>]" + +#: builtin/update-ref.c:11 +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgstr "" +"git update-ref [<opções>] <nome-da-referência> <novo-valor> [<valor-" +"antigo>]" + +#: builtin/update-ref.c:12 +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [<opções>] --stdin [-z]" + +#: builtin/update-ref.c:487 +msgid "delete the reference" +msgstr "eliminar a referência" + +#: builtin/update-ref.c:489 +msgid "update <refname> not the one it points to" +msgstr "" +"atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta aponta" + +#: builtin/update-ref.c:490 +msgid "stdin has NUL-terminated arguments" +msgstr "os argumentos da entrada padrão terminam em NUL" + +#: builtin/update-ref.c:491 +msgid "read updates from stdin" +msgstr "ler atualizações da entrada padrão" + +#: builtin/update-server-info.c:7 +msgid "git update-server-info [--force]" +msgstr "git update-server-info [--force]" + +#: builtin/update-server-info.c:15 +msgid "update the info files from scratch" +msgstr "atualizar os ficheiros de informação do zero" + +#: builtin/upload-pack.c:11 +msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" +msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>" + +#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 +msgid "quit after a single request/response exchange" +msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta" + +#: builtin/upload-pack.c:25 +msgid "exit immediately after initial ref advertisement" +msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência" + +#: builtin/upload-pack.c:27 +msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" +msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git" + +#: builtin/upload-pack.c:29 +msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" +msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade" + +#: builtin/verify-commit.c:19 +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." + +#: builtin/verify-commit.c:68 +msgid "print commit contents" +msgstr "imprimir conteúdo do commit" + +#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "imprimir informação do gpg em bruto" + +#: builtin/verify-pack.c:59 +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." +msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." + +#: builtin/verify-pack.c:70 +msgid "verbose" +msgstr "verboso" + +#: builtin/verify-pack.c:72 +msgid "show statistics only" +msgstr "mostrar apenas estatísticas" + +#: builtin/verify-tag.c:18 +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..." + +#: builtin/verify-tag.c:36 +msgid "print tag contents" +msgstr "imprimir conteúdo da tag" + +#: builtin/worktree.c:17 +#, fuzzy +msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" +msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]" + +#: builtin/worktree.c:18 +msgid "git worktree list [<options>]" +msgstr "git worktree list [<opções>]" + +#: builtin/worktree.c:19 +msgid "git worktree lock [<options>] <path>" +msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>" + +#: builtin/worktree.c:20 +#, fuzzy +msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" +msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>" + +#: builtin/worktree.c:21 +msgid "git worktree prune [<options>]" +msgstr "git worktree prune [<opções>]" + +#: builtin/worktree.c:22 +#, fuzzy +msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" +msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>" + +#: builtin/worktree.c:23 +msgid "git worktree unlock <path>" +msgstr "git worktree unlock <caminho>" + +#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "falha ao executar '%s'" + +#: builtin/worktree.c:85 +#, fuzzy +msgid "not a valid directory" +msgstr "nome de objeto inválido: %s" + +#: builtin/worktree.c:91 +#, fuzzy +msgid "gitdir file does not exist" +msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe" + +#: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" + +#: builtin/worktree.c:115 +#, c-format +msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:123 +#, fuzzy +msgid "invalid gitdir file" +msgstr "linha de Data inválida" + +#: builtin/worktree.c:131 +#, fuzzy +msgid "gitdir file points to non-existent location" +msgstr "" +"A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização " +"inexistente" + +#: builtin/worktree.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s/%s: %s" +msgstr "A remover %s" + +#: builtin/worktree.c:221 +msgid "report pruned working trees" +msgstr "reportar árvores de trabalho podadas" + +#: builtin/worktree.c:223 +msgid "expire working trees older than <time>" +msgstr "expirar árvores de trabalho mais antigos que <tempo>" + +#: builtin/worktree.c:293 +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "'%s' já existe" + +#: builtin/worktree.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "unusable worktree destination '%s'" +msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'" + +#: builtin/worktree.c:307 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but locked worktree;\n" +"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:309 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but already registered worktree;\n" +"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:360 +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'" + +#: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" +msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'" + +#: builtin/worktree.c:496 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:505 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" +msgstr "A preparar %s (identificador %s)" + +#: builtin/worktree.c:552 +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "" +"extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho" + +#: builtin/worktree.c:555 +msgid "create a new branch" +msgstr "criar um novo ramo" + +#: builtin/worktree.c:557 +msgid "create or reset a branch" +msgstr "criar ou repor um ramo" + +#: builtin/worktree.c:559 +msgid "populate the new working tree" +msgstr "povoar a nova árvore de trabalho" + +#: builtin/worktree.c:560 +#, fuzzy +msgid "keep the new working tree locked" +msgstr "povoar a nova árvore de trabalho" + +#: builtin/worktree.c:563 +#, fuzzy +msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" +msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))" + +#: builtin/worktree.c:566 +#, fuzzy +msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" +msgstr "" +"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto" + +#: builtin/worktree.c:574 +msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos" + +#: builtin/worktree.c:635 +#, fuzzy +msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" +msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo." + +#: builtin/worktree.c:755 +msgid "reason for locking" +msgstr "razão de trancar" + +#: builtin/worktree.c:767 builtin/worktree.c:800 builtin/worktree.c:874 +#: builtin/worktree.c:998 +#, c-format +msgid "'%s' is not a working tree" +msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho" + +#: builtin/worktree.c:769 builtin/worktree.c:802 +msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" +msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada" + +#: builtin/worktree.c:774 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked, reason: %s" +msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s" + +#: builtin/worktree.c:776 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked" +msgstr "'%s' já está trancada" + +#: builtin/worktree.c:804 +#, c-format +msgid "'%s' is not locked" +msgstr "'%s' não está trancada" + +#: builtin/worktree.c:845 +msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:853 +#, fuzzy +msgid "force move even if worktree is dirty or locked" +msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista" + +#: builtin/worktree.c:876 builtin/worktree.c:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is a main working tree" +msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho" + +#: builtin/worktree.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not figure out destination name from '%s'" +msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'" + +#: builtin/worktree.c:894 +#, c-format +msgid "" +"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:896 +msgid "" +"cannot move a locked working tree;\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:899 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to move '%s' to '%s'" +msgstr "falha ao abrir '%s': %s" + +#: builtin/worktree.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s'" +msgstr "falha ao escrever para '%s'" + +#: builtin/worktree.c:954 +#, c-format +msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" +msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" + +#: builtin/worktree.c:982 +msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:1007 +msgid "" +"cannot remove a locked working tree;\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:1010 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "repair: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: builtin/worktree.c:1037 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: builtin/write-tree.c:15 +msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" +msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]" + +#: builtin/write-tree.c:28 +msgid "<prefix>/" +msgstr "<prefixo>/" + +#: builtin/write-tree.c:29 +msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" +msgstr "escrever objeto árvore do subdiretório <prefixo>" + +#: builtin/write-tree.c:31 +msgid "only useful for debugging" +msgstr "apenas útil para depuração" + +#: http-fetch.c:114 +#, c-format +msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" +msgstr "" + +#: http-fetch.c:122 +#, fuzzy +msgid "not a git repository" +msgstr "Não é um repositório git" + +#: t/helper/test-reach.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "commit %s is not marked reachable" +msgstr "o commit %s não tem o pai %d" + +#: t/helper/test-reach.c:164 +msgid "too many commits marked reachable" +msgstr "" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:7 +#, fuzzy +msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgstr "git rebase--helper [<opções>]" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:19 +#, fuzzy +msgid "exit immediately after advertising capabilities" +msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência" + +#: git.c:28 +msgid "" +"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" +" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" +" <command> [<args>]" +msgstr "" + +#: git.c:35 +#, fuzzy +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept.\n" +"See 'git help git' for an overview of the system." +msgstr "" +"'git help -a' e 'git help -g' listam os subcomandos disponíveis e alguns\n" +"guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n" +"para ler sobre um subcomando ou conceito específico." + +#: git.c:187 +#, c-format +msgid "no directory given for --git-dir\n" +msgstr "" + +#: git.c:201 +#, c-format +msgid "no namespace given for --namespace\n" +msgstr "" + +#: git.c:215 +#, c-format +msgid "no directory given for --work-tree\n" +msgstr "" + +#: git.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "no prefix given for --super-prefix\n" +msgstr "%s não suporta --super-prefix" + +#: git.c:251 +#, c-format +msgid "-c expects a configuration string\n" +msgstr "" + +#: git.c:289 +#, c-format +msgid "no directory given for -C\n" +msgstr "" + +#: git.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option: %s\n" +msgstr "opção desconhecido %s" + +#: git.c:364 +#, c-format +msgid "while expanding alias '%s': '%s'" +msgstr "" + +#: git.c:373 +#, c-format +msgid "" +"alias '%s' changes environment variables.\n" +"You can use '!git' in the alias to do this" +msgstr "" + +#: git.c:380 +#, c-format +msgid "empty alias for %s" +msgstr "" + +#: git.c:383 +#, c-format +msgid "recursive alias: %s" +msgstr "" + +#: git.c:465 +#, fuzzy +msgid "write failure on standard output" +msgstr "mostrar ações na saída padrão" + +#: git.c:467 +#, fuzzy +msgid "unknown write failure on standard output" +msgstr "mostrar ações na saída padrão" + +#: git.c:469 +#, fuzzy +msgid "close failed on standard output" +msgstr "enviar resultados para a saída padrão" + +#: git.c:819 +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "" + +#: git.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot handle %s as a builtin" +msgstr "não é possível enviar mensagem como 7bit" + +#: git.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"usage: %s\n" +"\n" +msgstr "utilização: %s" + +#: git.c:902 +#, c-format +msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" +msgstr "" + +#: git.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run command '%s': %s\n" +msgstr "falha ao abrir '%s': %s" + +#: http.c:399 +#, c-format +msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" +msgstr "" + +#: http.c:420 +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0" + +#: http.c:429 +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0" + +#: http.c:910 +#, fuzzy +msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0" + +#: http.c:989 +#, fuzzy +msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" +msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0" + +#: http.c:1132 +#, c-format +msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" +msgstr "" + +#: http.c:1139 +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" +msgstr "" + +#: http.c:1143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" +msgstr "Não foi possível voltar para $head_name" + +#: http.c:2025 +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"não é possível atualizar base de url de redireção:\n" +" pedido para: %s\n" +" redireção: %s" + +#: remote-curl.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" +msgstr "opção inválida: %s" + +#: remote-curl.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" +msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git" + +#: remote-curl.c:399 +msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid server response; got '%s'" +msgstr "referência inválida: %s" + +#: remote-curl.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "o repositório '%s' não existe" + +#: remote-curl.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication failed for '%s'" +msgstr "Falha ao executar: $rest" + +#: remote-curl.c:498 +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "não é possível aceder a '%s': %s" + +#: remote-curl.c:504 +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "a redirecionar para %s " + +#: remote-curl.c:633 +msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:645 +msgid "remote server sent stateless separator" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:715 +msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:745 +#, c-format +msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:747 +msgid "remote-curl: unexpected response end packet" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "RPC failed; %s" +msgstr "falha: %d" + +#: remote-curl.c:863 +#, fuzzy +msgid "cannot handle pushes this big" +msgstr "não é possível processar mais do que %d revisão." + +#: remote-curl.c:978 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:982 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1032 +#, c-format +msgid "%d bytes of length header were received" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1034 +#, c-format +msgid "%d bytes of body are still expected" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1123 +#, fuzzy +msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" +msgstr "O servidor não suporta clientes rasos" + +#: remote-curl.c:1138 +#, fuzzy +msgid "fetch failed." +msgstr "falha ao executar o comando stash" + +#: remote-curl.c:1184 +msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1228 remote-curl.c:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" +msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" + +#: remote-curl.c:1246 remote-curl.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "http transport does not support %s" +msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s" + +#: remote-curl.c:1282 +#, fuzzy +msgid "git-http-push failed" +msgstr "falha ao executar o comando stash" + +#: remote-curl.c:1467 +msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1499 +msgid "remote-curl: error reading command stream from git" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1506 +msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1547 +#, c-format +msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" +msgstr "" + +#: compat/compiler.h:26 +msgid "no compiler information available\n" +msgstr "" + +#: compat/compiler.h:38 +#, fuzzy +msgid "no libc information available\n" +msgstr "mostrar informação do ramo" + +#: list-objects-filter-options.h:91 +msgid "args" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.h:92 +#, fuzzy +msgid "object filtering" +msgstr "tipo do objeto" + +#: parse-options.h:183 +msgid "expiry-date" +msgstr "data-de-validade" + +#: parse-options.h:197 +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)" + +#: parse-options.h:309 +msgid "be more verbose" +msgstr "ser mais verboso" + +#: parse-options.h:311 +msgid "be more quiet" +msgstr "ser mais silencioso" + +#: parse-options.h:317 +#, fuzzy +msgid "use <n> digits to display object names" +msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s" + +#: parse-options.h:336 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem" + +#: parse-options.h:337 +#, fuzzy +msgid "read pathspec from file" +msgstr "ler padrões do ficheiro" + +#: parse-options.h:338 +#, fuzzy +msgid "" +"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" +msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL" + +#: ref-filter.h:96 +msgid "key" +msgstr "chave" + +#: ref-filter.h:96 +msgid "field name to sort on" +msgstr "nome do campo pelo qual ordernar" + +#: rerere.h:44 +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "" +"atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível" + +#: wt-status.h:80 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD destacada em " + +#: wt-status.h:81 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD destacada de " + +#: command-list.h:50 +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiros ao índice" + +#: command-list.h:51 +msgid "Apply a series of patches from a mailbox" +msgstr "" + +#: command-list.h:52 +#, fuzzy +msgid "Annotate file lines with commit information" +msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha" + +#: command-list.h:53 +#, fuzzy +msgid "Apply a patch to files and/or to the index" +msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice" + +#: command-list.h:54 +msgid "Import a GNU Arch repository into Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:55 +#, fuzzy +msgid "Create an archive of files from a named tree" +msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr" + +#: command-list.h:56 +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" +msgstr "Use procura binário para encontrar o commit que introduziu um bug" + +#: command-list.h:57 +msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" +msgstr "" + +#: command-list.h:58 +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Listar, criar ou eliminar ramos" + +#: command-list.h:59 +msgid "Collect information for user to file a bug report" +msgstr "" + +#: command-list.h:60 +msgid "Move objects and refs by archive" +msgstr "" + +#: command-list.h:61 +msgid "Provide content or type and size information for repository objects" +msgstr "" + +#: command-list.h:62 +#, fuzzy +msgid "Display gitattributes information" +msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice" + +#: command-list.h:63 +msgid "Debug gitignore / exclude files" +msgstr "" + +#: command-list.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" +msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor" + +#: command-list.h:65 +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "Mudar de ramos ou restaurar os ficheiros da árvore de trabalho" + +#: command-list.h:66 +#, fuzzy +msgid "Copy files from the index to the working tree" +msgstr "caminho para a árvore de trabalho" + +#: command-list.h:67 +msgid "Ensures that a reference name is well formed" +msgstr "" + +#: command-list.h:68 +msgid "Find commits yet to be applied to upstream" +msgstr "" + +#: command-list.h:69 +msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" +msgstr "" + +#: command-list.h:70 +msgid "Graphical alternative to git-commit" +msgstr "" + +#: command-list.h:71 +#, fuzzy +msgid "Remove untracked files from the working tree" +msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice" + +#: command-list.h:72 +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "Clonar um repositório num novo diretório" + +#: command-list.h:73 +#, fuzzy +msgid "Display data in columns" +msgstr "listar os ramos em colunas" + +#: command-list.h:74 +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "Gravar alterações no repositório" + +#: command-list.h:75 +msgid "Write and verify Git commit-graph files" +msgstr "" + +#: command-list.h:76 +#, fuzzy +msgid "Create a new commit object" +msgstr "falha ao escrever objeto de commit" + +#: command-list.h:77 +msgid "Get and set repository or global options" +msgstr "" + +#: command-list.h:78 +msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" +msgstr "" + +#: command-list.h:79 +msgid "Retrieve and store user credentials" +msgstr "" + +#: command-list.h:80 +msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" +msgstr "" + +#: command-list.h:81 +msgid "Helper to store credentials on disk" +msgstr "" + +#: command-list.h:82 +msgid "Export a single commit to a CVS checkout" +msgstr "" + +#: command-list.h:83 +msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" +msgstr "" + +#: command-list.h:84 +msgid "A CVS server emulator for Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:85 +msgid "A really simple server for Git repositories" +msgstr "" + +#: command-list.h:86 +msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" +msgstr "" + +#: command-list.h:87 +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "" +"Mostrar alterações entre commits, entre commit e árvore de trabalho, etc" + +#: command-list.h:88 +#, fuzzy +msgid "Compares files in the working tree and the index" +msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice" + +#: command-list.h:89 +#, fuzzy +msgid "Compare a tree to the working tree or index" +msgstr "caminho para a árvore de trabalho" + +#: command-list.h:90 +msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" +msgstr "" + +#: command-list.h:91 +msgid "Show changes using common diff tools" +msgstr "" + +#: command-list.h:92 +msgid "Git data exporter" +msgstr "" + +#: command-list.h:93 +msgid "Backend for fast Git data importers" +msgstr "" + +#: command-list.h:94 +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório" + +#: command-list.h:95 +#, fuzzy +msgid "Receive missing objects from another repository" +msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório" + +#: command-list.h:96 +#, fuzzy +msgid "Rewrite branches" +msgstr " Ramo remoto:%s" + +#: command-list.h:97 +#, fuzzy +msgid "Produce a merge commit message" +msgstr "editar a mensagem de commit" + +#: command-list.h:98 +#, fuzzy +msgid "Output information on each ref" +msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice" + +#: command-list.h:99 +msgid "Prepare patches for e-mail submission" +msgstr "" + +#: command-list.h:100 +#, fuzzy +msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" +msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos" + +#: command-list.h:101 +msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" +msgstr "" + +#: command-list.h:102 +msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" +msgstr "" + +#: command-list.h:103 +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "Imprimir linhas que correspondam a um padrão" + +#: command-list.h:104 +msgid "A portable graphical interface to Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:105 +msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" +msgstr "" + +#: command-list.h:106 +msgid "Display help information about Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:107 +msgid "Server side implementation of Git over HTTP" +msgstr "" + +#: command-list.h:108 +#, fuzzy +msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" +msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório" + +#: command-list.h:109 +#, fuzzy +msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" +msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório" + +#: command-list.h:110 +msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" +msgstr "" + +#: command-list.h:111 +msgid "Build pack index file for an existing packed archive" +msgstr "" + +#: command-list.h:112 +msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um já existente" + +#: command-list.h:113 +msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" +msgstr "" + +#: command-list.h:114 +msgid "Add or parse structured information in commit messages" +msgstr "" + +#: command-list.h:115 +#, fuzzy +msgid "The Git repository browser" +msgstr "Não é um repositório git" + +#: command-list.h:116 +msgid "Show commit logs" +msgstr "Mostrar histórico de commits" + +#: command-list.h:117 +#, fuzzy +msgid "Show information about files in the index and the working tree" +msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho" + +#: command-list.h:118 +#, fuzzy +msgid "List references in a remote repository" +msgstr "repositório de referência" + +#: command-list.h:119 +#, fuzzy +msgid "List the contents of a tree object" +msgstr "imprimir apenas as tags do objeto" + +#: command-list.h:120 +msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" +msgstr "" + +#: command-list.h:121 +msgid "Simple UNIX mbox splitter program" +msgstr "" + +#: command-list.h:122 +msgid "Run tasks to optimize Git repository data" +msgstr "" + +#: command-list.h:123 +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "Juntar duas ou mais histórias de desenvolvimento numa só" + +#: command-list.h:124 +#, fuzzy +msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" +msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos" + +#: command-list.h:125 +#, fuzzy +msgid "Run a three-way file merge" +msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n" + +#: command-list.h:126 +#, fuzzy +msgid "Run a merge for files needing merging" +msgstr "" +"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for " +"necessária" + +#: command-list.h:127 +msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" +msgstr "" + +#: command-list.h:128 +msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" +msgstr "" + +#: command-list.h:129 +msgid "Show three-way merge without touching index" +msgstr "" + +#: command-list.h:130 +msgid "Write and verify multi-pack-indexes" +msgstr "" + +#: command-list.h:131 +#, fuzzy +msgid "Creates a tag object" +msgstr "outro objeto tag" + +#: command-list.h:132 +msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" +msgstr "" + +#: command-list.h:133 +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "Mover ou mudar o nome de um ficheiro, diretório ou ligação simbólica" + +#: command-list.h:134 +msgid "Find symbolic names for given revs" +msgstr "" + +#: command-list.h:135 +#, fuzzy +msgid "Add or inspect object notes" +msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido" + +#: command-list.h:136 +msgid "Import from and submit to Perforce repositories" +msgstr "" + +#: command-list.h:137 +#, fuzzy +msgid "Create a packed archive of objects" +msgstr "ignorar objetos compactados" + +#: command-list.h:138 +#, fuzzy +msgid "Find redundant pack files" +msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote" + +#: command-list.h:139 +msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" +msgstr "" + +#: command-list.h:140 +msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" +msgstr "" + +#: command-list.h:141 +msgid "Compute unique ID for a patch" +msgstr "" + +#: command-list.h:142 +#, fuzzy +msgid "Prune all unreachable objects from the object database" +msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos" + +#: command-list.h:143 +msgid "Remove extra objects that are already in pack files" +msgstr "" + +#: command-list.h:144 +msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" +msgstr "Obter e integrar com outro repositório ou outro ramo local" + +#: command-list.h:145 +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "Atualizar referências remotas juntamente com objetos associados" + +#: command-list.h:146 +#, fuzzy +msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" +msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual." + +#: command-list.h:147 +msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" +msgstr "" + +#: command-list.h:148 +#, fuzzy +msgid "Reads tree information into the index" +msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice" + +#: command-list.h:149 +msgid "Reapply commits on top of another base tip" +msgstr "Reaplicar commits no topo de outra base" + +#: command-list.h:150 +#, fuzzy +msgid "Receive what is pushed into the repository" +msgstr "Gravar alterações no repositório" + +#: command-list.h:151 +#, fuzzy +msgid "Manage reflog information" +msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer" + +#: command-list.h:152 +#, fuzzy +msgid "Manage set of tracked repositories" +msgstr "Gravar alterações no repositório" + +#: command-list.h:153 +#, fuzzy +msgid "Pack unpacked objects in a repository" +msgstr "--cached fora de um repositório" + +#: command-list.h:154 +#, fuzzy +msgid "Create, list, delete refs to replace objects" +msgstr "Criar, listar, eliminar ou verificar um objeto tag assinado com GPG" + +#: command-list.h:155 +msgid "Generates a summary of pending changes" +msgstr "" + +#: command-list.h:156 +msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" +msgstr "" + +#: command-list.h:157 +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "Repor a HEAD atual no estado especificado" + +#: command-list.h:158 +#, fuzzy +msgid "Restore working tree files" +msgstr "Mudar de ramos ou restaurar os ficheiros da árvore de trabalho" + +#: command-list.h:159 +#, fuzzy +msgid "Revert some existing commits" +msgstr "não é possível emendar commit não-existente" + +#: command-list.h:160 +#, fuzzy +msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" +msgstr "mostrar commits em ordem topológica" + +#: command-list.h:161 +#, fuzzy +msgid "Pick out and massage parameters" +msgstr "demasiados parâmetros" + +#: command-list.h:162 +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice" + +#: command-list.h:163 +msgid "Send a collection of patches as emails" +msgstr "" + +#: command-list.h:164 +#, fuzzy +msgid "Push objects over Git protocol to another repository" +msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório" + +#: command-list.h:165 +msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" +msgstr "" + +#: command-list.h:166 +msgid "Summarize 'git log' output" +msgstr "" + +#: command-list.h:167 +msgid "Show various types of objects" +msgstr "Mostrar vários tipos objetos" + +#: command-list.h:168 +#, fuzzy +msgid "Show branches and their commits" +msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit" + +#: command-list.h:169 +msgid "Show packed archive index" +msgstr "" + +#: command-list.h:170 +#, fuzzy +msgid "List references in a local repository" +msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local." + +#: command-list.h:171 +msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" +msgstr "" + +#: command-list.h:172 +msgid "Common Git shell script setup code" +msgstr "" + +#: command-list.h:173 +msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" +msgstr "" + +#: command-list.h:174 +#, fuzzy +msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" +msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho" + +#: command-list.h:175 +#, fuzzy +msgid "Add file contents to the staging area" +msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiros ao índice" + +#: command-list.h:176 +msgid "Show the working tree status" +msgstr "Mostrar o estado da árvores de trabalho" + +#: command-list.h:177 +msgid "Remove unnecessary whitespace" +msgstr "" + +#: command-list.h:178 +msgid "Initialize, update or inspect submodules" +msgstr "" + +#: command-list.h:179 +msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:180 +#, fuzzy +msgid "Switch branches" +msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n" + +#: command-list.h:181 +#, fuzzy +msgid "Read, modify and delete symbolic refs" +msgstr "eliminar referências simbólicas" + +#: command-list.h:182 +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "Criar, listar, eliminar ou verificar um objeto tag assinado com GPG" + +#: command-list.h:183 +msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" +msgstr "" + +#: command-list.h:184 +msgid "Unpack objects from a packed archive" +msgstr "" + +#: command-list.h:185 +#, fuzzy +msgid "Register file contents in the working tree to the index" +msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice" + +#: command-list.h:186 +msgid "Update the object name stored in a ref safely" +msgstr "" + +#: command-list.h:187 +msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" +msgstr "" + +#: command-list.h:188 +msgid "Send archive back to git-archive" +msgstr "" + +#: command-list.h:189 +msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" +msgstr "" + +#: command-list.h:190 +msgid "Show a Git logical variable" +msgstr "" + +#: command-list.h:191 +#, fuzzy +msgid "Check the GPG signature of commits" +msgstr "assinar o commit com GPG" + +#: command-list.h:192 +#, fuzzy +msgid "Validate packed Git archive files" +msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'" + +#: command-list.h:193 +msgid "Check the GPG signature of tags" +msgstr "" + +#: command-list.h:194 +msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" +msgstr "" + +#: command-list.h:195 +msgid "Show logs with difference each commit introduces" +msgstr "" + +#: command-list.h:196 +#, fuzzy +msgid "Manage multiple working trees" +msgstr "caminho para a árvore de trabalho" + +#: command-list.h:197 +#, fuzzy +msgid "Create a tree object from the current index" +msgstr "ler o objeto da entrada padrão" + +#: command-list.h:198 +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "Definir atributos por caminho" + +#: command-list.h:199 +msgid "Git command-line interface and conventions" +msgstr "" + +#: command-list.h:200 +msgid "A Git core tutorial for developers" +msgstr "" + +#: command-list.h:201 +msgid "Providing usernames and passwords to Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:202 +msgid "Git for CVS users" +msgstr "" + +#: command-list.h:203 +#, fuzzy +msgid "Tweaking diff output" +msgstr "suprimir saída do diff" + +#: command-list.h:204 +msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:205 +msgid "Frequently asked questions about using Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:206 +#, fuzzy +msgid "A Git Glossary" +msgstr "Um Glossário do Git" + +#: command-list.h:207 +msgid "Hooks used by Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:208 +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "" +"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados" + +#: command-list.h:209 +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "Definir propriedades de submódulos" + +#: command-list.h:210 +msgid "Git namespaces" +msgstr "" + +#: command-list.h:211 +msgid "Helper programs to interact with remote repositories" +msgstr "" + +#: command-list.h:212 +msgid "Git Repository Layout" +msgstr "" + +#: command-list.h:213 +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git" + +#: command-list.h:214 +msgid "Mounting one repository inside another" +msgstr "" + +#: command-list.h:215 +#, fuzzy +msgid "A tutorial introduction to Git: part two" +msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)" + +#: command-list.h:216 +#, fuzzy +msgid "A tutorial introduction to Git" +msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)" + +#: command-list.h:217 +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git" + +#: git-bisect.sh:79 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $arg" +msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg" + +#: git-bisect.sh:99 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $bisected_head" +msgstr "Revisão incorreta na entrada: $bisected_head" + +#: git-bisect.sh:108 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $rev" +msgstr "Revisão incorreta na entrada: $rev" + +#: git-bisect.sh:117 +#, sh-format +msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." +msgstr "'git bisect $TERM_BAD' só leva um argumento." + +#: git-bisect.sh:149 +msgid "No logfile given" +msgstr "Nenhum ficheiro de log fornecido" + +#: git-bisect.sh:150 +#, sh-format +msgid "cannot read $file for replaying" +msgstr "não é possível ler $file para reproduzir" + +#: git-bisect.sh:173 +msgid "?? what are you talking about?" +msgstr "?? do que é que está a falar?" + +#: git-bisect.sh:183 +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "" + +#: git-bisect.sh:188 +#, sh-format +msgid "running $command" +msgstr "a executar $command" + +#: git-bisect.sh:195 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" +msgstr "" +"falha ao bissetar:\n" +"código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128" + +#: git-bisect.sh:221 +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "não é possível continuar a bissetar" + +#: git-bisect.sh:227 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"'bisect_state $state' exited with error code $res" +msgstr "" +"falha ao bissetar:\n" +"'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res" + +#: git-bisect.sh:234 +msgid "bisect run success" +msgstr "bissecção concluída com sucesso" + +#: git-bisect.sh:242 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Não se está a bissetar." + +#: git-merge-octopus.sh:46 +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "" +"Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas " +"ao integrar" + +#: git-merge-octopus.sh:61 +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "A integração automática não funcionou." + +#: git-merge-octopus.sh:62 +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "Não se deviria estar a fazer um polvo." + +#: git-merge-octopus.sh:73 +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "Não é possível encontrar commit comum com $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:77 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "Já está atualizado com $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:89 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "A avançar rapidamente para: $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:97 +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "A tentar integração simples com $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:102 +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "A integração simples não funcionou, a tentar integração automática." + +#: git-submodule.sh:180 +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de " +"trabalho" + +#: git-submodule.sh:190 +#, sh-format +msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../" + +#: git-submodule.sh:209 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "'$sm_path' já existe no índice" + +#: git-submodule.sh:212 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "'$sm_path' já existe no índicee não é um submódulo" + +#: git-submodule.sh:219 +#, fuzzy, sh-format +msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" +msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles" + +#: git-submodule.sh:250 +#, sh-format +msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" +msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice" + +#: git-submodule.sh:252 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido" + +#: git-submodule.sh:260 +#, sh-format +msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" +msgstr "" +"Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:" + +#: git-submodule.sh:262 +#, sh-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" $realrepo\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"Se quer reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de\n" +" $realrepo\n" +"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repo correto\n" +"ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--" +"name'." + +#: git-submodule.sh:268 +#, sh-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." +msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'." + +#: git-submodule.sh:280 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:285 +#, sh-format +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:294 +#, sh-format +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:567 +#, sh-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo " +"'$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:577 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:582 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " +"'$sm_path'" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no " +"caminho de submódulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:600 +#, fuzzy, sh-format +msgid "" +"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " +"$sha1:" +msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:606 +#, sh-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " +"Direct fetching of that commit failed." +msgstr "" +"Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. " +"Falha ao obter aquele commit diretamente." + +#: git-submodule.sh:613 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:614 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" +msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído" + +#: git-submodule.sh:618 +#, sh-format +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo " +"'$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:619 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" +msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:624 +#, sh-format +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:625 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" +msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:630 +#, sh-format +msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:631 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" +msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'" + +#: git-submodule.sh:662 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" +msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'" + +#: git-parse-remote.sh:89 +#, sh-format +msgid "See git-${cmd}(1) for details." +msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:109 +msgid "Applied autostash." +msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:112 +#, sh-format +msgid "Cannot store $stash_sha1" +msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:113 +msgid "" +"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n" +"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n" +"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:191 +#, sh-format +msgid "Rebasing ($new_count/$total)" +msgstr "A rebasear ($new_count/$total)" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:197 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comandos:\n" +" p, pick = usar commit\n" +" r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n" +" e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n" +" s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n" +" f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n" +" x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n" +" d, drop = remover commit\n" +"\n" +"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:260 +#, sh-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Pode emendar o commit agora, com\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:285 +#, sh-format +msgid "$sha1: not a commit that can be picked" +msgstr "$sha1: não é um commit que se possa apanhar" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:324 +#, sh-format +msgid "Invalid commit name: $sha1" +msgstr "Nome de commit inválido: $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:354 +msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" +msgstr "Não é possível escrever o sha1 substituto do commit" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:405 +#, sh-format +msgid "Fast-forward to $sha1" +msgstr "Avanço-rápido para $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:407 +#, sh-format +msgid "Cannot fast-forward to $sha1" +msgstr "Não é possível avançar rapidamente para $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:416 +#, sh-format +msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" +msgstr "Não é possível mover HEAD para $first_parent" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:421 +#, sh-format +msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" +msgstr "Recusa-se a esmagar uma integração: $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:439 +#, sh-format +msgid "Error redoing merge $sha1" +msgstr "Erro ao refazer integração $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:448 +#, sh-format +msgid "Could not pick $sha1" +msgstr "Não foi possível apanhar $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:457 +#, sh-format +msgid "This is the commit message #${n}:" +msgstr "Esta é a mensagem de commit nº${n}:" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:462 +#, sh-format +msgid "The commit message #${n} will be skipped:" +msgstr "A mensagem de commit nº${n} será ignorada:" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:473 +#, sh-format +msgid "This is a combination of $count commit." +msgid_plural "This is a combination of $count commits." +msgstr[0] "Isto é a combinação de $count commit." +msgstr[1] "Isto é a combinação de $count commits." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:482 +#, sh-format +msgid "Cannot write $fixup_msg" +msgstr "Não é possível escrever $fixup_msg" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:485 +msgid "This is a combination of 2 commits." +msgstr "Isto é a combinação de 2 commits." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569 +#: git-rebase--preserve-merges.sh:572 +#, sh-format +msgid "Could not apply $sha1... $rest" +msgstr "Não foi possível aplicar $sha1... $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:601 +#, sh-format +msgid "" +"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" +"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" +"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " +"before\n" +"you are able to reword the commit." +msgstr "" +"Não foi possível emendar o commit depois de apanhar com sucesso $sha1... " +"$rest\n" +"Deve-se provavelmente a uma mensagem de commit vazia ou o pre-commit hook " +"falhou.\n" +"Se o pre-commit hook falhou, pode precisar de resolver o problema ante de " +"poder\n" +"reformular a mensagem do commit." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:616 +#, sh-format +msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" +msgstr "Parou em $sha1_abbrev... $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:631 +#, sh-format +msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" +msgstr "Não é possível efetuar '$squash_style' sem um commit anterior" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:673 +#, sh-format +msgid "Executing: $rest" +msgstr "A executar: $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:681 +#, sh-format +msgid "Execution failed: $rest" +msgstr "Falha ao executar: $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:683 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree" +msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:685 +msgid "" +"You can fix the problem, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Pode corrigir o problema e executar\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user +#: git-rebase--preserve-merges.sh:698 +#, sh-format +msgid "" +"Execution succeeded: $rest\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Executado com sucesso: $rest\n" +"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n" +"Submeta ou esconda as alterações e execute\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:709 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" +msgstr "Comando desconhecido: $command $sha1 $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:710 +msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "Corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:745 +#, sh-format +msgid "Successfully rebased and updated $head_name." +msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:802 +msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:807 +#, sh-format +msgid "" +"You have staged changes in your working tree.\n" +"If these changes are meant to be\n" +"squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Tem alterações preparadas na árvore de trabalho.\n" +"Se tenciona esmagar estas alterações\n" +"no commit anterior, execute:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 +msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" +msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:829 +msgid "" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n" +"e execute 'git rebase --continue' de novo." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838 +msgid "Could not commit staged changes." +msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955 +msgid "Could not execute editor" +msgstr "Não foi possível executar o editor" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:890 +#, sh-format +msgid "Could not checkout $switch_to" +msgstr "Não foi possível extrair $switch_to" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:897 +msgid "No HEAD?" +msgstr "Sem HEAD?" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:898 +#, sh-format +msgid "Could not create temporary $state_dir" +msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:901 +msgid "Could not mark as interactive" +msgstr "Não foi possível marcar como interativo" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:933 +#, sh-format +msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" +msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" +msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)" +msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:945 +msgid "Note that empty commits are commented out" +msgstr "Note que commits vazios são comentados" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992 +msgid "Could not init rewritten commits" +msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos" + +#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "utilização: $dashless $USAGE" + +#: git-sh-setup.sh:191 +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Não é possível mudar de diretório para $cdup, o topo da árvore de trabalho" + +#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "fatal: $program_name não pode ser usado sem uma árvore de trabalho." + +#: git-sh-setup.sh:221 +msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "Não é possível rebasear: tem alterações não preparadas." + +#: git-sh-setup.sh:224 +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas." + +#: git-sh-setup.sh:227 +msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas." + +#: git-sh-setup.sh:230 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "Não é possível efetuar $action: tem alterações não preparadas." + +#: git-sh-setup.sh:243 +msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas." + +#: git-sh-setup.sh:246 +msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas." + +#: git-sh-setup.sh:249 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas." + +#: git-sh-setup.sh:253 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas." + +#: git-sh-setup.sh:373 +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "" +"Precisa de executar este comando a partir do topo da árvore de trabalho." + +#: git-sh-setup.sh:378 +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git" + +#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu +#: git-add--interactive.perl:212 +#, perl-format +msgid "%12s %12s %s" +msgstr "%12s %12s %s" + +#: git-add--interactive.perl:634 +#, perl-format +msgid "touched %d path\n" +msgid_plural "touched %d paths\n" +msgstr[0] "%d caminho afetado\n" +msgstr[1] "%d caminhos afetados\n" + +#: git-add--interactive.perl:1058 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for staging." +msgstr "" +"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +"como preparado imediatamente." + +#: git-add--interactive.perl:1061 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for stashing." +msgstr "" +"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +"como escondido imediatamente." + +#: git-add--interactive.perl:1064 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for unstaging." +msgstr "" +"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +"como não preparado imediatamente." + +#: git-add--interactive.perl:1067 git-add--interactive.perl:1076 +#: git-add--interactive.perl:1082 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for applying." +msgstr "" +"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +"para ser aplicado imediatamente." + +#: git-add--interactive.perl:1070 git-add--interactive.perl:1073 +#: git-add--interactive.perl:1079 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for discarding." +msgstr "" +"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +"para ser descartado imediatamente." + +#: git-add--interactive.perl:1116 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" +msgstr "" +"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para escrita: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1123 +#, perl-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%s' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Para remover linhas '%s', torne-as linhas ' ' (contexto).\n" +"Para remover linhas '%s', elimine-as.\n" +"Linhas começadas com %s serão removidas.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1145 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" +msgstr "" +"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para leitura: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1253 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - preparar este excerto\n" +"n - não preparar este excerto\n" +"q - sair; não preparar este excerto nem os restantes\n" +"a - preparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não preparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1259 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - esconder este excerto\n" +"n - não esconder este excerto\n" +"q - sair; não esconder este excerto nem os restantes\n" +"a - esconder este excerto e todos os seguintes no ficheiro\n" +"d - não esconder este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1265 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - despreparar este excerto\n" +"n - não despreparar este excerto\n" +"q - sair; não despreparar este excerto nem outros restantes\n" +"a - despreparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não despreparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1271 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - aplicar este excerto ao índice\n" +"n - não aplicar este excerto ao índice\n" +"q - sair; não aplicar este excerto nem os restantes\n" +"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - descartar este excerto da árvore de trabalho\n" +"n - não descartar este excerto da árvore de trabalho\n" +"q - sair; não descartar este excerto nem os restantes\n" +"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1283 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho\n" +"n - não descartar este excerto do índice nem da árvore de trabalho\n" +"q - sair; não descartar este excerto nem nenhum dos restantes\n" +"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1289 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" +"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" +"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n" +"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1301 +#, fuzzy +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" +"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" +"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n" +"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" +"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1316 +msgid "" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"g - selecionar um excerto para ir\n" +"/ - procurar por um excerto correspondendo à regex dada\n" +"j - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte indecidido\n" +"J - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte\n" +"k - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior indecidido\n" +"K - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior\n" +"s - dividir o excerto atual em excertos mais pequenos\n" +"e - editar manualmente o excerto atual\n" +"? - imprimir ajuda\n" + +#: git-add--interactive.perl:1347 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" +msgstr "Os excertos selecionados não aplicam ao índice!\n" + +#: git-add--interactive.perl:1362 +#, perl-format +msgid "ignoring unmerged: %s\n" +msgstr "ignorado não integrado: %s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1481 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Aplicar alteração de modo ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/" +"%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1482 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1483 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1484 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1601 +msgid "No other hunks to goto\n" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1619 +#, perl-format +msgid "Invalid number: '%s'\n" +msgstr "Número inválido: '%s'\n" + +#: git-add--interactive.perl:1624 +#, perl-format +msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" +msgstr[0] "Lamento, apenas %d excerto disponível.\n" +msgstr[1] "Lamento, apenas %d excertos disponíveis.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1659 +msgid "No other hunks to search\n" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1676 +#, perl-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" +msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1686 +msgid "No hunk matches the given pattern\n" +msgstr "Nenhum excerto corresponde ao padrão fornecido\n" + +#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720 +msgid "No previous hunk\n" +msgstr "Nenhum excerto anterior\n" + +#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726 +msgid "No next hunk\n" +msgstr "Nenhum excerto seguinte\n" + +#: git-add--interactive.perl:1732 +msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1738 +#, perl-format +msgid "Split into %d hunk.\n" +msgid_plural "Split into %d hunks.\n" +msgstr[0] "Dividir em %d excerto.\n" +msgstr[1] "Dividir em %d excertos.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1748 +msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: please do not translate the command names +#. 'status', 'update', 'revert', etc. +#: git-add--interactive.perl:1813 +msgid "" +"status - show paths with changes\n" +"update - add working tree state to the staged set of changes\n" +"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" +"patch - pick hunks and update selectively\n" +"diff - view diff between HEAD and index\n" +"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " +"changes\n" +msgstr "" +"status - mostrar caminhos com alterações\n" +"update - adicionar o estado da árvore de trabalho ao conjunto de " +"alterações preparadas\n" +"revert - reverter conjunto de alterações preparadas de volta à versão " +"de HEAD\n" +"patch - escolher excertos e atualizar seletivamente\n" +"diff - ver diff entre HEAD e índice\n" +"add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros não controlados ao conjunto " +"de alterações preparadas\n" + +#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1835 +#: git-add--interactive.perl:1838 git-add--interactive.perl:1845 +#: git-add--interactive.perl:1848 git-add--interactive.perl:1855 +#: git-add--interactive.perl:1859 git-add--interactive.perl:1865 +msgid "missing --" +msgstr "falta --" + +#: git-add--interactive.perl:1861 +#, perl-format +msgid "unknown --patch mode: %s" +msgstr "Mode de --patch desconhecido: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1867 git-add--interactive.perl:1873 +#, perl-format +msgid "invalid argument %s, expecting --" +msgstr "argumento inválido %s, esperava-se --" + +#: git-send-email.perl:138 +msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" +msgstr "a zona local difere de GMT por um intervalo não arrendado ao minuto\n" + +#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 +msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" +msgstr "a diferença de tempo local é maior ou igual a 24 horas\n" + +#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 +msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" +msgstr "o editor saiu com erros, abortar tudo" + +#: git-send-email.perl:312 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" +msgstr "'%s' contém uma versão intermédia do e-mail que esteve a compor.\n" + +#: git-send-email.perl:317 +#, perl-format +msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" +msgstr "'%s.final' contém o e-mail composto.\n" + +#: git-send-email.perl:410 +msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" +msgstr "--dump-aliases incompatível com outras opções\n" + +#: git-send-email.perl:484 +msgid "" +"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" +"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" +"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691 +msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" +msgstr "Não é possível executar git format-patch fora de um repositório\n" + +#: git-send-email.perl:492 +msgid "" +"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " +"configuration option)\n" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:505 +#, perl-format +msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" +msgstr "Campo de --suppress-cc desconhecido: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:536 +#, perl-format +msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" +msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:564 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" +msgstr "aviso: sendmail alias com aspas não é suportado: %s\n" + +#: git-send-email.perl:566 +#, perl-format +msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" +msgstr "aviso: `:include:` não suportado: %s\n" + +#: git-send-email.perl:568 +#, perl-format +msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" +msgstr "aviso: `/file` ou redireção `|pipe` não suportado: %s\n" + +#: git-send-email.perl:573 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" +msgstr "aviso: linha sendmail não é reconhecida: %s\n" + +#: git-send-email.perl:657 +#, perl-format +msgid "" +"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" +"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" +"\n" +" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" +" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" +msgstr "" +"O ficheiro '%s' existe mas também pode ser um intervalo de commits\n" +"para os quais produzir patches. Por favor desambigue...\n" +"\n" +" * Dizendo \"./%s\" se pretende um ficheiro; ou\n" +" * Passando a opção --format-patch se pretende um intervalo de commits.\n" + +#: git-send-email.perl:678 +#, perl-format +msgid "Failed to opendir %s: %s" +msgstr "Falha ao abrir diretório %s: %s" + +#: git-send-email.perl:702 +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: %s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"fatal: %s: %s\n" +"aviso: nenhum patch foi enviado\n" + +#: git-send-email.perl:713 +msgid "" +"\n" +"No patch files specified!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nenhum ficheiro patch especificado!\n" +"\n" + +#: git-send-email.perl:726 +#, perl-format +msgid "No subject line in %s?" +msgstr "Nenhum linha de assunto em %s?" + +#: git-send-email.perl:736 +#, perl-format +msgid "Failed to open for writing %s: %s" +msgstr "Falha ao abrir %s para escrita: %s" + +#: git-send-email.perl:747 +msgid "" +"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" +"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" +"for the patch you are writing.\n" +"\n" +"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" +msgstr "" +"Linhas começadas com \"GIT:\" serão removidos.\n" +"Considere incluir um diffstat geral ou tabela de conteúdos\n" +"do patch que está a escrever.\n" +"\n" +"Apague o conteúdo do corpo se não deseja enviar um sumário.\n" + +#: git-send-email.perl:771 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Falha ao abrir %s: %s" + +#: git-send-email.perl:788 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s.final: %s" +msgstr "Falha ao abrir %s.final: %s" + +#: git-send-email.perl:831 +msgid "Summary email is empty, skipping it\n" +msgstr "O e-mail de sumário está vazio, saltá-lo à frente\n" + +#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. +#: git-send-email.perl:866 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " +msgstr "Tem a certeza que quer usar <%s> [y/N]? " + +#: git-send-email.perl:921 +msgid "" +"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" +"Encoding.\n" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros são 8bit, mas não declaram um Content-Transfer-" +"Encoding.\n" + +#: git-send-email.perl:926 +msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " +msgstr "Que codificação 8bit se deve declarar [UTF-8]? " + +#: git-send-email.perl:934 +#, perl-format +msgid "" +"Refusing to send because the patch\n" +"\t%s\n" +"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " +"want to send.\n" +msgstr "" +"Recusar envio porque o patch\n" +"\t%s\n" +"tem o assunto modelo '*** SUBJECT HERE ***'. Passe --force se pretende mesmo " +"enviar.\n" + +#: git-send-email.perl:953 +msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" +msgstr "Para quem devem ser enviados os e-mails (se alguém)?" + +#: git-send-email.perl:971 +#, perl-format +msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" +msgstr "fatal: alias '%s' expande para si próprio\n" + +#: git-send-email.perl:983 +msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " +msgstr "" +"Message-ID para ser usado como In-Reply-To para o primeiro e-mail (se " +"algum)? " + +#: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049 +#, perl-format +msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" +msgstr "erro: não é possível extrair um endereço válido de: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1053 +msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " +msgstr "O que fazer com este endereço? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " + +#: git-send-email.perl:1370 +#, perl-format +msgid "CA path \"%s\" does not exist" +msgstr "O caminho de CA '%s' não existe" + +#: git-send-email.perl:1453 +msgid "" +" The Cc list above has been expanded by additional\n" +" addresses found in the patch commit message. By default\n" +" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" +" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" +" configuration setting.\n" +"\n" +" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" +" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" +" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" +msgstr "" +" A lista de Cc acima foi expandida com endereços\n" +" adicionais encontrados na mensagem de commit do patch.\n" +" Por omissão send-email pergunta antes de enviar quando\n" +" isto ocorre. Este comportamento é controlado pela definição\n" +" de configuração sendemail.confirm.\n" +"\n" +" Para informação adicional, execute 'git send-email --help'.\n" +" Para reter o comportamento atual, mas suprimir esta mensagem,\n" +" execute 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1468 +#, fuzzy +msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "Enviar este e-mail? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): " + +#: git-send-email.perl:1471 +msgid "Send this email reply required" +msgstr "É necessária resposta se deseja enviar este e-mail" + +#: git-send-email.perl:1499 +msgid "The required SMTP server is not properly defined." +msgstr "O servidor SMTP necessário não está definido corretamente." + +#: git-send-email.perl:1546 +#, perl-format +msgid "Server does not support STARTTLS! %s" +msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s" + +#: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555 +#, perl-format +msgid "STARTTLS failed! %s" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:1564 +msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." +msgstr "" +"Não é possível inicializar SMTP devidamente. Verifique a configuração e use " +"--smtp-debug." + +#: git-send-email.perl:1582 +#, perl-format +msgid "Failed to send %s\n" +msgstr "Falha ao enviar %s\n" + +#: git-send-email.perl:1585 +#, perl-format +msgid "Dry-Sent %s\n" +msgstr "Simulado-Enviado %s\n" + +#: git-send-email.perl:1585 +#, perl-format +msgid "Sent %s\n" +msgstr "Enviado %s\n" + +#: git-send-email.perl:1587 +msgid "Dry-OK. Log says:\n" +msgstr "Simulado-OK. O registo diz:\n" + +#: git-send-email.perl:1587 +msgid "OK. Log says:\n" +msgstr "OK. O registo diz:\n" + +#: git-send-email.perl:1599 +msgid "Result: " +msgstr "Resultado: " + +#: git-send-email.perl:1602 +msgid "Result: OK\n" +msgstr "Resultado: OK\n" + +#: git-send-email.perl:1620 +#, perl-format +msgid "can't open file %s" +msgstr "não é possível abrir o ficheiro %s" + +#: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1673 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Adicionar para: %s da linha '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1730 +#, perl-format +msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(non-mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1765 +#, perl-format +msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(body) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1876 +#, perl-format +msgid "(%s) Could not execute '%s'" +msgstr "(%s) Não foi possível executar '%s'" + +#: git-send-email.perl:1883 +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Adicionar %s: %s de: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1887 +#, perl-format +msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" +msgstr "(%s) falha ao fechar pipe para '%s'" + +#: git-send-email.perl:1917 +msgid "cannot send message as 7bit" +msgstr "não é possível enviar mensagem como 7bit" + +#: git-send-email.perl:1925 +msgid "invalid transfer encoding" +msgstr "codificação de transferência inválida" + +#: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028 +#, perl-format +msgid "unable to open %s: %s\n" +msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" + +#: git-send-email.perl:1969 +#, perl-format +msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" +msgstr "%s: o patch contém uma linha mais longa que 998 carateres" + +#: git-send-email.perl:1986 +#, perl-format +msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" +msgstr "Saltar %s com sufixo de backup '%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. +#: git-send-email.perl:1990 +#, perl-format +msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " +msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " + +#, c-format +#~ msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" +#~ msgstr "" +#~ "valor '%s' de core.untrackedCache desconhecido; usar 'keep' valor por " +#~ "omissão" + +#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" +#~ msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF" + +#~ msgid "Server supports multi_ack_detailed" +#~ msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed" + +#~ msgid "Server supports no-done" +#~ msgstr "O servidor suporta no-done" + +#~ msgid "Server supports multi_ack" +#~ msgstr "O servidor suporta muilti_ack" + +#~ msgid "Server supports side-band-64k" +#~ msgstr "O servidor suporta side-band-64k" + +#~ msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" +#~ msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want" + +#~ msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" +#~ msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want" + +#, c-format +#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..." +#~ msgstr "automaticamente em %0.1f..." + +#~ msgid "error building trees" +#~ msgstr "erro ao construir árvores" + +#, c-format +#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" +#~ msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa" + +#~ msgid "" +#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. " +#~ "please use . instead if you meant to match all paths" +#~ msgstr "" +#~ "cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão " +#~ "inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os " +#~ "caminhos" + +#, c-format +#~ msgid "Could not open '%s' for writing" +#~ msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita" + +#, c-format +#~ msgid "positive value expected objectname:short=%s" +#~ msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s" + +#, c-format +#~ msgid "(HEAD detached at %s)" +#~ msgstr "(HEAD destacada em %s)" + +#, c-format +#~ msgid "(HEAD detached from %s)" +#~ msgstr "(HEAD destacada de %s)" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Erro interno" + +#, c-format +#~ msgid "dup2(%d,%d) failed" +#~ msgstr "dup2(%d,%d) falhou" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid 1st line of squash message:\n" +#~ "\n" +#~ "\t%.*s" +#~ msgstr "" +#~ "1ª linha inválida da mensagem de squash:\n" +#~ "\n" +#~ "\t%.*s" + +#, c-format +#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." +#~ msgstr "" +#~ "a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração." + +#~ msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?" +#~ msgstr "BUG: returned path string doesn't match cwd?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão " +#~ "atualizadas:\n" +#~ "%s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " +#~ "update:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao " +#~ "atualizar a extração esparsa:\n" +#~ "%s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout " +#~ "update:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao " +#~ "atualizar a extração esparsa:\n" +#~ "%s" + +#, c-format +#~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'" +#~ msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "could not close %s" +#~ msgstr "não foi possível fechar %s" + +#~ msgid "Initial commit on " +#~ msgstr "Commit inicial em " + +#~ msgid "(+/-)x" +#~ msgstr "(+/-)x" + +#, c-format +#~ msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +#~ msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n" + +#~ msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" +#~ msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?" + +#~ msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." +#~ msgstr "" +#~ "não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada " +#~ "a um terminal." + +#, c-format +#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" +#~ msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You still have unmerged paths in your index.\n" +#~ "Did you forget to use 'git add'?" +#~ msgstr "" +#~ "Ainda há caminhos não integrados no índice.\n" +#~ "Esqueceu-se de usar 'git add'?" + +#~ msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +#~ msgstr "atualizar BISECT_HEAD em vez de extrair o commit atual" + +#~ msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" +#~ msgstr "Usar um heurística experimental para melhorar diffs" + +#~ msgid "change upstream info" +#~ msgstr "alterar a informação do ramo a montante" + +#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" +#~ msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" +#~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo " +#~ "tempo.\n" +#~ "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?" + +#, c-format +#~ msgid "failed to stat %s\n" +#~ msgstr "falha ao invocar stat de %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you wish to skip this commit, use:\n" +#~ "\n" +#~ " git reset\n" +#~ "\n" +#~ "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" +#~ "the remaining commits.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se deseja ignorar este commit, use:\n" +#~ "\n" +#~ " git reset\n" +#~ "\n" +#~ "Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n" +#~ "dos restantes commits.\n" + +#~ msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." +#~ msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..." + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "predefinição" + +#, c-format +#~ msgid "annotated tag %s has no embedded name" +#~ msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado" + +#~ msgid "<command>" +#~ msgstr "<comando>" + +#~ msgid "default mode for recursion" +#~ msgstr "modo recursivo por omissão" + +#, c-format +#~ msgid "Don't know how to fetch from %s" +#~ msgstr "Não sei como obter de %s" + +#, c-format +#~ msgid "Can't stat %s" +#~ msgstr "não é possível invocar stat sobre %s" + +#~ msgid "basename" +#~ msgstr "nomebase" + +#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" +#~ msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos" + +#~ msgid "Error in object" +#~ msgstr "Erro no objeto" + +#~ msgid "print only names (no SHA-1)" +#~ msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)" + +#~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." +#~ msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase." + +#~ msgid "abort rebase" +#~ msgstr "abortar rebase" + +#~ msgid "push|fetch" +#~ msgstr "push|fetch" + +#~ msgid "w[,i1[,i2]]" +#~ msgstr "w[,i1[,i2]]" + +#~ msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" +#~ msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando" + +#~ msgid "tag: tagging " +#~ msgstr "tag: a colocar tag" + +#~ msgid "commit object" +#~ msgstr "objeto commit" + +#~ msgid "blob object" +#~ msgstr "objeto blob" + +#, c-format +#~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" +#~ msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido" + +#, c-format +#~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" +#~ msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" +#~ msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido" + +#, sh-format +#~ msgid "unrecognised option: '$arg'" +#~ msgstr "opção não reconhecida: '$arg'" + +#, sh-format +#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit" +#~ msgstr "'$invalid' não é um commit válido" + +#, sh-format +#~ msgid "invalid upstream $upstream_name" +#~ msgstr "$upstream_name a montante inválido" + +#, sh-format +#~ msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" +#~ msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração" + +#, sh-format +#~ msgid "$onto_name: there is no merge base" +#~ msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração" + +#, sh-format +#~ msgid "fatal: no such branch: $branch_name" +#~ msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name" + +#, sh-format +#~ msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." +#~ msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name." + +#~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" +#~ msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)" + +#, sh-format +#~ msgid "" +#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n" +#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'" +#~ msgstr "" +#~ "erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n" +#~ " Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'" + +#, sh-format +#~ msgid "unknown option: $opt" +#~ msgstr "opção desconhecido: $opt" + +#, sh-format +#~ msgid "$reference is not a valid reference" +#~ msgstr "$reference não é uma referência válida" + +#~ msgid "Cannot unstage modified files" +#~ msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado" + +#~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" +#~ msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")" + +#, sh-format +#~ msgid "" +#~ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" +#~ "$sm_path\n" +#~ "Use -f if you really want to add it." +#~ msgstr "" +#~ "O seguinte caminho foi ignorado por um ficheiro .gitignore:\n" +#~ "$sm_path\n" +#~ "Use -f se pretende mesmo adicioná-lo." + +#, sh-format +#~ msgid "Entering '$displaypath'" +#~ msgstr "A entrar em '$displaypath'" + +#, sh-format +#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." +#~ msgstr "" +#~ "Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de " +#~ "zero." + +#, sh-format +#~ msgid "pathspec and --all are incompatible" +#~ msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis" + +#, sh-format +#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" +#~ msgstr "" +#~ "O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho " +#~ "'$displaypath'" + +#~ msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" +#~ msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files" + +#, sh-format +#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" +#~ msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src" + +#, sh-format +#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" +#~ msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst" + +#, sh-format +#~ msgid "" +#~ " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +#~ msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst" + +#, sh-format +#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +#~ msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'" + +#, sh-format +#~ msgid "" +#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" +#~ " - $line" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n" +#~ " - $line" + +#, sh-format +#~ msgid "" +#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" +#~ " - $line" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n" +#~ " - $line" + +#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." +#~ msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'." + +#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n" +#~ msgstr "Os campos To/Cc/Bcc não são interpretados ainda, foram ignorados\n" + +#~ msgid "" +#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" +#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" +#~ msgstr "" +#~ "Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n" +#~ "Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?" + +#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)" +#~ msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)" + +#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" +#~ msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip" + +#~ msgid "[%s: gone]" +#~ msgstr "[%s: desaparecido]" + +#~ msgid "[%s: behind %d]" +#~ msgstr "[%s: atrás %d]" + +#~ msgid "[%s: ahead %d]" +#~ msgstr "[%s: à frente %d]" + +#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" +#~ msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]" + +#~ msgid " **** invalid ref ****" +#~ msgstr " **** referências inválida ****" + +#~ msgid "insanely long object directory %.*s" +#~ msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s" + +#~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" +#~ msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>" + +#~ msgid "tag name too long: %.*s..." +#~ msgstr "o nome da tag é demasiado longo: %.*s..." + +#~ msgid "tag header too big." +#~ msgstr "cabeçalho da tag demasiado longo." + +#~ msgid "" +#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +#~ "marked for discarding" +#~ msgstr "" +#~ "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +#~ "para ser descartado imediatamente." + +#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" +#~ msgstr "" +#~ "Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar " +#~ "diffs" + +#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index." +#~ msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo." + +#~ msgid "" +#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n" +#~ "uses a .git directory:" +#~ msgid_plural "" +#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n" +#~ "use a .git directory:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "o submódulo seguinte (ou um dos seus submódulos aninhados)\n" +#~ "usa um diretório .git:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "os submódulos seguintes (ou um dos seus submódulos)\n" +#~ "usam um diretório .git:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " +#~ "history)" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" + +#~ msgid "Could not write to %s" +#~ msgstr "Não foi possível escrever em %s" + +#~ msgid "Error wrapping up %s." +#~ msgstr "Erro ao rematar %s." + +#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." +#~ msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick." + +#~ msgid "Cannot revert during another revert." +#~ msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão." + +#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick." +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um " +#~ "cherry-pick." + +#~ msgid "Could not open %s" +#~ msgstr "Não foi possível abrir %s" + +#~ msgid "Could not format %s." +#~ msgstr "Não foi possível formatar %s." + +#~ msgid "You need to set your committer info first" +#~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer" + +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida" + +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade " +#~ "inválida" + +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: " +#~ "unidade inválida" + +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: " +#~ "unidade inválida" + +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: " +#~ "unidade inválida" + +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos " +#~ "%s: unidade inválida" + +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida" + +#~ msgid "This is the 2nd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 3rd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 4th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 5th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 6th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 7th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 8th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 9th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 10th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}st commit message:" +#~ msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "could not run gpg." +#~ msgstr "não foi possível executar gpg." + +#~ msgid "gpg did not accept the data" +#~ msgstr "gpg não aceitou os dados" + +#~ msgid "unsupported object type in the tree" +#~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore" + +#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." +#~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer." + +#~ msgid "Unprocessed path??? %s" +#~ msgstr "Caminho não processado??? %s" + +#~ msgid "Cannot %s during a %s" +#~ msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s" + +#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head" +#~ msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia" + +#~ msgid "could not write branch description template" +#~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo" + +#~ msgid "corrupt index file" +#~ msgstr "ficheiro de índice corrompido" + +#~ msgid "detach the HEAD at named commit" +#~ msgstr "destacar HEAD no commit indicado" + +#~ msgid "Checking connectivity... " +#~ msgstr "A verificar a conectividade... " + +#~ msgid " (unable to update local ref)" +#~ msgstr " (não é possível atualizar a referência local)" + +#~ msgid "Reinitialized existing" +#~ msgstr "existente reinicializado" + +#~ msgid "Initialized empty" +#~ msgstr "vazio inicializado" + +#~ msgid " shared" +#~ msgstr " partilhado" + +#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" +#~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida" + +#~ msgid "Writing SQUASH_MSG" +#~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG" + +#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG" +#~ msgstr "A concluir SQUASH_MSG" + +#~ msgid " and with remote" +#~ msgstr " e com o remoto" + +#~ msgid "removing '%s' failed" +#~ msgstr "falha ao remover '%s'" + +#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." +#~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento." + +#~ msgid "" +#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again " +#~ "from" +#~ msgstr "" +#~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de" + +#~ msgid "" +#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +#~ "repo" +#~ msgstr "" +#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório " +#~ "correto" + +#~ msgid "" +#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +#~ "option." +#~ msgstr "" +#~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a " +#~ "opção '--name'." + +#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" +#~ msgstr "" +#~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git" + +#~ msgid "" +#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " +#~ "history)" +#~ msgstr "" +#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" + +#~ msgid "'%s': %s" +#~ msgstr "'%s': %s" + +#~ msgid " git branch -d %s\n" +#~ msgstr " git branch -d %s\n" + +#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" +#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" + +#~ msgid "cannot open %s: %s\n" +#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" + +#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +#~ msgstr "" +#~ "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para " +#~ "prosseguir" + +#~ msgid "failed to remove: %s" +#~ msgstr "falha ao remover: %s" + +#~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" +#~ msgstr "A opção --exec deve ser usada com a opção --interactive" + +#~ msgid "" +#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n" +#~ "Maybe you want to use 'update --init'?" +#~ msgstr "" +#~ "Submódulo em '$displaypath' não inicializado\n" +#~ "Talvez queira usar 'update --init'?" + +#~ msgid "improper format entered align:%s" +#~ msgstr "formato impróprio introduzido align:%s" + +#~ msgid "" +#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n" +#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" +#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n" +#~ "\n" +#~ " git config --global push.default matching\n" +#~ "\n" +#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" +#~ "\n" +#~ " git config --global push.default simple\n" +#~ "\n" +#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n" +#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n" +#~ "\n" +#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n" +#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n" +#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n" +#~ "\n" +#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further " +#~ "information.\n" +#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" +#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" +#~ msgstr "" +#~ "push.default não está definido; o seu valor implícito foi alterado\n" +#~ "no Git 2.0 de 'matching' para 'simple'. Para suprimir esta mensagem\n" +#~ "e manter o comportamento tradicional, use:\n" +#~ "\n" +#~ " git config --global push.default matching\n" +#~ "\n" +#~ "Para suprimir esta mensagem e adotar o novo comportamento, use:\n" +#~ "\n" +#~ " git config --global push.default simple\n" +#~ "\n" +#~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n" +#~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n" +#~ "\n" +#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo " +#~ "'simple',\n" +#~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n" +#~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n" +#~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais " +#~ "informações.\n" +#~ "(o modo 'simple' foi introduzido no Git 1.7.11. Use o modo semelhante\n" +#~ "'current' em vez de 'simple' se por vezes usa versões anteriores do Git)" + +#~ msgid "check|on-demand|no" +#~ msgstr "check|on-demand|no" + +#~ msgid "Could not append '%s'" +#~ msgstr "Não foi possível acrescentar '%s'" + +#~ msgid "Testing " +#~ msgstr "A testar " + +#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" +#~ msgstr "" +#~ "Migrar commits locais para a cabeça atualizada em relação ao ramo a " +#~ "montante" + +#~ msgid " %d file changed" +#~ msgid_plural " %d files changed" +#~ msgstr[0] " %d ficheiro modificado" +#~ msgstr[1] " %d ficheiros modificados" + +#~ msgid ", %d insertion(+)" +#~ msgid_plural ", %d insertions(+)" +#~ msgstr[0] ", %d adição(+)" +#~ msgstr[1] ", %d adições(+)" + +#~ msgid ", %d deletion(-)" +#~ msgid_plural ", %d deletions(-)" +#~ msgstr[0] ", %d eliminado(-)" +#~ msgstr[1] ", %d eliminados(-)" + +#~ msgid "You do not have a valid HEAD" +#~ msgstr "Você não tem uma HEAD válida" + +#~ msgid "bug" +#~ msgstr "erro" + +#~ msgid "copied: %s -> %s" +#~ msgstr "copiado: %s -> %s" + +#~ msgid "modified: %s" +#~ msgstr "modificado: %s" + +#~ msgid "renamed: %s -> %s" +#~ msgstr "mudado de nome: %s -> %s" + +#~ msgid ", behind " +#~ msgstr ", atrás " + +#~ msgid "no files added" +#~ msgstr "nenhum ficheiros adicionado" + +#~ msgid "Could not extract email from committer identity." +#~ msgstr "Não foi possível extrair a identidade do committer do e-mail." + +#~ msgid "option %s does not accept negative form" +#~ msgstr "opção %s não aceita formato negativo" + +#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE" +#~ msgstr "Aplicando: $FIRSTLINE" + +#~ msgid "--" +#~ msgstr "--" + +#~ msgid "Please enter the commit message for your changes." +#~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações." |