From 5ec6074f0633939fd17d94111d10c6c6b062978c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 11:49:36 +0200 Subject: Adding upstream version 1:2.30.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ko.po | 18000 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 18000 insertions(+) create mode 100644 po/ko.po (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..dcfe21c --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,18000 @@ +# Git Korean translation +# Copyright (C) 2015-2018 git Korean translation contributors +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# +# Contributors: +# Hyunjun Kim , 2015. +# Changwoo Ryu , 2015-2018. +# Sihyeon Jang , 2018. +# Gwan-gyeong Mun , 2018. +# +# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요. +# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요. +# - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라 +# 알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개) +# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오. +# - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을 +# 하십시오. +# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다. +# - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다. +# - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다 +# - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다. +# - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다 +# - 용어: +# +--------------+----------------------------------------------+ +# | 3-way merge | 3-방향 병합 | +# | author | 작성자 | +# | bisect | 이등분 | +# | blob | 블롭 | +# | bundle | 번들 | +# | branch | 브랜치 | +# | cherry-pick | (커밋) 빼오기 | +# | commit | 커밋 | +# | commit-ish | 커밋-따위 | +# | committer | 커미터 | +# | conflict | 충돌 | +# | fast-forward | 정방향 진행 | +# | fsmonitor | 파일 시스템 모니터 | +# | Git | 깃 | +# | graft | 그래프트 | +# | head | 헤드 | +# | hook | 후크 | +# | history | (커밋) 내역 | +# | log | 기록 | +# | merge | 병합 | +# | note | 노트 | +# | octopus | 옥토퍼스 (병합 전략) | +# | pack | 묶음 | +# | pathspec | 경로명세 | +# | promisor | 프라미서 | +# | rebase | 리베이스 | +# | ref | 레퍼런스 | +# | repo | 저장소 | +# | remote | 리모트 (저장소) | +# | reset | 재지정 | +# | revert | 되돌리기 | +# | subcommand | 하위 명령 | +# | submodule | 하위 모듈 | +# | tree-ish | 트리-따위 | +# | work tree | 작업 폴더 | +# | working tree | 작업 폴더 | +# +--------------+----------------------------------------------+ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-16 22:06+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-19 02:00+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: Git Korean translation \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: advice.c:92 +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%s힌트: %.*s%s\n" + +#: advice.c:137 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋 빼오기를 할 수 없습니다." + +#: advice.c:139 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋할 수 없습니다." + +#: advice.c:141 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 병합할 수 없습니다." + +#: advice.c:143 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 풀을 할 수 없습니다." + +#: advice.c:145 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 되돌리기를 할 수 없습니다." + +#: advice.c:147 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, %s 할 수 없습니다." + +#: advice.c:155 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n" +"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오." + +#: advice.c:163 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다." + +#: advice.c:168 builtin/merge.c:1250 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)." + +#: advice.c:170 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." + +#: advice.c:171 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다." + +#: advice.c:177 +#, c-format +msgid "" +"Note: checking out '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by performing another checkout.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" +"\n" +" git checkout -b \n" +"\n" +msgstr "" +"주의: '%s' 체크아웃하기.\n" +"\n" +"지금 'HEAD가 분리된' 상태입니다. 이 상태에서는 여기저기 돌아보고,\n" +"실험적으로 바꾸고 커밋하더라도, 체크아웃할 수 있는 다른 브랜치에\n" +"영향을 미치지 않고 변경 사항을 잃어버릴 수 있습니다.\n" +"\n" +"커밋을 유지하는 브랜치를 새로 만드려면, (지금이든 나중이든) 체크아웃\n" +"명령을 다시 하면서 -b 옵션을 사용하면 됩니다. 예를 들어:\n" +"\n" +" git checkout -b <새-브랜치-이름>\n" +"\n" + +#: apply.c:58 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'" + +#: apply.c:74 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'" + +#: apply.c:122 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다." + +#: apply.c:124 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다." + +#: apply.c:127 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용" + +#: apply.c:138 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용" + +#: apply.c:141 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용" + +#: apply.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)" + +#: apply.c:830 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s" + +#: apply.c:904 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다" + +#: apply.c:942 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이" +"(가) 왔습니다" + +#: apply.c:948 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다" + +#: apply.c:949 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다" + +#: apply.c:954 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다" + +#: apply.c:983 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "%d번 줄에 잘못된 모드: %s" + +#: apply.c:1301 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "일관성 없는 헤더 줄 %d번 및 %d번" + +#: apply.c:1473 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s" + +#: apply.c:1542 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s" + +#: apply.c:1562 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니" +"다. (%d번 줄)" + +#: apply.c:1575 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니다 (%d번 줄)" + +#: apply.c:1763 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다" + +#: apply.c:1765 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다" + +#: apply.c:1799 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다" + +#: apply.c:1836 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다" + +#: apply.c:1838 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다" + +#: apply.c:1841 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다" + +#: apply.c:1988 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s" + +#: apply.c:2025 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다" + +#: apply.c:2185 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치" + +#: apply.c:2271 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다" + +#: apply.c:2275 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다" + +#: apply.c:2934 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'" + +#: apply.c:3055 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d번 줄)" + +#: apply.c:3067 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)" + +#: apply.c:3073 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"다음을 검색하던 중:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3095 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다" + +#: apply.c:3103 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"반대 헝크가 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 반대로 적용할 수 없습니다" + +#: apply.c:3149 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "" +"전체 인덱스 라인이 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 적용할 수 없습니다" + +#: apply.c:3159 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "패치가 '%s'(%s)에 적용되지만, 현재 내용과 일치하지 않습니다." + +#: apply.c:3167 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "패치는 빈 '%s'에 적용되지만, 현재 비어 있지 않습니다" + +#: apply.c:3185 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "'%2$s'에 대한 필요한 %1$s 포스트이미지를 읽을 수 없습니다" + +#: apply.c:3198 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다" + +#: apply.c:3204 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실" +"제 %s)" + +#: apply.c:3225 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "패치 실패: %s:%ld" + +#: apply.c:3347 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다" + +#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:278 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다" + +#: apply.c:3404 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기" + +#: apply.c:3433 apply.c:3673 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다" + +#: apply.c:3516 apply.c:3687 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: 인덱스에 없습니다" + +#: apply.c:3525 apply.c:3695 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다" + +#: apply.c:3560 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다." + +#: apply.c:3563 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "3-방향 병합으로 대신합니다...\n" + +#: apply.c:3579 apply.c:3583 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "'%s'의 현재 내용을 읽을 수 없습니다" + +#: apply.c:3595 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "3-방향 병합으로 대신하는데 실패했습니다...\n" + +#: apply.c:3609 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "패치를 '%s'에 충돌이 있는 상태로 적용.\n" + +#: apply.c:3614 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "패치를 '%s'에 패치 문제 없이 적용.\n" + +#: apply.c:3640 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다" + +#: apply.c:3712 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: 잘못된 종류" + +#: apply.c:3714 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다" + +#: apply.c:3864 apply.c:3866 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "잘못된 경로 '%s'" + +#: apply.c:3922 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다" + +#: apply.c:3925 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다" + +#: apply.c:3945 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다" + +#: apply.c:3950 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다" + +#: apply.c:3970 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다" + +#: apply.c:3974 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다" + +#: apply.c:3989 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..." + +#: apply.c:4080 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "sha1 정보가 없거나 %s 하위 모듈에서 쓸 수 없습니다" + +#: apply.c:4087 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "%s에 대한 모드 변경이지만, 현재 HEAD에 없습니다" + +#: apply.c:4090 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "sha1 정보가 없거나 쓸 수 없습니다 (%s)." + +#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패" + +#: apply.c:4099 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "임시 인덱스에 %s 항목을 추가할 수 없습니다" + +#: apply.c:4109 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "임시 인덱스를 %s에 쓸 수 없습니다" + +#: apply.c:4247 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다" + +#: apply.c:4282 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치" + +#: apply.c:4288 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다" + +#: apply.c:4296 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다" + +#: apply.c:4302 apply.c:4446 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다" + +#: apply.c:4343 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "'%s'에 쓰는데 실패했습니다" + +#: apply.c:4347 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다" + +#: apply.c:4417 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)" + +#: apply.c:4515 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용." + +#: apply.c:4523 +msgid "internal error" +msgstr "내부 오류" + +#: apply.c:4526 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..." + +#: apply.c:4537 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름" + +#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:786 builtin/fetch.c:1036 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" + +#: apply.c:4559 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용." + +#: apply.c:4563 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "패치 부위 #%d 거부됨." + +#: apply.c:4673 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "패치 '%s' 건너뜀." + +#: apply.c:4681 +msgid "unrecognized input" +msgstr "인식할 수 없는 입력" + +#: apply.c:4700 +msgid "unable to read index file" +msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다" + +#: apply.c:4837 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다: %s" + +#: apply.c:4864 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다" + +#: apply.c:4870 apply.c:4885 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d번 줄에서 공백 오류를 추가합니다." + +#: apply.c:4878 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용." + +#: apply.c:4894 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 +#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:198 +#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1210 +#: builtin/submodule--helper.c:1213 builtin/submodule--helper.c:1584 +#: builtin/submodule--helper.c:1587 builtin/submodule--helper.c:1807 +#: git-add--interactive.perl:197 +msgid "path" +msgstr "경로" + +#: apply.c:4922 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다" + +#: apply.c:4925 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다" + +#: apply.c:4927 builtin/am.c:2263 +msgid "num" +msgstr "개수" + +#: apply.c:4928 +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다" + +#: apply.c:4931 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다" + +#: apply.c:4933 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다" + +#: apply.c:4937 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다" + +#: apply.c:4939 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다" + +#: apply.c:4941 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다" + +#: apply.c:4943 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다" + +#: apply.c:4945 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다" + +#: apply.c:4947 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다" + +#: apply.c:4950 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)" + +#: apply.c:4952 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다" + +#: apply.c:4954 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다" + +#: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다" + +#: apply.c:4959 +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "최소한 줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다" + +#: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95 +#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99 +#: builtin/pack-objects.c:3177 +msgid "action" +msgstr "동작" + +#: apply.c:4961 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다" + +#: apply.c:4964 apply.c:4967 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다" + +#: apply.c:4970 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다" + +#: apply.c:4972 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다" + +#: apply.c:4974 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다" + +#: apply.c:4976 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다" + +#: apply.c:4977 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21 +#: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:666 +#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124 +msgid "be verbose" +msgstr "자세히 표시" + +#: apply.c:4979 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다" + +#: apply.c:4982 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다" + +#: apply.c:4984 builtin/am.c:2251 +msgid "root" +msgstr "최상위" + +#: apply.c:4985 +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다" + +#: archive.c:13 +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:15 +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로" +">...]" + +#: archive.c:16 +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list" + +#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다" + +#: archive.c:434 +msgid "fmt" +msgstr "형식" + +#: archive.c:434 +msgid "archive format" +msgstr "압축 형식" + +#: archive.c:435 builtin/log.c:1462 +msgid "prefix" +msgstr "접두어" + +#: archive.c:436 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다" + +#: archive.c:437 builtin/blame.c:813 builtin/blame.c:814 builtin/config.c:127 +#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1009 builtin/grep.c:869 +#: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554 +#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:119 +#: parse-options.h:165 +msgid "file" +msgstr "파일" + +#: archive.c:438 builtin/archive.c:89 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다" + +#: archive.c:440 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다" + +#: archive.c:441 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다" + +#: archive.c:442 +msgid "store only" +msgstr "저장만 하기" + +#: archive.c:443 +msgid "compress faster" +msgstr "더 빠르게 압축" + +#: archive.c:451 +msgid "compress better" +msgstr "더 작게 압축" + +#: archive.c:454 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다" + +#: archive.c:456 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113 +#: builtin/submodule--helper.c:1222 builtin/submodule--helper.c:1593 +msgid "repo" +msgstr "저장소" + +#: archive.c:457 builtin/archive.c:91 +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다" + +#: archive.c:458 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489 +msgid "command" +msgstr "명령" + +#: archive.c:459 builtin/archive.c:93 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로" + +#: archive.c:466 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "예상치 못한 옵션 --remote" + +#: archive.c:468 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다." + +#: archive.c:470 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "예상치 못한 옵션 --output" + +#: archive.c:492 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "알 수 없는 아카이브 형식 '%s'" + +#: archive.c:499 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d" + +#: attr.c:218 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다" + +#: attr.c:415 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n" +"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오." + +#: bisect.c:461 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s" + +#: bisect.c:669 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n" + +#: bisect.c:723 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)" + +#: bisect.c:747 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n" +"버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n" + +#: bisect.c:752 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n" +"속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n" + +#: bisect.c:757 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"%s 병합 베이스가 %s입니다.\n" +"처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n" + +#: bisect.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"일부 %s 리비전이 %s 리비전의 과거 항목이 아닙니다.\n" +"git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n" +"%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n" + +#: bisect.c:778 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"%s 및 %s 사이의 병합 베이스를 건너뜁니다.\n" +"그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n" +"어쨌든 계속합니다." + +#: bisect.c:811 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n" + +#: bisect.c:851 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다" + +#: bisect.c:870 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:236 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다" + +#: bisect.c:921 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다" + +#: bisect.c:951 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다" + +#: bisect.c:970 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n" + +#: bisect.c:978 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"시험 가능한 커밋이 없습니다.\n" +"잘못된 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n" + +#: bisect.c:997 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(대략 %d 단계)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1003 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n" + +#: blame.c:1756 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다." + +#: blame.c:1767 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다" + +#: blame.c:1787 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다" + +#: blame.c:1796 bundle.c:160 ref-filter.c:2075 sequencer.c:1861 +#: sequencer.c:3632 builtin/commit.c:981 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920 +#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:372 +#: builtin/shortlog.c:192 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다" + +#: blame.c:1814 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니" +"다" + +#: blame.c:1825 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다" + +#: blame.c:1836 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음" + +#: branch.c:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n" +"실행해 수정할 수 있습니다." + +#: branch.c:68 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음." + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +msgstr "" +"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설" +"정되었습니다." + +#: branch.c:95 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "" +"'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설정되었습니다." + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +msgstr "" +"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니" +"다." + +#: branch.c:100 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "'%s' 브랜치가 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다." + +#: branch.c:105 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +msgstr "" +"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습" +"니다." + +#: branch.c:106 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." + +#: branch.c:110 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgstr "" +"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니" +"다." + +#: branch.c:111 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "'%s' 브랜치가 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." + +#: branch.c:120 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다" + +#: branch.c:157 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보" + +#: branch.c:190 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다." + +#: branch.c:209 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다." + +#: branch.c:214 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다." + +#: branch.c:234 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "" +"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다." + +#: branch.c:236 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다" + +#: branch.c:238 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n" +"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n" +"\n" +"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n" +"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다." + +#: branch.c:281 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'." + +#: branch.c:301 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'." + +#: branch.c:306 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'." + +#: branch.c:360 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다" + +#: branch.c:383 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다" + +#: bundle.c:34 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다" + +#: bundle.c:62 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:88 sequencer.c:2081 sequencer.c:2558 builtin/commit.c:755 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" + +#: bundle.c:139 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:" + +#: bundle.c:190 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:" + +#: bundle.c:197 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다." + +#: bundle.c:199 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:" + +#: bundle.c:258 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다" + +#: bundle.c:269 +msgid "pack-objects died" +msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다" + +#: bundle.c:311 +msgid "rev-list died" +msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다" + +#: bundle.c:360 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다" + +#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:303 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "알 수 없는 인자: %s" + +#: bundle.c:458 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다." + +#: bundle.c:470 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다" + +#: bundle.c:498 +msgid "index-pack died" +msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다" + +#: color.c:296 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "잘못된 색 값: %.*s" + +#: commit.c:43 sequencer.c:2364 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465 +#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376 +#: builtin/replace.c:448 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다" + +#: commit.c:45 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다" + +#: commit.c:182 +msgid "" +"Support for /info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"/info/grafts에 대한 지원은 다음 깃\n" +"버전에서 제거될 예정입니다.\n" +"\n" +"그래프트를 레퍼런스로 전환하려면\n" +"\"git replace --convert-graft-file\" 명령을\n" +"사용하십시오.\n" +"\n" +"이 메시지를 보지 않으려면\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" +"명령을 사용하십시오" + +#: commit.c:1540 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"경고: 커밋 메시지가 UTF-8 인코딩에 맞지 않습니다.\n" +"메시지를 수정한 다음 커밋을 수정하거나, 설정의 i18n.commitencoding\n" +"변수를 프로젝트가 사용 중인 인코딩으로 맞추십시오.\n" + +#: commit-graph.c:669 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "커밋 그래프 포맷에서 커밋 %d개를 쓸 수 없습니다" + +#: commit-graph.c:696 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "그래프를 쓰기에는 커밋 수가 너무 많습니다" + +#: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다" + +#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407 +msgid "memory exhausted" +msgstr "메모리 바닥남" + +#: config.c:187 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "상대 경로 설정 include 조건은 파일에서 와야 합니다" + +#: config.c:788 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" + +#: config.c:792 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" + +#: config.c:796 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정" + +#: config.c:800 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" + +#: config.c:804 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" + +#: config.c:808 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" + +#: config.c:936 +msgid "out of range" +msgstr "범위를 벗어남" + +#: config.c:936 +msgid "invalid unit" +msgstr "단위가 잘못됨" + +#: config.c:942 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s" + +#: config.c:947 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): %s" + +#: config.c:950 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): %s" + +#: config.c:953 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): %s" + +#: config.c:956 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): %s" + +#: config.c:959 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): %s" + +#: config.c:962 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): %s" + +#: config.c:1057 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'" + +#: config.c:1066 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다" + +#: config.c:1171 config.c:1182 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다" + +#: config.c:1307 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s" + +#: config.c:1473 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "잘못 묶음 압축 단계 %d" + +#: config.c:1681 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다" + +#: config.c:2013 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다" + +#: config.c:2200 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "잘못된 %s: '%s'" + +#: config.c:2243 +#, c-format +msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" +msgstr "알 수 없는 core.untrackedCache 값 '%s'. 기본값으로 'keep' 사용" + +#: config.c:2269 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "splitIndex.maxPercentChange 값('%d')은 0에서 100 사이여야 합니다" + +#: config.c:2294 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다" + +#: config.c:2296 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다" + +#: config.c:2402 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다" + +#: config.c:2766 config.c:3019 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "%s에 대해 fstat 실패" + +#: config.c:2905 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다" + +#: config.c:2907 builtin/remote.c:779 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다" + +#: connect.c:61 +msgid "The remote end hung up upon initial contact" +msgstr "리모트 측이 최초 연결했을 때 연결을 끊었습니다" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"리모트 저장소에서 읽을 수 없습니다\n" +"\n" +"올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n" +"확인하십시오." + +#: connected.c:66 builtin/fsck.c:201 builtin/prune.c:145 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "연결을 확인하는 중입니다" + +#: connected.c:78 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다" + +#: connected.c:98 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다" + +#: connected.c:105 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다" + +#: convert.c:206 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." +msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다." + +#: convert.c:208 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory." +msgstr "" +"%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n" +"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다." + +#: convert.c:216 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다." + +#: convert.c:218 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory." +msgstr "" +"%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n" +"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다." + +#: convert.c:279 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "'%s'에서 인코딩이 %s이면 BOM이 금지됩니다" + +#: convert.c:286 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" +"tree-encoding." +msgstr "" +"'%s' 파일에 BOM(byte order mark)이 들어 있습니다. working-tree-encoding으로 " +"UTF-%s 값을 사용하십시오." + +#: convert.c:304 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "'%s'에서 인코딩이 %s이면 BOM이 필요합니다" + +#: convert.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"'%s' 파일에 BOM(byte order mark)이 없습니다. (바이트 순서에 따라) UTF-%sBE 또" +"는 UTF-%sLE 값을 working-tree-encoding으로 사용하십시오." + +#: convert.c:424 +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "'%s'의 인코딩을 %s에서 %s(으)로 변환하는데 실패했습니다" + +#: convert.c:467 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "" +"'%s'의 인코딩을 %s에서 %s(으)로 변환하고 다시 역으로 변환했을 때 원래 내용과 " +"다릅니다." + +#: convert.c:1225 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "true/false는 올바른 working-tree-encodings 값이 아닙니다" + +#: date.c:116 +msgid "in the future" +msgstr "미래에" + +#: date.c:122 +#, c-format +msgid "% second ago" +msgid_plural "% seconds ago" +msgstr[0] "%초 전" + +#: date.c:129 +#, c-format +msgid "% minute ago" +msgid_plural "% minutes ago" +msgstr[0] "%분 전" + +#: date.c:136 +#, c-format +msgid "% hour ago" +msgid_plural "% hours ago" +msgstr[0] "%시간 전" + +#: date.c:143 +#, c-format +msgid "% day ago" +msgid_plural "% days ago" +msgstr[0] "%일 전" + +#: date.c:149 +#, c-format +msgid "% week ago" +msgid_plural "% weeks ago" +msgstr[0] "%주 전" + +#: date.c:156 +#, c-format +msgid "% month ago" +msgid_plural "% months ago" +msgstr[0] "%달 전" + +#: date.c:167 +#, c-format +msgid "% year" +msgid_plural "% years" +msgstr[0] "%년" + +#. TRANSLATORS: "%s" is " years" +#: date.c:170 +#, c-format +msgid "%s, % month ago" +msgid_plural "%s, % months ago" +msgstr[0] "%s, %달 전" + +#: date.c:175 date.c:180 +#, c-format +msgid "% year ago" +msgid_plural "% years ago" +msgstr[0] "%년 전" + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다" + +#: diffcore-rename.c:535 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중" + +#: diff.c:74 +#, c-format +msgid "option '%s' requires a value" +msgstr "'%s' 옵션에는 값이 필요합니다" + +#: diff.c:152 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n" + +#: diff.c:157 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " 알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n" + +#: diff.c:281 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', " +"'plain'" +msgstr "" +"옮김 색 설정은 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', 'plain' 중의 하나입" +"니다." + +#: diff.c:341 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'" + +#: diff.c:401 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n" +"%s'" + +#: diff.c:3823 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤" + +#: diff.c:4153 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "" +"\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다" + +#: diff.c:4156 +msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" +msgstr "-G, -S, --find-object 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다" + +#: diff.c:4244 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다" + +#: diff.c:4410 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n" +"%s" + +#: diff.c:4424 +#, c-format +msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'" + +#: diff.c:5500 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다." + +#: diff.c:5503 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다." + +#: diff.c:5506 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오." + +#: dir.c:1867 +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "'%s' 디렉터리를 열 수 없습니다" + +#: dir.c:2109 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다" + +#: dir.c:2233 +msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." +msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다." + +#: dir.c:3075 dir.c:3080 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "%s에 필요한 디렉터리를 만들 수 없습니다" + +#: dir.c:3109 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 git 디렉터리를 옮겨올 수 없습니다" + +#: editor.c:61 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "힌트: 편집기가 파일을 닫기를 기다리는 중입니다...%c" + +#: entry.c:177 +msgid "Filtering content" +msgstr "내용 필터링" + +#: entry.c:435 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "'%s' 파일에 stat을 할 수 없습니다" + +#: fetch-object.c:17 +msgid "Remote with no URL" +msgstr "URL 없는 리모트" + +#: fetch-pack.c:254 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함" + +#: fetch-pack.c:266 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다" + +#: fetch-pack.c:285 builtin/archive.c:63 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "리모트 오류: %s" + +#: fetch-pack.c:286 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다" + +#: fetch-pack.c:338 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다" + +#: fetch-pack.c:429 fetch-pack.c:1310 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s" + +#: fetch-pack.c:435 fetch-pack.c:1316 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s" + +#: fetch-pack.c:437 fetch-pack.c:1318 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "오브젝트가 없습니다: %s" + +#: fetch-pack.c:440 fetch-pack.c:1321 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "오브젝트에 오류: %s" + +#: fetch-pack.c:442 fetch-pack.c:1323 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "shallow가 없습니다: %s" + +#: fetch-pack.c:445 fetch-pack.c:1326 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다" + +#: fetch-pack.c:486 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "받음: %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:500 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "잘못된 커밋 %s" + +#: fetch-pack.c:533 +msgid "giving up" +msgstr "포기함" + +#: fetch-pack.c:543 progress.c:229 +msgid "done" +msgstr "완료" + +#: fetch-pack.c:555 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "받음: %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:601 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "%s 항목을 완료로 표시" + +#: fetch-pack.c:828 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "이미 %s (%s) 있음" + +#: fetch-pack.c:869 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다" + +#: fetch-pack.c:877 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더" + +#: fetch-pack.c:944 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다" + +#: fetch-pack.c:960 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s 실패" + +#: fetch-pack.c:962 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류" + +#: fetch-pack.c:989 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다" + +#: fetch-pack.c:993 +msgid "Server supports multi_ack_detailed" +msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다" + +#: fetch-pack.c:996 +msgid "Server supports no-done" +msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다" + +#: fetch-pack.c:1002 +msgid "Server supports multi_ack" +msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다" + +#: fetch-pack.c:1006 +msgid "Server supports side-band-64k" +msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다" + +#: fetch-pack.c:1010 +msgid "Server supports side-band" +msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다" + +#: fetch-pack.c:1014 +msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" +msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다" + +#: fetch-pack.c:1018 +msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" +msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다" + +#: fetch-pack.c:1028 +msgid "Server supports ofs-delta" +msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다" + +#: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1204 +msgid "Server supports filter" +msgstr "서버에서 필터를 지원합니다" + +#: fetch-pack.c:1042 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "서버 버전이 %.*s입니다" + +#: fetch-pack.c:1048 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다" + +#: fetch-pack.c:1052 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다" + +#: fetch-pack.c:1054 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다" + +#: fetch-pack.c:1065 +msgid "no common commits" +msgstr "공통 커밋 없음" + +#: fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1414 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패." + +#: fetch-pack.c:1199 +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "서버에서 shallow 요청을 지원하지 않습니다" + +#: fetch-pack.c:1584 +msgid "no matching remote head" +msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다" + +#: fetch-pack.c:1610 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "그런 리모트가 레퍼런스가 없습니다: %s" + +#: fetch-pack.c:1613 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "서버에서 알려지지 않은 %s 오브젝트에 대한 요청을 허용하지 않습니다" + +#: gpg-interface.c:185 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다." + +#: gpg-interface.c:210 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" + +#: gpg-interface.c:213 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다" + +#: graph.c:97 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "log.graphColors에 잘못된 색을 ('%.*s') 무시합니다" + +#: grep.c:2020 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: grep.c:2037 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:81 +#: builtin/rm.c:134 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다" + +#: grep.c:2048 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s': 읽다가 잘림" + +#: help.c:23 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)" + +#: help.c:24 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)" + +#: help.c:25 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)" + +#: help.c:26 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기" + +#: help.c:27 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)" + +#: help.c:31 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "주요 사용자용 명령" + +#: help.c:32 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "보조 명령 / 조작 기능" + +#: help.c:33 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "보조 명령 / 정보 획득 기능" + +#: help.c:34 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "다른 사람과 소통" + +#: help.c:35 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "저수준 명령/ 조작 기능" + +#: help.c:36 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "보조 명령 / 정보 획득 기능" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" +msgstr "보조 명령 / 저장소 동기화 기능" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "보조 명령 / 내부 사용 기능" + +#: help.c:293 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "'%s'에 있는 깃 명령" + +#: help.c:300 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령" + +#: help.c:309 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:" + +#: help.c:358 git.c:90 +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "지원하지 명령 열거 방식 '%s'" + +#: help.c:405 +msgid "The common Git guides are:" +msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:" + +#: help.c:467 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n" +"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다." + +#: help.c:526 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다." + +#: help.c:548 +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다." + +#: help.c:553 +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "'%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다." + +#: help.c:558 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "%0.1f초 뒤에 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다." + +#: help.c:566 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오." + +#: help.c:570 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"가장 비슷한 명령은" + +#: help.c:585 +msgid "git version []" +msgstr "git version [<옵션>]" + +#: help.c:652 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#: help.c:656 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"다음을 의도하신 것 아니었나요?" + +#: ident.c:342 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** 내가 누구인지 설정하십시오.\n" +"\n" +"다음을 실행하면,\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"내 이름\"\n" +"\n" +"계정의 기본 신원 정보를 설정합니다.\n" +"--global 옵션을 빼면 이 저장소서만 신원 정보를 설정합니다.\n" +"\n" + +#: ident.c:366 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "메일 주소가 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다" + +#: ident.c:371 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "메일 주소를 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)" + +#: ident.c:381 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "이름이 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다" + +#: ident.c:387 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "이름을 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)" + +#: ident.c:395 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "빈 이름의 신원 정보는 (<%s>에 대해) 허용하지 않습니다" + +#: ident.c:401 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "이름이 허용하지 않는 문자로만 이루어져 있습니다: %s" + +#: ident.c:416 builtin/commit.c:587 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s" + +#: list-objects-filter-options.c:36 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "여러 개의 필터 양식은 결합될 수 없습니다" + +#: list-objects-filter-options.c:126 +msgid "cannot change partial clone promisor remote" +msgstr "프라미서 리모트 저장소로부터 부분 복제를 할 수 없습니다" + +#: lockfile.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"'%s.lock' 파일을 만들 수 없습니다: %s.\n" +"\n" +"이 저장소에서 다른 깃 프로세스가 실행 중인 것으로 보입니다. (예를\n" +"들어 'git commit' 명령으로 편집기가 열려 있다든지.) 모든 프로세스를\n" +"끝냈는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오. 그래도 계속 실패하면, 이\n" +"저장소에서 깃 프로세스가 전에 이상 종료했을 수도 있습니다:\n" +"수동으로 해당 파일을 제거하고 계속하십시오." + +#: lockfile.c:159 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s" + +#: merge.c:71 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다" + +#: merge.c:136 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378 +#: builtin/checkout.c:606 builtin/clone.c:761 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" + +#: merge-recursive.c:298 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(잘못된 커밋)\n" + +#: merge-recursive.c:320 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache 실패. 병합 중지." + +#: merge-recursive.c:328 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache 새로 고침 실패. 병합 중지." + +#: merge-recursive.c:410 +msgid "error building trees" +msgstr "트리 빌드에 오류" + +#: merge-recursive.c:881 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s" + +#: merge-recursive.c:892 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n" + +#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": 아마도 D/F 충돌?" + +#: merge-recursive.c:915 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다" + +#: merge-recursive.c:957 builtin/cat-file.c:37 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음" + +#: merge-recursive.c:959 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상" + +#: merge-recursive.c:983 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s" + +#: merge-recursive.c:994 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s" + +#: merge-recursive.c:999 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:1186 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (가져오지 않음)" + +#: merge-recursive.c:1193 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (커밋이 없습니다)" + +#: merge-recursive.c:1200 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (커밋이 병합 베이스를 따르지 않습니다)" + +#: merge-recursive.c:1208 merge-recursive.c:1220 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "%s 하위 모듈을 다음 커밋으로 정방향 진행:" + +#: merge-recursive.c:1211 merge-recursive.c:1223 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "%s 하위 모듈을 정방향 진행" + +#: merge-recursive.c:1245 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (병합할 때 따라갈 커밋이 없습니다)" + +#: merge-recursive.c:1249 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (정방향이 아닙니다)" + +#: merge-recursive.c:1250 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "하위 모듈에 대해 가능한 병합 방법을 찾았습니다:\n" + +#: merge-recursive.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"이 제안이 맞으면 인덱스에 추가하면 됩니다. 예를 들어\n" +"다음 명령을 사용하면:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"제안을 받아들이게 됩니다.\n" + +#: merge-recursive.c:1262 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (병합이 여러개 있습니다)" + +#: merge-recursive.c:1321 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "내부 병합 실행에 실패" + +#: merge-recursive.c:1326 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다" + +#: merge-recursive.c:1358 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "자동 병합: %s" + +#: merge-recursive.c:1423 +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "" +"오류: %s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다. 대신 %s에 씁니다." + +#: merge-recursive.c:1475 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음." + +#: merge-recursive.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s 트" +"리에 남음." + +#: merge-recursive.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 %s(으)" +"로 남음." + +#: merge-recursive.c:1492 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s 트" +"리에 남음 (위치 %s)." + +#: merge-recursive.c:1526 +msgid "rename" +msgstr "이름바꾸기" + +#: merge-recursive.c:1526 +msgid "renamed" +msgstr "이름바꿈" + +#: merge-recursive.c:1580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:2368 +#: merge-recursive.c:3086 +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "%s 위치의 변경된 파일을 잃기를 거부합니다" + +#: merge-recursive.c:1594 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다" + +#: merge-recursive.c:1599 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "%s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다. 대신 %s 추가" + +#: merge-recursive.c:1625 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"충돌 (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->\"%2$s" +"\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" + +#: merge-recursive.c:1630 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (해결되지 않음)" + +#: merge-recursive.c:1694 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"충돌 (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위치 " +"%s)" + +#: merge-recursive.c:1733 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" +msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다" + +#: merge-recursive.c:1745 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "" +"%s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 (잃어버릴 예정이지만) 거부합니다." + +#: merge-recursive.c:1951 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"충돌 (디렉터리 이름 바꾸기 분리): %s 파일을 어디에 놓을지 불분명합니다. %s 디" +"렉터리가 여러 개의 다른 디렉터리로 이름이 바뀌었고 파일 다수가 들어 있는 대상" +"이 없기 때문입니다." + +#: merge-recursive.c:1983 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"충돌 (묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기): %s 위치의 기존 파일/디렉터리가 묵시적으" +"로 디렉터리 이름이 바뀌어 다음 경로가 들어갈 예정입니다: %s." + +#: merge-recursive.c:1993 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"충돌 (묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기): 여러 개의 경로를 %s에 대응할 수 없습니" +"다. 묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기 기능은 이들 경로를 해당 위치에 놓도록 시도" +"합니다: %s" + +#: merge-recursive.c:2085 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"충돌 (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위치 " +"%s)" + +#: merge-recursive.c:2330 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"경고: %s -> %s 이름 바꾸기 (대상 %s) 적용 거부. %s 자체가 이미 이름이 바뀌었" +"습니다." + +#: merge-recursive.c:2736 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" +msgstr "충돌 (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)" + +#: merge-recursive.c:2751 +#, c-format +msgid "Adding merged %s" +msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다" + +#: merge-recursive.c:2758 merge-recursive.c:3089 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다" + +#: merge-recursive.c:2914 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" + +#: merge-recursive.c:2917 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다" + +#: merge-recursive.c:2986 +msgid "modify" +msgstr "수정" + +#: merge-recursive.c:2986 +msgid "modified" +msgstr "수정됨" + +#: merge-recursive.c:2997 +msgid "content" +msgstr "내용" + +#: merge-recursive.c:3004 +msgid "add/add" +msgstr "추가/추가" + +#: merge-recursive.c:3046 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)" + +#: merge-recursive.c:3055 git-submodule.sh:895 +msgid "submodule" +msgstr "하위 모듈" + +#: merge-recursive.c:3056 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "충돌 (%s): %s에 병합 충돌" + +#: merge-recursive.c:3178 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "제거: %s" + +#: merge-recursive.c:3204 +msgid "file/directory" +msgstr "파일/디렉터리" + +#: merge-recursive.c:3210 +msgid "directory/file" +msgstr "디렉터리/파일" + +#: merge-recursive.c:3217 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"충돌 (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니다" + +#: merge-recursive.c:3226 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "추가: %s" + +#: merge-recursive.c:3267 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)" +msgstr "변경된 인덱스: 병합할 수 없습니다 (dirty: %s)" + +#: merge-recursive.c:3271 +msgid "Already up to date!" +msgstr "이미 업데이트 상태입니다!" + +#: merge-recursive.c:3280 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다" + +#: merge-recursive.c:3379 +msgid "Merging:" +msgstr "병합:" + +#: merge-recursive.c:3392 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:" + +#: merge-recursive.c:3431 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다" + +#: merge-recursive.c:3495 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다" + +#: merge-recursive.c:3511 builtin/merge.c:659 builtin/merge.c:816 +msgid "Unable to write index." +msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다." + +#: notes-merge.c:272 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"이전의 노트 병합을 다 마치지 않았습니다 (%s 있음).\n" +"새로 노트 병합을 시작하기 전에 'git notes merge --commit'\n" +"또는 'git notes merge --abort'로 이전 병합을 커밋/중지하십시오." + +#: notes-merge.c:279 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "노트 병합 작업을 다 마치지 않았습니다. (%s 있음)" + +#: notes-utils.c:43 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다" + +#: notes-utils.c:102 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'" + +#: notes-utils.c:112 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:142 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "잘못된 %s 값: '%s'" + +#: object.c:242 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s" + +#: packfile.c:563 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)" + +#: packfile.c:1742 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)" + +#: packfile.c:1746 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)" + +#: parse-options.c:621 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:640 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "사용법: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:646 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " 또는: %s" + +#: parse-options.c:649 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:688 +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +#: parse-options-cb.c:44 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "형식이 잘못된 만료 시각: '%s'" + +#: parse-options-cb.c:112 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'" + +#: path.c:892 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다" + +#: pathspec.c:129 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "속성 값의 마지막 문자로 '\\\\' 이스케이프 문자는 허용하지 않습니다" + +#: pathspec.c:147 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "하나의 'attr:' 명세만 허용합니다." + +#: pathspec.c:150 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "attr 명세는 비어 있으면 안 됩니다" + +#: pathspec.c:193 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "잘못된 속성 이름 %s" + +#: pathspec.c:258 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다" + +#: pathspec.c:265 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다" + +#: pathspec.c:305 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터" + +#: pathspec.c:326 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')" + +#: pathspec.c:331 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')" + +#: pathspec.c:369 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')" + +#: pathspec.c:428 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다" + +#: pathspec.c:441 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다" + +#: pathspec.c:515 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (단축키: '%c')" + +#: pathspec.c:525 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s" + +#: pathspec.c:592 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다" + +#: pretty.c:962 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다" + +#: read-cache.c:1500 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n" +"%i 버전을 사용합니다" + +#: read-cache.c:1510 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n" +"%i 버전을 사용합니다" + +#: read-cache.c:2404 sequencer.c:4338 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다" + +#: read-cache.c:2477 sequencer.c:2102 sequencer.c:3234 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다" + +#: read-cache.c:2490 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "git 디렉터리를 열 수 없습니다: %s" + +#: read-cache.c:2502 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "링크 해제할 수 없습니다: %s" + +#: refs.c:732 sequencer.c:4334 sequencer.c:4393 wrapper.c:225 wrapper.c:395 +#: builtin/am.c:779 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다" + +#: refs.c:1880 +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "격리된 환경에서 레퍼런스 업데이트가 금지됩니다" + +#: refs/files-backend.c:1191 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다" + +#: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1531 +#: refs/packed-backend.c:1541 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s" + +#: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1544 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s" + +#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1850 +msgid "gone" +msgstr "없음" + +#: ref-filter.c:36 +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "%d개 앞" + +#: ref-filter.c:37 +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "%d개 뒤" + +#: ref-filter.c:38 +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "%d개 앞, %d개 뒤" + +#: ref-filter.c:121 +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:)" +msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)" + +#: ref-filter.c:123 +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)" + +#: ref-filter.c:145 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:lstrip=%s" + +#: ref-filter.c:149 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:rstrip=%s" + +#: ref-filter.c:151 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "인식할 수 없는 %%(%s) 인자: %s" + +#: ref-filter.c:206 +#, c-format +msgid "%%(body) does not take arguments" +msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다" + +#: ref-filter.c:215 +#, c-format +msgid "%%(subject) does not take arguments" +msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다" + +#: ref-filter.c:235 +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "알 수 없는 %%(trailers) 옵션 인자: %s" + +#: ref-filter.c:264 +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다" + +#: ref-filter.c:266 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" +msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s" + +#: ref-filter.c:281 +#, c-format +msgid "positive value expected objectname:short=%s" +msgstr "'contents:short=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다" + +#: ref-filter.c:285 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" +msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s" + +#: ref-filter.c:315 +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:,)" +msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)" + +#: ref-filter.c:327 +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "인식할 수 없는 위치:%s" + +#: ref-filter.c:334 +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "인식할 수 없는 너비:%s" + +#: ref-filter.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" +msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s" + +#: ref-filter.c:351 +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다" + +#: ref-filter.c:369 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" +msgstr "인식할 수 없는 %%(if) 인자: %s" + +#: ref-filter.c:464 +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s" + +#: ref-filter.c:491 +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s" + +#: ref-filter.c:608 +#, c-format +msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "형식: %%(if) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다" + +#: ref-filter.c:671 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다" + +#: ref-filter.c:673 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "형식: %%(then) 아톰이 여러번 사용되었습니다" + +#: ref-filter.c:675 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(else) 뒤에 사용되었습니다" + +#: ref-filter.c:703 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다" + +#: ref-filter.c:705 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다" + +#: ref-filter.c:707 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "형식: %%(else) 아톰이 여러번 사용되었습니다" + +#: ref-filter.c:722 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다" + +#: ref-filter.c:779 +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s" + +#: ref-filter.c:1387 +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)" + +#: ref-filter.c:1390 +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" +msgstr "(브랜치 없음, 분리된 HEAD %s 리베이스)" + +#: ref-filter.c:1393 +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)" + +#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD +#. detached at " in wt-status.c +#. +#: ref-filter.c:1401 +#, c-format +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)" + +#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD +#. detached from " in wt-status.c +#. +#: ref-filter.c:1408 +#, c-format +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)" + +#: ref-filter.c:1412 +msgid "(no branch)" +msgstr "(브랜치 없음)" + +#: ref-filter.c:1442 +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해" + +#: ref-filter.c:1445 +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)" + +#: ref-filter.c:1902 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트" + +#: ref-filter.c:1984 +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다" + +#: ref-filter.c:1989 +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시" + +#: ref-filter.c:2261 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다" + +#: ref-filter.c:2365 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s" + +#: remote.c:605 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다" + +#: remote.c:609 +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다" + +#: remote.c:613 +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다" + +#: remote.c:621 +msgid "Internal error" +msgstr "내부 오류" + +#: remote.c:1534 remote.c:1635 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다" + +#: remote.c:1543 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'" + +#: remote.c:1546 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다" + +#: remote.c:1552 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다" + +#: remote.c:1567 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다" + +#: remote.c:1579 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다" + +#: remote.c:1589 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다" + +#: remote.c:1602 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)" + +#: remote.c:1624 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다" + +#: remote.c:1939 +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n" + +#: remote.c:1943 +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n" + +#: remote.c:1946 +#, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n" + +#: remote.c:1950 +#, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "현재 브랜치와 '%s'이(가) 다른 커밋을 레퍼런스합니다.\n" + +#: remote.c:1953 +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr " (자세한 정보를 위해 \"%s\"을(를) 사용하십시오)\n" + +#: remote.c:1957 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n" + +#: remote.c:1963 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n" + +#: remote.c:1966 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n" + +#: remote.c:1974 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n" + +#: remote.c:1977 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n" +"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n" + +#: remote.c:1987 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr "" +" (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n" + +#: revision.c:2289 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다" + +#: revision.c:2292 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다" + +#: revision.c:2489 +msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" +msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다" + +#: run-command.c:728 +msgid "open /dev/null failed" +msgstr "/dev/null 열기 실패" + +#: run-command.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" +"'%s' 후크가 실행 가능하도록 설정되지 않아서, 무시됩니다.\n" +"이 경고는 `git config advice.ignoredHook false` 명령으로 끌 수 있습니다." + +#: send-pack.c:141 +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 읽는 동안 발생한 예상치 못한 플러시 패킷" + +#: send-pack.c:143 +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 파싱할 수 없습니다: %s" + +#: send-pack.c:145 +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "리모트 묶음 풀기 실패: %s" + +#: send-pack.c:308 +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다" + +#: send-pack.c:421 +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다" + +#: send-pack.c:423 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다" + +#: send-pack.c:435 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다" + +#: send-pack.c:440 +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다" + +#: sequencer.c:175 +#, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "잘못된 커밋 메시지 정리 모드 '%s'" + +#: sequencer.c:275 +#, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 삭제할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:301 +msgid "revert" +msgstr "revert" + +#: sequencer.c:303 +msgid "cherry-pick" +msgstr "cherry-pick" + +#: sequencer.c:305 +msgid "rebase -i" +msgstr "rebase -i" + +#: sequencer.c:307 +#, c-format +msgid "Unknown action: %d" +msgstr "알 수 없는 동작: %d" + +#: sequencer.c:364 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add ' or 'git rm '" +msgstr "" +"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n" +"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오" + +#: sequencer.c:367 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add ' or 'git rm '\n" +"and commit the result with 'git commit'" +msgstr "" +"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n" +"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n" +"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오" + +#: sequencer.c:380 sequencer.c:2468 +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다" + +#: sequencer.c:382 sequencer.c:2346 sequencer.c:2472 sequencer.c:2486 +#: sequencer.c:2694 sequencer.c:4336 sequencer.c:4399 wrapper.c:656 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다" + +#: sequencer.c:387 +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다" + +#: sequencer.c:392 sequencer.c:2351 sequencer.c:2474 sequencer.c:2488 +#: sequencer.c:2702 +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다" + +#: sequencer.c:415 sequencer.c:804 sequencer.c:1493 sequencer.c:2371 +#: sequencer.c:2684 sequencer.c:2788 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:727 +#: builtin/merge.c:1046 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:441 +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다." + +#: sequencer.c:445 +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오." + +#: sequencer.c:474 +#, c-format +msgid "%s: fast-forward" +msgstr "%s: 정방향 진행" + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase -i". +#. +#: sequencer.c:563 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" + +#: sequencer.c:579 +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:592 +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "HEAD 커밋을 찾을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:749 +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n" +"이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n" +"다음을 실행하십시오:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:818 +msgid "writing root commit" +msgstr "최상위 커밋을 씁니다" + +#: sequencer.c:1043 +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "'prepare-commit-msg' 후크가 실패했습니다" + +#: sequencer.c:1050 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n" +"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보" +"를\n" +"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n" +"파일을 편집하십시오:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니" +"다:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1063 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n" +"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n" +"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"내 이름\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니" +"다:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1103 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1105 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1151 +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "커밋을 만든 후 HEAD를 찾을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1153 +msgid "detached HEAD" +msgstr "HEAD 분리됨" + +#: sequencer.c:1157 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (최상위-커밋)" + +#: sequencer.c:1178 +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "HEAD를 파싱할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1180 +#, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "HEAD %s은(는) 커밋이 아닙니다!" + +#: sequencer.c:1184 builtin/commit.c:1528 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1235 sequencer.c:1832 +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "커밋 작성자를 파싱할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1245 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:645 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다" + +#: sequencer.c:1262 sequencer.c:1317 +#, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr " '%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1284 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:825 +#: builtin/merge.c:850 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다" + +#: sequencer.c:1344 +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1349 +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1525 +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "커밋 %d개가 섞인 결과입니다." + +#: sequencer.c:1510 sequencer.c:4355 +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "바로잡으려면 HEAD가 필요합니다" + +#: sequencer.c:1512 sequencer.c:2729 +msgid "could not read HEAD" +msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1514 +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "HEAD의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1520 +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 쓸 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1527 git-rebase--interactive.sh:457 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:" + +#: sequencer.c:1535 +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "%s의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1542 +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "커밋 메시지 #%d번입니다:" + +#: sequencer.c:1548 +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "커밋 메시지 #%d번을 건너뜁니다:" + +#: sequencer.c:1553 +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "알 수 없는 명령: %d" + +#: sequencer.c:1631 +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다." + +#: sequencer.c:1638 +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "최상위 커밋을 바로잡을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1657 +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다." + +# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미? +#: sequencer.c:1665 +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "%s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다" + +#: sequencer.c:1669 +#, c-format +msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." +msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다." + +#: sequencer.c:1675 +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#: sequencer.c:1694 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1759 +#, c-format +msgid "could not rename '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: sequencer.c:1813 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s" + +#: sequencer.c:1814 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s" + +#: sequencer.c:1864 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다" + +#: sequencer.c:1874 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다" + +#: sequencer.c:1881 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다" + +#: sequencer.c:1961 +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s(은)는 인자를 허용하지 않습니다: '%s'" + +#: sequencer.c:1970 +#, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "없는 인자, %s에 대해" + +#: sequencer.c:2029 +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "잘못된 줄 %d: %.*s" + +#: sequencer.c:2037 +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "이전 커밋 없이 '%s' 수행할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2085 sequencer.c:4138 sequencer.c:4173 +#, c-format +msgid "could not read '%s'." +msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다." + +#: sequencer.c:2108 +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오." + +#: sequencer.c:2110 +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "사용 불가능 인스트럭션 시트: '%s'" + +#: sequencer.c:2115 +msgid "no commits parsed." +msgstr "파싱한 커밋이 없습니다." + +#: sequencer.c:2126 +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다." + +#: sequencer.c:2128 +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다." + +#: sequencer.c:2195 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "잘못된 키: %s" + +#: sequencer.c:2198 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "%s의 값이 잘못됨: %s" + +#: sequencer.c:2269 +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "불안한 squash-onto" + +#: sequencer.c:2285 +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "형식이 잘못된 옵션 시트: '%s'" + +#: sequencer.c:2323 +msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" +msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다" + +#: sequencer.c:2324 +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" +msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오" + +#: sequencer.c:2327 +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "'%s' 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2341 +msgid "could not lock HEAD" +msgstr "HEAD를 잠글 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2396 sequencer.c:3403 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다" + +#: sequencer.c:2398 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2400 sequencer.c:2435 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2421 builtin/grep.c:720 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2423 +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s" + +#: sequencer.c:2424 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#: sequencer.c:2430 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다" + +#: sequencer.c:2441 +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "HEAD를 옮긴 것 같습니다. 되돌리지 않습니다. HEAD를 확인하십시오!" + +#: sequencer.c:2545 sequencer.c:3321 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2583 sequencer.c:3301 +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2618 sequencer.c:2622 builtin/difftool.c:639 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 복사할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2641 +msgid "could not read index" +msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2646 +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"실행 실패: %s\n" +"%s문제를 바로잡고, 다음을 실행하십시오\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:2652 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" +msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다\n" + +#: sequencer.c:2658 +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"실행 성공: %s\n" +"하지만 변경 사항을 인덱스 및/또는 작업 폴더에 남겨둡니다.\n" +"변경 사항을 커밋하거나 스태시에 넣으려면, 다음을 실행하십시오:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:2771 +msgid "writing fake root commit" +msgstr "가짜 최상위 커밋을 씁니다" + +#: sequencer.c:2776 +msgid "writing squash-onto" +msgstr "squash-onto를 씁니다" + +#: sequencer.c:2811 +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다" + +#: sequencer.c:2829 +msgid "could not write index" +msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2861 +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "현재 리비전 없이 병합할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2884 +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "'%s' 해결할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2906 +#, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "'%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:2916 sequencer.c:2941 +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다" + +#: sequencer.c:3005 +#, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "'%.*s' 병합을 시도도 할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:3021 +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "병합: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" + +#: sequencer.c:3088 +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "자동 스태시 적용.\n" + +#: sequencer.c:3100 +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:3103 git-rebase.sh:188 +#, c-format +msgid "" +"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"자동스태시 적용에 충돌이 발생했습니다.\n" +"변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n" +"언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n" + +#: sequencer.c:3134 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"할 일 목록 명령을 실행할 수 없습니다\n" +"\n" +" %.*s\n" +"스케줄을 조정합니다. 계속 하기 전에 명령어를 편집하려면, 먼저 다음\n" +"할 일 목록을 편집하십시오:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:3202 +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "%s... %.*s 위치에서 멈췄습니다\n" + +#: sequencer.c:3264 +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "알 수 없는 명령 %d" + +#: sequencer.c:3309 +msgid "could not read orig-head" +msgstr "orig-head를 읽을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:3314 sequencer.c:4352 +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "'onto'를 읽을 수 없습니다" + +#: sequencer.c:3328 +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "HEAD를 %s 위치로 업데이트할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:3414 +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." + +#: sequencer.c:3423 +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "없는 커밋을 수정할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:3425 +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "잘못된 파일: '%s'" + +#: sequencer.c:3427 +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "잘못된 내용: '%s'" + +#: sequencer.c:3430 +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n" +"커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오." + +#: sequencer.c:3455 sequencer.c:3493 +#, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "파일을 쓸 수 없습니다: '%s'" + +#: sequencer.c:3508 +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:3515 +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "스테이징한 변경 사항을 커밋할 수 없습니다." + +#: sequencer.c:3612 +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다" + +#: sequencer.c:3616 +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: 잘못된 리비전" + +#: sequencer.c:3649 +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "최초의 커밋으로 되돌릴 수 없습니다" + +#: sequencer.c:4098 +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script: 처리하지 않은 옵션" + +#: sequencer.c:4101 +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script: 리비전 준비 중 오류" + +#: sequencer.c:4142 sequencer.c:4177 +#, c-format +msgid "unusable todo list: '%s'" +msgstr "사용할 수 없는 할 일 목록: %s" + +#: sequencer.c:4236 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 %s 설정. 무시합니다." + +#: sequencer.c:4302 +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n" +"버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):\n" + +#: sequencer.c:4309 +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"이 메시지를 보지 않으려면, \"drop\"을 사용해 명시적으로 커밋을 제거하십시" +"오.\n" +"\n" +"'git config rebase.missingCommitsCheck' 명령으로 경고 단계를 바꿀 수 있습니" +"다.\n" +"가능한 동작은: ignore, warn, error\n" +"\n" + +#: sequencer.c:4321 +#, c-format +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡을 수 있고 'git rebase --continue' 명" +"령을 실행합니다.\n" +"또는 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다.\n" + +#: sequencer.c:4375 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "'%s' 커밋을 파싱할 수 없습니다" + +#: sequencer.c:4490 +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "스크립트를 이미 재구성했습니다." + +#: setup.c:123 +#, c-format +msgid "'%s' is outside repository" +msgstr "'%s'은(는) 저장소 밖입니다" + +#: setup.c:172 +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git -- ...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: 작업 폴더에 그런 경로가 없습니다.\n" +"로컬에 없는 경로를 지정하려면 'git <명령> -- <경로>...' 식으로 사용하십시오." + +#: setup.c:185 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git [...] -- [...]'" +msgstr "" +"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 또는 작업 폴더에 없는 경로.\n" +"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n" +"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'" + +#: setup.c:234 +#, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "'%s' 옵션은 옵션이 아닌 인자 전에 와야 합니다" + +#: setup.c:253 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git [...] -- [...]'" +msgstr "" +"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 및 파일 이름\n" +"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n" +"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'" + +#: setup.c:389 +msgid "unable to set up work tree using invalid config" +msgstr "잘못된 설정을 사용하여 작업 폴더를 설정할 수 없습니다" + +#: setup.c:393 +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "이 작업은 작업 폴더에서 실행해야 합니다" + +#: setup.c:503 +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다" + +#: setup.c:511 +msgid "unknown repository extensions found:" +msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:" + +#: setup.c:530 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 여는데 오류" + +#: setup.c:532 +#, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr ".git 파일이 너무 큽니다: '%s'" + +#: setup.c:534 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s을(를) 읽는데 오류" + +#: setup.c:536 +#, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "깃파일 형식이 잘못되었습니다: %s" + +#: setup.c:538 +#, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "깃파일에 경로가 없습니다: %s" + +#: setup.c:540 +#, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "깃 저장소가 아닙니다: %s" + +#: setup.c:639 +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "'$%s'이(가) 너무 큽니다" + +#: setup.c:653 +#, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "깃 저장소가 아닙니다: '%s'" + +#: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715 +#, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "'%s'에 대해 chdir를 할 수 없습니다" + +#: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815 +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다" + +#: setup.c:813 +#, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더 중 일부가) 깃 저장소가 아닙니다: %s" + +#: setup.c:824 +#, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "'%*s%s%s'에 대해 stat()이 실패했습니다" + +#: setup.c:1054 +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다" + +#: setup.c:1066 setup.c:1072 +#, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "'%s'에 대해 변경 할 수 없습니다" + +#: setup.c:1085 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"(현재 폴더 또는 상위 폴더 부터 마운트 위치 %s 까지 일부가) 깃 저장소가 아닙니" +"다\n" +"파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않" +"음)" + +#: setup.c:1168 +#, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n" +"파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다." + +#: setup.c:1211 +msgid "open /dev/null or dup failed" +msgstr "/dev/null 열기 또는 dup()이 실패" + +#: setup.c:1226 +msgid "fork failed" +msgstr "fork 실패" + +#: setup.c:1231 +msgid "setsid failed" +msgstr "setsid 실패" + +#: sha1-file.c:625 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "'%s' 경로가 없습니다" + +#: sha1-file.c:651 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다." + +#: sha1-file.c:657 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다." + +#: sha1-file.c:663 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다" + +#: sha1-file.c:671 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 그래프트로 붙은 저장소입니다" + +#: sha1-name.c:442 +#, c-format +msgid "short SHA1 %s is ambiguous" +msgstr "짧은 SHA1 %s은(는) 여럿에 대응됩니다" + +#: sha1-name.c:453 +msgid "The candidates are:" +msgstr "후보는 다음과 같습니다:" + +#: sha1-name.c:695 +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n" +"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n" +"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n" +"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n" +"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오." + +#: submodule.c:97 submodule.c:131 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오" + +#: submodule.c:101 submodule.c:135 +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다" + +#: submodule.c:109 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다" + +#: submodule.c:142 +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다" + +#: submodule.c:153 +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패" + +#: submodule.c:315 +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "내용이 없는 하위 모듈 '%s'에서" + +#: submodule.c:346 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다" + +#: submodule.c:837 +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "서브모듈 항목 '%s'(%s)은(는) %s이고, 커밋이 아닙니다" + +#: submodule.c:1069 builtin/branch.c:651 builtin/submodule--helper.c:1743 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다." + +#: submodule.c:1375 +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "'%s'은(는) 깃 저장소로 인식되지 않습니다" + +#: submodule.c:1513 +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 시작할 수 없습니다" + +#: submodule.c:1526 +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 실행할 수 없습니다" + +#: submodule.c:1619 +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "'%s' 하위 모듈에 변경된 인덱스가 있습니다" + +#: submodule.c:1718 +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"여러 개의 작업 폴더가 있는 하위 모듈 '%s'에 대해 relocate_gitdir은 지원하지 " +"않습니다" + +#: submodule.c:1730 submodule.c:1786 +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "하위 모듈 '%s'의 이름을 찾아볼 수 없습니다" + +#: submodule.c:1734 builtin/submodule--helper.c:1261 +#: builtin/submodule--helper.c:1271 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다" + +#: submodule.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"'%s%s'의 깃 디렉터리를 옮깁니다:\n" +"'%s'에서\n" +"'%s'(으)로\n" + +#: submodule.c:1821 +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "재귀적으로 '%s' 하위 모듈에 들어갈 수 없습니다" + +#: submodule.c:1865 +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "'..' 안에서 ls-files를 시작할 수 없습니다" + +#: submodule.c:1904 +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "ls-tree가 예상치 못한 코드 %d번을 리턴했습니다" + +#: submodule-config.c:230 +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "의심스러운 하위 모듈 이름을 무시합니다: %s" + +#: submodule-config.c:294 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "submodule.fetchjobs 값에 음수를 쓸 수 없습니다" + +#: submodule-config.c:467 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다" + +#: trailer.c:238 +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패" + +#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 +#: trailer.c:557 +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'" + +#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:293 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "%s이(가) 여러개입니다" + +#: trailer.c:730 +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰" + +#: trailer.c:750 +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다" + +#: trailer.c:753 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다" + +#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다" + +#: trailer.c:1010 +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다" + +#: trailer.c:1012 +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "사용자가 %s 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: trailer.c:1024 +msgid "could not open temporary file" +msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s" + +#: trailer.c:1064 +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다" + +#: transport.c:116 +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "'%1$s'의 업스트림을 '%3$s'의 '%2$s'(으)로 설정합니다\n" + +#: transport.c:208 +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s" + +#: transport.c:584 +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "transport.color.* 설정을 파싱할 수 없습니다" + +#: transport.c:996 +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n" +"변경 사항이 있습니다:\n" + +#: transport.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"리모트에 푸시하려면\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"또는 해당 경로로 cd한 다음\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"명령을 시도해 보십시오\n" +"\n" + +#: transport.c:1008 +msgid "Aborting." +msgstr "중지함." + +#: transport-helper.c:1087 +#, c-format +msgid "Could not read ref %s" +msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다" + +#: tree-walk.c:31 +msgid "too-short tree object" +msgstr "너무 짧은 트리 오브젝트" + +#: tree-walk.c:37 +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "트리 엔트리에 잘못된 형식의 모드" + +#: tree-walk.c:41 +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "트리 엔트리에 빈 파일 이름" + +#: tree-walk.c:113 +msgid "too-short tree file" +msgstr "너무 짧은 트리 파일" + +#: unpack-trees.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" +"%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오." + +#: unpack-trees.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" +"%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오." + +#: unpack-trees.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다." + +#: unpack-trees.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" +"%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오." + +#: unpack-trees.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:132 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n" +"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." + +#: unpack-trees.c:134 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:137 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n" +"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." + +#: unpack-trees.c:139 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:142 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n" +"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." + +#: unpack-trees.c:144 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:150 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n" +"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." + +#: unpack-trees.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:155 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n" +"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." + +#: unpack-trees.c:157 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:160 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n" +"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." + +#: unpack-trees.c:162 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:170 +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다. 묶을 수 없습니다." + +#: unpack-trees.c:173 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" +"%s" +msgstr "" +"드문 체크아웃을 업데이트할 수 없습니다. 다음 항목이 최신으로 업데이트되지 않" +"았습니다:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:175 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니" +"다:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:177 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be removed by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 제거합니" +"다:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"하위 모듈을 업데이트할 수 없습니다:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:262 +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "중지함\n" + +#: unpack-trees.c:344 +msgid "Checking out files" +msgstr "파일을 가져옵니다" + +#: urlmatch.c:163 +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다" + +#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스" + +#: urlmatch.c:215 +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다" + +#: urlmatch.c:232 +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다" + +#: urlmatch.c:247 +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자" + +#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 +msgid "invalid port number" +msgstr "잘못된 포트 번호" + +#: urlmatch.c:371 +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분" + +#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147 +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 읽는데 실패했습니다" + +#: worktree.c:291 +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "메인 작업 폴더의 '%s'은(는) 저장소 디렉터리가 아닙니다" + +#: worktree.c:302 +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "'%s' 파일은 작업 폴더 위치의 절대 경로를 가지지 않습니다" + +#: worktree.c:314 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s'이(가) 없습니다" + +#: worktree.c:320 +#, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "'%s'은(는) .git 파일이 아닙니다, 상태 코드가 %d 입니다" + +#: worktree.c:328 +#, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "'%s'은(는) '%s'을(를) 가리키지 않습니다" + +#: wrapper.c:223 wrapper.c:393 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다" + +#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770 +#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다" + +#: wrapper.c:424 wrapper.c:624 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다" + +#: wrapper.c:632 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다" + +#: wt-status.c:154 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "병합하지 않은 경로:" + +#: wt-status.c:181 wt-status.c:208 +#, c-format +msgid " (use \"git reset %s ...\" to unstage)" +msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:183 wt-status.c:210 +msgid " (use \"git rm --cached ...\" to unstage)" +msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:187 +msgid " (use \"git add ...\" to mark resolution)" +msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:189 wt-status.c:193 +msgid " (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:191 +msgid " (use \"git rm ...\" to mark resolution)" +msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:202 wt-status.c:1015 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "커밋할 변경 사항:" + +#: wt-status.c:220 wt-status.c:1024 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:" + +#: wt-status.c:224 +msgid " (use \"git add ...\" to update what will be committed)" +msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:226 +msgid " (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)" +msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:227 +msgid "" +" (use \"git checkout -- ...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십" +"시오)" + +#: wt-status.c:229 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)" + +#: wt-status.c:241 +#, c-format +msgid " (use \"git %s ...\" to include in what will be committed)" +msgstr " (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:256 +msgid "both deleted:" +msgstr "양쪽에서 삭제:" + +#: wt-status.c:258 +msgid "added by us:" +msgstr "이 쪽에서 추가:" + +#: wt-status.c:260 +msgid "deleted by them:" +msgstr "저 쪽에서 삭제:" + +#: wt-status.c:262 +msgid "added by them:" +msgstr "저 쪽에서 추가:" + +#: wt-status.c:264 +msgid "deleted by us:" +msgstr "이 쪽에서 삭제:" + +#: wt-status.c:266 +msgid "both added:" +msgstr "양쪽에서 추가:" + +#: wt-status.c:268 +msgid "both modified:" +msgstr "양쪽에서 수정:" + +#: wt-status.c:278 +msgid "new file:" +msgstr "새 파일:" + +#: wt-status.c:280 +msgid "copied:" +msgstr "복사함:" + +#: wt-status.c:282 +msgid "deleted:" +msgstr "삭제함:" + +#: wt-status.c:284 +msgid "modified:" +msgstr "수정함:" + +#: wt-status.c:286 +msgid "renamed:" +msgstr "이름 바꿈:" + +#: wt-status.c:288 +msgid "typechange:" +msgstr "종류 바뀜:" + +#: wt-status.c:290 +msgid "unknown:" +msgstr "알 수 없음:" + +#: wt-status.c:292 +msgid "unmerged:" +msgstr "병합하지 않음:" + +#: wt-status.c:372 +msgid "new commits, " +msgstr "새 커밋, " + +#: wt-status.c:374 +msgid "modified content, " +msgstr "수정한 내용, " + +#: wt-status.c:376 +msgid "untracked content, " +msgstr "추적하지 않은 내용, " + +#: wt-status.c:853 +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "현재 스태시에 %d개 항목이 있습니다" + +#: wt-status.c:885 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:" + +#: wt-status.c:887 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:" + +#: wt-status.c:969 +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"위의 줄을 바꾸거나 지우지 마십시오.\n" +"아래 있는 내용은 모두 무시됩니다." + +#: wt-status.c:1084 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다." + +#: wt-status.c:1087 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1089 +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1094 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1097 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1107 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "am 세션 중간에 있습니다." + +#: wt-status.c:1110 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "현재 패치가 비어 있습니다." + +#: wt-status.c:1114 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1116 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1118 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1250 +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "git-rebase-todo가 없습니다." + +#: wt-status.c:1252 +msgid "No commands done." +msgstr "완료한 명령 없음." + +#: wt-status.c:1255 +#, c-format +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):" + +#: wt-status.c:1266 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (자세한 정보는 %s 파일 참고)" + +#: wt-status.c:1271 +msgid "No commands remaining." +msgstr "명령이 남아있지 않음." + +#: wt-status.c:1274 +#, c-format +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):" + +#: wt-status.c:1282 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1295 +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1300 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "현재 리베이스하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1314 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1316 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1318 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr " (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1324 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1328 +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1333 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1336 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1340 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1345 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1348 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1350 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr " (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1360 +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다." + +#: wt-status.c:1365 +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1368 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1370 +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr " (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1379 +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다." + +#: wt-status.c:1384 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1387 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr "" +" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)" + +#: wt-status.c:1389 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1400 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작." + +#: wt-status.c:1404 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "'이등분하는 중입니다." + +#: wt-status.c:1407 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1604 +msgid "On branch " +msgstr "현재 브랜치 " + +#: wt-status.c:1610 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 " + +#: wt-status.c:1612 +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 " + +#: wt-status.c:1617 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: " + +#: wt-status.c:1619 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: " + +#: wt-status.c:1622 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음." + +#: wt-status.c:1642 +msgid "Initial commit" +msgstr "최초 커밋" + +#: wt-status.c:1643 +msgid "No commits yet" +msgstr "아직 커밋이 없습니다" + +#: wt-status.c:1657 +msgid "Untracked files" +msgstr "추적하지 않는 파일" + +#: wt-status.c:1659 +msgid "Ignored files" +msgstr "무시한 파일" + +#: wt-status.c:1663 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n" +"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n" +"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)" + +#: wt-status.c:1669 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s" + +#: wt-status.c:1671 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)" + +#: wt-status.c:1677 +msgid "No changes" +msgstr "변경 사항 없음" + +#: wt-status.c:1682 +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a" +"\"를\n" +"사용하십시오)\n" + +#: wt-status.c:1685 +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n" + +#: wt-status.c:1688 +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 " +"\"git\n" +"add\"를 사용하십시오)\n" + +#: wt-status.c:1691 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n" + +#: wt-status.c:1694 +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니" +"다)\n" + +#: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702 +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "커밋할 사항 없음\n" + +#: wt-status.c:1700 +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n" + +#: wt-status.c:1704 +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n" + +#: wt-status.c:1817 +msgid "No commits yet on " +msgstr "아직 커밋이 없습니다, 위치: <" + +#: wt-status.c:1821 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (브랜치 없음)" + +#: wt-status.c:1852 +msgid "different" +msgstr "다름" + +#: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862 +msgid "behind " +msgstr "다음 뒤에: " + +#: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860 +msgid "ahead " +msgstr "다음 앞에: " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#: wt-status.c:2366 +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "%s 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." + +#: wt-status.c:2372 +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." + +#: wt-status.c:2374 +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "%s 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." + +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:442 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다" + +#: builtin/add.c:24 +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..." + +#: builtin/add.c:83 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c" + +#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:266 +msgid "updating files failed" +msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다" + +#: builtin/add.c:98 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "'%s' 제거\n" + +#: builtin/add.c:173 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:" + +#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:892 +msgid "Could not read the index" +msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/add.c:244 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다." + +#: builtin/add.c:248 +msgid "Could not write patch" +msgstr "패치를 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/add.c:251 +msgid "editing patch failed" +msgstr "패치 편집에 실패했습니다" + +#: builtin/add.c:254 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다" + +#: builtin/add.c:256 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "빈 패치. 중지." + +#: builtin/add.c:261 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다" + +#: builtin/add.c:269 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n" + +#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:145 builtin/mv.c:123 +#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557 +#: builtin/remote.c:1342 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165 +msgid "dry run" +msgstr "가짜로 실행" + +#: builtin/add.c:292 +msgid "interactive picking" +msgstr "대화식으로 고릅니다" + +#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1135 builtin/reset.c:302 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다" + +#: builtin/add.c:294 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다" + +#: builtin/add.c:295 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다" + +#: builtin/add.c:296 +msgid "update tracked files" +msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다" + +#: builtin/add.c:297 +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "추적된 파일의 새줄문자(EOL)를 재 적용합니다 (-u 옵션 포함)" + +#: builtin/add.c:298 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다" + +#: builtin/add.c:299 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다" + +#: builtin/add.c:302 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)" + +#: builtin/add.c:304 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다" + +#: builtin/add.c:305 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다" + +#: builtin/add.c:306 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다" + +#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:974 +msgid "(+/-)x" +msgstr "(+/-)x" + +#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:975 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다" + +#: builtin/add.c:309 +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "내장 저장소를 추가할 때 경고를 표시합니다" + +#: builtin/add.c:324 +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"현재 저장소 안에 또 다른 깃 저장소를 추가했습니다. 외부 저장소를 복제해도\n" +"내장된 저장소의 내용을 복제하진 않고 어떻게 내장된 저장소 내용을 얻을지 정보" +"도\n" +"없습니다. 하위 모듈을 추가하려면, 다음 명령을 사용하십시오:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"실수로 이 경로를 추가했다면 다음 명령으로 인덱스에서 제거할 수 있습니다:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"더 자세한 정보는 \"git help submodule\"을 참고하십시오." + +#: builtin/add.c:352 +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "내장 깃 저장소 추가: %s" + +#: builtin/add.c:370 +#, c-format +msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n" + +#: builtin/add.c:378 +msgid "adding files failed" +msgstr "파일 추가가 실패했습니다" + +#: builtin/add.c:416 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다" + +#: builtin/add.c:423 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "" +"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다." + +#: builtin/add.c:427 +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "--chmod 파라미터 '%s'은(는) -x 또는 +x 형식이어야 합니다" + +#: builtin/add.c:442 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n" + +#: builtin/add.c:443 +#, c-format +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n" + +#: builtin/add.c:448 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280 +#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:325 +#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241 +#: builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:328 +msgid "index file corrupt" +msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다" + +#: builtin/am.c:414 +msgid "could not parse author script" +msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/am.c:498 +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "applypatch-msg 후크 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다." + +#: builtin/am.c:539 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'." + +#: builtin/am.c:576 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:602 +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek 실패" + +#: builtin/am.c:790 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/am.c:855 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다" + +#: builtin/am.c:903 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "시각이 잘못되었습니다" + +#: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920 +msgid "invalid Date line" +msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다" + +#: builtin/am.c:915 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다" + +#: builtin/am.c:1008 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다." + +#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:407 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:1018 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다." + +#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:351 +msgid "unable to write index file" +msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/am.c:1162 +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오." + +#: builtin/am.c:1163 +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오." + +#: builtin/am.c:1164 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오." + +#: builtin/am.c:1271 +msgid "Patch is empty." +msgstr "패치가 비어 있습니다." + +#: builtin/am.c:1337 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "잘못된 신원 줄: %.*s" + +#: builtin/am.c:1359 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/am.c:1554 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다." + +#: builtin/am.c:1556 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..." + +#: builtin/am.c:1575 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"패치를 직접 편집하셨습니까?\n" +"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다." + +#: builtin/am.c:1581 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..." + +#: builtin/am.c:1606 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다." + +#: builtin/am.c:1637 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다" + +#: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687 +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다." + +#: builtin/am.c:1703 +msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." +msgstr "" +"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다." + +#: builtin/am.c:1708 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "커밋 본문은:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1718 +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: " + +#: builtin/am.c:1768 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)" + +#: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "적용하는 중: %.*s" + +#: builtin/am.c:1824 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다." + +#: builtin/am.c:1832 +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:1838 +msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch" +msgstr "'git am --show-current-patch'를 사용하여 실패한 패치를 볼 수 있습니다" + +#: builtin/am.c:1882 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n" +"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n" +"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다." + +#: builtin/am.c:1889 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"인덱스에 아직 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n" +"충돌을 해결한 파일을 'git add'해서 해결했다고 표시해야 합니다.\n" +"파일의 \"저 쪽에서 삭제\"를 받아들이려면 `git rm`을 실행하십시오." + +#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324 +#: builtin/reset.c:332 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다." + +#: builtin/am.c:2048 +msgid "failed to clean index" +msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:2083 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n" +"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다." + +#: builtin/am.c:2174 +#, c-format +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s" + +#: builtin/am.c:2210 +msgid "git am [] [( | )...]" +msgstr "git am [<옵션>] [( | )...]" + +#: builtin/am.c:2211 +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c:2217 +msgid "run interactively" +msgstr "대화형으로 실행합니다" + +#: builtin/am.c:2219 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)" + +#: builtin/am.c:2221 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다" + +#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57 +#: builtin/repack.c:192 +msgid "be quiet" +msgstr "간략히 표시합니다" + +#: builtin/am.c:2224 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다" + +#: builtin/am.c:2227 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)" + +#: builtin/am.c:2229 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다" + +#: builtin/am.c:2231 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다" + +#: builtin/am.c:2233 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다" + +#: builtin/am.c:2235 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다" + +#: builtin/am.c:2238 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다." + +#: builtin/am.c:2241 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다" + +#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 +#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 +#: builtin/am.c:2270 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "git-apply에 넘깁니다" + +#: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:665 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:208 +#: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:201 +#: builtin/repack.c:205 builtin/repack.c:207 builtin/show-branch.c:631 +#: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:383 parse-options.h:144 +#: parse-options.h:146 parse-options.h:258 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 +#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:419 builtin/verify-tag.c:39 +msgid "format" +msgstr "형식" + +#: builtin/am.c:2267 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "패치의 형식" + +#: builtin/am.c:2273 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다" + +#: builtin/am.c:2275 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다" + +#: builtin/am.c:2278 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "--continue 옵션과 동일" + +#: builtin/am.c:2281 +msgid "skip the current patch" +msgstr "현재 패치 건너뛰기" + +#: builtin/am.c:2284 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다." + +#: builtin/am.c:2287 +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." +msgstr "패치 작업을 중단하지만 HEAD는 그대로 둡니다." + +#: builtin/am.c:2290 +msgid "show the patch being applied." +msgstr "적용되는 패치를 보여줍니다." + +# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가 +# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다. +#: builtin/am.c:2294 +msgid "lie about committer date" +msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다" + +#: builtin/am.c:2296 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다" + +#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:239 +#: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:399 +msgid "key-id" +msgstr "키-ID" + +#: builtin/am.c:2299 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "GPG 서명 커밋" + +#: builtin/am.c:2302 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)" + +#: builtin/am.c:2320 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n" +"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오." + +#: builtin/am.c:2327 +msgid "failed to read the index" +msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다" + +#: builtin/am.c:2342 +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다." + +#: builtin/am.c:2366 +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n" +"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오." + +#: builtin/am.c:2372 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다." + +#: builtin/apply.c:8 +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]" + +#: builtin/archive.c:17 +#, c-format +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다" + +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다" + +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: URL 없는 리모트" + +#: builtin/archive.c:58 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다" + +#: builtin/archive.c:61 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +#: builtin/archive.c:64 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: 프로토콜 오류" + +#: builtin/archive.c:68 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함" + +#: builtin/bisect--helper.c:12 +msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:13 +msgid "git bisect--helper --write-terms " +msgstr "git bisect--helper --write-terms <비정상_용어> <정상_용어>" + +#: builtin/bisect--helper.c:14 +msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" +msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" + +#: builtin/bisect--helper.c:46 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "'%s'은(는) 올바른 용어가 아닙니다." + +#: builtin/bisect--helper.c:50 +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "내부 명령어 '%s'을(를) 용어로 사용할 수 없습니다" + +#: builtin/bisect--helper.c:60 +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "용어 '%s'의 의미를 바꿀 수 없습니다" + +#: builtin/bisect--helper.c:71 +msgid "please use two different terms" +msgstr "두 다른 용어를 사용하십시오" + +#: builtin/bisect--helper.c:78 +msgid "could not open the file BISECT_TERMS" +msgstr "BISECT_TERMS 파일을 열 수 없습니다" + +#: builtin/bisect--helper.c:120 +msgid "perform 'git bisect next'" +msgstr "'git bisect next'를 수행합니다" + +#: builtin/bisect--helper.c:122 +msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" +msgstr "용어를 .git/BISECT_TERMS에 씁니다" + +#: builtin/bisect--helper.c:124 +msgid "cleanup the bisection state" +msgstr "이등분 상태를 정리합니다" + +#: builtin/bisect--helper.c:126 +msgid "check for expected revs" +msgstr "예상된 리비전을 확인합니다" + +#: builtin/bisect--helper.c:128 +msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다" + +#: builtin/bisect--helper.c:143 +msgid "--write-terms requires two arguments" +msgstr "--write-terms 옵션은 두 인자가 필요합니다" + +#: builtin/bisect--helper.c:147 +msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" +msgstr "--bisect-clean-state 옵션은 인자가 필요하지 않습니다" + +#: builtin/blame.c:29 +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>" + +#: builtin/blame.c:34 +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다" + +#: builtin/blame.c:404 +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "색을 예상합니다: %s" + +#: builtin/blame.c:411 +msgid "must end with a color" +msgstr "색으로 끝나야 합니다" + +#: builtin/blame.c:697 +#, c-format +msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" +msgstr "color.blame.repeatedLines에 잘못된 색을 ('%s') 무시합니다" + +#: builtin/blame.c:715 +msgid "invalid value for blame.coloring" +msgstr "blame.coloring의 값이 올바르지 않습니다" + +#: builtin/blame.c:786 +msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다" + +#: builtin/blame.c:787 +msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" +msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:788 +msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:789 +msgid "Show work cost statistics" +msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다" + +#: builtin/blame.c:790 +msgid "Force progress reporting" +msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다" + +#: builtin/blame.c:791 +msgid "Show output score for blame entries" +msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다" + +#: builtin/blame.c:792 +msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)" + +#: builtin/blame.c:793 +msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)" + +#: builtin/blame.c:794 +msgid "Show in a format designed for machine consumption" +msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다" + +#: builtin/blame.c:795 +msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다" + +#: builtin/blame.c:796 +msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:797 +msgid "Show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:798 +msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:799 +msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:800 +msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" + +#: builtin/blame.c:801 +msgid "Ignore whitespace differences" +msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다" + +#: builtin/blame.c:802 +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "불필요한 메타데이터를 앞의 줄과 다르게 색을 칠합니다" + +#: builtin/blame.c:803 +msgid "color lines by age" +msgstr "줄이 얼마나 오래 됐느냐에 따라 다르게 색을 칠합니다" + +#: builtin/blame.c:810 +msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" +msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 휴리스틱을 사용합니다" + +#: builtin/blame.c:812 +msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다" + +#: builtin/blame.c:813 +msgid "Use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다" + +#: builtin/blame.c:814 +msgid "Use 's contents as the final image" +msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다" + +#: builtin/blame.c:815 builtin/blame.c:816 +msgid "score" +msgstr "점수" + +#: builtin/blame.c:815 +msgid "Find line copies within and across files" +msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다" + +#: builtin/blame.c:816 +msgid "Find line movements within and across files" +msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다" + +#: builtin/blame.c:817 +msgid "n,m" +msgstr "n,m" + +#: builtin/blame.c:817 +msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리" + +#: builtin/blame.c:866 +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "" +"--progress 옵션은 --incremental 옵션이나 포스레인 형식에서 사용할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +#: builtin/blame.c:917 +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4년 11달 전" + +#: builtin/blame.c:1003 +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "%s 파일에는 줄이 %lu개 뿐입니다" + +#: builtin/blame.c:1049 +msgid "Blaming lines" +msgstr "블레임 줄" + +#: builtin/branch.c:27 +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" + +#: builtin/branch.c:28 +msgid "git branch [] [-l] [-f] []" +msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]" + +#: builtin/branch.c:29 +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..." + +#: builtin/branch.c:30 +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>" + +#: builtin/branch.c:31 +msgid "git branch [] (-c | -C) [] " +msgstr "git branch [<옵션>] (-c | -C) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>" + +#: builtin/branch.c:32 +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c:33 +msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--format]" + +#: builtin/branch.c:146 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n" +" 병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다." + +#: builtin/branch.c:150 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n" +" 병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다." + +#: builtin/branch.c:164 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:168 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n" +"정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오." + +#: builtin/branch.c:181 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다" + +#: builtin/branch.c:212 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:218 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:232 +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "'%2$s' 위치에 체크아웃한 '%1$s' 브랜치를 삭제할 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:247 +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다." + +#: builtin/branch.c:248 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다." + +#: builtin/branch.c:263 +#, c-format +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류" + +#: builtin/branch.c:264 +#, c-format +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류" + +#: builtin/branch.c:271 +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n" + +#: builtin/branch.c:272 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n" + +#: builtin/branch.c:416 builtin/tag.c:58 +msgid "unable to parse format string" +msgstr "포맷 문자열을 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:453 +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에 리베이스합니다" + +#: builtin/branch.c:457 +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에서 bisect합니다" + +#: builtin/branch.c:474 +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치를 복사할 수 없습니다." + +#: builtin/branch.c:476 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다." + +#: builtin/branch.c:487 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'" + +#: builtin/branch.c:514 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패" + +#: builtin/branch.c:516 +msgid "Branch copy failed" +msgstr "브랜치 복사 실패" + +#: builtin/branch.c:520 +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 복사본을 만들었습니다" + +#: builtin/branch.c:523 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다" + +#: builtin/branch.c:529 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!" + +#: builtin/branch.c:538 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다" + +#: builtin/branch.c:540 +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "브랜치를 복사했지만, config-file 업데이트가 실패했습니다" + +#: builtin/branch.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"다음 브랜치에 대한 설명을 쓰십시오:\n" +" %s\n" +"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n" + +#: builtin/branch.c:589 +msgid "Generic options" +msgstr "일반 옵션" + +# FIXME: give twice? +#: builtin/branch.c:591 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:592 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다" + +#: builtin/branch.c:593 +msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" +msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)" + +#: builtin/branch.c:595 +msgid "do not use" +msgstr "사용하지 않습니다" + +#: builtin/branch.c:597 +msgid "upstream" +msgstr "업스트림" + +#: builtin/branch.c:597 +msgid "change the upstream info" +msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다" + +#: builtin/branch.c:598 +msgid "Unset the upstream info" +msgstr "업스트림 정보를 해제합니다" + +#: builtin/branch.c:599 +msgid "use colored output" +msgstr "여러 색으로 출력합니다" + +#: builtin/branch.c:600 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다" + +#: builtin/branch.c:602 builtin/branch.c:604 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:603 builtin/branch.c:605 +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "커밋이 들어있지 않은 브랜치만 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:608 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "특정 git-branch 동작:" + +#: builtin/branch.c:609 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:611 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다" + +#: builtin/branch.c:612 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)" + +#: builtin/branch.c:613 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다" + +#: builtin/branch.c:614 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다" + +#: builtin/branch.c:615 +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "브랜치와 그 reflog를 복사합니다" + +#: builtin/branch.c:616 +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 복사합니다" + +#: builtin/branch.c:617 +msgid "list branch names" +msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:618 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다" + +#: builtin/branch.c:620 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다" + +#: builtin/branch.c:621 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다" + +#: builtin/branch.c:622 +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:623 +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:624 +msgid "list branches in columns" +msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70 +#: builtin/tag.c:412 +msgid "key" +msgstr "키" + +#: builtin/branch.c:626 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71 +#: builtin/tag.c:413 +msgid "field name to sort on" +msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름" + +#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408 +#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574 +#: builtin/tag.c:415 +msgid "object" +msgstr "오브젝트" + +#: builtin/branch.c:629 +msgid "print only branches of the object" +msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다" + +#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:422 +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "정렬과 필터링은 대소문자를 구분하지 않습니다" + +#: builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:420 +#: builtin/verify-tag.c:39 +msgid "format to use for the output" +msgstr "출력에 사용할 형식" + +#: builtin/branch.c:655 builtin/clone.c:737 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!" + +#: builtin/branch.c:678 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다" + +#: builtin/branch.c:693 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:754 +msgid "branch name required" +msgstr "브랜치 이름이 필요합니다" + +#: builtin/branch.c:721 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:726 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다" + +#: builtin/branch.c:733 +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다." + +#: builtin/branch.c:736 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다." + +#: builtin/branch.c:751 +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "복사 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다" + +#: builtin/branch.c:760 +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 인자가 너무 많습니다" + +#: builtin/branch.c:765 +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "새 업스트림을 설정하는데 인자가 너무 많습니다" + +#: builtin/branch.c:769 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니" +"다." + +#: builtin/branch.c:772 builtin/branch.c:794 builtin/branch.c:810 +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다" + +#: builtin/branch.c:776 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다" + +#: builtin/branch.c:788 +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 인자가 너무 많습니다" + +#: builtin/branch.c:792 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다." + +#: builtin/branch.c:798 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다" + +#: builtin/branch.c:813 +msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" +msgstr "" +"'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습" +"니다" + +#: builtin/branch.c:816 +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"'--set-upstream' 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. '--track' 또" +"는 '--set-upstream-to' 옵션을 사용해 보십시오." + +#: builtin/bundle.c:45 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s 정상입니다\n" + +#: builtin/bundle.c:58 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다." + +#: builtin/bundle.c:62 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다." + +#: builtin/cat-file.c:525 +msgid "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | | --textconv | --filters) [--path=] " +msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <종류> | --textconv | --filters) [--path=<경로>] <오브젝트>" + +#: builtin/cat-file.c:526 +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" + +#: builtin/cat-file.c:563 +msgid " can be one of: blob, tree, commit, tag" +msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag" + +#: builtin/cat-file.c:564 +msgid "show object type" +msgstr "오브젝트 종류를 봅니다" + +#: builtin/cat-file.c:565 +msgid "show object size" +msgstr "오브젝트 크기를 봅니다" + +#: builtin/cat-file.c:567 +msgid "exit with zero when there's no error" +msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다" + +#: builtin/cat-file.c:568 +msgid "pretty-print object's content" +msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다" + +#: builtin/cat-file.c:570 +msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다" + +#: builtin/cat-file.c:572 +msgid "for blob objects, run filters on object's content" +msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 필터를 실행합니다" + +#: builtin/cat-file.c:573 git-submodule.sh:894 +msgid "blob" +msgstr "블롭" + +#: builtin/cat-file.c:574 +msgid "use a specific path for --textconv/--filters" +msgstr "--textconv/--filters 옵션에 경로를 지정합니다" + +#: builtin/cat-file.c:576 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다" + +#: builtin/cat-file.c:577 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다" + +#: builtin/cat-file.c:579 +msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다" + +#: builtin/cat-file.c:582 +msgid "show info about objects fed from the standard input" +msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다" + +#: builtin/cat-file.c:585 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgstr "" +"트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)" + +#: builtin/cat-file.c:587 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다" + +#: builtin/check-attr.c:12 +msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..." + +#: builtin/check-attr.c:13 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]" + +#: builtin/check-attr.c:20 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다" + +#: builtin/check-attr.c:21 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다" + +#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다" + +#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26 +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다" + +#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1113 builtin/gc.c:500 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다" + +#: builtin/check-ignore.c:28 +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다" + +#: builtin/check-ignore.c:30 +msgid "ignore index when checking" +msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다" + +#: builtin/check-ignore.c:159 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다" + +#: builtin/check-ignore.c:162 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다" + +#: builtin/check-ignore.c:164 +msgid "no path specified" +msgstr "경로를 지정하지 않았습니다" + +#: builtin/check-ignore.c:168 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다" + +#: builtin/check-ignore.c:170 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/check-ignore.c:173 +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다" + +#: builtin/check-mailmap.c:9 +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..." + +#: builtin/check-mailmap.c:14 +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다" + +#: builtin/check-mailmap.c:25 +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s" + +#: builtin/check-mailmap.c:48 +msgid "no contacts specified" +msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다" + +#: builtin/checkout-index.c:128 +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]" + +#: builtin/checkout-index.c:143 +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "스테이지는 1에서 3 사이의 값이거나 all이어야 합니다" + +#: builtin/checkout-index.c:159 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다" + +#: builtin/checkout-index.c:160 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다" + +#: builtin/checkout-index.c:162 +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다" + +#: builtin/checkout-index.c:164 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다" + +#: builtin/checkout-index.c:166 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다" + +#: builtin/checkout-index.c:170 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다" + +#: builtin/checkout-index.c:172 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다" + +#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31 +#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1219 +#: builtin/submodule--helper.c:1227 builtin/submodule--helper.c:1591 +#: builtin/worktree.c:610 +msgid "string" +msgstr "문자열" + +#: builtin/checkout-index.c:174 +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다" + +#: builtin/checkout-index.c:176 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다" + +#: builtin/checkout.c:27 +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>" + +#: builtin/checkout.c:28 +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..." + +#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:154 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:198 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:215 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:231 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259 +#: builtin/checkout.c:262 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다." + +#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다" + +#: builtin/checkout.c:506 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다" + +#: builtin/checkout.c:643 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n" + +#: builtin/checkout.c:684 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD의 현재 위치는" + +#: builtin/checkout.c:688 builtin/clone.c:691 +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:692 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n" + +#: builtin/checkout.c:695 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n" + +#: builtin/checkout.c:699 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n" + +#: builtin/checkout.c:701 builtin/checkout.c:1046 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n" + +#: builtin/checkout.c:703 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n" + +#: builtin/checkout.c:754 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n" + +#: builtin/checkout.c:760 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n" +"%d개 있습니다:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c:779 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n" +"같이 할 수 있습니다:\n" +"\n" +" git branch <새-브랜치-이름> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:811 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "리비전 walk에 내부 오류" + +#: builtin/checkout.c:815 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "이전 HEAD 위치는" + +#: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1041 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다" + +#: builtin/checkout.c:947 +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다." + +#: builtin/checkout.c:987 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:389 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "잘못된 레퍼런스: %s" + +#: builtin/checkout.c:1016 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s" + +#: builtin/checkout.c:1055 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:1058 builtin/checkout.c:1062 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:1066 builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1074 +#: builtin/checkout.c:1077 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:1082 +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1116 builtin/clone.c:118 +#: builtin/remote.c:167 builtin/remote.c:169 builtin/worktree.c:433 +#: builtin/worktree.c:435 +msgid "branch" +msgstr "브랜치" + +#: builtin/checkout.c:1115 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다" + +#: builtin/checkout.c:1117 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다" + +#: builtin/checkout.c:1118 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다" + +#: builtin/checkout.c:1119 builtin/worktree.c:437 +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다" + +#: builtin/checkout.c:1120 +msgid "set upstream info for new branch" +msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다" + +#: builtin/checkout.c:1122 +msgid "new-branch" +msgstr "새-브랜치" + +#: builtin/checkout.c:1122 +msgid "new unparented branch" +msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치" + +#: builtin/checkout.c:1123 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다" + +#: builtin/checkout.c:1125 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다" + +#: builtin/checkout.c:1127 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)" + +#: builtin/checkout.c:1129 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다" + +#: builtin/checkout.c:1131 builtin/merge.c:241 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)" + +#: builtin/checkout.c:1133 builtin/log.c:1499 parse-options.h:264 +msgid "style" +msgstr "스타일" + +#: builtin/checkout.c:1134 +msgid "conflict style (merge or diff3)" +msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)" + +# FIXME: 의미 불명 +#: builtin/checkout.c:1137 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다" + +#: builtin/checkout.c:1139 +msgid "second guess 'git checkout '" +msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다" + +#: builtin/checkout.c:1141 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다" + +#: builtin/checkout.c:1145 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:149 +#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572 +#: builtin/send-pack.c:174 +msgid "force progress reporting" +msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다" + +#: builtin/checkout.c:1175 +msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다" + +#: builtin/checkout.c:1192 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다" + +#: builtin/checkout.c:1197 +msgid "Missing branch name; try -b" +msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오" + +#: builtin/checkout.c:1233 +msgid "invalid path specification" +msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다" + +#: builtin/checkout.c:1240 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아니고 여기에서 '%s' 브랜치를 만들 수 없습니다" + +#: builtin/checkout.c:1244 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1248 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n" +"가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다." + +#: builtin/clean.c:26 +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..." + +#: builtin/clean.c:30 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "%s 제거\n" + +#: builtin/clean.c:31 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "%s 제거할 예정\n" + +#: builtin/clean.c:32 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "%s 저장소 건너뜀\n" + +#: builtin/clean.c:33 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n" + +#: builtin/clean.c:34 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "%s 제거에 실패했습니다" + +#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:579 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"프롬프트 도움말:\n" +"1 - 해당 번호의 항목을 선택\n" +"foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n" +" - (빈 입력) 선택하지 않음\n" + +#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:588 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"프롬프트 도움말:\n" +"1 - 해당 번호의 항목을 선택\n" +"3-5 - 해당 범위의 항목을 선택\n" +"2-3,6-9 - 여러 개 범위를 선택\n" +"foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n" +"-... - 해당 항목 선택 해제\n" +"* - 모든 항목 선택\n" +" - (빈 입력) 선택 마침\n" + +#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:554 +#: git-add--interactive.perl:559 +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "어라라 (%s)?\n" + +#: builtin/clean.c:664 +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> " + +#: builtin/clean.c:701 +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s" + +#: builtin/clean.c:722 +msgid "Select items to delete" +msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:763 +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? " + +#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1717 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "끝.\n" + +#: builtin/clean.c:796 +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - 지우기 시작\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - 삭제할 항목을 번호로 선택\n" +"ask each - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n" +"quit - 지우기 중지\n" +"help - 이 화면 표시\n" +"? - 프롬프트 선택 도움말" + +#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1793 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** 명령 ***" + +#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1790 +msgid "What now" +msgstr "무엇을 할까요" + +#: builtin/clean.c:832 +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:" + +#: builtin/clean.c:848 +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다." + +#: builtin/clean.c:910 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/clean.c:912 +msgid "force" +msgstr "강제" + +#: builtin/clean.c:913 +msgid "interactive cleaning" +msgstr "대화형 지우기" + +#: builtin/clean.c:915 +msgid "remove whole directories" +msgstr "전체 디렉터리 제거" + +#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535 +#: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159 +#: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399 +#: builtin/show-ref.c:176 +msgid "pattern" +msgstr "패턴" + +#: builtin/clean.c:917 +msgid "add to ignore rules" +msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오" + +#: builtin/clean.c:918 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "무시한 파일도 제거" + +#: builtin/clean.c:920 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "무시한 파일만 제거" + +#: builtin/clean.c:938 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/clean.c:942 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습" +"니다. 지우지 않습니다" + +#: builtin/clean.c:945 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니" +"다. 지우지 않습니다" + +#: builtin/clone.c:42 +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]" + +#: builtin/clone.c:87 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다" + +#: builtin/clone.c:88 builtin/clone.c:90 builtin/init-db.c:479 +msgid "create a bare repository" +msgstr "간략한 저장소를 만듭니다" + +#: builtin/clone.c:92 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)" + +#: builtin/clone.c:94 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다" + +#: builtin/clone.c:96 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다" + +#: builtin/clone.c:98 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "공유 저장소로 설정합니다" + +#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104 +msgid "pathspec" +msgstr "경로명세" + +#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다" + +#: builtin/clone.c:107 +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수" + +#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:476 +msgid "template-directory" +msgstr "서식-디렉터리" + +#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치" + +#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1223 +#: builtin/submodule--helper.c:1594 +msgid "reference repository" +msgstr "레퍼런스 저장소" + +#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1225 +#: builtin/submodule--helper.c:1596 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다" + +#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44 +#: builtin/pack-objects.c:3166 builtin/repack.c:213 +msgid "name" +msgstr "이름" + +#: builtin/clone.c:117 +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다" + +#: builtin/clone.c:119 +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다" + +#: builtin/clone.c:121 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로" + +#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:150 builtin/grep.c:813 +#: builtin/pull.c:216 +msgid "depth" +msgstr "깊이" + +#: builtin/clone.c:123 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다" + +#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:152 builtin/pack-objects.c:3157 +#: parse-options.h:154 +msgid "time" +msgstr "시각" + +#: builtin/clone.c:125 +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "지정한 시간 이후의 얕은 복제를 만듭니다" + +#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:154 +msgid "revision" +msgstr "리비전" + +#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:155 +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "리비전을 제외해 얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다" + +#: builtin/clone.c:129 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)" + +#: builtin/clone.c:131 +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "태그를 복제하지 않습니다. 나중에 가져올 때도 태그를 따르지 않습니다." + +#: builtin/clone.c:133 +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다" + +#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:485 +msgid "gitdir" +msgstr "gitdir" + +#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다" + +#: builtin/clone.c:136 +msgid "key=value" +msgstr "키=값" + +#: builtin/clone.c:137 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다" + +#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:229 +#: builtin/push.c:583 +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "IPv4 주소만 사용합니다" + +#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:232 +#: builtin/push.c:585 +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "IPv6 주소만 사용합니다" + +#: builtin/clone.c:278 +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n" +"명령행에서 디렉터리를 지정하십시오" + +#: builtin/clone.c:331 +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "정보: '%s'에 대한 보조 파일을 추가할 수 없습니다: %s\n" + +#: builtin/clone.c:403 +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패" + +#: builtin/clone.c:411 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다" + +#: builtin/clone.c:425 +#, c-format +msgid "failed to stat %s\n" +msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n" + +#: builtin/clone.c:447 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다" + +#: builtin/clone.c:451 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다" + +#: builtin/clone.c:477 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "완료.\n" + +#: builtin/clone.c:491 +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" +msgstr "" +"복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n" +"'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n" +"'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n" + +#: builtin/clone.c:568 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다." + +#: builtin/clone.c:663 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다" + +#: builtin/clone.c:679 +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:728 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n" + +#: builtin/clone.c:758 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:803 +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:866 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:868 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:907 builtin/receive-pack.c:1947 +msgid "Too many arguments." +msgstr "너무 인자가 많습니다." + +#: builtin/clone.c:911 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다." + +#: builtin/clone.c:924 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다." + +#: builtin/clone.c:927 +msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." +msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다." + +#: builtin/clone.c:940 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "'%s' 저장소가 없습니다" + +#: builtin/clone.c:946 builtin/fetch.c:1460 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다" + +#: builtin/clone.c:956 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다." + +#: builtin/clone.c:966 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다." + +#: builtin/clone.c:981 builtin/clone.c:1002 builtin/difftool.c:270 +#: builtin/worktree.c:246 builtin/worktree.c:276 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:986 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "작업 폴더를('%s') 만들 수 없습니다" + +#: builtin/clone.c:1006 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n" + +#: builtin/clone.c:1008 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "'%s'에 복제합니다...\n" + +#: builtin/clone.c:1032 +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive 옵션은 --reference 및 --reference-if-able 옵션을 같이 쓰는 " +"것과 호환되지 않습니다" + +#: builtin/clone.c:1093 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오." + +#: builtin/clone.c:1095 +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-since 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십" +"시오." + +#: builtin/clone.c:1097 +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-exclude 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하" +"십시오." + +#: builtin/clone.c:1099 +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--filter 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오." + +#: builtin/clone.c:1102 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다" + +#: builtin/clone.c:1107 +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local 옵션은 무시됩니다" + +#: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다" + +#: builtin/clone.c:1180 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다." + +#: builtin/column.c:10 +msgid "git column []" +msgstr "git column [<옵션>]" + +#: builtin/column.c:27 +msgid "lookup config vars" +msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다" + +#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 +msgid "layout to use" +msgstr "사용할 배치" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "Maximum width" +msgstr "최대 너비" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "Padding space on left border" +msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "Padding space on right border" +msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백" + +#: builtin/column.c:33 +msgid "Padding space between columns" +msgstr "열 사이에 채울 공백" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다" + +#: builtin/commit.c:37 +msgid "git commit [] [--] ..." +msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..." + +#: builtin/commit.c:42 +msgid "git status [] [--] ..." +msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..." + +#: builtin/commit.c:47 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n" +"--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n" +"명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n" + +#: builtin/commit.c:52 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n" +"것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:59 +msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" +msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n" + +#: builtin/commit.c:62 +msgid "" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git reset\n" +"\n" +"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" +"the remaining commits.\n" +msgstr "" +"이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n" +"\n" +" git reset\n" +"\n" +"그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n" +"대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n" + +#: builtin/commit.c:293 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다" + +#: builtin/commit.c:334 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:340 +msgid "interactive add failed" +msgstr "대화형 추가가 실패했습니다" + +#: builtin/commit.c:353 +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:355 +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다" + +#: builtin/commit.c:380 builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:449 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:432 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다." + +#: builtin/commit.c:434 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다." + +#: builtin/commit.c:442 +msgid "cannot read the index" +msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:461 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:558 +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다" + +#: builtin/commit.c:560 +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다" + +#: builtin/commit.c:579 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다" + +#: builtin/commit.c:631 +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n" +"선택할 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:668 builtin/commit.c:701 builtin/commit.c:1029 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:680 builtin/shortlog.c:316 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n" + +#: builtin/commit.c:682 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:686 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:715 builtin/commit.c:723 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:720 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:774 +msgid "could not write commit template" +msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:792 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n" +"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n" +"\t%s\n" +"다시 시도하십시오.\n" + +#: builtin/commit.c:797 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n" +"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n" +"\t%s\n" +"다시 시도하십시오.\n" + +#: builtin/commit.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n" +"줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n" + +#: builtin/commit.c:818 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n" +"줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n" +"않으면 커밋이 중지됩니다.\n" + +#: builtin/commit.c:835 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s작성자: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:843 +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%s시각: %s" + +#: builtin/commit.c:850 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:867 +msgid "Cannot read index" +msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:933 +msgid "Error building trees" +msgstr "트리를 만드는데 오류" + +#: builtin/commit.c:947 builtin/tag.c:257 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n" + +#: builtin/commit.c:991 +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다" + +#: builtin/commit.c:1005 +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "무시한 모드가 ('%s') 잘못되었습니다" + +#: builtin/commit.c:1019 builtin/commit.c:1269 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다" + +#: builtin/commit.c:1057 +msgid "--long and -z are incompatible" +msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다" + +#: builtin/commit.c:1090 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/commit.c:1099 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "바꿀 사항이 없습니다." + +#: builtin/commit.c:1102 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다." + +#: builtin/commit.c:1104 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다." + +#: builtin/commit.c:1107 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:1117 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다." + +#: builtin/commit.c:1119 +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." +msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." + +#: builtin/commit.c:1127 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다." + +#: builtin/commit.c:1144 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "" +"--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니" +"다." + +#: builtin/commit.c:1146 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다." + +#: builtin/commit.c:1160 builtin/tag.c:543 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "잘못된 정리 모드 %s" + +#: builtin/commit.c:1165 +msgid "Paths with -a does not make sense." +msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다." + +#: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480 +msgid "show status concisely" +msgstr "상태를 간략하게 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482 +msgid "show branch information" +msgstr "브랜치 정보를 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1307 +msgid "show stash information" +msgstr "스태시 정보를 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484 +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "앞/뒤 값 전체를 계산합니다" + +#: builtin/commit.c:1311 +msgid "version" +msgstr "버전" + +#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558 +#: builtin/worktree.c:581 +msgid "machine-readable output" +msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식" + +#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)" + +#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다" + +#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494 +#: builtin/fast-export.c:1001 builtin/fast-export.c:1004 builtin/tag.c:397 +msgid "mode" +msgstr "모드" + +#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)" + +#: builtin/commit.c:1324 +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"무시된 파일을 표시합니다. 추가 옵션: traditional, matching, no. (기본값: " +"traditional)" + +#: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167 +msgid "when" +msgstr "언제" + +#: builtin/commit.c:1327 +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: " +"all)" + +#: builtin/commit.c:1329 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1330 +msgid "do not detect renames" +msgstr "이름 바꾸기를 검사하지 않습니다" + +#: builtin/commit.c:1332 +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "이름 바꾸기 검사하고, 부가적으로 유사성 인덱스를 설정합니다" + +#: builtin/commit.c:1352 +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "무시한 모드와 추적되지 않는 파일의 인수가 지원되지 않는 조합입니다" + +#: builtin/commit.c:1450 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/commit.c:1451 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1453 +msgid "Commit message options" +msgstr "커밋 메시지 옵션" + +#: builtin/commit.c:1454 builtin/tag.c:394 +msgid "read message from file" +msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다" + +#: builtin/commit.c:1455 +msgid "author" +msgstr "작성자" + +#: builtin/commit.c:1455 +msgid "override author for commit" +msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다" + +#: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:501 +msgid "date" +msgstr "시각" + +#: builtin/commit.c:1456 +msgid "override date for commit" +msgstr "커밋의 시각을 지정합니다" + +#: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:228 builtin/notes.c:402 +#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:392 +msgid "message" +msgstr "메시지" + +#: builtin/commit.c:1457 +msgid "commit message" +msgstr "커밋 메시지" + +#: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460 +#: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92 +msgid "commit" +msgstr "커밋" + +#: builtin/commit.c:1458 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다" + +#: builtin/commit.c:1459 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다" + +#: builtin/commit.c:1460 +msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다" + +#: builtin/commit.c:1461 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다" + +#: builtin/commit.c:1462 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)" + +#: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:242 +#: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:105 +msgid "add Signed-off-by:" +msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다" + +#: builtin/commit.c:1464 +msgid "use specified template file" +msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다" + +#: builtin/commit.c:1465 +msgid "force edit of commit" +msgstr "커밋 편집을 강제합니다" + +#: builtin/commit.c:1466 +msgid "default" +msgstr "기본값" + +#: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:398 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다" + +#: builtin/commit.c:1467 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다" + +#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:184 +#: builtin/revert.c:113 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "GPG 서명 커밋" + +#: builtin/commit.c:1472 +msgid "Commit contents options" +msgstr "커밋 내용 옵션" + +#: builtin/commit.c:1473 +msgid "commit all changed files" +msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다" + +#: builtin/commit.c:1474 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다" + +#: builtin/commit.c:1475 +msgid "interactively add files" +msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다" + +#: builtin/commit.c:1476 +msgid "interactively add changes" +msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다" + +#: builtin/commit.c:1477 +msgid "commit only specified files" +msgstr "지정한 파일만 커밋합니다" + +#: builtin/commit.c:1478 +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다" + +#: builtin/commit.c:1479 +msgid "show what would be committed" +msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다" + +#: builtin/commit.c:1492 +msgid "amend previous commit" +msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다" + +#: builtin/commit.c:1493 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다" + +#: builtin/commit.c:1498 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다" + +#: builtin/commit.c:1500 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다" + +#: builtin/commit.c:1573 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)" + +#: builtin/commit.c:1580 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/commit.c:1599 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s" + +#: builtin/commit.c:1610 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n" + +#: builtin/commit.c:1615 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n" + +#: builtin/commit.c:1650 +msgid "" +"Repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." +msgstr "" +"저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n" +"없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n" +"않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오." + +#: builtin/commit-graph.c:9 +msgid "git commit-graph [--object-dir ]" +msgstr "git commit-graph [--object-dir <오브젝트디렉터리>]" + +#: builtin/commit-graph.c:10 builtin/commit-graph.c:16 +msgid "git commit-graph read [--object-dir ]" +msgstr "git commit-graph read [--object-dir <오브젝트디렉터리>]" + +#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21 +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append] [--stdin-packs|--" +"stdin-commits]" +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir <오브젝트디렉터리>] [--append] [--stdin-" +"packs|--stdin-commits]" + +#: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92 +#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466 +msgid "dir" +msgstr "디렉터리" + +#: builtin/commit-graph.c:40 builtin/commit-graph.c:93 +#: builtin/commit-graph.c:148 +msgid "The object directory to store the graph" +msgstr "그래프를 저장할 오브젝트 디렉터리" + +#: builtin/commit-graph.c:95 +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "커밋을 찾을 때 표준입력에서 열거한 묶음 인덱스를 검사합니다" + +#: builtin/commit-graph.c:97 +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "표준 입력에 열거한 커밋에서부터 그리기를 시작합니다" + +#: builtin/commit-graph.c:99 +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "commit-graph 파일에 이미 있는 모든 커밋을 포함합니다" + +#: builtin/commit-graph.c:108 +msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs" +msgstr "--stdin-commits 및 --stdin-packs 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/config.c:10 +msgid "git config []" +msgstr "git config [<옵션>]" + +#: builtin/config.c:101 +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "알 수 없는 --type 인자: %s" + +#: builtin/config.c:123 +msgid "Config file location" +msgstr "설정 파일 위치" + +#: builtin/config.c:124 +msgid "use global config file" +msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다" + +#: builtin/config.c:125 +msgid "use system config file" +msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다" + +#: builtin/config.c:126 +msgid "use repository config file" +msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다" + +#: builtin/config.c:127 +msgid "use given config file" +msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다" + +#: builtin/config.c:128 +msgid "blob-id" +msgstr "블롭-id" + +#: builtin/config.c:128 +msgid "read config from given blob object" +msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다" + +#: builtin/config.c:129 +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: builtin/config.c:130 +msgid "get value: name [value-regex]" +msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:131 +msgid "get all values: key [value-regex]" +msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:132 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:133 +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] " + +#: builtin/config.c:134 +msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:135 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>" + +#: builtin/config.c:136 +msgid "remove a variable: name [value-regex]" +msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:137 +msgid "remove all matches: name [value-regex]" +msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]" + +#: builtin/config.c:138 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>" + +#: builtin/config.c:139 +msgid "remove a section: name" +msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>" + +#: builtin/config.c:140 +msgid "list all" +msgstr "전체 목록을 표시합니다" + +#: builtin/config.c:141 +msgid "open an editor" +msgstr "편집기를 엽니다" + +#: builtin/config.c:142 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]" + +#: builtin/config.c:143 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]" + +#: builtin/config.c:144 +msgid "Type" +msgstr "값 종류" + +#: builtin/config.c:145 +msgid "value is given this type" +msgstr "값이 해당 종류로 주어집니다" + +#: builtin/config.c:146 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다" + +#: builtin/config.c:147 +msgid "value is decimal number" +msgstr "값이 십진수입니다" + +#: builtin/config.c:148 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다" + +#: builtin/config.c:149 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다" + +#: builtin/config.c:150 +msgid "value is an expiry date" +msgstr "값이 만료 시각입니다" + +#: builtin/config.c:151 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: builtin/config.c:152 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다" + +#: builtin/config.c:153 +msgid "show variable names only" +msgstr "변수 이름만 표시합니다" + +#: builtin/config.c:154 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다" + +#: builtin/config.c:155 +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)" + +#: builtin/config.c:156 +msgid "value" +msgstr "값" + +#: builtin/config.c:156 +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "--wget 옵션에서, 해당 항목이 없으면 기본값을 사용합니다" + +#: builtin/config.c:332 +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "기본 설정 값을 포매팅하는데 실패했습니다: %s" + +#: builtin/config.c:431 +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/config.c:575 +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n" +"[user]\n" +"# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c:603 +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local 옵션은 깃 저장소 안에서만 쓸 수 있습니다" + +#: builtin/config.c:606 +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob 옵션은 깃 저장소 안에서만 쓸 수 있습니다" + +#: builtin/config.c:735 +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다" + +#: builtin/config.c:748 +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"여러 개의 값을 하나의 값으로 덮어쓸 수 없습니다.\n" +"%s을(를) 변경하려면 정규식을 쓰거나, --add 또는 --replace-all 옵션을\n" +"사용하십시오." + +#: builtin/count-objects.c:90 +msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" +msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" + +#: builtin/count-objects.c:100 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다" + +#: builtin/describe.c:22 +msgid "git describe [] [...]" +msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]" + +#: builtin/describe.c:23 +msgid "git describe [] --dirty" +msgstr "git describe [<옵션>] --dirty" + +#: builtin/describe.c:57 +msgid "head" +msgstr "head" + +#: builtin/describe.c:57 +msgid "lightweight" +msgstr "lightweight" + +#: builtin/describe.c:57 +msgid "annotated" +msgstr "annotated" + +#: builtin/describe.c:267 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다" + +#: builtin/describe.c:271 +#, c-format +msgid "annotated tag %s has no embedded name" +msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다" + +#: builtin/describe.c:273 +#, c-format +msgid "tag '%s' is really '%s' here" +msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다" + +#: builtin/describe.c:317 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다" + +#: builtin/describe.c:319 +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "어떤 레퍼런스나 태그도 정확히 일치하지 않고, 설명을 검색합니다\n" + +#: builtin/describe.c:366 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "%s에서 검색 마침\n" + +#: builtin/describe.c:392 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n" +"하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오." + +#: builtin/describe.c:396 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n" +"--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오." + +#: builtin/describe.c:426 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n" + +#: builtin/describe.c:429 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n" +"표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n" + +#: builtin/describe.c:497 +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "%s 설명합니다\n" + +#: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)" + +#: builtin/describe.c:508 +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s(은)는 커밋도 블롭도 아닙니다" + +#: builtin/describe.c:522 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다" + +#: builtin/describe.c:523 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다" + +#: builtin/describe.c:524 +msgid "use any ref" +msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다" + +#: builtin/describe.c:525 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다" + +#: builtin/describe.c:526 +msgid "always use long format" +msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다" + +#: builtin/describe.c:527 +msgid "only follow first parent" +msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다" + +#: builtin/describe.c:530 +msgid "only output exact matches" +msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다" + +#: builtin/describe.c:532 +msgid "consider most recent tags (default: 10)" +msgstr "개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)" + +#: builtin/describe.c:534 +msgid "only consider tags matching " +msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다" + +#: builtin/describe.c:536 +msgid "do not consider tags matching " +msgstr "<패턴>과 일치하는 태그를 고려하지 않습니다" + +#: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다" + +#: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542 +msgid "mark" +msgstr "표시" + +#: builtin/describe.c:540 +msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")" + +#: builtin/describe.c:543 +msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "망가진 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-broken\")" + +#: builtin/describe.c:561 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다" + +#: builtin/describe.c:590 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다." + +#: builtin/describe.c:640 +msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다" + +#: builtin/describe.c:642 +msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--broken 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다" + +#: builtin/diff.c:83 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다" + +#: builtin/diff.c:234 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "잘못된 옵션: %s" + +#: builtin/diff.c:356 +msgid "Not a git repository" +msgstr "깃 저장소가 아닙니다" + +#: builtin/diff.c:399 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다." + +#: builtin/diff.c:408 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'" + +#: builtin/diff.c:413 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다." + +#: builtin/difftool.c:29 +msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" +msgstr "git difftool [<옵션>] [<커밋> [<커밋>]] [--] [<경로>...]" + +#: builtin/difftool.c:259 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "실패: %d" + +#: builtin/difftool.c:301 +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/difftool.c:303 +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "%s 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/difftool.c:311 +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "%2$s 심볼릭 링크에 대한 %1$s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/difftool.c:412 +msgid "" +"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"컴바인드 diff 형식은 ('-c' 및 '--cc') 디렉터리 diff 모드에서는\n" +"('-d' 및 '--dir-diff') 지원하지 않습니다." + +#: builtin/difftool.c:632 +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "두 파일이 수정되었습니다: '%s' 및 '%s'." + +#: builtin/difftool.c:634 +msgid "working tree file has been left." +msgstr "작업 폴더가 남겨져 있습니다." + +#: builtin/difftool.c:645 +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "임시 파일이 '%s'에 있습니다." + +#: builtin/difftool.c:646 +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "이 파일을 지우거나 복구할 수 있습니다." + +#: builtin/difftool.c:695 +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "`diff.tool` 대신 `diff.guitool`을 사용하십시오" + +#: builtin/difftool.c:697 +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "전체 디렉터리 diff를 수행합니다" + +#: builtin/difftool.c:699 +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "diff 도구를 실행하기 전에 프롬프트를 표시하지 않습니다" + +#: builtin/difftool.c:704 +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "dir-diff 모드에서 심볼릭 링크를 사용합니다" + +#: builtin/difftool.c:705 +msgid "" +msgstr "<도구>" + +#: builtin/difftool.c:706 +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "지정한 diff 도구를 사용합니다" + +#: builtin/difftool.c:708 +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "`--tool` 옵션에서 사용할 수 있는 diff 도구 목록을 표시합니다" + +#: builtin/difftool.c:711 +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " +"code" +msgstr "" +"실행한 diff 도구가 0이 아닌 코드를 리턴하면 'git-difftool'이 끝나게 합니다" + +#: builtin/difftool.c:713 +msgid "" +msgstr "<명령>" + +#: builtin/difftool.c:714 +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "diff를 보는 명령어를 사용자가 지정합니다" + +#: builtin/difftool.c:738 +msgid "no given for --tool=" +msgstr "--tool=<도구> 옵션에 <도구>가 주어지지 않았습니다" + +#: builtin/difftool.c:745 +msgid "no given for --extcmd=" +msgstr "--extcmd=<명령> 옵션에 <명령>이 주어지지 않았습니다" + +#: builtin/fast-export.c:27 +msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]" + +#: builtin/fast-export.c:1000 +msgid "show progress after objects" +msgstr "오브젝트 개 뒤에 진행 상황을 표시합니다" + +#: builtin/fast-export.c:1002 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다" + +#: builtin/fast-export.c:1005 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다" + +#: builtin/fast-export.c:1008 +msgid "Dump marks to this file" +msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다" + +#: builtin/fast-export.c:1010 +msgid "Import marks from this file" +msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다" + +#: builtin/fast-export.c:1012 +msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다" + +#: builtin/fast-export.c:1014 +msgid "Output full tree for each commit" +msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다" + +#: builtin/fast-export.c:1016 +msgid "Use the done feature to terminate the stream" +msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다" + +#: builtin/fast-export.c:1017 +msgid "Skip output of blob data" +msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다" + +#: builtin/fast-export.c:1018 +msgid "refspec" +msgstr "레퍼런스명세" + +#: builtin/fast-export.c:1019 +msgid "Apply refspec to exported refs" +msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다" + +#: builtin/fast-export.c:1020 +msgid "anonymize output" +msgstr "출력을 익명화합니다" + +#: builtin/fetch.c:26 +msgid "git fetch [] [ [...]]" +msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]" + +#: builtin/fetch.c:27 +msgid "git fetch [] " +msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>" + +#: builtin/fetch.c:28 +msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" +msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]" + +#: builtin/fetch.c:29 +msgid "git fetch --all []" +msgstr "git fetch --all [<옵션>]" + +#: builtin/fetch.c:123 builtin/pull.c:193 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다" + +#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:196 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다" + +#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:199 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로" + +#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다" + +#: builtin/fetch.c:130 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다" + +#: builtin/fetch.c:132 builtin/pull.c:203 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다" + +#: builtin/fetch.c:134 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c:136 +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수" + +#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:206 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다" + +#: builtin/fetch.c:140 +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "리모트 저장소에 없는 로컬 태그를 제거하고 변경된 태크를 적용합니다" + +#: builtin/fetch.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:131 +msgid "on-demand" +msgstr "주문형" + +#: builtin/fetch.c:142 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다" + +#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:214 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다" + +#: builtin/fetch.c:148 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다" + +#: builtin/fetch.c:151 builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:217 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다" + +#: builtin/fetch.c:153 +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 시간을 기준으로 깊게 만듭니다" + +#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:220 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "완전한 저장소로 전환합니다" + +#: builtin/fetch.c:162 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다" + +#: builtin/fetch.c:165 +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "하위 모듈을 재귀적으로 가져올 때 기본값 (설정 파일보다 낮은 우선 순위)" + +#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:223 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다" + +#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:225 +msgid "refmap" +msgstr "레퍼런스맵" + +#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:226 +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다" + +#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582 +#: builtin/send-pack.c:172 +msgid "server-specific" +msgstr "서버-전용-옵션" + +#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582 +#: builtin/send-pack.c:173 +msgid "option to transmit" +msgstr "전송할 옵션" + +#: builtin/fetch.c:442 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:560 +#, c-format +msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" +msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s" + +#: builtin/fetch.c:653 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "%s 오브젝트가 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:657 +msgid "[up to date]" +msgstr "[최신 상태]" + +#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:750 +msgid "[rejected]" +msgstr "[거부됨]" + +#: builtin/fetch.c:671 +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음" + +#: builtin/fetch.c:680 +msgid "[tag update]" +msgstr "[태그 업데이트]" + +#: builtin/fetch.c:681 builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:730 +#: builtin/fetch.c:745 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:700 +msgid "[new tag]" +msgstr "[새로운 태그]" + +#: builtin/fetch.c:703 +msgid "[new branch]" +msgstr "[새로운 브랜치]" + +#: builtin/fetch.c:706 +msgid "[new ref]" +msgstr "[새로운 레퍼런스]" + +#: builtin/fetch.c:745 +msgid "forced update" +msgstr "강제 업데이트" + +#: builtin/fetch.c:750 +msgid "non-fast-forward" +msgstr "정방향 진행이 아님" + +#: builtin/fetch.c:795 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n" + +#: builtin/fetch.c:815 +#, c-format +msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다" + +#: builtin/fetch.c:903 builtin/fetch.c:999 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "%.*s URL에서\n" + +#: builtin/fetch.c:914 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n" +" 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오" + +#: builtin/fetch.c:969 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)" + +#: builtin/fetch.c:970 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)" + +#: builtin/fetch.c:1002 +msgid "[deleted]" +msgstr "[삭제됨]" + +#: builtin/fetch.c:1003 builtin/remote.c:1033 +msgid "(none)" +msgstr "(없음)" + +#: builtin/fetch.c:1026 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다" + +#: builtin/fetch.c:1045 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다" + +#: builtin/fetch.c:1048 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n" + +#: builtin/fetch.c:1287 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n" + +#: builtin/fetch.c:1289 builtin/remote.c:98 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:1335 builtin/fetch.c:1503 +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone" +msgstr "" +"--filter 옵션은 core.partialClone에 설정된 리모트 저장소에만 사용할 수 있습니" +"다" + +#: builtin/fetch.c:1358 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "" +"리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n" +"URL이나 리모트 이름을 지정하십시오." + +#: builtin/fetch.c:1395 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다." + +#: builtin/fetch.c:1444 +msgid "Negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "--deepen 옵션에 음수 깊이는 지원하지 않습니다" + +#: builtin/fetch.c:1446 +msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" +msgstr "--deepen, --depth 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다" + +#: builtin/fetch.c:1451 +msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" +msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:1453 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "" +"완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/fetch.c:1469 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다" + +#: builtin/fetch.c:1471 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/fetch.c:1480 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s" + +#: builtin/fetch.c:1487 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:15 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=] | --no-log] [--file <파일>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:666 +msgid "populate log with at most entries from shortlog" +msgstr "shortlog에서 최대 개 로그를 표시합니다" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:669 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 +msgid "text" +msgstr "텍스트" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 +msgid "use as start of message" +msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 +msgid "file to read from" +msgstr "읽어들일 파일" + +#: builtin/for-each-ref.c:10 +msgid "git for-each-ref [] []" +msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:11 +msgid "git for-each-ref [--points-at ]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:12 +msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) []]" +msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<커밋>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:13 +msgid "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<커밋>]] [--no-contains [<커밋>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:28 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:30 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:32 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:34 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:37 +msgid "show only matched refs" +msgstr "개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:421 +msgid "respect format colors" +msgstr "포맷 색을 유지합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:43 +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:45 +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:46 +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:47 +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "커밋이 들어 있는 레퍼런스만 표시합니다" + +#: builtin/for-each-ref.c:48 +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "커밋이 들어 있지 않은 레퍼런스만 표시합니다" + +#: builtin/fsck.c:569 +msgid "Checking object directories" +msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다" + +#: builtin/fsck.c:661 +msgid "git fsck [] [...]" +msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]" + +#: builtin/fsck.c:667 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "접근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다" + +#: builtin/fsck.c:668 +msgid "show dangling objects" +msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다" + +#: builtin/fsck.c:669 +msgid "report tags" +msgstr "태그를 알립니다" + +#: builtin/fsck.c:670 +msgid "report root nodes" +msgstr "최상위 노드를 알립니다" + +#: builtin/fsck.c:671 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다" + +#: builtin/fsck.c:672 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)" + +#: builtin/fsck.c:673 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다" + +#: builtin/fsck.c:674 +msgid "check only connectivity" +msgstr "연결만 확인합니다" + +#: builtin/fsck.c:675 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "더 엄격하게 확인합니다" + +#: builtin/fsck.c:677 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다" + +#: builtin/fsck.c:678 builtin/prune.c:109 +msgid "show progress" +msgstr "진행 상황을 표시합니다" + +#: builtin/fsck.c:679 +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다" + +#: builtin/fsck.c:745 +msgid "Checking objects" +msgstr "오브젝트를 확인합니다" + +#: builtin/gc.c:33 +msgid "git gc []" +msgstr "git gc [<옵션>]" + +#: builtin/gc.c:88 +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "'%s'에 fstat()하는데 실패했습니다: %s" + +#: builtin/gc.c:452 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "'%s'에 stat()할 수 없습니다" + +#: builtin/gc.c:461 +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s.\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n" +"다음 %s 파일을 제거하십시오.\n" +"이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c:502 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다" + +#: builtin/gc.c:504 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)" + +#: builtin/gc.c:505 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다" + +#: builtin/gc.c:508 +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다" + +#: builtin/gc.c:511 +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "가장 큰 묶음을 제외한 다른 묶음을 다시 묶습니다" + +#: builtin/gc.c:528 +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" +msgstr "gc.logexpiry 값을 (%s) 파싱하는데 실패했습니다" + +#: builtin/gc.c:539 +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "만료값 %s 파싱하는데 실패했습니다" + +#: builtin/gc.c:559 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n" + +#: builtin/gc.c:561 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n" + +#: builtin/gc.c:562 +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n" + +#: builtin/gc.c:598 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +msgstr "" +"가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 % PID로 실행 중입니다 (아니면 --" +"force를 사용하십시오)" + +#: builtin/gc.c:645 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오." + +#: builtin/grep.c:28 +msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" +msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]" + +#: builtin/grep.c:226 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s" + +#: builtin/grep.c:284 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)" + +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1535 builtin/index-pack.c:1727 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시" + +#: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)" + +#: builtin/grep.c:638 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다" + +#: builtin/grep.c:703 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다" + +#: builtin/grep.c:790 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다" + +#: builtin/grep.c:792 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다" + +#: builtin/grep.c:794 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다" + +#: builtin/grep.c:796 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다" + +#: builtin/grep.c:798 +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "각 하위 모듈에 재귀적으로 검색합니다" + +#: builtin/grep.c:801 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:803 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "대소문자 구별하지 않고 비교합니다" + +#: builtin/grep.c:805 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다" + +#: builtin/grep.c:807 +msgid "process binary files as text" +msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다" + +#: builtin/grep.c:809 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다" + +#: builtin/grep.c:812 +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다" + +#: builtin/grep.c:814 +msgid "descend at most levels" +msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다" + +#: builtin/grep.c:818 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다" + +#: builtin/grep.c:821 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)" + +#: builtin/grep.c:824 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다" + +#: builtin/grep.c:827 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다" + +#: builtin/grep.c:830 +msgid "show line numbers" +msgstr "줄 번호를 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:831 +msgid "don't show filenames" +msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/grep.c:832 +msgid "show filenames" +msgstr "파일 이름을 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:834 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:836 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:838 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일" + +#: builtin/grep.c:841 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:843 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다" + +#: builtin/grep.c:846 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:847 +msgid "highlight matches" +msgstr "일치하는 부분을 강조합니다" + +#: builtin/grep.c:849 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다" + +#: builtin/grep.c:851 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:854 +msgid "show context lines before and after matches" +msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 줄 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:857 +msgid "show context lines before matches" +msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 줄 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:859 +msgid "show context lines after matches" +msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 줄 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:861 +msgid "use worker threads" +msgstr "개의 작업 스레드를 사용합니다" + +#: builtin/grep.c:862 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "-C NUM 옵션의 줄임" + +#: builtin/grep.c:865 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:867 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:870 +msgid "read patterns from file" +msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다" + +#: builtin/grep.c:872 +msgid "match " +msgstr "<패턴>과 일치" + +#: builtin/grep.c:874 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다" + +#: builtin/grep.c:886 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다" + +#: builtin/grep.c:888 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:890 +msgid "show parse tree for grep expression" +msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:894 +msgid "pager" +msgstr "페이저" + +#: builtin/grep.c:894 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다" + +#: builtin/grep.c:898 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)" + +#: builtin/grep.c:962 +msgid "no pattern given." +msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다." + +#: builtin/grep.c:994 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/grep.c:1001 +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "리비전을 찾아낼 수 없습니다: %s" + +#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1531 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)" + +#: builtin/grep.c:1041 +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "스레드 기능이 없습니다. --threads 옵션 무시" + +#: builtin/grep.c:1065 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다" + +#: builtin/grep.c:1088 +msgid "option not supported with --recurse-submodules." +msgstr "--recurse-submodules와 같이 지원하지 않는 옵션입니다." + +#: builtin/grep.c:1094 +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." +msgstr "" +"--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." + +#: builtin/grep.c:1100 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." +msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다." + +#: builtin/grep.c:1108 +msgid "both --cached and trees are given." +msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다." + +#: builtin/hash-object.c:83 +msgid "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters] [--stdin] " +"[--] ..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <파일>..." + +#: builtin/hash-object.c:84 +msgid "git hash-object --stdin-paths" +msgstr "git hash-object --stdin-paths" + +#: builtin/hash-object.c:96 +msgid "type" +msgstr "종류" + +#: builtin/hash-object.c:96 +msgid "object type" +msgstr "오브젝트 종류" + +#: builtin/hash-object.c:97 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다" + +#: builtin/hash-object.c:99 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다" + +#: builtin/hash-object.c:101 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다" + +#: builtin/hash-object.c:102 +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)" + +#: builtin/hash-object.c:103 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다" + +#: builtin/help.c:45 +msgid "print all available commands" +msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다" + +#: builtin/help.c:46 +msgid "exclude guides" +msgstr "설명서 제외" + +#: builtin/help.c:47 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다" + +#: builtin/help.c:48 +msgid "show man page" +msgstr "맨 페이지를 표시합니다" + +#: builtin/help.c:49 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다" + +#: builtin/help.c:51 +msgid "show info page" +msgstr "인포 페이지를 표시합니다" + +#: builtin/help.c:53 +msgid "print command description" +msgstr "명령어 설명을 표시합니다" + +#: builtin/help.c:58 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]" + +#: builtin/help.c:70 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다" + +#: builtin/help.c:97 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다." + +#: builtin/help.c:110 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다." + +#: builtin/help.c:118 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다." + +#: builtin/help.c:136 builtin/help.c:158 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "실행 실패: '%s'" + +#: builtin/help.c:214 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n" +"대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오." + +#: builtin/help.c:226 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..path' instead." +msgstr "" +"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n" +"대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오." + +#: builtin/help.c:343 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램." + +#: builtin/help.c:360 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다" + +#: builtin/help.c:368 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다" + +#: builtin/help.c:415 +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "'%s' 명령은 '%s' 명령의 단축입니다" + +#: builtin/help.c:442 builtin/help.c:459 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "사용법: %s%s" + +#: builtin/index-pack.c:158 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:208 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)" + +#: builtin/index-pack.c:228 +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다" + +#: builtin/index-pack.c:231 +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s" + +#: builtin/index-pack.c:273 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:283 +msgid "early EOF" +msgstr "너무 빨리 파일이 끝남" + +#: builtin/index-pack.c:284 +msgid "read error on input" +msgstr "입력에 읽기 오류" + +#: builtin/index-pack.c:296 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다" + +#: builtin/index-pack.c:303 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다" + +#: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:93 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "묶음 크기가 최대 허용 크기를 넘었습니다" + +#: builtin/index-pack.c:321 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:327 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:341 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다" + +#: builtin/index-pack.c:343 +#, c-format +msgid "pack version % unsupported" +msgstr "묶음의 % 버전을 지원하지 않습니다" + +#: builtin/index-pack.c:361 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %: %s" +msgstr "묶음의 % 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s" + +#: builtin/index-pack.c:482 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다" + +#: builtin/index-pack.c:531 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우" + +#: builtin/index-pack.c:539 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다" + +#: builtin/index-pack.c:547 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번" + +#: builtin/index-pack.c:578 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:580 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, % byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, % bytes missing" +msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. % 바이트 부족" + +#: builtin/index-pack.c:606 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "심각한 inflate 부조화" + +#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780 +#: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!" + +#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:198 +#: builtin/pack-objects.c:292 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:817 +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "기존 %s 오브젝트 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:825 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:839 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s" + +#: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:860 +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "묶음 오브젝트에서 fsck 오류" + +#: builtin/index-pack.c:857 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "잘못된 %s" + +#: builtin/index-pack.c:862 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:934 builtin/index-pack.c:965 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1135 +msgid "Receiving objects" +msgstr "오브젝트를 받는 중" + +#: builtin/index-pack.c:1135 +msgid "Indexing objects" +msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중" + +#: builtin/index-pack.c:1169 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)" + +#: builtin/index-pack.c:1174 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1177 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1189 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란" + +#: builtin/index-pack.c:1212 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "델타를 알아내는 중" + +#: builtin/index-pack.c:1223 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s" + +#: builtin/index-pack.c:1265 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "극심한 혼란" + +#: builtin/index-pack.c:1271 +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "로컬 오브젝트 %d개 마침" + +#: builtin/index-pack.c:1283 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)" + +#: builtin/index-pack.c:1287 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1311 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1388 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1402 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1427 +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "%s 파일을 쓸 수 없습니다 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1435 +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "쓴 %s파일을 닫을 수 없습니다 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1459 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류" + +#: builtin/index-pack.c:1473 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1481 +msgid "cannot store index file" +msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1525 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%" +msgstr "잘못된 pack.indexversion=%" + +#: builtin/index-pack.c:1594 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1596 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1644 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개" + +#: builtin/index-pack.c:1651 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개" + +#: builtin/index-pack.c:1688 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1739 builtin/index-pack.c:1742 +#: builtin/index-pack.c:1758 builtin/index-pack.c:1762 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "잘못된 %s" + +#: builtin/index-pack.c:1778 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1780 +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin 옵션은 깃 저장소가 필요합니다" + +#: builtin/index-pack.c:1786 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다" + +#: builtin/index-pack.c:1836 builtin/unpack-objects.c:578 +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "묶음 오브젝트에서 fsck 오류" + +#: builtin/init-db.c:55 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:61 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:66 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:77 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:79 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:85 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:89 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "%s 서식을 무시합니다" + +#: builtin/init-db.c:120 +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "%s에 서식이 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:135 +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "'%s'에서 서식을 복사하지 않습니다: %s" + +#: builtin/init-db.c:328 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:331 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s 파일이 이미 있습니다" + +#: builtin/init-db.c:404 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s 안의 기존 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" + +#: builtin/init-db.c:405 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s 안의 기존 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" + +#: builtin/init-db.c:409 +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s 안의 빈 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" + +#: builtin/init-db.c:410 +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s 안의 빈 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" + +#: builtin/init-db.c:458 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" +"shared[=]] []" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권" +"한>]] [<디렉터리>]" + +#: builtin/init-db.c:481 +msgid "permissions" +msgstr "권한" + +#: builtin/init-db.c:482 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정" + +#: builtin/init-db.c:525 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다" + +#: builtin/init-db.c:546 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=)" +msgstr "" +"%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-" +"dir=) 지정이 없으면" + +#: builtin/init-db.c:574 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다" + +#: builtin/interpret-trailers.c:15 +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"[(=|:)])...] [...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<" +"값>])...] [<파일>...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:92 +msgid "edit files in place" +msgstr "파일을 직접 편집합니다" + +#: builtin/interpret-trailers.c:93 +msgid "trim empty trailers" +msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다" + +#: builtin/interpret-trailers.c:96 +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "새 트레일러를 놓을 위치" + +#: builtin/interpret-trailers.c:98 +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "트레일러가 이미 있을 때 동작" + +#: builtin/interpret-trailers.c:100 +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "트레일러가 없을 때 동작" + +#: builtin/interpret-trailers.c:102 +msgid "output only the trailers" +msgstr "트레일러만 출력합니다" + +#: builtin/interpret-trailers.c:103 +msgid "do not apply config rules" +msgstr "설정 규칙을 적용하지 않습니다" + +#: builtin/interpret-trailers.c:104 +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "공백으로 계속된 값을 연결합니다" + +#: builtin/interpret-trailers.c:105 +msgid "set parsing options" +msgstr "파싱 옵션 설정" + +#: builtin/interpret-trailers.c:107 +msgid "trailer" +msgstr "트레일러" + +#: builtin/interpret-trailers.c:108 +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "추가할 트레일러" + +#: builtin/interpret-trailers.c:117 +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer 옵션과 --only-input 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/interpret-trailers.c:127 +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다" + +#: builtin/log.c:48 +msgid "git log [] [] [[--] ...]" +msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]" + +#: builtin/log.c:49 +msgid "git show [] ..." +msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..." + +#: builtin/log.c:93 +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s" + +#: builtin/log.c:153 +msgid "suppress diff output" +msgstr "diff를 출력하지 않습니다" + +#: builtin/log.c:154 +msgid "show source" +msgstr "소스를 표시합니다" + +#: builtin/log.c:155 +msgid "Use mail map file" +msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다" + +#: builtin/log.c:157 +msgid "only decorate refs that match " +msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 꾸밉니다" + +#: builtin/log.c:159 +msgid "do not decorate refs that match " +msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스를 꾸미지 않습니다" + +#: builtin/log.c:160 +msgid "decorate options" +msgstr "꾸미기 옵션" + +#: builtin/log.c:163 +msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)" + +#: builtin/log.c:259 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "최종 출력: %d %s\n" + +#: builtin/log.c:510 +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: 잘못된 파일" + +#: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619 +#, c-format +msgid "Could not read object %s" +msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/log.c:643 +#, c-format +msgid "Unknown type: %d" +msgstr "알 수 없는 종류: %d" + +#: builtin/log.c:764 +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers 설정에 값이 없음" + +#: builtin/log.c:865 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다" + +#: builtin/log.c:881 +#, c-format +msgid "Cannot open patch file %s" +msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다" + +#: builtin/log.c:898 +msgid "Need exactly one range." +msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다." + +#: builtin/log.c:908 +msgid "Not a range." +msgstr "범위가 아닙니다." + +#: builtin/log.c:1014 +msgid "Cover letter needs email format" +msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다" + +#: builtin/log.c:1095 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s" + +#: builtin/log.c:1122 +msgid "git format-patch [] [ | ]" +msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]" + +#: builtin/log.c:1172 +msgid "Two output directories?" +msgstr "출력 디렉터리가 두개?" + +#: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946 +#, c-format +msgid "Unknown commit %s" +msgstr "알 수 없는 커밋 %s" + +#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:523 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다." + +#: builtin/log.c:1294 +msgid "Could not find exact merge base." +msgstr "정확한 병합 기준점을 찾을 수 없습니다." + +#: builtin/log.c:1298 +msgid "" +"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base= manually." +msgstr "" +"업스트림을 가져오는데 실패했습니다. 베이스 커밋을 자동으로 기록하려면,\n" +"'git branch --set-upstream-to' 명령으로 원격 브랜치를 추적하십시오.\n" +"아니면 직접 '--base=<기준점-커밋-ID>' 옵션으로 기준점 커밋을 지정할\n" +"수도 있습니다." + +#: builtin/log.c:1318 +msgid "Failed to find exact merge base" +msgstr "정확한 병합 기준점을 찾는데 실패했습니다" + +#: builtin/log.c:1329 +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록의 상위 커밋이어야 합니다" + +#: builtin/log.c:1333 +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록에 들어 있으면 안 됩니다" + +#: builtin/log.c:1382 +msgid "cannot get patch id" +msgstr "패치 ID를 알아낼 수 없습니다" + +#: builtin/log.c:1441 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다" + +#: builtin/log.c:1444 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다" + +#: builtin/log.c:1448 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다" + +#: builtin/log.c:1450 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "커버레터를 만듭니다" + +#: builtin/log.c:1452 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다" + +#: builtin/log.c:1453 +msgid "sfx" +msgstr "확장자" + +#: builtin/log.c:1454 +msgid "use instead of '.patch'" +msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다" + +#: builtin/log.c:1456 +msgid "start numbering patches at instead of 1" +msgstr "패치 번호를 1 대신 에서 시작합니다" + +#: builtin/log.c:1458 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다" + +#: builtin/log.c:1460 +msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "[PATCH] 대신 [RFC PATCH]를 사용합니다" + +#: builtin/log.c:1463 +msgid "Use [] instead of [PATCH]" +msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다" + +#: builtin/log.c:1466 +msgid "store resulting files in " +msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다" + +#: builtin/log.c:1469 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1472 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1474 +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다" + +#: builtin/log.c:1476 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1478 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다" + +#: builtin/log.c:1480 +msgid "Messaging" +msgstr "메시징" + +#: builtin/log.c:1481 +msgid "header" +msgstr "헤더" + +#: builtin/log.c:1482 +msgid "add email header" +msgstr "전자메일 헤더" + +#: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485 +msgid "email" +msgstr "전자메일" + +#: builtin/log.c:1483 +msgid "add To: header" +msgstr "To: 헤더를 추가합니다" + +#: builtin/log.c:1485 +msgid "add Cc: header" +msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다" + +#: builtin/log.c:1487 +msgid "ident" +msgstr "신원" + +#: builtin/log.c:1488 +msgid "set From address to (or committer ident if absent)" +msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)" + +#: builtin/log.c:1490 +msgid "message-id" +msgstr "메시지-ID" + +#: builtin/log.c:1491 +msgid "make first mail a reply to " +msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다" + +#: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495 +msgid "boundary" +msgstr "경계" + +#: builtin/log.c:1493 +msgid "attach the patch" +msgstr "패치를 첨부합니다" + +#: builtin/log.c:1496 +msgid "inline the patch" +msgstr "패치를 본문에 포함합니다" + +#: builtin/log.c:1500 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep" + +#: builtin/log.c:1502 +msgid "signature" +msgstr "서명" + +#: builtin/log.c:1503 +msgid "add a signature" +msgstr "서명을 추가합니다" + +#: builtin/log.c:1504 +msgid "base-commit" +msgstr "베이스-커밋" + +#: builtin/log.c:1505 +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "전제조건 트리 정보를 패치 시리즈에 추가합니다" + +#: builtin/log.c:1507 +msgid "add a signature from a file" +msgstr "파일에서 서명을 추가합니다" + +#: builtin/log.c:1508 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1510 +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "패치를 만드는 동안 진행률을 표시합니다" + +#: builtin/log.c:1585 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "잘못된 신원 줄: %s" + +#: builtin/log.c:1600 +msgid "-n and -k are mutually exclusive." +msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다." + +#: builtin/log.c:1602 +msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." +msgstr "--subject-prefix/--rfc 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다." + +#: builtin/log.c:1610 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1612 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1614 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/log.c:1646 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다." + +#: builtin/log.c:1648 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s'" +msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다" + +#: builtin/log.c:1741 +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/log.c:1773 +msgid "Generating patches" +msgstr "패치 생성" + +#: builtin/log.c:1817 +msgid "Failed to create output files" +msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다" + +#: builtin/log.c:1867 +msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" +msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]" + +#: builtin/log.c:1921 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" +msgstr "" +"추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시" +"오.\n" + +#: builtin/ls-files.c:468 +msgid "git ls-files [] [...]" +msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]" + +#: builtin/ls-files.c:517 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:519 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다" + +#: builtin/ls-files.c:521 +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "'파일 시스템 모니터에 변경되지 않은' 파일에 소문자를 사용합니다" + +#: builtin/ls-files.c:523 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)" + +#: builtin/ls-files.c:525 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:527 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:529 +msgid "show other files in the output" +msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:531 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:534 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:536 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:538 +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:540 +msgid "show line endings of files" +msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:542 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기" + +#: builtin/ls-files.c:545 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:547 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다" + +#: builtin/ls-files.c:549 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다" + +#: builtin/ls-files.c:552 +msgid "exclude patterns are read from " +msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다" + +#: builtin/ls-files.c:555 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in " +msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉터리별 제외 패턴을 읽습니다" + +#: builtin/ls-files.c:557 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다" + +#: builtin/ls-files.c:560 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "최상위 디렉터리 상대 경로로 출력합니다" + +#: builtin/ls-files.c:563 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용" + +#: builtin/ls-files.c:565 +msgid "if any is not in the index, treat this as an error" +msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다" + +#: builtin/ls-files.c:566 +msgid "tree-ish" +msgstr "트리-따위" + +#: builtin/ls-files.c:567 +msgid "pretend that paths removed since are still present" +msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다" + +#: builtin/ls-files.c:569 +msgid "show debugging data" +msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다" + +#: builtin/ls-remote.c:9 +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [ [...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<실행>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]" + +#: builtin/ls-remote.c:59 +msgid "do not print remote URL" +msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 +msgid "exec" +msgstr "실행" + +#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로" + +#: builtin/ls-remote.c:65 +msgid "limit to tags" +msgstr "태그에 한정" + +#: builtin/ls-remote.c:66 +msgid "limit to heads" +msgstr "헤드에 한정" + +#: builtin/ls-remote.c:67 +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다" + +#: builtin/ls-remote.c:69 +msgid "take url..insteadOf into account" +msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다" + +#: builtin/ls-remote.c:73 +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다" + +#: builtin/ls-remote.c:76 +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다" + +#: builtin/ls-tree.c:29 +msgid "git ls-tree [] [...]" +msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]" + +#: builtin/ls-tree.c:127 +msgid "only show trees" +msgstr "트리만 표시" + +#: builtin/ls-tree.c:129 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용" + +#: builtin/ls-tree.c:131 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시" + +#: builtin/ls-tree.c:134 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다" + +#: builtin/ls-tree.c:135 +msgid "include object size" +msgstr "오브젝트 크기 포함" + +#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139 +msgid "list only filenames" +msgstr "파일 이름만 목록 표시" + +#: builtin/ls-tree.c:142 +msgid "use full path names" +msgstr "전체 경로 이름 사용" + +#: builtin/ls-tree.c:144 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)" + +#: builtin/mailsplit.c:241 +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "빈 mbox: '%s'" + +#: builtin/merge.c:51 +msgid "git merge [] [...]" +msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]" + +#: builtin/merge.c:52 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:53 +msgid "git merge --continue" +msgstr "git merge --continue" + +#: builtin/merge.c:110 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다" + +#: builtin/merge.c:147 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n" + +#: builtin/merge.c:148 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "사용 가능한 전략은:" + +#: builtin/merge.c:153 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:" + +#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:142 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다" + +#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:148 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(--stat 옵션과 동일)" + +#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:151 +msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 개) 추가합니다" + +#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:157 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다" + +#: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:160 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)" + +#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:163 +msgid "edit message before committing" +msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다" + +#: builtin/merge.c:217 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)" + +#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:169 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다" + +#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다" + +#: builtin/merge.c:224 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:176 +#: builtin/revert.c:109 +msgid "strategy" +msgstr "전략" + +#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:177 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "사용할 병합 전략" + +#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:180 +msgid "option=value" +msgstr "옵션=값" + +#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:181 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션" + +#: builtin/merge.c:229 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)" + +#: builtin/merge.c:233 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다" + +#: builtin/merge.c:235 +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "현재 진행 중인 병합을 계속합니다" + +#: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:188 +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다" + +#: builtin/merge.c:243 +msgid "verify commit-msg hook" +msgstr "커밋 메시지 후크를 검증합니다" + +#: builtin/merge.c:268 +msgid "could not run stash." +msgstr "stash를 실행할 수 없습니다." + +#: builtin/merge.c:273 +msgid "stash failed" +msgstr "스태시 실패" + +#: builtin/merge.c:278 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s" + +#: builtin/merge.c:300 builtin/merge.c:317 +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree 실패" + +#: builtin/merge.c:347 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (합칠 내용이 없습니다)" + +#: builtin/merge.c:358 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n" + +#: builtin/merge.c:408 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n" + +#: builtin/merge.c:458 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다" + +#: builtin/merge.c:548 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s" + +#: builtin/merge.c:669 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다." + +#: builtin/merge.c:683 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s" + +#: builtin/merge.c:698 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/merge.c:749 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/merge.c:758 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n" + +#: builtin/merge.c:764 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n" +"업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n" +"하십시오.\n" +"\n" +"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n" +"중지합니다.\n" + +#: builtin/merge.c:800 +msgid "Empty commit message." +msgstr "빈 커밋 메시지." + +#: builtin/merge.c:819 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "훌륭합니다.\n" + +#: builtin/merge.c:872 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n" + +#: builtin/merge.c:911 +msgid "No current branch." +msgstr "현재 브랜치가 없습니다." + +#: builtin/merge.c:913 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다." + +#: builtin/merge.c:915 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다." + +#: builtin/merge.c:920 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다" + +#: builtin/merge.c:973 +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "잘못된 값 '%s', 환경 '%s'" + +#: builtin/merge.c:1075 +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "%s 안에서 병합할 수 있는 항목이 아닙니다: %s" + +#: builtin/merge.c:1109 +msgid "not something we can merge" +msgstr "병합할 수 있는 항목이 아닙니다" + +#: builtin/merge.c:1211 +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort 옵션은 인자를 받지 않습니다" + +#: builtin/merge.c:1215 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)" + +#: builtin/merge.c:1227 +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue 옵션은 인자를 받지 않습니다" + +#: builtin/merge.c:1231 +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "진행 중인 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)" + +#: builtin/merge.c:1247 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n" +"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." + +#: builtin/merge.c:1254 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n" +"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." + +#: builtin/merge.c:1257 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)" + +#: builtin/merge.c:1266 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." + +#: builtin/merge.c:1274 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "커밋을 지정하지 않았고 merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다." + +#: builtin/merge.c:1291 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다" + +#: builtin/merge.c:1293 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다" + +#: builtin/merge.c:1298 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다" + +#: builtin/merge.c:1300 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다" + +#: builtin/merge.c:1334 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다." + +#: builtin/merge.c:1337 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다." + +#: builtin/merge.c:1340 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다." + +#: builtin/merge.c:1343 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n" + +#: builtin/merge.c:1402 +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다" + +#: builtin/merge.c:1411 +msgid "Already up to date." +msgstr "이미 업데이트 상태입니다." + +#: builtin/merge.c:1421 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "업데이트 중 %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1462 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n" + +#: builtin/merge.c:1469 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "아님.\n" + +#: builtin/merge.c:1494 +msgid "Already up to date. Yeeah!" +msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!" + +#: builtin/merge.c:1500 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다." + +#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n" + +#: builtin/merge.c:1527 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "병합 전략 %s 시도...\n" + +#: builtin/merge.c:1593 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n" + +#: builtin/merge.c:1595 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n" + +#: builtin/merge.c:1604 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n" + +#: builtin/merge.c:1616 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n" + +#: builtin/merge-base.c:30 +msgid "git merge-base [-a | --all] ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..." + +#: builtin/merge-base.c:31 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..." + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base --independent ..." +msgstr "git merge-base --independent <커밋>..." + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>" + +#: builtin/merge-base.c:34 +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]" + +#: builtin/merge-base.c:220 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다" + +#: builtin/merge-base.c:222 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다" + +#: builtin/merge-base.c:224 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다" + +#: builtin/merge-base.c:226 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?" + +#: builtin/merge-base.c:228 +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다" + +#: builtin/merge-file.c:9 +msgid "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " +msgstr "" +"git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-" +"파일> <파일2>" + +#: builtin/merge-file.c:33 +msgid "send results to standard output" +msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다" + +#: builtin/merge-file.c:34 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다" + +#: builtin/merge-file.c:42 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다" + +#: builtin/merge-file.c:43 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다" + +#: builtin/merge-recursive.c:45 +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "알 수 없는 옵션: %s" + +#: builtin/merge-recursive.c:51 +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/merge-recursive.c:55 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "베이스를 %d개 보다 많이 쓸 수 없습니다. %s 무시합니다." + +#: builtin/merge-recursive.c:63 +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다." + +#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "'%s' 레퍼런스를 알아낼 수 없습니다" + +#: builtin/merge-recursive.c:77 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "%s 병합, %s 항목과\n" + +#: builtin/mktree.c:65 +msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" + +#: builtin/mktree.c:153 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "입력이 NUL로 끝납니다" + +#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25 +msgid "allow missing objects" +msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다" + +#: builtin/mktree.c:155 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다" + +#: builtin/mv.c:17 +msgid "git mv [] ... " +msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>" + +#: builtin/mv.c:82 +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?" + +#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:288 +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 스태시 하십시오" + +#: builtin/mv.c:102 +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다" + +#: builtin/mv.c:124 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다" + +#: builtin/mv.c:126 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다" + +#: builtin/mv.c:168 +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다" + +#: builtin/mv.c:179 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n" + +#: builtin/mv.c:183 +msgid "bad source" +msgstr "잘못된 원본" + +#: builtin/mv.c:186 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다" + +#: builtin/mv.c:189 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다" + +#: builtin/mv.c:198 +msgid "source directory is empty" +msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다" + +#: builtin/mv.c:223 +msgid "not under version control" +msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다" + +#: builtin/mv.c:226 +msgid "destination exists" +msgstr "대상이 있습니다" + +#: builtin/mv.c:234 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "'%s' 덮어쓰기" + +#: builtin/mv.c:237 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "덮어쓸 수 없습니다" + +#: builtin/mv.c:240 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본" + +#: builtin/mv.c:242 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "대상 디렉터리가 없습니다" + +#: builtin/mv.c:249 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s" + +#: builtin/mv.c:270 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n" + +#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:715 builtin/repack.c:409 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다" + +#: builtin/name-rev.c:338 +msgid "git name-rev [] ..." +msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..." + +#: builtin/name-rev.c:339 +msgid "git name-rev [] --all" +msgstr "git name-rev [<옵션>] --all" + +#: builtin/name-rev.c:340 +msgid "git name-rev [] --stdin" +msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin" + +#: builtin/name-rev.c:395 +msgid "print only names (no SHA-1)" +msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)" + +#: builtin/name-rev.c:396 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다" + +#: builtin/name-rev.c:398 +msgid "only use refs matching " +msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다" + +#: builtin/name-rev.c:400 +msgid "ignore refs matching " +msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스를 무시합니다" + +#: builtin/name-rev.c:402 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다" + +#: builtin/name-rev.c:403 +msgid "read from stdin" +msgstr "표준입력에서 읽습니다" + +#: builtin/name-rev.c:404 +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)" + +#: builtin/name-rev.c:410 +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)" + +#: builtin/notes.c:26 +msgid "git notes [--ref ] [list []]" +msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]" + +#: builtin/notes.c:27 +msgid "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " +"| (-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파" +"일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " +msgstr "" +"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F | " +"(-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <" +"파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" +msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "git notes [--ref ] show []" +msgstr "git notes [--ref ] show [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " +msgstr "" +"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:35 +msgid "git notes [--ref ] remove [...]" +msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n] [-v]" + +#: builtin/notes.c:37 +msgid "git notes [--ref ] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref" + +#: builtin/notes.c:42 +msgid "git notes [list []]" +msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]" + +#: builtin/notes.c:47 +msgid "git notes add [] []" +msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:52 +msgid "git notes copy [] " +msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>" + +#: builtin/notes.c:53 +msgid "git notes copy --stdin [ ]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..." + +#: builtin/notes.c:58 +msgid "git notes append [] []" +msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:63 +msgid "git notes edit []" +msgstr "git notes edit [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:68 +msgid "git notes show []" +msgstr "git notes show [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:73 +msgid "git notes merge [] " +msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>" + +#: builtin/notes.c:74 +msgid "git notes merge --commit []" +msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]" + +#: builtin/notes.c:75 +msgid "git notes merge --abort []" +msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]" + +#: builtin/notes.c:80 +msgid "git notes remove []" +msgstr "git notes remove [<오브젝트>]" + +#: builtin/notes.c:85 +msgid "git notes prune []" +msgstr "git notes prune [<옵션>]" + +#: builtin/notes.c:90 +msgid "git notes get-ref" +msgstr "git notes get-ref" + +#: builtin/notes.c:95 +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "다음 오브젝트에 노트를 쓰거나 편집합니다:" + +#: builtin/notes.c:148 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:152 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:160 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다" + +#: builtin/notes.c:195 +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오" + +#: builtin/notes.c:204 +msgid "unable to write note object" +msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:206 +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다" + +#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:507 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:510 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308 +#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517 +#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다." + +#: builtin/notes.c:258 +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다." + +#: builtin/notes.c:262 +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다." + +#: builtin/notes.c:302 +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'." + +#: builtin/notes.c:317 +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#: builtin/notes.c:349 +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "%s에서 노트를 %s 하기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)" + +#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500 +#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655 +#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973 +msgid "too many parameters" +msgstr "파라미터가 너무 많습니다" + +#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668 +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다." + +#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566 +msgid "note contents as a string" +msgstr "문자열로 노트 내용" + +#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569 +msgid "note contents in a file" +msgstr "파일 안에 노트 내용" + +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다" + +#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다" + +#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다" + +#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487 +msgid "replace existing notes" +msgstr "기존 노트를 바꿉니다" + +#: builtin/notes.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트" +"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오" + +#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n" + +#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n" + +#: builtin/notes.c:488 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다" + +#: builtin/notes.c:490 +msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" +msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)" + +#: builtin/notes.c:508 +msgid "too few parameters" +msgstr "파라미터가 너무 적습니다" + +#: builtin/notes.c:529 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트" +"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오" + +#: builtin/notes.c:541 +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다." + +#: builtin/notes.c:593 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n" +"대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n" + +#: builtin/notes.c:688 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 삭제에 실패했습니다" + +#: builtin/notes.c:690 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "NOTES_MERGE_REF 레퍼런스 삭제에 실패했습니다" + +#: builtin/notes.c:692 +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "'git notes merge' 작업트리 제거에 실패했습니다" + +#: builtin/notes.c:712 +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 읽기에 실패했습니다" + +#: builtin/notes.c:714 +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 찾을 수 없습니다." + +#: builtin/notes.c:716 +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 파싱할 수 없습니다." + +#: builtin/notes.c:729 +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "NOTES_MERGE_REF 알아내기에 실패했습니다" + +#: builtin/notes.c:732 +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "노트 병합을 마치는데 실패했습니다" + +#: builtin/notes.c:758 +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "알 수 없는 노트 병합 전략 %s" + +#: builtin/notes.c:774 +msgid "General options" +msgstr "일반 옵션" + +#: builtin/notes.c:776 +msgid "Merge options" +msgstr "병합 옵션" + +#: builtin/notes.c:778 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c:780 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "병합하지 않은 노트 커밋" + +#: builtin/notes.c:782 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다" + +#: builtin/notes.c:784 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "노트 병합 해결 중지" + +#: builtin/notes.c:786 +msgid "abort notes merge" +msgstr "노트 병합을 중지합니다" + +#: builtin/notes.c:797 +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "--commit, --abort, -s/--strategy 옵션을 섞어 쓸 수 없습니다" + +#: builtin/notes.c:802 +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "병합할 노트 레퍼런스를 지정해야 합니다" + +#: builtin/notes.c:826 +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "알 수 없는 전략(-s/--strategy): %s" + +#: builtin/notes.c:863 +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다" + +#: builtin/notes.c:866 +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "현재 노트 레퍼런스의 (%s) 링크를 저장하는데 실패했습니다." + +#: builtin/notes.c:868 +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"자동 노트 병합이 실패했습니다. %s 안의 충돌을 바로잡고 결과를 'git notes " +"merge --commit' 명령으로 커밋하십시오. 또는 'git notes merge --abort' 명령으" +"로 병합을 중지하십시오.\n" + +#: builtin/notes.c:890 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n" + +#: builtin/notes.c:902 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다" + +#: builtin/notes.c:905 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다" + +#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:107 builtin/worktree.c:151 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다" + +#: builtin/notes.c:944 +msgid "report pruned notes" +msgstr "잘라낸 노트를 알립니다" + +#: builtin/notes.c:986 +msgid "notes-ref" +msgstr "노트-레퍼런스" + +#: builtin/notes.c:987 +msgid "use notes from " +msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다" + +#: builtin/notes.c:1022 +#, c-format +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:48 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]" + +#: builtin/pack-objects.c:49 +msgid "" +"git pack-objects [...] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록" +">]" + +#: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:214 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "deflate 오류 (%d)" + +#: builtin/pack-objects.c:810 +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다" + +#: builtin/pack-objects.c:823 +msgid "Writing objects" +msgstr "오브젝트 쓰는 중" + +#: builtin/pack-objects.c:1106 +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:1765 +msgid "Counting objects" +msgstr "오브젝트 개수 세는 중" + +#: builtin/pack-objects.c:1895 +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "%s의 크기를 알아낼 수 없습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:1910 +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "%s의 오브젝트 헤더를 파싱할 수 없습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:2564 +msgid "Compressing objects" +msgstr "오브젝트 압축하는 중" + +#: builtin/pack-objects.c:2735 +msgid "invalid value for --missing" +msgstr "--missing의 값이 올바르지 않습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3067 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s" + +#: builtin/pack-objects.c:3071 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:3102 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "진행률을 표시하지 않습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3104 +msgid "show progress meter" +msgstr "진행률을 표시합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3106 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3109 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3110 +msgid "version[,offset]" +msgstr "버전[,오프셋]" + +#: builtin/pack-objects.c:3111 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3114 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기" + +#: builtin/pack-objects.c:3116 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3118 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3120 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3122 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3124 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인" + +#: builtin/pack-objects.c:3126 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "기존 델타를 재사용합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3128 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3130 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3132 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3134 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3136 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3138 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3141 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3144 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3147 +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3150 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3152 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3154 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3156 +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다" + +#: builtin/pack-objects.c:3158 +msgid "unpack unreachable objects newer than