diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:36:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:36:24 +0000 |
commit | 9b6d8e63db85c30007b463e91f91a791969fa83f (patch) | |
tree | 0899af51d73c1bf986f73ae39a03c4436083018a /po/ca.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-control-center-9b6d8e63db85c30007b463e91f91a791969fa83f.tar.xz gnome-control-center-9b6d8e63db85c30007b463e91f91a791969fa83f.zip |
Adding upstream version 1:3.38.4.upstream/1%3.38.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 8191 |
1 files changed, 8191 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..2715b92 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,8191 @@ +# Traducció del gnome-control-center de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Terminologia +# +# Hotspot -> punt d'accés Wi-Fi +# Plugged In -> endollat (si es refereix al corrent) +# +# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000. +# Softcatalà <linux@softcatala.org>, 2000, 2001. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2005. +# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. +# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008-2013. +# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017. +# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2013. +# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2015-2018. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2013-2020. +# Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-03 01:12+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" +"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +msgid "System Bus" +msgstr "Bus del sistema" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +msgid "Full access" +msgstr "Accés complet" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +msgid "Session Bus" +msgstr "Sessió del bus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Accés complet a /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:252 +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +msgid "Has network access" +msgstr "Té accés a la xarxa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "Read-only" +msgstr "Només lectura" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de fitxers" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Paràmetres" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +msgid "Can change settings" +msgstr "Es poden canviar els paràmetres" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si " +"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta aplicació." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 +msgid "Web Links" +msgstr "Enllaços web" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +msgid "Git Links" +msgstr "Enllaços Git" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "Enllaços %s" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 +msgid "Unset" +msgstr "Desconfigura" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +msgid "Links" +msgstr "Enllaços" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "Fitxers d'hipertext" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 +msgid "Text Files" +msgstr "Fitxers de text" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 +msgid "Image Files" +msgstr "Fitxers d'imatge" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 +msgid "Font Files" +msgstr "Fitxers de tipus de lletra" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 +msgid "Archive Files" +msgstr "Fitxers d'arxiu" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 +msgid "Package Files" +msgstr "Fitxers de paquet" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 +msgid "Audio Files" +msgstr "Fitxers d'àudio" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 +msgid "Video Files" +msgstr "Fitxers de vídeo" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +msgid "Other Files" +msgstr "Altres fitxers" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +msgid "No applications" +msgstr "Sense aplicacions" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +msgid "Install some…" +msgstr "Instal·la alguns..." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "Permisos i accés" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "" +"Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que " +"requereix." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Càmera" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Micròfon" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Serveis d'ubicació" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Permisos integrats" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "No es pot canviar" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +"\"privacy\">Privacy</a> Settings." +msgstr "" +"Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se en els paràmetres " +"de <a href=\"privacy\">Privacitat</a>." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +msgid "Integration" +msgstr "Integració" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "System features used by this application." +msgstr "Característiques del sistema usades per aquesta aplicació." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +msgid "Run in background" +msgstr "Executa en segon pla" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +msgid "Set Desktop Background" +msgstr "Estableix com a de fons d'escriptori" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgstr "Inhabilita les dreceres de teclat del sistema" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +msgid "Default Handlers" +msgstr "Gestors per defecte" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "Tipus de fitxers i enllaços que obre aquesta aplicació." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +msgid "Usage" +msgstr "Ús" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "Quants recursos usa aquesta aplicació." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +msgid "Storage" +msgstr "Emmagatzematge" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +msgid "Open in Software" +msgstr "Obre al Programari" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 +msgid "No results found" +msgstr "No s'ha trobat cap resultat" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132 +msgid "Try a different search" +msgstr "Proveu amb una cerca diferent" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "Espai en disc que aquesta aplicació ocupa amb dades i memòria cau." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +msgid "Data" +msgstr "Dades" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +msgid "Cache" +msgstr "Memòria cau" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>Total</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Neteja la memòria cau…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Controla diversos permisos i paràmetres d'aplicació" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "aplicació;flatpak;permís;paràmetre;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +msgid "Select a picture" +msgstr "Selecciona una imatge" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:942 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" + +#: panels/background/cc-background-item.c:140 +msgid "multiple sizes" +msgstr "mides múltiples" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:144 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:282 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Sense imatge de fons de l'escriptori" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:112 +msgid "Current background" +msgstr "Imatge de fons actual" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Afegeix una imatge…" + +#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "Canvieu la imatge de fons a un fons de pantalla o fotografia" + +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "No s'ha trobat el Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Connecteu una motxilla per a usar Bluetooth." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth desactivat" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "" +"Activeu-lo per a connectar dispositius i rebre transferències de fitxers." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "El mode d'avió està activat" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "El Bluetooth està inhabilitat quan el mode d'avió està activat." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Desactiveu el mode d'avió" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "El mode d'avió del maquinari està activat" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Desactiveu el mode d'avió per a habilitar el Bluetooth." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +msgid "Camera is turned off" +msgstr "La càmera està desconnectada" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Cap aplicació pot capturar fotografies o vídeo." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"L'ús de la càmera permet a les aplicacions capturar fotografies i vídeo. " +"Inhabilitar la càmera pot causar que algunes aplicacions no funcionin " +"correctament." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgstr "Permet a les aplicacions de sota utilitzar la càmera." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Cap aplicació ha demanat accés a la càmera" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Protegiu les vostres imatges" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;" +"xarxa;identitat;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "" +"Col·loqueu el dispositiu de calibratge sobre el quadre i premeu «Inicia»" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de calibratge i premeu " +"«Continua»" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "" +"Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de la superfície i premeu " +"«Continua»" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Tanca la tapa del portàtil" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "S'ha produït un error intern que no s'ha pogut recuperar." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Les eines que calen per al calibratge no estan instal·lades." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "No s'ha pogut generar el perfil." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "No s'ha pogut obtenir el punt blanc de l'objectiu." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "S'ha completat" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Ha fallat el calibratge" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Podeu treure el dispositiu de calibratge." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "No interrompeu el dispositiu de calibratge mentre treballi" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Calibratge de la pantalla" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "_Inicia" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "_Continua" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +msgid "_Done" +msgstr "_Fet" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Pantalla del portàtil" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Càmera web integrada" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "Monitor %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Escàner %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Càmera %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "Impressora %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Càmera web %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:90 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Habilita la gestió del color per a %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Mostra els perfils de color per a %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Sense calibrar" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 +msgid "Default: " +msgstr "Per defecte: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Espai de color: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 +msgid "Test profile: " +msgstr "Perfil de comprovació: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Selecciona un fitxer de perfil ICC" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +msgid "_Import" +msgstr "_Importa" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Perfils ICC compatibles" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "No s'ha pogut pujar el fitxer: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "S'ha actualitzat el perfil a:" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 +msgid "Write down this URL." +msgstr "Apunteu aquest URL." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "Reinicieu l'ordinador i arrenqueu el vostre sistema operatiu normal." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "Escriviu l'URL al navegador web per a baixar i instal·lar el perfil." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 +msgid "Save Profile" +msgstr "Desa el perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +msgid "_Save" +msgstr "De_sa" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Crea un perfil de color per al dispositiu seleccionat" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"No s'ha detectat l'instrument de mesura. Comproveu que estigui encès i " +"connectat correctament." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "L'instrument de mesura no admet el perfilat d'impressores." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "El tipus de dispositiu no és compatible actualment." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Calibratge de la pantalla" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"El calibratge produirà un perfil que podeu utilitzar en la gestió del color " +"de la pantalla. Com més temps passeu en el calibratge, més bona serà la " +"qualitat del perfil de color." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "No podreu utilitzar l'ordinador mentre es faci el calibratge." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Temps aproximat" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Qualitat del calibratge" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Seleccioneu el sensor que voleu utilitzar per al calibratge." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Dispositiu de calibratge" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Seleccioneu el tipus de pantalla que està connectat." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "Tipus de pantalla" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles " +"s'haurien de calibrar amb una il·luminació D65." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Punt blanc del perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Establiu la brillantor de la pantalla que acostumeu a utilitzar. La gestió " +"del color serà més precisa en aquest nivell de brillantor." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"També podeu utilitzar el nivell de brillantor utilitzat per un dels altres " +"perfils d'aquest dispositiu." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Brillantor de la pantalla" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Podeu utilitzar un perfil de color en diferents ordinadors o fins i tot " +"crear perfils per diferents condicions d'il·luminació." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Nom del perfil:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom del perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "S'ha creat el perfil amb èxit" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "Copia el perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Requereix un suport al qual es pugui escriure" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "Puja el perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Requereix connexió a Internet" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"Podeu trobar les instruccions de com utilitzar el perfil als sistemes <a " +"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href=" +"\"windows\">Microsoft Windows</a>." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "Afegeix un perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Importa un fitxer…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" +"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a href=" +"\"\">Mostra els detalls.</a>" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Cada dispositiu necessita un perfil de color actualitzat per a poder " +"gestionar el color." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143 +msgid "Learn more" +msgstr "Més informació" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Apreneu més sobre la gestió del color" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 +msgid "_Set for all users" +msgstr "_Estableix per a tots els usuaris" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Estableix aquest perfil per a tots els usuaris d'aquest ordinador" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 +msgid "_Enable" +msgstr "_Habilita" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 +msgid "_Add profile" +msgstr "_Afegeix un perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Calibra…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Calibra el dispositiu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_Suprimeix el perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 +msgid "_View details" +msgstr "_Mostra els detalls" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "" +"No s'ha pogut detectar cap dispositiu en el qual es pugui gestionar el color" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 +msgid "Projector" +msgstr "Projector" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (retroil·luminació CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (retroil·luminació RGB LED)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (retroil·luminació de LED blanc)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació de LED RGB)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minuts" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjana" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuts" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuts" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +msgid "Native to display" +msgstr "Nadiu de la pantalla" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (Impressions i publicacions)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (Fotografia i gràfics)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Espai estàndard" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Perfil de comprovació" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Qualitat baixa" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Qualitat mitjana" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Qualitat alta" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "RGB per defecte" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "CMYK per defecte" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Gris per defecte" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Dades de calibratge de fàbrica proporcionades pel venedor" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "" +"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla " +"completa" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Aquest perfil potser ja no és precís" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Altres…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +msgid "More…" +msgstr "Més…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 +msgid "No languages found" +msgstr "No s'ha trobat cap idioma" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Seleccioneu un idioma" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecciona" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +msgid "Unlock…" +msgstr "Desbloqueja…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Desbloqueja per a canviar els paràmetres" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Alguns paràmetres s'han de desbloquejar abans de poder-los canviar." + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Incrementa una hora" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Incrementa un minut" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +msgid "Time" +msgstr "Hores" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Redueix una hora" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Redueix un minut" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:225 +msgid "Select _All" +msgstr "_Selecciona-ho tot" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ahir" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b, %Y" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d hores" + +#: panels/common/cc-util.c:166 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuts" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segon" +msgstr[1] "%d segons" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 segons" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Punt d'accés Wi-Fi" + +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +msgid "Year" +msgstr "Any" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B de %Y a les %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B de %Y a les %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +msgid "%R" +msgstr "%-H:%M" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +msgid "January" +msgstr "Gener" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +msgid "February" +msgstr "Febrer" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +msgid "March" +msgstr "Març" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +msgid "May" +msgstr "Maig" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +msgid "June" +msgstr "Juny" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +msgid "July" +msgstr "Juliol" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +msgid "August" +msgstr "Agost" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "September" +msgstr "Setembre" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +msgid "December" +msgstr "Desembre" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i hora" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fus horari" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +msgid "Search for a city" +msgstr "Cerqueu una ciutat" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "_Data i hora automàtiques" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Requereix accés a Internet" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Data i _hora" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "_Fus horari automàtic" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Requereix els serveis d'ubicació habilitats i accés a Internet" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Fus h_orari" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +msgid "Time _Format" +msgstr "_Format d'hora" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +msgid "24-hour" +msgstr "24 hores" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi el fus horari" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Rellotge;Fus horari;Ubicació;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Canvieu els paràmetres d'hora i data del sistema" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Per a canviar els paràmetres d'hora i data, us heu d'autentificar." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_Correu" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "Ca_lendari" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "_Música" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_Vídeo" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Aplicacions per defecte" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Configura les aplicacions per defecte" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "per defecte; aplicació; preferida;multimèdia;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar %s. Els informes " +"s'envien anònimament i sense dades personals. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Informa de problemes" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Informa de problemes automàticament" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnòstics" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Informeu de problemes" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;" +"xarxa;identitat;privadesa;privacitat" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:953 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplica" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:974 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Voleu aplicar els canvis?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:979 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "No s'han aplicat els canvis" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:980 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Això pot ser degut a limitacions del maquinari." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 +msgid "Single Display" +msgstr "Pantalla única" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 +msgid "Join Displays" +msgstr "Uneix pantalles" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 +msgid "Mirror" +msgstr "Mirall" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 +msgid "Display Mode" +msgstr "Mode de pantalla" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Conté la barra superior i les Activitats" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 +msgid "Primary Display" +msgstr "Pantalla primària" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "" +"Arrossegueu les pantalles perquè coincideixen amb la vostra configuració. " +"Seleccioneu una pantalla per a canviar la configuració." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Disposició de les pantalles" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +msgid "Active Display" +msgstr "Pantalla activa" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 +msgid "Display Configuration" +msgstr "Configuració de la pantalla" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Pantalles" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +msgid "Night Light" +msgstr "Llum nocturna" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:103 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Apaïsada" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:106 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Vertical dreta" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Vertical esquerra" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Apaïsada (capgirada)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:186 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Freqüència de refresc" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Ajusta per televisió" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +msgid "More Warm" +msgstr "Més càlid" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +msgid "Less Warm" +msgstr "Menys càlid" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Torna a iniciar el filtre" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Inhabilitat temporalment fins demà" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"La llum nocturna fa que el color de pantalla sigui més càlid. Això us pot " +"ajudar a prevenir la fatiga visual i la sensació de son." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificació" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Posta de sol a la sortida del sol" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Planificació manual" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +msgid "Times" +msgstr "Hores" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +msgid "From" +msgstr "Des de" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +msgid "Minute" +msgstr "Minut" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Temperatura del color" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;" +"color;posta de sol;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; ID del muntatge: %s" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +msgid "Device Name" +msgstr "Nom del dispositiu" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Memory" +msgstr "Memòria" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Processor" +msgstr "Processador" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +msgid "Graphics" +msgstr "Gràfics" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Capacitat del disc" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +msgid "Calculating…" +msgstr "S'està calculant…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 +msgid "OS Name" +msgstr "Nom del SO" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS Type" +msgstr "Tipus de SO" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +msgid "GNOME Version" +msgstr "Versió del GNOME" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152 +msgid "Windowing System" +msgstr "Sistema de finestres" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualització" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualitzacions de programari" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "Rename Device" +msgstr "Canvia el nom del dispositiu" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es " +"visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 +msgid "_Rename" +msgstr "_Canvia el nom" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"dispositiu;sistema;informació;amfitrió;memòria;processador;versió;per " +"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;" +"execució automàtica;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "So i multimèdia" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Silencia o no el volum" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Abaixa el volum" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Apuja el volum" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Silencia o no el micròfon" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Inicia el reproductor multimèdia" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Reprodueix (o reprodueix/fes una pausa)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Fes una pausa a la reproducció" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Atura la reproducció" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Salta a la peça anterior" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Salta a la peça següent" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsa" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +msgid "Typing" +msgstr "Escriptura" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Commuta a la font d'entrada següent" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Commuta a la font d'entrada anterior" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Llançadors" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Inicia el navegador d'ajuda" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Inicia la calculadora" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "Inicia el client de correu" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Inicia el navegador web" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Carpeta personal" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 +msgid "Screenshots" +msgstr "Captures de pantalla" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "Desa una captura de pantalla a $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "Desa una captura de pantalla d'una finestra a $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "Desa una captura de pantalla d'una àrea a $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Copia una captura de pantalla al porta-retalls" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Copia una captura de pantalla d'una finestra al porta-retalls" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Copia una captura de pantalla d'una àrea al porta-retalls" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "Enregistra un screencast curt" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Surt" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Bloca la pantalla" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Activa o desactiva l'ampliació" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliació" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducció" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Activa o desactiva el lector de pantalla" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Activa o desactiva el teclat a la pantalla" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Augmenta la mida del text" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Redueix la mida del text" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Activa o desactiva el contrast alt" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Tecla de caràcters alternatius" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"La tecla de caràcters alternatius s'utilitza per a introduir caràcters " +"addicionals. Aquests alguns cops estan impresos com a tercera opció en el " +"teclat." + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt esquerra" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61 +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt dreta" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77 +msgid "Left Super" +msgstr "Súper esquerra" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93 +msgid "Right Super" +msgstr "Súper dreta" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109 +msgid "Menu key" +msgstr "Tecla de menú" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl dreta" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Dreceres personalitzades" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Tecla de caràcters alternatius" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +msgid "Compose Key" +msgstr "Tecla de composició" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "Només els modificadors commuten a la font següent" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl dreta" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu Key" +msgstr "Tecles de menú" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Súper esquerra" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Súper dreta" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt esquerra" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt dreta" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Voleu restablir totes les dreceres?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Restablir les dreceres pot afectar les vostres dreceres personalitzades. " +"Aquesta acció no es pot desfer." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209 +msgid "Reset All" +msgstr "Restableix-ho tot" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Restableix la drecera al seu valor per omissió" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "Mantingueu premuda i teclegeu per a introduir caràcters diferents" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +msgid "Reset All…" +msgstr "Restableix-ho tot..." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Restableix totes les dreceres als seus valors per omissió" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "No s'ha trobat la tecla de drecera" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "%s ja s'utilitza per %s. Si la reemplaceu, %s s'inhabilitarà" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Introduïu la drecera nova" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Estableix la drecera personalitzada" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Estableix la drecera" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Introduïu una drecera nova per a canviar %s." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Afegeix drecera personalitzada" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "Premeu Esc o Retrocés per a inhabilitar la drecera de teclat." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +msgid "Command" +msgstr "Ordre" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +msgid "Shortcut" +msgstr "Drecera" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Estableix la drecera..." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplaça" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 +msgid "Set" +msgstr "Estableix" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" +"Visualitzeu i canvieu les dreceres de teclat i establiu les preferències " +"d'escriptura" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;" +"Font;Bloqueig;Volum;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +msgid "Location services turned off" +msgstr "Serveis d'ubicació desactivats" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Cap aplicació pot obtenir informació sobre la ubicació." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"Els serveis d'ubicació permeten que les aplicacions puguin saber on sou. " +"L'ús de Wi-Fi i de dades mòbils permet millorar la precisió." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>" +msgstr "" +"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services." +"mozilla.com/privacy'>Política de privacitat</a>" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +msgid "Allow the applications below to determine your location." +msgstr "Permet a les aplicacions de sota determinar la vostra ubicació." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Cap aplicació ha demanat accés a la ubicació" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Protegiu la vostra informació d'ubicació" + +#. FIXME +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Blocar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a " +"l'ordinador mentre no hi sou." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Retard per a posar la pantalla en blanc" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_Bloca la pantalla automàticament" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "_Retard per a blocar la pantalla automàticament" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "" +"Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es " +"bloca automàticament." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "_Mostra les notificacions a la pantalla de bloqueig" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "_Prohibeix els dispositius USB nous" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Evita que els dispositius USB nous puguin interaccionar amb el sistema quan " +"la pantalla estigui bloquejada." + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "S'apaga la pantalla" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 segons" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuts" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minuts" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuts" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuts" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 hora" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloca la pantalla" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "Bloca la pantalla" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "Microphone is turned off" +msgstr "El micròfon està apagat" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "No s'han trobat aplicacions." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly." +msgstr "" +"L'ús del micròfon permet a les aplicacions capturar sons. Inhabilitar el " +"micròfon pot causar que algunes aplicacions no funcionin correctament." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "Permet a les aplicacions de sota determinar la vostra ubicació." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Cap aplicació ha demanat accés al micròfon" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Protegiu les vostres converses" + +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 +msgid "Primary Button" +msgstr "Botó primari" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Estableix l'ordre dels botons als ratolins i ratolins tàctils." + +# N.T.: Es refereix al botó +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +msgid "Left" +msgstr "Esquerre" + +# N.T.: Es refereix al botó +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +msgid "Right" +msgstr "Dret" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratolí" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Velocitat del ratolí" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Temps d'espera del doble clic" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Desplaçament natural" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "El desplaçament mou el contingut, no la vista." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 +msgid "Touchpad" +msgstr "Ratolí tàctil" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Velocitat del ratolí tàctil" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Fes un toc per a fer un clic" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Desplaçament amb dos dits" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Desplaçament en la vora" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:425 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "_Comprova els paràmetres" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Proveu de fer clic, fer doble clic i desplaçar" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Cinc clics, és l'hora del GEGL" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Doble clic, botó primari" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Un sol clic, botó primari" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Doble clic, botó del mig" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Un sol clic, botó del mig" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Doble clic, botó secundari" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Un sol clic, botó secundari" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Ratolí i ratolí tàctil" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Canvieu la sensibilitat del ratolí i del ratolí tàctil i seleccioneu l'ús " +"per dretans o esquerrans" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "" +"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +msgid "Other Devices" +msgstr "Altres dispositius" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +msgid "Not set up" +msgstr "No s'ha configurat" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Xarxa insegura (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Xarxa segura (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Xarxa segura (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Xarxa segura (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network" +msgstr "Xarxa segura" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-vpn.ui:75 +msgid "Options…" +msgstr "Opcions…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"En activar el punt d'accés Wi-Fi es desconnectarà de %s, i no serà possible " +"accedir a Internet a través de Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Ha de tenir com a mínim 8 caràcters" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Cal activar el punt d'accés Wi-Fi?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"El punt d'accés Wi-Fi permet compatir la vostra connexió a Internet amb " +"altres creant una xarxa amb la qual es poden connectar. Per a fer això, heu " +"de tenir una connexió a Internet per un mitjà que no sigui la Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +msgid "Network Name" +msgstr "Nom de la xarxa" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Genera una contrasenya aleatòria" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Genera una contrasenya automàticament" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Activa" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Voleu aturar el punt d'accés Wi-Fi i desconnectar els usuaris?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Atura el punt d'accés Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Mode d'avió" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Inhabilita Wi-Fi, Bluetooth i banda ampla mòbil" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Wi-fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Assegureu-vos que teniu un adaptador Wi-fi connectat i activat" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Mode d'avió activat" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Desactiveu-lo per a utilitzar la Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Punt d'accés Wi-Fi actiu" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Els dispositius mòbils poden escanejar el codi QR per a connectar-se." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "Desactiva el punt d'accés Wi-Fi…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Xarxes visibles" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "_Seguretat 802.1x" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Preserva" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "A l'atzar" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Estable" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitzarà com adreça de maquinari per la " +"connexió per la qual s'activi aquest dispositiu. Aquesta funcionalitat es " +"coneix com a clonació o falsejament de MAC. Per exemple: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Perfil %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Obertura millorada" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +msgid "Enterprise" +msgstr "Corporativa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "fa %i dia" +msgstr[1] "fa %i dies" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Dèbil" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Acceptable" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Bona" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Excel·lent" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 +#: panels/network/net-device-mobile.c:430 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Adreça IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Adreça IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 +#: panels/network/net-device-mobile.c:434 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Oblida la connexió" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Suprimeix el perfil de connexió" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Suprimeix VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automàtic" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Identitat" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +msgid "Delete Address" +msgstr "Suprimeix l'adreça" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +msgid "Delete Route" +msgstr "Suprimeix la ruta" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "Clau WEP 40/128-bit (hexadecimal o ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "Contrasenya WEP 128-bit" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP dinàmic (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA i WPA2 personal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA i WPA2 corporativa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 personal" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Força del senyal" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +msgid "Link speed" +msgstr "Velocitat de l'enllaç" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Adreça física" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Freqüències compatibles" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/network-mobile.ui:217 +msgid "Default Route" +msgstr "Ruta per defecte" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +msgid "Last Used" +msgstr "Utilitzada per últim cop" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Connecta _automàticament" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Fes-la disponible a _altres usuaris" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "Connexió li_mitada: té dades limitades o pot incórrer en càrrecs" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Les actualitzacions de programari i altres baixades grans no s'iniciaran " +"automàticament." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +msgid "_Name" +msgstr "_Nom" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +msgid "_MAC Address" +msgstr "Adreça _MAC" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "Adreça _clonada" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "_Mètode IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automàtic (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Només enllaç local" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +msgid "Disable" +msgstr "Inhabilita" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Compartit a altres ordinadors" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +msgid "Addresses" +msgstr "Adreces" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +msgid "Netmask" +msgstr "Màscara de xarxa" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +msgid "Gateway" +msgstr "Passarel·la" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 +#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "DNS automàtic" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Separa les adreces IP amb comes" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +msgid "Routes" +msgstr "Rutes" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Rutes automàtiques" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +msgid "Metric" +msgstr "Mètrica" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "_Utilitza aquesta connexió només per als recursos d'aquesta xarxa" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "_Mètode IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automàtic, només DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor de connexions" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +msgid "New Profile" +msgstr "Perfil nou" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +msgid "Import from file…" +msgstr "Importa des d'un fitxer…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +msgid "Add VPN" +msgstr "Afegeix VPN" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +msgid "S_ecurity" +msgstr "S_eguretat" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "No es pot importar la connexió VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una " +"connexió VPN\n" +"\n" +"Error: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s»." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substitueix" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Voleu substituir %s amb la connexió VPN que esteu desant?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "No es pot exportar la connexió VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"No s'ha pogut exportar la connexió VPN «%s» a %s.\n" +"\n" +"Error: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Exporta la connexió VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Error: no s'ha pogut carregar l'editor de connexió VPN)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Controleu com us connecteu a Internet" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"Xarxa;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;Mòdem;Bluetooth;vpn;DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "" +"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;" +"punt d'accés Wi-Fi;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "today" +msgstr "avui" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +msgid "yesterday" +msgstr "ahir" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +msgid "Last used" +msgstr "Utilitzada per últim cop" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 +msgid "Wired" +msgstr "Amb fil" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +msgid "Add new connection" +msgstr "Afegeix una connexió nova" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les " +"contrasenyes i la configuració personalitzada." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 +msgid "_Forget" +msgstr "_Oblida" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Xarxes sense fil conegudes" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Oblida" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "" +"La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a punt d'accés Wi-Fi" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode punt d'accés Wi-Fi" + +#: panels/network/net-proxy.c:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:113 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"El descobriment automàtic de servidors intermediaris web s'utilitza quan no " +"es proporciona un URL de configuració." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:121 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança." + +#. update title +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "VPN «%s»" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "Apaga el dispositiu" + +#: panels/network/network-mobile.ui:29 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:47 +msgid "Provider" +msgstr "Proveïdor" + +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Servidor intermediari de xarxa" + +#: panels/network/network-proxy.ui:176 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "Servidor intermediari d'_HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:195 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "_Servidor intermediari d'HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:214 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Servidor intermediari d'_FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:233 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Servidor de sòcols" + +#: panels/network/network-proxy.ui:252 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "_Ignora els servidors" + +#: panels/network/network-proxy.ui:290 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:367 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:388 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Port del servidor intermediari d'FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:409 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Port del servidor intermediari de sòcols" + +#: panels/network/network-proxy.ui:438 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "URL de _configuració" + +#: panels/network/network-vpn.ui:55 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Desactiva la connexió VPN" + +#: panels/network/network-wifi.ui:22 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Nom de la xarxa" + +#: panels/network/network-wifi.ui:28 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Tipus de seguretat" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: panels/network/network-wifi.ui:84 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Desactiva el Wi-Fi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:116 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Connecta't a una xarxa oculta…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:127 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "_Activa el punt d'accés Wi-Fi…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:138 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "_Xarxes sense fil conegudes" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Estat desconegut" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "No gestionat" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 +msgid "Unavailable" +msgstr "No disponible" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "S'està connectant" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Cal autenticació" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "S'està desconnectant" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Ha fallat la connexió" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Estat desconegut (manca)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Ha fallat la configuració" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "Ha fallat la configuració de la IP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "Ha caducat la configuració de la IP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Calen secrets, però no s'han proporcionat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "S'ha desconnectat el suplicant de 802.1x" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Ha fallat la configuració del suplicant de 802.1x" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "Ha fallat el suplicant de 802.1x" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "El suplicant de 802.1x ha tardat massa en autenticar" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei PPP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "S'ha desconnectat el servei PPP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "Ha fallat el PPP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el client DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "S'ha produït un error en el client DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Ha fallat el client DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei de connexió compartida" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Ha fallat el servei de connexió compartida" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "S'ha produït un error en el servei AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Ha fallat el servei AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Línia ocupada" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "No hi ha to de trucada" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "No s'ha pogut establir cap portadora" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Ha acabat el temps d'espera de la sol·licitud de trucada" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Ha fallat l'intent de trucada" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Ha fallat la inicialització del mòdem" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "No s'ha pogut seleccionar l'APN especificat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "No s'estan cercant xarxes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "S'ha denegat el registre a la xarxa" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Ha acabat el temps d'espera del registre de la xarxa" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Ha fallat el registre amb la xarxa sol·licitada" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Ha fallat la comprovació del PIN" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Pot ser que falti el microprograma del dispositiu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Ha desaparegut la connexió" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "S'havia assumit una connexió existent" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "No s'ha trobat el mòdem" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Ha fallat la connexió Bluetooth" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "No s'ha inserit la targeta SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "Cal el PIN de la SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "Cal el PUK de la SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM incorrecta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Ha fallat la dependència de la connexió" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:351 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Falta el microprogramari" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:355 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Cable desconnectat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "s'ha produït un error no definit en la seguretat de 802.1X (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 +msgid "no file selected" +msgstr "no s'ha seleccionat cap fitxer" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "s'ha produït un error no especificat en validar el fitxer eap-method" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "Claus privades DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "falta el fitxer EAP-FAST PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Trieu un fitxer PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "Fitxers PAC (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anònim" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "S'ha autenticat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Ambdós" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Identitat _anònima" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 +msgid "PAC _file" +msgstr "_Fitxer PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "Autenticació _interna" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "falta el nom d'usuari EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "falta la contrasenya EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 +msgid "_Username" +msgstr "Nom d'_usuari" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +msgid "_Password" +msgstr "_Contrasenya" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 +msgid "Sho_w password" +msgstr "_Mostra la contrasenya" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "certificat CA EAP-PEAP no vàlid: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "certificat CA EAP-PEAP no vàlid: no s'ha especificat un certificat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Trieu un certificat d'una autoritat de certificació" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "Versió 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "Versió 1" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 +msgid "C_A certificate" +msgstr "Certificat C_A" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "_No es requereix un certificat CA" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 +msgid "PEAP _version" +msgstr "_Versió PEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "falta el nom d'usuari EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "falta la contrasenya EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "falta la identitat EAP-TLS" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: no s'ha especificat un certificat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "clau privada EAP-TLS no vàlida: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "certificat d'usuari EAP-TLS no vàlid: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Les claus privades sense xifrar no són segures" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. " +"Això podria permetre que les credencials de seguretat fossin compromeses. " +"Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n" +"\n" +"(Podeu protegir la vostra clau privada amb una contrasenya amb l'openssl)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Trieu el vostre certificat personal" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Trieu la vostra clau privada" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentitat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 +msgid "_User certificate" +msgstr "Certificat d'_usuari" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "Private _key" +msgstr "_Clau privada" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 +msgid "_Private key password" +msgstr "Contrasenya de clau _privada" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "certificat CA EAP-TTLS no vàlid: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "certificat CA EAP-TTLS no vàlid: no s'ha especificat un certificat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (sense EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domini" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "S'ha produït un error desconegut en validar la seguretat de 802.1X" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "TLS a través de túnel" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "EAP protegit (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 +msgid "Au_thentication" +msgstr "Au_tenticació" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +msgid "missing leap-username" +msgstr "manca el mom d'usuari LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "manca la contrasenya LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "manca la clau wep" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només dígits " +"hexadecimals" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només caràcters " +"ascii" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"clau wep invàlida: la longitud de clau %zu és errònia. Una clau ha de tenir " +"una longitud de 5/13 (ascii) o bé 10/26 (hex)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "clau wep invàlida: la contrasenya no pot ser buida" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "clau wep invàlida: la contrasenya ha de tenir menys de 64 caràcters" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (per defecte)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Sistema obert" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Clau compartida" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 +msgid "_Key" +msgstr "_Clau" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 +msgid "Sho_w key" +msgstr "_Mostra la clau" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "Índe_x WEP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o " +"64 dígits hexadecimals" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a hexadecimal" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_Tipus" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "_Notificacions" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "_Alertes sonores" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Notificacions emergents" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions " +"encara que inhabiliteu les notificacions emergents." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "_Mostra el contingut de les notificacions emergents" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +msgid "On" +msgstr "Activat" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_No molesteu" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Controleu quines notificacions es mostren i què mostren" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Notificacions;Bàner;Missatge;Safata;Emergent;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "Compte de %s" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918 +msgid "Error removing account" +msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "s'ha suprimit %s" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Comptes en línia" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;" +"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en " +"línia" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 +msgid "Add an account" +msgstr "Afegeix un compte" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 +msgid "Remove Account" +msgstr "Suprimeix el compte" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +msgid "Unknown time" +msgstr "Temps desconegut" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minuts" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i hora" +msgstr[1] "%i hores" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "hores" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuts" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s fins que es carregui del tot" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Atenció: queden %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "Queden %s" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +msgid "Fully charged" +msgstr "Totalment carregada" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +msgid "Not charging" +msgstr "No està carregant" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +msgid "Empty" +msgstr "Buida" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +msgid "Charging" +msgstr "S'està carregant" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +msgid "Discharging" +msgstr "S'està descarregant" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:566 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Addicional" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Ratolí sense fil" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Teclat sense fil" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Sistema d'alimentació ininterrompuda" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Auxiliar digital personal" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +msgid "Cellphone" +msgstr "Telèfon mòbil" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +msgid "Media player" +msgstr "Reproductor multimèdia" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794 +msgid "Tablet" +msgstr "Tauleta gràfica" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinador" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Dispositiu d'entrada de joc" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "S'està carregant" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "Precaució" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:748 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Bona" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:753 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "Totalment carregada" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:757 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Buida" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +msgid "Batteries" +msgstr "Bateries" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +msgid "When _idle" +msgstr "Quan estigui _inactiu" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +msgid "Suspend" +msgstr "Atura temporalment" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +msgid "Power Off" +msgstr "Apaga" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberna" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +msgid "Nothing" +msgstr "Res" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +msgid "When on battery power" +msgstr "Quan s'utilitzi la bateria" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +msgid "When plugged in" +msgstr "Quan estigui endollat" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 +msgid "Power Saving" +msgstr "Estalvi d'energia" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "Brillantor de la _pantalla" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "Brillantor automàtica" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "Brillantor del _teclat" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 +msgid "_Dim Screen When Inactive" +msgstr "_Atenua la pantalla quan estigui inactiva" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "Pantalla en _blanc" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Atura temporalment automàticament" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Aturada temporal automàtica" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "La Wi-Fi pot ser desactivada per a estalviar energia." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "Banda ampla _mòbil" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "" +"La banda ampla mòbil (LTE, 4G, 3G, etc.) pot ser desactivada per a estalviar " +"energia." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "El Bluetooth pot ser desactivat per a estalviar energia." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "_Mostra el percentatge de la bateria" + +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "Botó d'aturada temporal i d'engegada" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "_Comportament del botó d'engegada" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 hora" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 hores" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Atura temporalment automàticament" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_Endollat" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Quan s'utilitza la _bateria" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +msgid "Delay" +msgstr "Retard" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Energia" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" +"Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi " +"d'energia" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Energia;Baix consum;Aturada temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;" +"En blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;Energia" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +msgid " " +msgstr " " + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +msgid "Authenticate" +msgstr "Autenticació" + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Cal autenticació" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "S'ha suprimit la impressora «%s»" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Impressores" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu " +"imprimir" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Impressora;Cua;Imprimir;Paper;Tinta;Tòner;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +msgid "Add Printer" +msgstr "Afegeix una impressora" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +msgid "_Unlock" +msgstr "Desbloq_ueja" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +msgid "No Printers Found" +msgstr "No s'ha trobat cap impressora" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Introduïu una adreça de xarxa o cerqueu una impressora" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores " +"al servidor d'impressió." + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Detalls %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "No s'ha trobat cap controlador adequat" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Selecció d'un fitxer PPD" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD." +"gz, *.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "S'estan cercant els controladors preferits…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Cerca controladors" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Seleccioneu de la base de dades…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Instal·la un fitxer PPD..." + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Seleccioneu un controlador d'impressora" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "S'està carregant la base de dades de controladors..." + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "Impressora JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "Impressora LPD" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Una cara" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Cantó llarg (estàndard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Cantó curt (capgirat)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Apaïsat" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apaïsat del revés" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Vertical del revés" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Pendent" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Pausat" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Cal autenticació" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "S'està processant" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Aturada" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Cancel·lada" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompuda" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Completada" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u tasca requereix autenticació" +msgstr[1] "%u tasques requereixen autenticació" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s - tasques actives" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domini" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_utentica" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +msgid "Clear All" +msgstr "Neteja-ho tot" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Autentica" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Desbloqueja el servidor d'impressió" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Desbloqueja %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "" +"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores " +"a %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "S'estan cercant les impressores" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +msgid "Serial Port" +msgstr "Port en sèrie" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Port paral·lel" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ubicació: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Adreça: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "El servidor requereix autenticació" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Doble cara" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Tipus de paper" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Font del paper" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Safata de sortida" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Filtrat previ del GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 +msgid "Pages per side" +msgstr "Pàgines per cara" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 +msgid "Two-sided" +msgstr "Doble cara" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "General" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Configuració de la pàgina" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Opcions instal·lables" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Tasca" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualitat de la imatge" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Acabats" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +msgid "Test Page" +msgstr "Pàgina de prova" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +msgid "Test page" +msgstr "Pàgina de prova" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Selecció automàtica" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Per defecte de la impressora" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Incrusta només tipus de lletra del GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Converteix a PS nivell 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Converteix a PS nivell 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Sense filtrat previ" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "No hi ha tasques actives" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u tasca" +msgstr[1] "%u tasques" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Neteja els capçals d'impressió" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +msgid "Low on toner" +msgstr "Tòner baix" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +msgid "Out of toner" +msgstr "Sense tòner" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +msgid "Low on developer" +msgstr "Revelador baix" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +msgid "Out of developer" +msgstr "Sense revelador" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Marcador baix" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Sense marcador" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +msgid "Open cover" +msgstr "Tapa oberta" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +msgid "Open door" +msgstr "Porta oberta" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +msgid "Low on paper" +msgstr "Té poc paper" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +msgid "Out of paper" +msgstr "Sense paper" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Apagada" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Aturada" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "El receptacle de residus està quasi ple" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "El receptacle de residus està ple" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "A punt" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "No accepta tasques" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "S'està processant" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opcions d'impressió" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +msgid "Printer Details" +msgstr "Detalls de la impressora" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Utilitza la impressora per defecte" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Neteja els capçals d'impressió" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Suprimeix la impressora" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +msgid "Ink Level" +msgstr "Nivell de tinta" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Reinicieu quan el problema estigui resolt." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +msgid "Restart" +msgstr "Torna a iniciar" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:12 +msgid "Add…" +msgstr "Afegeix..." + +#: panels/printers/printers.ui:186 +msgid "No printers" +msgstr "Sense impressores" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:200 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Afegeix una impressora..." + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:232 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Perdó! Sembla que el servei d'impressió\n" +"del sistema no està disponible." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Mètric" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +msgid "" +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " +"next login." +msgstr "" +"Trieu el format pels nombres, dates i monedes. Els canvis tindran efecte la " +"pròxima vegada que entreu." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +msgid "Search locales..." +msgstr "Cerca en configuracions locals..." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +msgid "Common Formats" +msgstr "Formats comuns" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +msgid "All Formats" +msgstr "Tots els formats" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +msgid "No Search Results" +msgstr "La cerca no ha retornat resultats" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Es pot cerca per països o idiomes." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +msgid "Preview" +msgstr "Visualització prèvia" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +msgid "Dates" +msgstr "Dates" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Dates i hores" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +msgid "Measurement" +msgstr "Mesura" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +msgid "Paper" +msgstr "Paper" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "No s'han trobat fonts d'entrada" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Afegeix una font d'entrada" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Els mètodes d'entrada no es poden utilitzar a la pantalla d'entrada" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1507 +msgid "Login _Screen" +msgstr "_Pantalla d'entrada" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +msgid "_Language" +msgstr "_Idioma" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Cal que reinicieu la sessió perquè els canvis tinguin efecte" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +msgid "Restart…" +msgstr "Reinicia…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formats" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +msgid "Input Sources" +msgstr "Fonts d'entrada" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Escolliu disposicions de teclat o mètodes d'entrada." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +msgid "No input source selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:335 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Opcions de la font d'entrada" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:350 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Utilitza la _mateixa font a totes les finestres" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:368 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Permet fonts _diferents per a cada finestra" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:410 +msgid "Previous source" +msgstr "Font anterior" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:428 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Súper+Maj+Espai" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:443 +msgid "Next source" +msgstr "Font següent" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:461 +msgid "Super+Space" +msgstr "Súper+Espai" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:476 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Alt dreta i esquerra" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:492 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "Aquestes dreceres de teclat es poden canviar als paràmetres del teclat" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Regió i idioma" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Seleccioneu l'idioma a mostrar, els formats, les disposicions de teclat i " +"les fonts d'entrada" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Idioma;Disposició;Teclat;Entrada;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pregunta què fer" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +msgid "Do nothing" +msgstr "No facis res" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +msgid "Open folder" +msgstr "Obre la carpeta" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +msgid "Other Media" +msgstr "Altres suports" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD d'àudio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als DVD de vídeo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" +"Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti un reproductor de " +"música" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti una càmera" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "audio DVD" +msgstr "DVD d'àudio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "Disc Blu-ray en blanc" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +msgid "blank CD disc" +msgstr "Disc CD en blanc" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "Disc DVD en blanc" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "Disc HD DVD en blanc" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Disc Blu-ray de vídeo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +msgid "e-book reader" +msgstr "Lector de llibres digitals" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "Disc HD DVD de vídeo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +msgid "Picture CD" +msgstr "CD de fotos" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Supervídeo CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +msgid "Video CD" +msgstr "CD de vídeo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +msgid "Windows software" +msgstr "Programari del Windows" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Seleccioneu com s'han de gestionar els suports" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +msgid "CD _audio" +msgstr "_CD d'àudio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD de vídeo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +msgid "_Music player" +msgstr "Reproductor de _música" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +msgid "_Software" +msgstr "_Programari" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Altres suports…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_No preguntis mai ni iniciïs programes quan s'insereixin suports" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Seleccioneu com s'han de gestionar els altres suports" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +msgid "_Action:" +msgstr "_Acció:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipus:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Suport extraïble" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;" +"àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +msgid "Select Location" +msgstr "Seleccioneu una ubicació" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 +msgid "Search Locations" +msgstr "Ubicacions de cerca" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Carpetes que se cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos " +"i Vídeos." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Places" +msgstr "Llocs" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interès" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +msgid "No applications found" +msgstr "No s'han trobat aplicacions" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +msgid "Move Up" +msgstr "Mou amunt" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +msgid "Move Down" +msgstr "Mou avall" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +msgid "" +"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " +"of search results can also be changed by moving rows in the list." +msgstr "" +"Controleu quins resultats de la cerca es mostren a la vista general " +"d'activitats. Podeu canviar l'ordre dels resultats de la cerca movent les " +"files de la llista." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Controleu quines aplicacions mostren resultats de cerca a la vista general " +"d'activitats" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Cerca;Troba;Índex;Oculta;Privacitat;Resultats;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "No hi ha cap xarxa seleccionada per a compartir" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "Xarxes" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Activat" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Trieu una carpeta" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública amb altres " +"a la xarxa actual utilitzant: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se " +"utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to %s" +msgstr "" +"La compartició de pantalla permet a usuaris remots visualitzar o controlar " +"la pantalla connectant-se a %s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Compartició" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Nom de l'ordinador" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Compartició de fitxers" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "_Compartició de pantalla" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "_Compartició multimèdia" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 +msgid "_Remote Login" +msgstr "_Entrada remota" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "Alguns serveis estan inhabilitats perquè no hi ha accés a la xarxa." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 +msgid "File Sharing" +msgstr "Compartició de fitxers" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +msgid "_Require Password" +msgstr "_Demana contrasenya" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +msgid "Remote Login" +msgstr "Entrada remota" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Compartició de pantalla" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "_Permet a les connexions controlar la pantalla" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +msgid "_Show Password" +msgstr "_Mostra la contrasenya" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 +msgid "Access Options" +msgstr "Opcions d'accés" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "_Les connexions noves han de demanar accés" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 +msgid "_Require a password" +msgstr "_Demana una contrasenya" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Compartició multimèdia" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Compartiu música, fotografies i vídeos a través de la xarxa." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;" +"vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Habilita o inhabilita l'entrada remota" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "Cal autenticació per a habilitar o inhabilitar l'entrada remota" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Bark" +msgstr "Lladruc" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 +msgid "Drip" +msgstr "Degoteig" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 +msgid "Glass" +msgstr "Vidre" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +msgid "Rear" +msgstr "Posterior" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "Provant %s" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Feu clic a un altaveu per a provar-lo" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +msgid "System Volume" +msgstr "Volum del sistema" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Nivells de volum" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65 +msgid "Output" +msgstr "Sortida" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92 +msgid "Output Device" +msgstr "Dispositiu de sortida" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +msgid "Balance" +msgstr "Balanç" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +msgid "Fade" +msgstr "Esvaeix" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Altaveu de greus" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282 +msgid "Input Device" +msgstr "Dispositiu d'entrada" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 +msgid "Alert Sound" +msgstr "So d'alerta" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "So" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "" +"Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;" +"Entrada;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconnectat" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "S'està connectant" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "S'ha produït un error d'autorització" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "S'està autoritzant" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Funcionalitat reduïda" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Connectat i autoritzat" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Autoritzat a les:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +msgid "Connected at:" +msgstr "Connectat a les:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Inscrits a les:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "S'ha produït un error en autoritzar el dispositiu: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "S'ha produït un error en oblidar el dispositiu: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Depèn d'un altre dispositiu" +msgstr[1] "Depèn de %u altres dispositius" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Autoritza i connecta" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +msgid "Forget Device" +msgstr "Oblida el dispositiu" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Autoritzat" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"El subsistema Thunderbolt (boltd) no està instal·lat o configurat " +"correctament." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"No s'ha pogut detectar Thunderbolt.\n" +"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o " +"està configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat al BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "No s'ha pogut determinar el nivell de seguretat de Thunderbolt." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "S'ha produït un error en canviar al mode directe: «%s»" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "Sense compatibilitat Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "Accés directe" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "Permet l'accés als dispositius com ara acobladors o CPU externs." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Només es poden adjuntar dispositius USB i pantalles." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Dispositius pendents" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "No hi ha cap dispositiu adjuntat" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Administra dispositius Thunderbolt" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;privadesa;" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Més gran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "El més gran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d píxel" +msgstr[1] "%d píxels" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "Mostra _sempre el menú d'accés universal" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +msgid "Seeing" +msgstr "Visió" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Contrast alt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +msgid "_Large Text" +msgstr "Text _gran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Mida del _cursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ampliació" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Lector de _pantalla" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_So de les tecles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +msgid "Hearing" +msgstr "Audició" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "Alertes _visuals" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "_Teclat en pantalla" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "_Repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "_Parpelleig del cursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Assistent d'escriptura (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Apuntar i fer clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Tecles del _ratolí" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Localitza el punter" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +msgid "_Click Assist" +msgstr "A_ssistència en fer clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Retard del doble clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Retard del doble clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Mida del cursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"La mida del cursor pot combinar-se amb l'ampliació perquè sigui més fàcil " +"veure el cursor." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Lector de pantalla" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"El lector de pantalla llegeix el text visualitzat mentre moveu el focus." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "Lector de _pantalla" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +msgid "Sound Keys" +msgstr "So de les tecles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "" +"Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les " +"majúscules." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Alertes visuals" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Prova el parpelleig" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Utilitza una indicació visual quan es produeixi una alerta sonora." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Fes parpellejar la _finestra" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Fes parpellejar la _pantalla sencera" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Es repeteix la tecla quan es manté premuda." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Retard en la repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Velocitat de la repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Parpelleig del cursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "El cursor parpelleja en els camps de text." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Velocitat del parpelleig del cursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Assistent d'escriptura" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Tecles _enganxoses" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "" +"Tracta una seqüència de tecles modificadores com una combinació de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Inhabilita si es premen dues tecles alhora" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Fes un avís sonor quan es premi una tecla _modificadora" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Tecles _lentes" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Introdueix un retard entre que es prem una tecla i s'accepta" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Retard d'a_cceptació:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Curt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Retard d'escriptura de les tecles lentes" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Llarg" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Fes un avís sonor quan es _premi una tecla" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Fes un avís sonor quan s'_accepti una tecla" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Fes un avís sonor quan es _rebutgi una tecla" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignora les pulsacions duplicades ràpides" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Curt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Retard d'escriptura en la repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Llarg" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Habilita per teclat" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Activa i desactiva les funcions d'accessibilitat utilitzant el teclat" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 +msgid "Click Assist" +msgstr "Assistència en fer clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "Clic secundari _simulat" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Fes un clic secundari en mantenir premut el botó primari" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Curt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Retard del clic secundari" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Llarg" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Clic en passar per sobre" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Fes un clic en passar el punter per sobre" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 +msgid "D_elay:" +msgstr "R_etard:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Curt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Llarg" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Llindar de _moviment:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Feu més fàcil veure, sentir, teclejar, apuntar i fer clic" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;" +msgstr "" +"Teclat;Ratolí;a11y;Accessibilitat;Accés universal;Contrast;Cursor;So;Zoom;Pantalla;Lector;gran;alt;llarg;text;lletra;" +"mida;AccessX;Tecles enganxoses;Tecles;Lent;Salt;Ratolí;Doble;clic;Retard;" +"Assistència;Repetició;Parpelleig;visual;escoltar;àudio;teclejar;" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Curta" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ de pantalla" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ de pantalla" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ de pantalla" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Llarga" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +msgid "Top Half" +msgstr "Meitat superior" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Meitat inferior" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +msgid "Left Half" +msgstr "Meitat esquerra" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +msgid "Right Half" +msgstr "Meitat dreta" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Opcions d'ampliació" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_Ampliació:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Segueix el cursor del ratolí" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +msgid "_Screen part:" +msgstr "_Part de la pantalla:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "L'_ampliador s'estén fora de la pantalla" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_Mantén el cursor de l'ampliador centrat" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "_El cursor de l'ampliador empeny el contingut del voltant" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "El _cursor de l'ampliador es mou amb el contingut" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Posició de l'ampliador:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +msgid "Magnifier" +msgstr "Ampliador" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Gruix:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Prim" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Gruixut" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +msgid "_Length:" +msgstr "_Longitud:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Color:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_Creus:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_Sobreposa el cursor del ratolí" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Creus" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Blanc sobre negre:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Brillantor:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Contrast:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "Colo_r" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Tot" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Baix" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Alt" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Efectes de color:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +msgid "Color Effects" +msgstr "Efectes de color" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Voleu buidar la paperera?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Se suprimiran permanent tots els elements de la paperera." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Buida la paperera" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Voleu suprimir tots fitxers temporals?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Se suprimiran permanent tots els fitxers temporals." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +msgid "File History" +msgstr "Historial dels fitxers" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"L'historial dels fitxers manté un registre dels fitxers que heu utilitzat. " +"Aquesta informació es comparteix entre aplicacions i fa més senzill trobar " +"els fitxers que voleu usar." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +msgid "File H_istory" +msgstr "_Historial dels fitxers" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +msgid "File _History Duration" +msgstr "_Duració de l'historial dels fitxers" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +msgid "_Clear History…" +msgstr "_Neteja l'historial…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Paperera i fitxers temporals" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"La paperera i els fitxers temporals poden alguns cops incloure informació " +"personal o sensible. Suprimir-los automàticament pot ajudar a protegir la " +"privadesa." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Buida automàticament el contingut de la _paperera" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Suprimeix automàticament els _fitxers temporals" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "_Període per la supressió automàtica" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Buida la paperera..." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals…" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 hora" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 dies" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 dies" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 dies" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 dies" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 dies" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 dies" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 dies" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 dies" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dies" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 dies" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Per sempre" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Historial dels fitxers i paperera" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "No deixis rastres" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Ha de coincidir amb l'adreça web del proveïdor del compte." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +msgid "Failed to add account" +msgstr "No s'ha pogut afegir el compte" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +msgid "Failed to register account" +msgstr "No s'ha pogut registrar el compte" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "No hi ha cap manera compatible per a autenticar-se amb aquest domini" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "No s'ha pogut unir al domini" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"El nom d'usuari no és correcte.\n" +"Torneu-ho a provar." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"La contrasenya no és vàlida.\n" +"Torneu-ho a provar." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "No s'ha pogut entrar al domini" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "No s'ha trobat el domini. Potser l'heu escrit malament?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +msgid "Add User" +msgstr "Afegeix un usuari" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +msgid "_Full Name" +msgstr "_Nom complet" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +msgid "Account _Type" +msgstr "_Tipus de compte" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "_Permet a l'usuari establir la contrasenya a l'entrada següent" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 +msgid "Set a password _now" +msgstr "_Estableix una contrasenya ara" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 +msgid "_Confirm" +msgstr "_Confirma" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Els accessos corporatius permeten utilitzar comptes d'usuari corporatius " +"centralitzats en aquest dispositiu. També podeu usar aquest compte per a " +"accedir als recursos de l'empresa a Internet." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +msgid "You are Offline" +msgstr "Esteu fora de línia" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "Heu d'estar en línia per a afegir usuaris corporatius." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Entrada corporativa" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Navega per més imatges" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Feu una fotografia…" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +msgid "Select a File…" +msgstr "Selecciona un fitxer..." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Gestor de l'empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sí" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que " +"s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Assegureu-vos que el dispositiu està correctament connectat." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Trieu el dispositiu d'empremtes que voleu configurar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Dispositiu d'empremtes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió " +"a l'ordinador amb el dit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Suprimeix les empremtes dactilars" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Entrada amb empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Afegeix empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "_Torna a afegir aquest dit..." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "No s'ha pogut llistar les empremtes: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "No s'ha pogut suprimir les empremtes desades: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +msgid "Left thumb" +msgstr "Polze esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Dit del mig esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Dit índex _esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Dit anular esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +msgid "Left little finger" +msgstr "Dit petit esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +msgid "Right thumb" +msgstr "Polze dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Dit del mig dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Dit índex d_ret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Dit anular dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +msgid "Right little finger" +msgstr "Dit petit dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Dit desconegut" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Completat" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "S'ha desconnectat el dispositiu d'empremtes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "L'emmagatzematge del dispositiu d'empremtes està ple" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'empremta nova" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la detecció: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'empremta nova" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "No s'ha pogut aturar la detecció: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta dactilar" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "S'estan escanejant les empremtes dactilars noves" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en alliberar el dispositiu d'empremtes %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Hi ha un problema llegint el dispositiu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en reclamar el dispositiu d'empremtes %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obtenir el dispositiu d'empremtes: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "Aquesta setmana" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "Setmana passada" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "Ha acabat la sessió" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "S'ha iniciat la sessió" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s - Activitat del compte" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Trieu una altra contrasenya." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Escriviu un altre cop la vostra contrasenya actual." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Canvi de la contrasenya" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "C_anvia" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "_Confirmeu la contrasenya nova" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "Contrasenya _nova" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "Contrasenya _actual" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Permet a l'usuari establir la contrasenya a l'entrada següent" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "Estableix una contrasenya ara" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "No es pot unir automàticament a aquest tipus de domini" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "No s'ha trobat aquest domini o regne" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "No s'ha pogut entrar com a %s al domini %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "La contrasenya no vàlida, torneu-ho a provar" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +msgid "Your account" +msgstr "El vostre compte" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "No podeu suprimir el vostre compte." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s encara està connectat" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema " +"inconsistent." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers " +"temporals quan suprimiu un compte d'usuari." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Suprimeix els fitxers" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +msgid "_Keep Files" +msgstr "C_onserva els fitxers" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Compte inhabilitat" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +msgid "Logged in" +msgstr "Connectat" + +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Per a fer-hi canvis,\n" +"primer feu clic a la icona *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Per a suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n" +"primer feu clic a la icona *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +msgid "_Add User…" +msgstr "_Afegeix usuari…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +msgid "Create a user account" +msgstr "Crea un compte d'usuari" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "S'ha de tornar a iniciar la sessió perquè els canvis tinguin efecte" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +msgid "Restart Now" +msgstr "Reinicia ara" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +msgid "User Icon" +msgstr "Icona d'usuari" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +msgid "Account Settings" +msgstr "Paràmetres del compte" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Els administradors poden afegir i suprimir altres usuaris, i poden canviar " +"els paràmetres de tots els usuaris." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Controls parentals" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +msgid "Authentication & Login" +msgstr "Autenticació i entrada" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Entrada amb _empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "Entrada a_utomàtica" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +msgid "Account Activity" +msgstr "Activitat del compte" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +msgid "Remove User…" +msgstr "Suprimeix l'usuari..." + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +msgid "No Users Found" +msgstr "No s'ha trobat cap usuari" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Afegiu o suprimiu usuaris i canvieu la contrasenya" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "Entrada;Nom;Empremta dactilar;Avatar;Logotip;Cara;Contrasenya;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Afegeix-lo" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Entrada de l'administrador del domini" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Per a poder utilitzar entrades corporatives, aquest ordinador\n" +"necessita formar part del domini. Demaneu a l'administrador que\n" +"introdueixi aquí la seva contrasenya." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Nom de l'administrador" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Contrasenya de l'administrador" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Gestiona els comptes d'usuari" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Cal autenticació per a canviar les dades de l'usuari" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "La contrasenya nova ha de ser diferent de la vella." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Canvieu algunes lletres i números." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Canvieu la contrasenya una mica més." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Una contrasenya sense el vostre nom d'usuari seria més segura." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Eviteu l'ús del vostre nom a la contrasenya." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Eviteu algunes de les paraules incloses a la contrasenya." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Eviteu utilitzar paraules comunes." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Eviteu utilitzar paraules desordenades." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Utilitzeu més nombres." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Utilitzeu més lletres majúscules." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Utilitzeu més lletres minúscules." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Utilitzeu més caràcters especials, com ara signes de puntuació." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Intenteu utilitzar una combinació de lletres, nombres i signes de puntuació." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Eviteu repetir el mateix caràcter." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Eviteu repetir el mateix tipus de caràcter: combineu lletres, números i " +"signes de puntuació." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Eviteu emprar seqüències com ara 1234 o abcd." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Cal que la contrasenya sigui més gran. Intenteu utilitzar una combinació de " +"lletres, nombres i signes de puntuació." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "Combineu majúscules i minúscules i empreu un o dos nombres." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació la contrasenya serà " +"més segura." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ha fallat l'autenticació" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "La contrasenya nova és massa curta" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "La contrasenya nova és massa senzilla" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "La contrasenya nova i l'anterior són massa semblants" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "La contrasenya nova ja s'ha utilitzat recentment." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "La contrasenya nova ha de contenir caràcters numèrics o especials" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "La contrasenya nova i l'anterior són iguals" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "La vostra contrasenya ha canviat des que us heu autenticat." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "La contrasenya nova no conté suficients caràcters diferents" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"El nom d'usuari normalment només conté lletres minúscules de la «a» a la " +"«z», dígits i els caràcters: «-» i «_»" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "El nom d'usuari no està disponible. Trieu-ne un altre." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +msgid "The username is too long." +msgstr "El nom d'usuari és massa llarg." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "" +"Es farà servir per a anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Mapa els botons" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:512 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Mapa els botons a les funcions" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Per a editar una drecera, feu clic a l'acció «Envia una pulsació de tecla», " +"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o " +"premeu la tecla de retrocés per a netejar-la." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Feu un toc als marcadors objectius a mesura que apareguin a la pantalla per " +"a calibrar la tauleta gràfica." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "S'ha detectat una pulsació incorrecta, s'està reiniciant..." + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Botó %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Aplicació definida" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Envia una pulsació de tecla" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Commuta el monitor" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla" + +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +msgid "Output:" +msgstr "Sortida:" + +#. Keep ratio switch +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Mantén la relació d'aspecte (format de bústia):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Mapa a una sola pantalla" + +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d de %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:509 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Mapat de la pantalla" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:791 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +msgid "Stylus" +msgstr "Estilogràfica" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +msgid "Button" +msgstr "Botó" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Tauleta gràfica Wacom" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per " +"a tauletes gràfiques" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Tauleta gràfica (absolut)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Ratolí tàctil (relatiu)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Preferències de la tauleta gràfica" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +msgid "No tablet detected" +msgstr "No s'ha detectat cap tauleta gràfica" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Connecteu o engegueu la tauleta gràfica Wacom" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Paràmetres del Bluetooth" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Mode de seguiment" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Orientació d'esquerrans" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Mapa a la pantalla…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Mapa els botons…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Calibra…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Ajusta els paràmetres del ratolí" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Ajusta la resolució de la pantalla" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +msgid "Decouple Display" +msgstr "Desacobla la pantalla" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Drecera nova…" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Clic amb el botó del mig del ratolí" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Clic amb el botó dret del ratolí" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +msgid "Forward" +msgstr "Endavant" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 +msgid "No stylus found" +msgstr "No s'ha trobat cap estilogràfica" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "Moveu l'estilogràfica a prop de la tauleta per a configurar-la" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Sensibilitat de pressió de l'esborrador" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +msgid "Soft" +msgstr "Suau" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +msgid "Firm" +msgstr "Ferma" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 +msgid "Top Button" +msgstr "Botó superior" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 +msgid "Lower Button" +msgstr "Botó inferior" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 +msgid "Lowest Button" +msgstr "Botó inferior" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Sensibilitat de pressió del llapis" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Settings" +msgstr "Paràmetres del GNOME" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Utilitats per a configurar l'escriptori GNOME" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "El Paràmetres és la interfície principal per a configurar el sistema." + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "El projecte GNOME" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "Mostra el número de versió" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Habilita el mode detallat" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "Cerca la cadena" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Llista tots els noms de quadre possibles i surt" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "Quadre a mostrar" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[QUADRE] [ARGUMENT…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacitat" + +#: shell/cc-panel-loader.c:288 +msgid "Available panels:" +msgstr "Quadres disponibles:" + +#: shell/cc-window.ui:136 +msgid "All Settings" +msgstr "Tots els paràmetres" + +#: shell/cc-window.ui:174 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Menú primari" + +#: shell/cc-window.ui:318 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Avís: versió de desenvolupament" + +#: shell/cc-window.ui:319 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Aquesta versió del Paràmetres només s'ha d'utilitzar amb finalitats de " +"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, " +"pèrdua de dades, i altres problemes inesperats." + +#: shell/cc-window.ui:330 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Preferències;Configuració;" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Quadres" + +#: shell/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Torna al quadre anterior" + +#: shell/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Cancel·la la cerca" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir. S'ignoraran els " +"valors que no siguin reconeguts i se seleccionarà el primer quadre de la " +"llista." + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "" +"Mostra un avís que s'executa un muntatge de desenvolupament del Paràmetres" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Si el Paràmetres ha de mostrar un avís que s'executa un muntatge de " +"desenvolupament." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u sortida" +msgstr[1] "%u sortides" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u entrada" +msgstr[1] "%u entrades" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sons del sistema" |