summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/fa.po13485
1 files changed, 13485 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..bd128d5
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,13485 @@
+# Persian translation of gnome-control-center.
+# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003.
+# Masoud Ahmadzadeh <masoud@bamdad.org>, 2005.
+# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005.
+# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006.
+# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006.
+# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2011.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010-2017.
+# Danial Behzadi <dani.behzi@ububtu.com>, 2018-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Persian <>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
+msgid "System Bus"
+msgstr "گذرگاه سامانه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
+msgid "Full access"
+msgstr "دسترسی کامل"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+msgid "Session Bus"
+msgstr "گذرگاه نشست"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 panels/power/cc-power-panel.c:2325
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاه‌ها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "دسترسی کامل به ‪/dev"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:252
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+msgid "Has network access"
+msgstr "دسترسی شبکه دارد"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
+msgid "Home"
+msgstr "خانه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+msgid "Read-only"
+msgstr "فقط‌خواندنی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+msgid "File System"
+msgstr "سامانه پرونده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 shell/cc-window.c:933
+#: shell/cc-window.ui:121 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+msgid "Can change settings"
+msgstr "می‌تواند تنظیمات را تغییر دهد"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are "
+"concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s این اجازه‌ها را به صورت توکار دارد و نمی‌توان تغییرش داد. در صورتی که نگران این "
+"اجازه‌هایید، حذف این برنامه را در نظر بگیرید."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
+msgid "Web Links"
+msgstr "پیوندهای وب"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
+msgid "Git Links"
+msgstr "پیوندهای گیت"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Links"
+msgstr "پیوندهای %s"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076
+msgid "Unset"
+msgstr "ناتنظیم"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131
+msgid "Links"
+msgstr "پیوندها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
+msgid "Hypertext Files"
+msgstr "پرونده‌های ابرمتنی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153
+msgid "Text Files"
+msgstr "پرونده‌های متنی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167
+msgid "Image Files"
+msgstr "پرونده‌های تصویری"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183
+msgid "Font Files"
+msgstr "پرونده‌های قلم"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244
+msgid "Archive Files"
+msgstr "پرونده‌های بایگانی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264
+msgid "Package Files"
+msgstr "پرونده‌های بسته"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287
+msgid "Audio Files"
+msgstr "پرونده‌های صوتی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304
+msgid "Video Files"
+msgstr "پرونده‌های ویدیویی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
+msgid "Other Files"
+msgstr "دیگر پرونده‌ها"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
+msgid "Applications"
+msgstr "برنامه‌های کاربردی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
+msgid "No applications"
+msgstr "بدون برنامه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
+msgid "Install some…"
+msgstr "نصب…"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "Permissions & Access"
+msgstr "اجازه‌ها و دسترسی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
+msgid ""
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it "
+"requires."
+msgstr ""
+"داده‌ها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آن‌ها درخواست کرده و اجازه‌هایی که نیاز "
+"دارد."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "دوربین"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار افتاده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "میکرفون"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "خدمات مکان‌یابی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "اجازه‌های توکار"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
+msgid "Cannot be changed"
+msgstr "قابل تغییر نیست"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+msgid ""
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy"
+"\">Privacy</a> Settings."
+msgstr ""
+"اجازه‌های تکّی برای برنامه‌ها می‌توانند در تنظیمات <a href=\"privacy\">محرمانگی</a> "
+"بازبینی شوند."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
+msgid "Integration"
+msgstr "یکپارچگی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
+msgid "System features used by this application."
+msgstr "ویژگی‌های سامانه‌ای استفاده شده در این برنامه."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
+msgid "Search"
+msgstr "جست‌وجو"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "آگاهی‌ها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
+msgid "Run in background"
+msgstr "اجرا در پس‌زمینه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
+msgid "Set Desktop Background"
+msgstr "تنظیم پس‌زمینهٔ میزکار"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
+msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
+msgstr "جلوگیری از میان‌برهای صفحه‌کلید سامانه‌ای"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
+msgid "Default Handlers"
+msgstr "گرداننده‌های پیش‌گزیده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
+msgid "Types of files and links that this application opens."
+msgstr "گونه‌های پرونده‌ها و پیوندهایی که این برنامه می گشاید."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
+msgid "Usage"
+msgstr "استفاده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
+msgid "How much resources this application is using."
+msgstr "مقدار منابع مورد استفادهٔ این برنامه."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535
+msgid "Storage"
+msgstr "ذخیره‌سازی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
+msgid "Open in Software"
+msgstr "_گشودن در نرم‌افزارها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
+msgid "No results found"
+msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132
+msgid "Try a different search"
+msgstr "جست‌وجویی دیگر را بیازمایید"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
+msgid "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr "مقدار فضای دیسکی که این برنامه با داده‌های کاره و انباره‌ها اشغال می‌کند."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561
+msgid "Application"
+msgstr "برنامهٔ کاربردی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573
+msgid "Cache"
+msgstr "انباره"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>مجموع</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "پاک‌سازی انباره…"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "واپایشاجازه‌ها و تنظیمات برنامه‌های مختلف"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr ""
+"کاره;برنامه;فلت‌پک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;setting;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:346
+msgid "Select a picture"
+msgstr "گزینش یک عکس"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 panels/display/cc-display-panel.c:942
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 panels/network/cc-wifi-panel.c:865
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:854 panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 panels/region/cc-format-chooser.ui:28
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
+msgid "_Open"
+msgstr "_گشودن"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:140
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "اندازه‌های چندگانه"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:144
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%Id x %Id"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:282
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "بدون تصویر پس‌زمینه"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:112
+msgid "Current background"
+msgstr "تصویر پس‌زمینه کنونی"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "افزودن عکس…"
+
+#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
+msgid "Activities"
+msgstr "فعّالیت‌ها"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "تصویر پس‌زمینهٔ خود را به یک کاغذ دیواری یا عکس تغییر دهید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "پس‌زمینه;صفحه‌نمایش;رومیزی;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "هیچ بلوتوثی پیدا نشد"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "برای استفاده بلوتوث یک دانگل متصل کنید."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "بلوتوث خاموش شد"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "برای وصل شدن به افزاره‌ها و دریافت پرونده‌ها، روشن کنید."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
+msgid "Airplane Mode is on"
+msgstr "حالت هواپیما روشن است"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیما روشن است، از کار می‌افتد."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "خاموش کردن حالت هواپیما"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
+msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+msgstr "حالت هواپیما بصورت سخت‌افزاری روشن است"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "برای به کار انداختن بلوتوث حالت هواپیما را خاموش کنید."
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "بلوتوث"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "بلوتوث را خاموش و روشن کنید و به دستگاه‌های خود متصل شوید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;هم‌رسانی;بلوتوث;هم‌رسانی;"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
+msgid "Camera is turned off"
+msgstr "دوربین خاموش شده است"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند عکس یا فیلم بگیرد."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the "
+"camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"استفاده از دوربین به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. ممکن است از کار "
+"انداختن دوربین باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your camera."
+msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای استفاده از دوربینتان."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به دوربین درخواست نکرده است"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "محافظت از عکس‌هایتان"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
+msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را روی مربع قرار داده و «شروع» را بزنید"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت واسنجی منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت سطح منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "در لب‌تاپ را ببندید"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "یک خطای داخلی رخ داد و امکان بازسازی وجود ندارد."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "ابزارهای مورد نیاز برای واسنجی نصب نشده‌اند."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "نمایه نتوانست ایجاد شود."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "نقطهٔ سفید هدف قابل دسترسی نبود."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+msgid "Complete!"
+msgstr "تمام!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "واسنجی شکست خورد!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "می‌توانید افزارهٔ واسنجی را بردارید."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "مزاحم افزارهٔ واسنجی در هنگام کار نشوید"
+
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "واسنجی نمایشگر"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_شروع"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "از _سر گیری"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+msgid "_Done"
+msgstr "_انجام شد"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "صفحه‌نمایش لپ‌تاپ"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "وب‌کم توکار"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "صفحه‌نمایش %s"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "پویشگر %s"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "دوربین %s"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "چاپ‌گر %s"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "وب‌کم %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:90
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "به کار انداختن مدیریت رنگ برای %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "نمایش نمایه‌های رنگی برای %s"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "واسنجی نشده"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:167
+msgid "Default: "
+msgstr "پیش‌گزیده: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "فاصله‌رنگ (Colorspace): "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:182
+msgid "Test profile: "
+msgstr "آزمایش نمایه: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:236
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "انتخاب پروندهٔ نمایهٔ ICC"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
+msgid "_Import"
+msgstr "_درون‌ریزی"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:250
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "نمایه‌های ICC پشتیبانی شده"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:257
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
+msgid "All files"
+msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:549
+msgid "Screen"
+msgstr "صفحه‌نمایش"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: panels/color/cc-color-panel.c:839
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "بارگذاری پروهده شکست خورد: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: panels/color/cc-color-panel.c:851
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "نمایه بارگذاری شد روی:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:853
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "این آدرس را یادداشت کنید."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:854
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr "شروع دوبارهٔ این رایانه و راه‌اندازی سیستم‌عامل عادیتان."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:855
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "برای بارگیری و نصب نمایه، نشانی را در مرورگرتان بنویسید."
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:883
+msgid "Save Profile"
+msgstr "ذخیرهٔ نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:887
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "ایجاد یک نمایهٔ رنگی برای افزارهٔ گزیده"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "ابزار اندازه‌گیری از profiling پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "این نوع دستگاه در حال حاظر پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "واسنجی صفحه‌نمایش"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
+"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+msgstr ""
+"واسنجی، نمایه‌ای ایجاد خواهد کرد که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحه‌تان استفاده "
+"کنید. هر چه زمان بیش‌تری برای واسنجی بگذارید، کیفت نمایهٔ رنگیتان بیش‌تر خواهد بود."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "تا پایان واسنجی نمی‌توانید از رایانه‌تان استفاده کنید."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "زمان تقریبی"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "کیفیت واسنجی"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "حسگری را که می‌خواهید برای واسنجی استفاده کنید، برگزینید."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "افزارهٔ واسنجی"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "نوع نمایشگری که متصل شده است را انتخاب کنید."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
+msgid "Display Type"
+msgstr "گونهٔ نمایشگر"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
+"illuminant."
+msgstr ""
+"نقطهٔ سفید هدفی در نمایشگر برگزینید. بیش‌تر نمایشگرها باید با یک منبع نور D65 واسنجی "
+"شوند."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "نقطه‌سفید نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
+"will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در "
+"این سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"هم‌چنین، می‌توانید از سطح روشنایی یکی دیگر از نمایه‌های این افزاره استفاده کنید."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "روشنایی نمایشگر"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
+"different lighting conditions."
+msgstr ""
+"می‌توانید از یک نمایهٔ رنگی روی رایانه‌های مختلف استفاده کرده یا حتا برای حالت‌های "
+"روشنایی متفاوت، نمایه بسازید."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "نام نمایه:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
+msgid "Profile Name"
+msgstr "نام نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "نمایه با موفقیت ساخته شد!"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
+msgid "Copy profile"
+msgstr "رونوشت از نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "نیاز به یک رسانهٔ قابل نوشتن دارد"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
+msgid "Upload profile"
+msgstr "بارگذاری نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"ممکن است این راهنماهای ساخت نمایه روی سامانه‌های <a href=\"linux\">گنو/لینوکس</a>، "
+"<a href=\"osx\">اواس ده اپل</a> و <a href=\"windows\">ویندوز مایکروسافت</a> مفید "
+"باشند."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
+msgid "Add Profile"
+msgstr "افزودن نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
+msgid "_Import File…"
+msgstr "درون‌ریزی _پرونده…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+msgid "_Add"
+msgstr "ا_فزودن"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</"
+"a>"
+msgstr ""
+"مشکلاتی شناسایی شدند. ممکن است نمایه درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش جزییات.</a>"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "هر افزاره برای مدیریت رنگ، نیاز به یک نمایهٔ رنگی دارد."
+
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
+msgid "Learn more"
+msgstr "بیشتر بدانید"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "درباره مدیریت رنگ بیشتر بدانید"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_تنظیم برای تمام کاربران"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "تنظیم این نمایه برای تمام کاربران روی این رایانه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
+msgid "_Enable"
+msgstr "_به کار انداختن"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
+msgid "_Add profile"
+msgstr "افزودن نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_واسنجی…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "واسنجی افزاره"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_برداشتن نمایه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
+msgid "_View details"
+msgstr "نمایش _جزییات"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "هیچگونه دستگاهی که بتواند مدیریت رنگ شود پیدا نشد"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
+msgid "CRT"
+msgstr "سی‌آرتی"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
+msgid "Projector"
+msgstr "پروژکتور"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
+msgid "Plasma"
+msgstr "پلاسما"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (white LED backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
+msgid "40 minutes"
+msgstr "۴۰ دقیقه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسّط"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
+msgid "Native to display"
+msgstr "محلی برای نمایشگر"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "‫D50 (چاپ و انتشار)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (عکسبرداری و گرافیک)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "فضای استاندارد"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "آزمایش نمایه"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "کیفیت پایین"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "کیفیت متوسّط"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "کیفیت بالا"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "پیش‌گزیده RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "پیش‌گزیده CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "پیش‌گزیده Gray"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "داده‌های واسنجی کارخانه‌ای فراهم شده به دست سازنده"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "اصلاح نمایش تمام‌صفحه با این نمایه ممکن نیست"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "ممکن است این نمایه دیگر دقیق نباشد"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "رنگ افزاره‌هایتان نظیر نمایشگرها، دوربین‌ها یا چاپگرها را واسنجی کنید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;رنگ;نمایه;واسنجی;چاپگر;نمایشگر;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "دیگر…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178
+msgid "More…"
+msgstr "بیش‌تر…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:144
+msgid "No languages found"
+msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "گزینش زبان"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
+msgid "_Select"
+msgstr "_انتخاب"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
+msgid "Unlock…"
+msgstr "قفل‌گشایی…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "قفل‌گشایی برای تغییر تنظیمات"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "برخی تنظیمات باید پیش از تغییر، قفل‌گشایی شوند."
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "ساعت افزایش"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "دقیقهٔ افزایش"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "ساعت کاهش"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "دقیقهٔ کاهش"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:219
+msgid "_Copy"
+msgstr "_رونوشت"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:225
+msgid "Select _All"
+msgstr "گزینش _همه"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "دیروز"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%Oe %B"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%Oe %B %OY"
+
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%Id ساعت"
+msgstr[1] "%Ii ساعت"
+
+#: panels/common/cc-util.c:166
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%Id دقیقه"
+msgstr[1] "%Ii دقیقه"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%Id ثانیه"
+msgstr[1] "%Id ثانیه"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s و %s و %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "۰ ثانیه"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "نقطهٔ داغ"
+
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
+#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
+msgid "Day"
+msgstr "روز"
+
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
+#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
+
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
+#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%Oe %B %OY, %Ol:%OM %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%Oe %B %OY, %OH:%OM"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s، %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%Ol:%OM %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
+msgid "%R"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
+msgid "May"
+msgstr "می"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
+msgid "July"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
+msgid "August"
+msgstr "اوت"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
+msgid "Time Zone"
+msgstr "منطقه زمانی"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
+msgid "Search for a city"
+msgstr "جست‌وجو برای یک شهر"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "_تاریخ و زمان خودکار"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "احتیاج به دسترسی به اینترنت دارد"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "تاریخ و _زمان"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "_منطقه زمانی خودکار"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "نیاز به خدمت موقعیتِ به کار افتاده و دسترسی به اینترنت"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "منطقه ز_مانی"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310
+msgid "Time _Format"
+msgstr "_قالب زمان"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319
+msgid "24-hour"
+msgstr "۲۴ ساعته"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "تغییر ساعت و تاریخ، شامل منطقه زمانی"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "سایت;منطقهٔ زمانی;مکان;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "تغییر تنظیمات تاریخ و زمان سامانه"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "برای تغییر تنظیمات تاریخ و ساعت، احتیاج به تصدیق هویت دارید."
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_وب"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "_رایانامه"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_تقویم"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "_آهنگ"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "_ویدیو"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+msgid "_Photos"
+msgstr "_عکس‌ها"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "برنامه‌های پیش‌گزیده"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "پیکربندی برنامه‌های پیش‌گزیده"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "default;application;preferred;media;پیش‌گزیده;پیش‌گزیده;ترجیح;رسانه;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"ارسال گزارش‌های مشکلات فنی، به بهبود %s کمک می‌کند. گزارش‌ها به صورت ناشناس ارسال "
+"شده و عاری از اطلاعات شخصیند. %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "گزارش اشکال"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "_گزارش خودکار اشکالات"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "عیب‌یابی"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "گزارش مشکلاتتان"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;privacy;"
+msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;privacy;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;محرمانگی\"حریم "
+"شخصی;حریم خصوصی;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:953
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
+msgid "_Apply"
+msgstr "_اِعمال"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:974
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "اعمال تغییرات؟"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:979
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "نمی‌توان تغییرات را اعمال کرد"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:980
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "می‌تواند به دلیلی محدودیت‌های سخت‌افزار باشد."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
+msgid "Single Display"
+msgstr "نمایشگر تکی"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 panels/display/cc-display-panel.ui:310
+msgid "Join Displays"
+msgstr "پیوند نمایشگرها"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
+msgid "Mirror"
+msgstr "آینه"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
+msgid "Display Mode"
+msgstr "نوع نمایشگر"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "شامل نوار بالا و فعّالیت‌ها"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
+msgid "Primary Display"
+msgstr "نمایشگر اصلی"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its "
+"settings."
+msgstr ""
+"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، "
+"برگزینیدش."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "آرایش نمایشگر"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
+msgid "Active Display"
+msgstr "نمایشگر فعّال"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "پیکربندی نمایشگر"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "نمایشگرها"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+msgid "Night Light"
+msgstr "نور شب"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:103
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "افقی"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:106
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "عمودی راست"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:109
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "عمودی چپ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:112
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "افقی (معکوس)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:186
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf هرتز"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیک‌پذیری"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "آهنگ نوسازی"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "تنظیم برای تلویزیون"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
+msgid "More Warm"
+msgstr "گرم‌تر"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
+msgid "Less Warm"
+msgstr "سردتر"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "انجام دوباره صافی"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "تا فردا از کار بیفتد"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and "
+"sleeplessness."
+msgstr ""
+"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک می "
+"کند."
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
+msgid "Schedule"
+msgstr "زمان‌بندی"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "غروب تا طلوع"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "زمان‌بندی دستی"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 panels/region/cc-format-chooser.ui:344
+msgid "Times"
+msgstr "زمان‌ها"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
+msgid "Hour"
+msgstr "ساعت"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
+msgid "Minute"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
+msgid "AM"
+msgstr "صبح"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
+msgid "PM"
+msgstr "عصر"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
+msgid "To"
+msgstr "تا"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "دمای رنگ"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتورهای متصل را انتخاب کنید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
+"color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
+"color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;آبی;رنگ;غروب;"
+"طلوع;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451
+#, c-format
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s; شناسهٔ ساخت: %s"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "۶۴بیتی"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "۳۲بیتی"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
+msgid "Device Name"
+msgstr "نام دستگاه"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+msgid "Processor"
+msgstr "پردازنده"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "ظرفیت دیسک"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102
+msgid "Calculating…"
+msgstr "درحال محاسبه…"
+
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
+msgid "OS Name"
+msgstr "نام سیستم‌عامل"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+msgid "OS Type"
+msgstr "گونهٔ سیستم‌عامل"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "نگارش گنوم"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152
+msgid "Windowing System"
+msgstr "سامانهٔ پنجره"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
+msgid "Virtualization"
+msgstr "مجازی‌سازی"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
+msgid "Software Updates"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
+msgid "Rename Device"
+msgstr "تغییر نام دستگاه"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"نام دستگاه برای تشخیص این دستگاه هنگام دیده شدن روی شبکه یا جفت شدن افزاره‌های "
+"بلوتوثی استفاده می‌شود."
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
+msgid "_Rename"
+msgstr "_تغییرنام"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "دیدن اطّلاعات دربارهٔ سامانه‌تان"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;سامانه;"
+"اطلاعات;نام دامنه;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;"
+"یواس‌بی;صوت;ویدیو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرای خودکار;"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "صدا و رسانه"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "سکوت/ناسکوت صدا"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "کاهش حجم صدا"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "افزایش حجم صدا"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "سکوت/ناسکوت میکروفون"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "اجرای پخش‌کنندهٔ رسانه"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "پخش (یا پخش/مکث)‏"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "مکث پخش"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "توقف پخش"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Previous track"
+msgstr "قطعهٔ پیشین"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Next track"
+msgstr "قطعهٔ بعدی"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
+msgid "Eject"
+msgstr "بیرون دادن"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563
+msgid "Typing"
+msgstr "نوشتن"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "تعویض به منبع ورودی بعدی"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "تعویض به منبع ورودی پیشین"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "راه‌اندازها"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "راه‌اندازی مرورگر راهنما"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "راه‌اندازی ماشین حساب"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "راه‌اندازی کارخواه رایانامه"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "راه‌اندازی مرورگر وب"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "پوشه‌ٔ خانه"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "جست‌وجو"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
+msgid "Screenshots"
+msgstr "نماگرفت‌ها"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "ذخیرهٔ یک نماگرفت در $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک پنجره در $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک محدوده در $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "رونوشت یک نماگرفت در حافظه"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک پنجره در حافظه"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک محدوده در حافظه"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "ضبط فیلم از نمایشگر"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "سامانه"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "خروج"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "صفحهٔ قفل"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "دسترسی‌پذیری"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "خاموش یا روشن کردن بزرگنمایی"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "خاموش یا روشن کردن صفحه‌نمایش‌خوان"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "روشن یا خاموش کردن صفحه‌کلید مجازی"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "افزایش اندازهٔ متن"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "کاهش اندازهٔ متن"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه‌روشن بالا"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "کلید نویسه‌های جایگزین"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are "
+"sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"کلید نویسهٔ جایگزین می‌تواند برای ورود نویسه‌های اضافی استفاده شود. گاهی به عنوان "
+"گزینهٔ سوم روی صفحه‌کلیدتان چاپ شده‌اند."
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
+msgid "Left Alt"
+msgstr "دگرساز چپ"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
+msgid "Right Alt"
+msgstr "دگرساز راست"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
+msgid "Left Super"
+msgstr "سوپر چپ"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
+msgid "Right Super"
+msgstr "سوپر راست"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
+msgid "Menu key"
+msgstr "کلید فهرست"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "مهار راست"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای سفارشی"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "کلید نویسه‌های جایگزین"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
+msgid "Compose Key"
+msgstr "کلید ایجاد"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "کلید Modifiers-only تعویض به منبع بعدی"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "مهار راست"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu Key"
+msgstr "کلید فهرست"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "سوپر چپ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "سوپر راست"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "دگرساز چپ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "دگرساز راست"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "بازنشانی تمام میان‌برها؟"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
+msgstr ""
+"ممکن است بازنشانی میان‌برها روی میان‌برهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت "
+"نیست."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209
+msgid "Reset All"
+msgstr "بازنشانی همه"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "بازنشانی میان‌بر به مقدار پیش‌گزیدهش"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
+msgid "Hold down and type to enter different characters"
+msgstr "برای ورود نویسه‌های مختلف، نگه داشته و تایپ کنید"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
+msgid "Reset All…"
+msgstr "بازشانی همه…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "بازنشانی همهٔ میان‌برها به ترکیب کلید پیش‌گزیده"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "هیچ میان‌بر صفحه‌کلیدی پیدا نشد"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404
+#, c-format
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr ""
+"کلید %s از پیش برای %s استفاده می‌شد. اگر جایگزینش کنید، %s از کار خواهد افتاد"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "میان‌بر جدید را وارد کنید"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "تنظیم میان‌بر سفارشی"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "تنظیم میان‌بر"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "برای تغییر %s میان‌بر جدید را وارد کنید."
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "افزودن میان‌بر سفارشی"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr "فشردن گریز برای لغو یا پس‌بر برای از کار انداختن میان‌بر صفحه‌کلید."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
+msgid "Shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "تنظیم میان‌بر…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+msgid "Remove"
+msgstr "برداشتن"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
+msgid "Add"
+msgstr "افزودن"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
+msgid "Replace"
+msgstr "جایگزینی"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324
+msgid "Set"
+msgstr "تنظیم"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "نمایش و تغییر میان‌برهای صفحه‌کلید و تنظیم ترجیحات تایپتان"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;"
+"میان‌بر;فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگ‌نمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
+msgid "Location services turned off"
+msgstr "خدمات مکان‌یابی خاموش شد"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند اطّلاعات موقعیت را به دست آورد."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile "
+"broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"خدمت‌های موقعیت‌یابی می‌گذارند برنامه‌ها موقعیتتان را بدانند. استفاده از Wi-Fi یا "
+"پهن‌باند همراه، دقّت را افزایش می‌دهد."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/"
+"privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+"از خدمات مکانی موزیلا استفاده می‌کند: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>سیاست محرمانگی</a>"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
+msgid "Allow the applications below to determine your location."
+msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای تشخیص موقعیتتان."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به موقعیت درخواست نکرده است"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "محافظت از اطّلاعات موقعیتتان"
+
+#. FIXME
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer while "
+"you're away."
+msgstr "قفل خودکار صفحه از دسترسی دیگران به رایانه هنگام نبودنتان جلوگیری می‌کند."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "تأخیر صفحهٔ خالی"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "دورهٔ غیرفعّال بودنی که پس از آن صفحه سیاه خواهد شد."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_صفحه‌قفل خودکار"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "تأخیر _قفل صفحهٔ خودکار"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr "دورهٔ پس از سیاه شدن صفحه که پس از آن صفحه به صورت خودکار قفل خواهد شد."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "نمایش _اعلان‌ها روی صفحهٔ قفل"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "ممنوعیت افزاره‌های _یواس‌بی جدید"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is locked."
+msgstr "جلوگیری از افزاره‌های یواس‌بی جدید برای تعامل با سامانه هنگام قفل بودن صفحه."
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "خاموش شدن صفحه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "۳۰ ثانیه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "۱ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "۲ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "۳ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "۱ ساعت"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "۱ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "۲ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "۳ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "۴ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "۸ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "۱۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "۱۲ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "قفل صفحه"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Lock your screen"
+msgstr "قفل صفحه‌تان"
+
+#. FIXME
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+msgid "Microphone is turned off"
+msgstr "میکروفون خاموش شده است"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند صدا ضبط کند."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling "
+"the microphone may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"استفاده از میکروفون به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که صدا را ضبط و به آن گوش کنند. از کار "
+"انداختن میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای استفاده از میکروفونتان."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به میکروفون درخواست نکرده است"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "محافظت از گفت‌وگوهایتان"
+
+#. FIXME
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
+msgid "Primary Button"
+msgstr "دکمهٔ اصلی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی روی موشی‌ها و صفحات لمسی را تنظیم می‌کند."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "موشی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "سرعت موشی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "پایان زمان دوبار کلیک"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "لغرش طبیعی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "لغزش، محتوا را جابه‌جا می‌کند، نه نما را."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
+msgid "Touchpad"
+msgstr "صفحه ‌لمسی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "سرعت صفحه ‌لمسی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "ضربه برای کلیک"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "لغزش دو انگشتی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "لغزش در گوشه‌ها"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:425
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "آزمودن _تنظیماتان"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "کلیک، دوبار کلیک و لغزش را بیازمایید"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "پنج کلیک، زمان GEGL است!"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ اصلی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "تک کلیک، دکمهٔ اصلی"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ وسط"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "تک کلیک، دکمه وسط"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "دوباره کلیک، دکمهٔ دوم"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "تک کلیک، دکمهٔ دوم"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "موشی و صفحه‌لمسی"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحه‌لمسی و انتخاب راست‌دست یا چپ‌دست بودن"
+
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;"
+"ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "آخ، مشکلی پیش آمد. لطفاً با تولید کننده نرم‌افزار خود تماس بگیرید."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:654
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "باید NetworkManager در حال اجرا باشد."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
+msgid "Other Devices"
+msgstr "دیگر دستگاه‌ها"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
+msgid "VPN"
+msgstr "وی‌پی‌ان"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
+msgid "Not set up"
+msgstr "برپا نشده"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "شبکهٔ ناامن (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "شبکهٔ امن (WPA)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "شبکهٔ امن (WPA2)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "شبکهٔ امن (WPA3)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+msgid "Secure network"
+msgstr "شبکهٔ امن"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 panels/network/network-bluetooth.ui:76
+#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414
+#: panels/network/network-vpn.ui:75
+msgid "Options…"
+msgstr "گزینه‌ها…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to "
+"access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"روشن کردن نقطهٔ داغ، موجب قطع شدن از %s شده و قادر به دسترسی به اینترنت از طریق "
+"وای‌فای نیستید."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "باید کمینهٔ ۸ نویسه را داشته باشد"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم؟"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi "
+"network that they can connect to. To do this, you must have an internet connection "
+"through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"نقطهٔ داغ وای‌فای با ایجاد یک شبکهٔ وای‌فای، به دیگران اجازهٔ هم‌رسانی اتّصال اینترنتتان "
+"را می‌دهد. برای این کار باید اتّصال اینترنتی از منبعی غیر از وای‌فای داشته باشید."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+msgid "Network Name"
+msgstr "نام شبکه"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "تولید یک گذرواژهٔ تصادفی"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "گذرواژهٔ ایجاد شده به صورت خودکار"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_روشن کردن"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:53
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "وای‌فای"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "توقع نقطهٔ داغ و قطع ارتباط همهٔ کاربران؟"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_توقف نقطهٔ داغ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "حالت هواپیما"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "وای‌فای، بلوتوث و پهن‌باند همراه را از کار می‌اندازد"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "هیچ رابط وای‌فایی پیدا نشد"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "مطمئن شوید یک رابط وای‌فای متّصل و روشن دارید"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "حالت هواپیما روشن"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "خاموش کردن برای استفاده از وای‌فای"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "نقطهٔ داغ وای‌فای فعّال"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "افزاره‌های همراه می‌توانند برای اتّصال، رمز QR را بپویند."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "خاموش کردن نقطهٔ داغ…"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "شبکه‌های آشکار"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "_امنیت 802.1x"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "حفظ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "همیشگی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "پایدار"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
+"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or "
+"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"نشانی مک وارد شده در این‌جا به عنوان نشانی سخت‌افزاری برای افزارهٔ شبکه‌ای که این "
+"اتّصال رویش فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing "
+"شناخته می‌شود. مثال: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "نمایهٔ %Id"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "گشودن بهبودیافته"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121
+msgid "Enterprise"
+msgstr "تجاری"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%Ii روز پیش"
+msgstr[1] "%Ii روز پیش"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%Id م‌ب/ث (%I1.1f گ‌ه)"
+
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:201
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%Id م‌ب/ث"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "۲.۴ گ‌ه / ۵ گ‌ه"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "۲.۴ گ‌ه"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+msgid "5 GHz"
+msgstr "۵ گ‌ه"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "ضعیف"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "کافی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "خوب"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "عالی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 panels/network/net-device-mobile.c:430
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "نشانی IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 panels/network/net-device-ethernet.c:147
+#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "نشانی IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 panels/network/net-device-mobile.c:434
+#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183
+msgid "IP Address"
+msgstr "نشانی IP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "فراموشی اتّصال"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "برداشتن نمایهٔ اتّصال"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "برداشتن وی‌پی‌ان"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456
+msgid "Details"
+msgstr "جزییات"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "هویت"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227
+msgid "Delete Address"
+msgstr "حذف آدرس"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375
+msgid "Delete Route"
+msgstr "حذف مسیر"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "کلید WEP ۴۰/۱۲۸بیتی(Hex یا ASCII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "عبارت‌عبور ۱۲۸بیتی WEP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "‫WEP پویا (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "‫WPA و WPA2 شخصی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA و WPA2 تجاری"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA3 شخصی"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "قدرت سیگنال"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
+msgid "Link speed"
+msgstr "سرعت پیوند"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:150
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "نشانی سخت‌افزاری"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "بسامدهای پشتیبانی شده"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-mobile.ui:217
+msgid "Default Route"
+msgstr "مسیر پیش‌گزیده"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 panels/network/network-mobile.ui:235
+msgid "DNS"
+msgstr "دی‌ان‌اس"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217
+msgid "Last Used"
+msgstr "آخرین استفاده"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "اتصال _خودکار"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "در دسترس قراردادن برای _دیگر کاربران"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr "اتّصال _اندازه‌گیری‌شده: دارای محدویت داده یا هزینه"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
+msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری و دیگر بارگیری‌های بزرگ به صورت خودکار شروع نخواهند شد."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
+msgid "_Name"
+msgstr "_نام"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "نشانی _مک"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "آدرس _کلون شده"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
+msgid "bytes"
+msgstr "بایت"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "_روش IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "خودکار (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "فقط Link-Local"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 panels/network/net-proxy.c:72
+#: panels/network/network-proxy.ui:116
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
+msgid "Disable"
+msgstr "از کار انداختن"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "هم‌رسانی شده با دیگر رایانه‌ها"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
+msgid "Addresses"
+msgstr "نشانی‌ها"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+msgid "Address"
+msgstr "آدرس"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+msgid "Netmask"
+msgstr "ماسک شبکه"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
+msgid "Gateway"
+msgstr "دروازه"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 panels/network/net-proxy.c:74
+#: panels/network/network-proxy.ui:106
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "دی‌ان‌اس خودکار"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "نشانی‌های IP را با , جدا کنید"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
+msgid "Routes"
+msgstr "مسیرها"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "مسیرهای خودکار"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
+msgid "Metric"
+msgstr "متریک"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "استفاده از این اتّصال _تنها برای منابع روی شبکه‌اش"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "_روش IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "خودکار، فقط DHCP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+msgid "Prefix"
+msgstr "پیشوند"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "نمی‌توان ویرایشگر اتّصال را باز کرد"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304
+msgid "New Profile"
+msgstr "نمایهٔ جدید"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737
+msgid "Import from file…"
+msgstr "درون ریزی از پرونده…"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769
+msgid "Add VPN"
+msgstr "افزودن وی‌پی‌ان"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "_امنیت"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را وارد کرد"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"پروندهٔ «%s» نمی‌تواند خوانده شود یا حاوی اطلاعات اتّصال شناخته‌شدهٔ وی‌پی‌ان نیست\n"
+"\n"
+"خطا: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
+msgid "Select file to import"
+msgstr "گزینش پرونده برای درون‌ریزی"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از پیش وجود دارد."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جایگزینی"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "می‌خواهید %s را با اتّصال وی‌پی‌انی که درحال ذخیره‌اش هستید جایگزین کنید؟"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را صادر کرد"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"اتّصال وی‌پی‌ان «%s» را نمی‌توان به %s صادر کرد.\n"
+"\n"
+"خطا: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "برون‌ریزی اتّصال وی‌پی‌ان"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(خطا: نمی‌توان ویرایشگر اتّصال وی‌پی‌ان را بار کرد)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به اینترنت"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;"
+"پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به شبکه‌های وای‌فای"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی پی;"
+"لن;پروکسی;پهن‌باند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
+msgid "never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+msgid "today"
+msgstr "امروز"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+msgid "yesterday"
+msgstr "دیروز"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
+msgid "Last used"
+msgstr "آخرین استفاده"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 panels/network/network-bluetooth.ui:38
+#: panels/network/network-ethernet.ui:18
+msgid "Wired"
+msgstr "سیمی"
+
+#: panels/network/net-device-mobile.c:207
+msgid "Add new connection"
+msgstr "افزودن اتّصال جدید"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:851
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
+msgstr ""
+"جزییات شبکه‌های گزیده، شامل گذرواژه‌ها و هر پیکربندی سفارشی‌ای از دست خواهند رفت."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:855
+msgid "_Forget"
+msgstr "_فراموشی"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "شبکه‌های وای‌فای آشنا"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1053
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_فراموشی"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1193
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "سیاست سامانه استفاده از نقطهٔ داغ را منع کرده است"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1196
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "افزارهٔ بی‌سیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#: panels/network/net-proxy.c:70 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: panels/network/net-proxy.c:113
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "کشف خودکار پیشکار وب زمانی که URL فراهم نشده باشد استفاده می‌شود."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: panels/network/net-proxy.c:121
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "برای شبکه‌های عمومی نامطمين توصیه نمی‌شود."
+
+#. update title
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "وی‌پی‌ان %s"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
+msgid "Turn device off"
+msgstr "خاموش کردن دستگاه"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:29
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:47
+msgid "Provider"
+msgstr "فراهم‌کننده"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "پیشکار شبکه"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:176
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "پیشکار _HTTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:195
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "پیشکار H_TTPS"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:214
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "پیشکار _FTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:233
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_میزبان Socks"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:252
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "میزبان‌های _نادیده گرفته شده"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:290
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "درگاه پیشکار HTTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:367
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "درگاه پیشکار HTTPS"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:388
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "درگاه پیشکار FTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:409
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "درگاه پیشکار Socks"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:438
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_پیکربندی URL"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:55
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "خاموش کردن اتّصال وی‌پی‌ان"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:22
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "نام شبکه"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:28
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "گونهٔ امنیت"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:84
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "خاموش کردن وای‌فای"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:116
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "وصل شدن به شبکهٔ مخفی…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:138
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "شبکه‌های آشنا"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:37
+msgid "Status unknown"
+msgstr "وضعیت ناشناس"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:41
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "مدیریت نشده"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950
+msgid "Unavailable"
+msgstr "موجود نیست"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:55
+msgid "Connecting"
+msgstr "درحال اتصال"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:59
+msgid "Authentication required"
+msgstr "تصدیق هویت شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "متّصل"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:67
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "درحال قطع ارتباط"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:71
+msgid "Connection failed"
+msgstr "اتصال شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:75
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "وضعیت ناشناس (ناپیدا)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "پیکربندی شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:100
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "پیکربندی IP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:104
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "پیکربندی IP منقضی شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:108
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "رمزها لازم بودند، اما فراهم نشدند"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:112
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "درخواست کننده 802.1x قطع شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:116
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "تنظیمات پیکربندی درخواست کننده 802.1x شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:120
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "درخواست کننده 802.1x شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:124
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "تصدیق‌هویت دروخواست کننده 802.1x مدت زیادی طول کشید"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:128
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "شروع کارساز PPP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:132
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "سرویس PPP قطع شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:136
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:140
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "شکست در شروع کارخواه DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:144
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "خطا کارخواه DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:148
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "کارخواه DHCP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:152
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "شکست در شروع خدمت اتصالِ هم‌رسانده"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "سرویس اتصال هم‌رسانی شده شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:160
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "شروع سرویس AutoIP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:164
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "خطا سرویس AutoIP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:168
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "سرویس AutoIP شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Line busy"
+msgstr "خطِ مشغول"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:176
+msgid "No dial tone"
+msgstr "بوق شماره‌گیری وجود ندارد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:180
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "اتصال به هیچ فراهم‌کننده‌ای امکان‌پذیر نبود"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "مهلت درخواست شماره‌گیری تمام شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "تلاش برای شماره‌گیری شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "مقداردهی اولیه مودم شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "انتخاب APN مشخص شده شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "درحال جست‌وجو برای شبکه‌ها نیست"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "ثبت شبکه رد شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "مهلت ثبت شبکه تمام شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "ثبت از طریق شبکه درخواست شده شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:216
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "بررسی پین شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:220
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "ممکن است میان‌افزار مربوط به دستگاه موجود نباشد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:224
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "اتصال محو شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:228
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "اتصال فعلی استفاده شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:232
+msgid "Modem not found"
+msgstr "مودم پیدا نشد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:236
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "اتصال بلوتوث شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:240
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "کارت SIM وارد نشده است"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:244
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "کد پین SIM لازم است"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "کد پاک SIM لازم است"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM نادرست"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "نیازمندی‌های اتصال شکست خورد"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:351
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "میان‌افزار موجود نیست"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:355
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "کابل قطع شد"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "خطای تعریف نشده در امنیت 802.1x (‫wpa-eap)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
+msgid "no file selected"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای انتخاب نشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "خطای نامشخّص در تایید اعتبار پروندهٔ eap-method"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "کلیدهای خصوصی DER، PEM یا PKCS#12 شامل (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "گواهینامه‌های DER یا PEM شامل ‪(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "پرونده EAP-FAST PAC فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "یک پرونده PAC انتخاب کنید"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "پرونده‌های PAC شامل ‪(*.pac)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
+msgid "Anonymous"
+msgstr "ناشناس"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
+msgid "Authenticated"
+msgstr "تایید هویت شده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
+msgid "Both"
+msgstr "هردو"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "هویت _ناشناس"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
+msgid "PAC _file"
+msgstr "_پرونده PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "تایید هویت _داخلی"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "اجازه دادن برای آ_ماده‌سازی خودکار PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "نام‌کاربری EAP-LEAP فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "گذرواژه EAP-LEAP فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
+msgid "_Username"
+msgstr "نام _کاربری"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436
+msgid "_Password"
+msgstr "_گذرواژه"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_نمایش گذرواژه"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: هیچ گواهینامه‌ای مشخص نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "یک گواهینامهٔ مرجع گواهینامه (CA) انتخاب کنید"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
+msgid "Version 0"
+msgstr "نسخه ۰"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
+msgid "Version 1"
+msgstr "نسخه ۱"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "گواهینامه C_A"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "به گواهینامه CA _نیازی نیست"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "_نسخه PEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "نام‌کاربری EAP فراهم نشده"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "گذرواژه EAP وارد نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "شناسه EAP-TLS فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: هیچ گواهینامه‌ای فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "کلید خصوصی EAP-TLS نامعتبر است: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "گواهینامه کاربر EAP-TLS نامعتبر است: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستند"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could "
+"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-"
+"protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"به‌نظر نمی‌رسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است "
+"موجب به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه "
+"انتخاب کنید.\n"
+"\n"
+"(می‌توانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "گواهینامهٔ شخصی خود را انتخاب کنید"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "کلید خصوصی خود را انتخاب کنید"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
+msgid "I_dentity"
+msgstr "_هویت"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
+msgid "_User certificate"
+msgstr "گواهینامهٔ _کاربر"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+msgid "Private _key"
+msgstr "_کلید خصوصی"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
+msgid "_Private key password"
+msgstr "گذرواژهٔ کلید _خصوصی"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: هیچ گواهینامه‌ای فراهم نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+msgid "_Domain"
+msgstr "_دامنه"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "خطای ناشناخته در تایید اعتبار امنیت 802.1x"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "‫TLS تونل شده"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "‫EAP محافظت شده (PEAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "تایید_هویت"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "گزینه leap-username فراهم نشده است"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "گذرواژه leap وارد نشده"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "گزینه wep-key فراهم نشده است"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr "گزینه wep-key نامعتبر است: کلیدی با طول %zu تنها باید شامل hex-digit باشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) "
+"or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا "
+"10/26 (hex) داشته باشد."
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارت‌رمز نباید خالی باشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارت‌رمز باید کمتر از ۶۴ نویسه باشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "۱ (پیش‌گزیده)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
+msgid "Open System"
+msgstr "سامانهٔ باز"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
+msgid "Shared Key"
+msgstr "کلید مشترک"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
+msgid "_Key"
+msgstr "_کلید"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "_نمایش کلید"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "_فهرست WEP"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
+msgstr ""
+"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr "گزینه wpa-psk نامعتبر است: نمی‌توان کلید ۶۴ بایتی را به عنوان hex تفسیر کرد"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
+msgid "_Type"
+msgstr "_نوع"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "ا_علان‌ها"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "هشدارهای _صوتی"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "واشوهای ا_علان"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are "
+"disabled."
+msgstr ""
+"هنگام از کار افتادن واشوها، آگاهی‌ها به ظاهر شدن در فهرست آگاهی‌ها ادامه می‌دهند."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "نمایش _محتوای پیام در واشو"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "_مزاحم نشوید"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "واپایش آگاهی‌های نمایش داده شده و آن‌چه نشان می‌دهند"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;آگاهیها;بنر;پیام;سینی;واشو;"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "موارد دیگر"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "حساب %s"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918
+msgid "Error removing account"
+msgstr "خطای برداشتن حساب"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s حذف شد"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "حساب‌های برخط"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "به حساب‌های برخطتان وصل شده و تصمیم بگیرید از آن‌ها برای چه استفاده‌ کنید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;"
+"SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
+msgid "Undo"
+msgstr "برگردان"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "وصل شدن به داده‌هایتان در ابرواره"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr "بدون اتّصال اینترنتی — برای برپایی حساب‌های برخط جدید وصل شوید"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
+msgid "Add an account"
+msgstr "افزودن یک حساب"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238
+msgid "Remove Account"
+msgstr "برداشتن حساب"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:331
+msgid "Unknown time"
+msgstr "زمان نامعلوم"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:337
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%Ii دقیقه"
+msgstr[1] "%Ii دقیقه"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:349
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%Ii ساعت"
+msgstr[1] "%Ii ساعت"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-power-panel.c:357
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%Ii %s %Ii %s"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:358
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ساعت"
+msgstr[1] "ساعت"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:359
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "دقیقه"
+msgstr[1] "دقیقه"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:377
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "‫%s تا شارژ کامل"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:384
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "هشدار: %s مانده"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:389
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s مانده"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
+msgid "Fully charged"
+msgstr "شارژ کامل"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
+msgid "Not charging"
+msgstr "درحال شارژ نیست"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:415
+msgid "Charging"
+msgstr "درحال شارژ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:420
+msgid "Discharging"
+msgstr "درحال تخلیه"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:566
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:568
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "اضافی"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:643
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "موشی بی‌سیم"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:646
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید بی‌سیم"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:649
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "منبع تغذیهٔ غیرقابل وقفه‌اندازی"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:652
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "دستیار دیجیتال شخصی"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:655
+msgid "Cellphone"
+msgstr "تلفن‌همراه"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
+msgid "Media player"
+msgstr "پخش‌کنندهٔ رسانه"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794
+msgid "Tablet"
+msgstr "رایانک"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:664
+msgid "Computer"
+msgstr "رایانه"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:667
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "دستگاه ورودی بازی"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2278
+msgid "Battery"
+msgstr "باتری"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:731
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "درحال شارژ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:738
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "هشدار"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:748
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "خوب"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:753
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "شارژ کامل"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:757
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:960
+msgid "Batteries"
+msgstr "باتری‌ها"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
+msgid "When _idle"
+msgstr "هنگام _بیکاری"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1676
+msgid "Suspend"
+msgstr "تعلیق"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1677
+msgid "Power Off"
+msgstr "خاموش کردن"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1678
+msgid "Hibernate"
+msgstr "خواب زمستانی"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1679
+msgid "Nothing"
+msgstr "هیچکدام"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1730
+msgid "When on battery power"
+msgstr "هنگام استفاده از باتری"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1732
+msgid "When plugged in"
+msgstr "هنگام اتّصال به برق"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1836
+msgid "Power Saving"
+msgstr "ذخیرهٔ انرژی"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1872
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "روشنایی _صفحه"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1895
+msgid "Automatic Brightness"
+msgstr "روشنایی خودکار"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
+msgid "_Keyboard Brightness"
+msgstr "روشنایی _صفحه‌کلید"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1921
+msgid "_Dim Screen When Inactive"
+msgstr "_کم‌نور کردن صفحه هنگام بیکاری"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1939
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "صفحه _خالی"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1985
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_تعلیق خودکار"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1986
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "تعلیق خودکار"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2038
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_وای‌فای"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2039
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان وای‌فای را خاموش کرد."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2055
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "پهن‌باند _همراه"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2056
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان پهن‌باند همراه (3G، 4G، LTE و...) را خاموش کرد."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2106
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_بلوتوث"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان بلوتوث را خاموش کرد."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2144
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "نمایش _درصد باتری"
+
+#. Frame header
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2170
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "دکمهٔ تعلیق و روشن"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2220
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "عمل دکمهٔ _خاموش"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "۲۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "۴۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "1 hour"
+msgstr "۱ ساعت"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "۸۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "۹۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "۱۰۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "2 hours"
+msgstr "۲ ساعت"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "تعلیق خودکار"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:170
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "_متصّل به برق"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:186
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "در حال استفاده از باتری"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525
+msgid "Delay"
+msgstr "تاخیر"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "انرژی"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیرهٔ انرژی را تغییر دهید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;نیرو;انرژی;خواب;تعلیق;باتری;روشنایی;تاریکی;نمایشگر;مانیتور;مونیتور;صفحه;"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
+msgid "Authenticate"
+msgstr "تصدیق هویت"
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "تصدیق هویت لازم است"
+
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "چاپگر «%s» حذف شد"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "شکست در افزودن چاپگر جدید."
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ناتوان در گشودن واسط کاربری: %s"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "چاپگرها"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr "افزودن چاپگر، دیدن کارهای چاپگر و تصمیم برای چگونگی چاپ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405
+msgid "Add Printer"
+msgstr "افزودن چاپگر"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_قفل‌گشایی"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "یک نشانی شبکه وارد کرده یا برای چاپگر جست‌وجو کنید"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr "برای دیدن چاپگرهای روی کارساز چاپ، نام‌کاربری و گذرواژه را وارد کنید."
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 panels/printers/pp-details-dialog.c:367
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "جزییات %s"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "هیچ راه‌انداز مناسبی پیدا نشد"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgstr "پرونده‌های تفسیری پست‌اسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+msgid "Location"
+msgstr "موقعیت"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248
+msgid "Driver"
+msgstr "راه‌انداز"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازهای ترجیحی…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازها"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "انتخاب از پایگاه داده…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "نصب پروندهء PPD…"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "انتخاب راه‌انداز چاپگر"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "درحال بار کردن پایگاه دادهٔ راه‌اندازها…"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:478
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "چاپگر JetDirect"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:713
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "چاپگر LPD"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "یک طرفه"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "گوشه بلند (استاندارد)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "افقی"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "افقی برعکس"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی برعکس"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "معلق"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث شده"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "نیاز به تصدیق هویت"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "در حال پردازش"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف شده"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "لغو شده"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "بی‌نتیجه‌مانده"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "کامل شده"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارد"
+msgstr[1] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارند"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — کار فعّال"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "برای چاپ از %s مشخّصات را وارد کنید."
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "دامنه"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_تایید هویت"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
+msgid "Clear All"
+msgstr "پاک‌سازی همه"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_تصدیق هویت"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "هیچ کار فعّالی برای چاپگر موجود نیست"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "قفل‌گشایی کارساز چاپ"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "قفل‌گشایی %s."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr "برای مشاهدهٔ چاپگرهای روی %s نام کاربری و گذرواژه را وارد کنید."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "درحال جست‌وجو برای چاپگرها"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616
+msgid "Serial Port"
+msgstr "درگاه سریال"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "درگاه موازی"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "موقعیت: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "نشانی: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "کارساز نیاز به تصدیق هویت دارد"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Two Sided"
+msgstr "دو طرفه"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "Paper Type"
+msgstr "نوع کاغذ"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
+msgid "Paper Source"
+msgstr "منبع کاغذ"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+msgid "Output Tray"
+msgstr "سینی خروجی"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیک‌پذیری"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
+msgid "Pages per side"
+msgstr "صفحه‌ها در هر طرف"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
+msgid "Two-sided"
+msgstr "دو طرفه"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "تنطیمات صفحه"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "گزینه‌های قابل نصب"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "کارها"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "کیفیت تصویر"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "درحال پایان بردن"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+msgid "Test Page"
+msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876
+msgid "Test page"
+msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "انتخاب خودکار"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "پیش‌گزیده چاپگر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "تنها توکار قراردادن قلم‌های GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "تبدیل به سطح ۱ PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "تبدیل به سطح ۲ PS"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "بدون پیش‌پالایش"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "تولیدکننده"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "بدون کار فعّال"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%Iu کار"
+msgstr[1] "%Iu کار"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "پاک‌سازی سرهای چاپ"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+msgid "Low on toner"
+msgstr "تونر کم است"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764
+msgid "Out of toner"
+msgstr "عدم وجود تونر"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
+msgid "Low on developer"
+msgstr "کمبود در سازنده"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770
+msgid "Out of developer"
+msgstr "عدم وجود سازنده"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+msgid "Open cover"
+msgstr "گشودن پوشش"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+msgid "Open door"
+msgstr "در را باز کن"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+msgid "Low on paper"
+msgstr "کمبود کاغذ"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+msgid "Out of paper"
+msgstr "عدم وجود کاغذ"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 panels/printers/pp-printer-entry.c:929
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "توقف کرده"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "محفظه مواد زائد پُر است"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "کاری قبول نمی‌کند"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "در حال پردازش"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:14
+msgid "Printing Options"
+msgstr "گزینه‌های چاپ"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:26
+msgid "Printer Details"
+msgstr "جزییات چاپگر"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:38
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "استفاده از چاپگر به صورت پیش‌گزیده"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:50
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "پاک‌سازی سرهای چاپ"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:61
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "برداشتن چاپگر"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:193
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:251
+msgid "Ink Level"
+msgstr "سطح جوهر"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:312
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "لطفا پس از رفع مشکل، دوباره آغاز کنید."
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:319
+msgid "Restart"
+msgstr "آغاز دوباره"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:12
+msgid "Add…"
+msgstr "افزودن…"
+
+#: panels/printers/printers.ui:186
+msgid "No printers"
+msgstr "هیچ چاپگری نیست"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:200
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "افزودن یک چاپگر…"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:232
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn’t seem to be available."
+msgstr ""
+"متأسّفانه به نظر می‌رسد خدمت چاپ\n"
+"سامانه در دسترس نیست."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:149
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "امپریال"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:151
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "متریک"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
+msgid "Formats"
+msgstr "قالب‌ها"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
+msgid "Back"
+msgstr "برگشت"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
+msgid ""
+"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next "
+"login."
+msgstr "قالب عددها، تاریخ‌ها و ارزها را برگزینید. تغییرات در ورود بعدی اعمال می‌شوند."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
+msgid "Search locales..."
+msgstr "جست‌وجوی موقعیت‌ها…"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
+msgid "Common Formats"
+msgstr "قالب‌های معمول"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
+msgid "All Formats"
+msgstr "تمام قالب‌ها"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
+msgid "No Search Results"
+msgstr "بدون نتایج جست‌وجو"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "جست‌وجوها می‌توانند برای کشورها یا زبان‌ها باشند."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322
+msgid "Dates"
+msgstr "تاریخ‌ها"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "تاریخ‌ها و زمان‌ها"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388
+msgid "Numbers"
+msgstr "عددها"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410
+msgid "Measurement"
+msgstr "اندازه‌گیری"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذ"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
+msgid "No input sources found"
+msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "موارد دیگر"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "افزودن یک منبع ورودی"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "روش‌های ورودی نمی‌توانند در صفحهٔ ورود استفاده شوند"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1507
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_صفحهٔ ورود"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
+msgid "_Language"
+msgstr "_زبان"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:97
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "برای اعمال تغییرات، نشست را دوباره آغاز کنید"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
+msgid "Restart…"
+msgstr "آغاز دوباره…"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:145
+msgid "_Formats"
+msgstr "_قالب‌ها"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
+msgid "Input Sources"
+msgstr "منابع ورودی"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "گزینش چینش‌های صفحه‌کلید با روش‌های ورودی."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:264
+msgid "No input source selected"
+msgstr "هیچ منبع ورودی‌ای انتخاب نشد"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:298
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "تنظیمات ورود، به دست تمام کاربران هنگام ورود به سامانه استفاده می‌شود"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:335
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "تنظیمات منبع ورودی"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:350
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "از _یک منبع در همه پنجره‌ها استفاده کن"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:368
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "منابع _مختلف را برای هر پنجره بپذیر"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:410
+msgid "Previous source"
+msgstr "منبع پیشین"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:428
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "سوپر+تبدیل+فاصله"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:443
+msgid "Next source"
+msgstr "منبع بعدی"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:461
+msgid "Super+Space"
+msgstr "سوپر+فاصله"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:476
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "چپ+دگرساز راست"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:492
+msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+msgstr "این میانبرها می‌توانند در تنظیمات صفحه‌کلید عوض شوند"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "ناحیه و زبان"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "زبان نمایش، قالب‌ها، چیدمان صفحه‌کلید و منابع ورودی خود را انتخاب کنید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "زبان;چیدمان;صفحه‌کلید؛ورودی;Language;Layout;Keyboard;Input;"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "بپرس چه باید کرد"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
+msgid "Do nothing"
+msgstr "کاری نکن"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
+msgid "Open folder"
+msgstr "گشودن پوشه"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
+msgid "Other Media"
+msgstr "رسانه‌های دیگر"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "یک برنامه‌ برای پخش سی‌دی‌های صوتی انتخاب کن"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "یک برنامه‌ برای پخش دی‌وی‌دی‌های ویدیویی انتخاب کن"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخش‌کننده موسیقی متصل می‌شود، انتخاب کنید"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک دوربین متصل می‌شود، انتخاب کنید"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "یک برنامه‌ برای سی‌دی‌های نرم‌افزار انتخاب کن"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "audio DVD"
+msgstr "دی‌وی‌دی صوتی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "دیسک بلو-ری خالی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "دیسک سی‌دی خالی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "دیسک دی‌وی‌دی خالی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "دیسک دی‌وی‌دی اچ‌دی خالی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "دیسک ویدیویی بلو-ری خالی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
+msgid "e-book reader"
+msgstr "کتاب الکترونیکی خوان"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "دیسک ویدیویی دی‌وی‌دی اچ‌دی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
+msgid "Picture CD"
+msgstr "سی‌دی تصویر"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "سی‌دی ویدئویی برتر"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
+msgid "Video CD"
+msgstr "سی‌دی ویدیویی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
+msgid "Windows software"
+msgstr "نرم‌افزار ویندوزی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "انتخاب نحوهٔ رفتار با رسانه‌ها"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
+msgid "CD _audio"
+msgstr "سی‌دی _صوتی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_دی‌وی‌دی ویدیویی"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
+msgid "_Music player"
+msgstr "پخش‌کنندهٔ _آهنگ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
+msgid "_Software"
+msgstr "_نرم‌افزار"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "دیگر _رسانه‌ها…"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_عدم پرسش یا شروع برنامه‌ها هنگام ورود رسانه"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "انتخاب شیوهٔ رفتار با دیگر رسانه‌ها"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
+msgid "_Action:"
+msgstr "_کنش:"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
+msgid "_Type:"
+msgstr "_نوع:"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "رسانه‌های جداشدنی"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانه‌های جداشدنی"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
+"media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
+"media;autorun;دستگاه;سامانه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;"
+"ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
+msgid "Select Location"
+msgstr "گزینش مکان"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+msgid "_OK"
+msgstr "_تأیید"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 panels/search/cc-search-panel.ui:59
+msgid "Search Locations"
+msgstr "جست‌وجوی مکان‌ها"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"شاخه‌هایی که توسّط برنامه‌های سامانه‌ای مانند پرونده‌ها، عکس‌ها و ویدیوها جست‌وجو می‌شوند."
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Places"
+msgstr "مکان‌ها"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "نشانک‌ها"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
+msgid "Other"
+msgstr "موارد دیگر"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:152
+msgid "No applications found"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
+msgid "Move Up"
+msgstr "جابه‌جایی به بالا"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
+msgid "Move Down"
+msgstr "جابه‌جایی به پایین"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
+msgid ""
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of "
+"search results can also be changed by moving rows in the list."
+msgstr ""
+"واپایش نتایج جست‌وجویی که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان داده می‌شوند. ترتیب نتایج "
+"جست‌وجو نیز می‌تواند با جابه‌جایی ردیف‌ها در فهرست تغییر کند."
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "واپایش برنامه‌های کاربردی‌ای که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان می‌دهند"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr ""
+"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جست‌وجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;محرمانگی;"
+"نتایج;"
+
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "هیچ شبکه‌ای برای هم‌رسانی انتخاب نشده"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "شبکه‌ها"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعَال"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "فعّال"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "گزینش یک شاخه"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current "
+"network using: %s"
+msgstr ""
+"هم‌رسانی پرونده، می‌گذارد شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از این پیوند روی شبکهٔ جاریتان "
+"با دیگران هم‌رسانی کنید: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
+"command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"هنگام به کار افتادن ورود دوردست، کاربران دوردست می‌توانند با استفاده از این فرمان "
+"پوستهٔ امن متصل شوند:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to "
+"%s"
+msgstr ""
+"هم‌رسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایشتان را با وصل شدن به این "
+"پیوند واپایش کنند: %s"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
+msgid "Copy"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "نام _رایانه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی _پرونده"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی _صفحه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی _رسانه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "ورود _دوردست"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "تعدادی از خدمت‌ها به‌دلیل در دسترس نبودن شبکه، از کار افتاده‌اند."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
+msgid "File Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی پرونده"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
+msgid "_Require Password"
+msgstr "گذرواژه _لازم است"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+msgid "Remote Login"
+msgstr "ورود دوردست"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی صفحه‌نمایش"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "_اجازه به اتصال‌ها برای واپایش صفحه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
+msgid "_Password:"
+msgstr "_گذرواژه:"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
+msgid "_Show Password"
+msgstr "نمایش _گذرواژه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
+msgid "Access Options"
+msgstr "گزینه‌های دسترسی"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "اتصال‌های _جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
+msgid "_Require a password"
+msgstr "گذرواژه _لازم است"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "هم‌رسانی رسانه"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "هم‌رسانی آهنگ‌ها، عکس‌ها و ویدیوها روی شبکه."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "واپایش چیزهایی که می‌خواهید با دیگران هم‌رسانی کنید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;هم‌رسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;"
+"فیلم;عکس;تصویر;کارساز;سرور;"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "به یا از کار انداختن ورود دوردست"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "برای به یا از کار انداختن ورود دوردست، تأیید هویت لازم است"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+msgid "Bark"
+msgstr "پارس"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
+msgid "Drip"
+msgstr "چکّه"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
+msgid "Glass"
+msgstr "شیشه"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
+msgid "Sonar"
+msgstr "سونار"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
+msgid "Rear"
+msgstr "عقب"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
+msgid "Front"
+msgstr "جلو"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "آزمودن %s"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "برای آزمون، روی بلندگویی کلیک کنید"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
+msgid "System Volume"
+msgstr "حجم صدای سامانه"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "سطوح حجم صدا"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92
+msgid "Output Device"
+msgstr "افزارهٔ خروجی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115
+msgid "Test"
+msgstr "آزمایش"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
+msgid "Balance"
+msgstr "تعادل"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206
+msgid "Fade"
+msgstr "محوی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ساب ووفر"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282
+msgid "Input Device"
+msgstr "دستگاه ورودی"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "صدای هشدار"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "صدا"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودی‌ها، خروجی‌ها و رویدادهای صوتی"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;"
+"میکروفون;بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "قطع شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "درحال اتّصال"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "وصل‌شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "شکست در تصدیق هویت"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "در حال تأیید"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "عملکرد کاسته‌شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "وصل و تصدیق هویت شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "تأیید شده در:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+msgid "Connected at:"
+msgstr "وصل شده در:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "ثبت شده در:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "شکست در تصدیق دستگاه: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "شکست در فراموشی دستگاه "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر"
+msgstr[1] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "شناسهٔ یکتا:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "تصدیق و اتّصال"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+msgid "Forget Device"
+msgstr "فراموشی دستگاه"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "تصدیق هویت شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr "زیرسامانهٔ تاندربولت (boltd) نصب یا به درستی پیکربندی نشده است."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or "
+"is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"تاندربولت تشخیص داده نشد.\n"
+"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس از کار افتاده یا روی سطح امنیتی "
+"پشتیبانی نشده‌ای تنظیم شده."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "پشتیبانی تاندربولت در بایوس از کار افتاده است."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "نمی‌توان سطح امنیتی تاندربولت را تعیین کرد."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "خطا در تعویض حالت مستقیم: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "بدون پشتیبانی تاندربولت"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "دسترسی مستقیم"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"به دستگاه‌هایی نظیر داک‌ها و شتاب‌دهنده‌های گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم می‌دهد."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "دستگاه‌های یواس‌بی و دیسپلی‌پورت می‌توانند وصل شوند."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "دستگاه‌های معوّق"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "هیچ دستگاهی وصل نشده"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "تاندربولت"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "مدیریت دستگاه‌های تاندربولت"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;Privacy;تاندربولت;محرمانگی;حریم شخصی;حریم خصوصی;"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌گزیده"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسّط"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "بزرگ‌تر"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "بزرگ‌ترین"
+
+# ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289:
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%Id نقطه"
+msgstr[1] "%Id نقطه"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "نمایش _همیشگی فهرست دسترسی‌پذیری"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118
+msgid "Seeing"
+msgstr "بینایی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "تصاد روشن _بالا"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211
+msgid "_Large Text"
+msgstr "متن _بزرگ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "اندازهٔ نشانگر"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_بزرگ‌نمایی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "_صفحه‌خوان"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "کلیدهای _صوتی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457
+msgid "Hearing"
+msgstr "شنوایی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "خطاهای _دیداری"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "_صفحه‌کلید مجازی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "_تکرار کلیدها"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "چشمک‌زدن _نشانگر"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "همکار _تایپ (AccessX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "نشانه و کلیک"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "کلید‌های _موشی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "مشخص‌کردن مکان _اشاره‌گر"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "_همکار کلیک"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "د_وبار کلیک"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "تاخیر دوبار کلیک"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "اندازهٔ نشانگر"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093
+msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr "اندازهٔ نشانگر می‌تواند با بزرگنمایی ترکیب شده تا دیدن نشانگر را راحت‌تر کند."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "صفحه‌خوان"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "صفحه‌نمایش خوان همینطور که شما تمرکز را تغییر می‌دهید، متن‌ها را می‌خواند."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "_صفحه‌خوان"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "کلید‌های صدا"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "هنگامی که قفل اعداد و قفل تبدیل روشن است، بوق بزن."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "خطاهای دیداری"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310
+msgid "_Test flash"
+msgstr "آزمایشِ _خاموش روشن"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "نمایش یک نشانهٔ تصویری، هنگامی که یک هشدار صوتی رخ می‌دهد."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "درخشش لحظه‌ای تمام _پنجره"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "درخشش لحظه‌ای تمام _صفحه"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "تکرار کلیدها"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "چشمک‌زدن مکان‌نما"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "مکان‌نما در جعبه‌های متنی چشمک می‌زند."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "سرعت چشمک زدن مکان‌نما"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "همکار تایپ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "کلیدهای _چسبان"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "برخورد با رشته‌ای از کلیدهای تغییردهنده به عنوان یک کلید ترکیبی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_از کار افتادن در صورت فشردن همزمان دو کلید با هم"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "هنگام فشرده شدن یک کلید _تغییر‌دهنده بوق زده شود"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "کلیدهای آ_هسته"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار می‌دهد"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "وقفه _پذیرش:"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "وقفه تایپ کلیدهای آرام"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "کلید‌های _پرشی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "نادیده گرفتن دوبار فشرده شدن یک کلید، در زمان کوتاه"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "وقفه بین کلیدها جهشی"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "_‌به کار اندازی با صفحه‌کلید"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "روشن و خاموش کردن امکانات دسترسی‌پذیری از طریق صفحه‌کلید"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478
+msgid "Click Assist"
+msgstr "همکار کلیک"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "کلیک دومین _شبیه‌سازی شده"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "راه‌انداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "وقفه کلیک دوم"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "کلیک _شناور"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "راه‌انداختن یک کلیک در زمان شناور شدن نشانگر"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728
+msgid "D_elay:"
+msgstr "تأ_خیر:"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "آ_ستانهٔ حرکت:"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "ساده‌تر کردن دیدن، شنیدن، نوشتن، نشانه‌روی و کلیک"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;"
+"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+msgstr ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;"
+"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحه‌کلید;"
+"موشی;دسترسی‌پذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;بزرگ‌نمایی;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;"
+"کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;"
+"تایپ;نوشتن;"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:303
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:304
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ صفحه‌نمایش"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ صفحه‌نمایش"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ صفحه‌نمایش"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
+msgid "Full Screen"
+msgstr "تمام صفحه"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
+msgid "Top Half"
+msgstr "نیمهٔ بالایی"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "نیمهٔ پایینی"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
+msgid "Left Half"
+msgstr "نیمهٔ چپ"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
+msgid "Right Half"
+msgstr "نیمهٔ راست"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "گزینه‌های بزرگ‌نمایی"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_درشت‌نمایی:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_تعقیب نشانگر موشی"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "بخش _صفحه:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "ذره‌بین تا خارج از صفحه‌نمایش _گسترش می‌یابد"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "نشانگر ذره‌بین را در مرکز _نگه‌دار"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "نشان‌گر ذره‌بین محتویات را به اطراف _هل می‌دهد"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "نشان‌گر ذره‌بین با _محتویات حرکت می‌کند"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "مکان ذره‌بین:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
+msgid "Magnifier"
+msgstr "ذره‌بین"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_ضخامت:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "ضخیم"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
+msgid "_Length:"
+msgstr "_طول:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "ر_نگ:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_ضربدرها:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_همپوشانی بر روی نشانگر موشی"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "ضربدرها"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_سفید روی سیاه:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_روشنایی:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "سایه _روشن:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "ر_نگ"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "پُر"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "جلوه‌های رنگی:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
+msgid "Color Effects"
+msgstr "جلوه‌های رنگی"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "حذف تمام موارد از زباله‌دان؟"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "تمام موارد موجود در زباله‌دان برای همیشه پاک می‌شوند."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_خالی کردن زباله‌دان"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "حذف تمام پرونده‌های موقت؟"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "تمام پرونده‌های موقت برای همیشه حذف خواهند شد."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_پاکسازی پرونده‌های موقت"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
+msgid "File History"
+msgstr "تاریخچهٔ پرونده"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you might want "
+"to use."
+msgstr ""
+"تاریخچهٔ پرونده، گزارشی از پرونده‌هایی که استفاده کرده‌اید نگه می‌دارد. این اطّلاعات "
+"بین برنامه‌ها هم‌رسانی شده و یافتن پرونده‌هایی که ممکن است بخواهید استفاده کنید را "
+"آسان‌تر می‌کند."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
+msgid "File H_istory"
+msgstr "_تاریخچهٔ پرونده"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "مدّت تاریخچهٔ پرونده"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "_پاک‌سازی تاریخچه…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
+msgid "Trash & Temporary Files"
+msgstr "پرونده‌های موقت و زباله‌دان"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. "
+"Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"پرونده‌های موقّت و زباله‌دان گاهی می‌توانند شامل داده‌های حسّاس یا شخصی باشند. حذف "
+"خودکارشان می‌تواند به حفاظت از محرمانگی کمک کند."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "حذف خودکار محتویات _زباله‌دان"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "حذف خودکار _پرونده‌های موقت"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "_دورهٔ حذف خودکار"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_خالی کردن زباله‌دان…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "_حذف پرونده‌های موقت…"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "۱ ساعت"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "۱ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "۲ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "۳ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "۴ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "۵ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "۶ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "۷ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "۱۴ روز"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "۳۰ روز"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "۱ روز"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "۷ روز"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "۳۰ روز"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "برای همیشه"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "تاریخچهٔ پرونده و زباله‌دان"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "برجا نگذاشتن اثر"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "باید با آدرس اینترنتی فراهم‌کننده‌ٔ حساب شما یکسان باشد."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "افزودن حساب شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "ثبت حساب شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "هیچ راه پیشتیبانی شده‌ای برای تصدیق‌هویت با این دامنه وجود ندارد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "پیوستن به دامنه شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"نام ورود کار نکرد.\n"
+"لطفاً دوباره تلاش کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"گذواژهٔ ورود کار نکرد.\n"
+"لطفاً دوباره تلاش کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "ورود به دامنه شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشته‌اید؟"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+msgid "Add User"
+msgstr "افزودن کاربر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_نام کامل"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+msgid "Administrator"
+msgstr "مدیر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_گونهٔ حساب"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "می‌گذارد کاربر هنگام _ورود بعدی، گذرواژه‌ای برگزینند"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "_هم‌اکنون گذرواژه‌ای تنظیم کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_تأیید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
+"this device. You can also use this account to access company resources on the "
+"internet."
+msgstr ""
+"ورود تجاری می‌گذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این دستگاه استفاده شود. "
+"همچنین از این حساب می‌توان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
+msgid "You are Offline"
+msgstr "شما برون‌خط هستید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "برای ایجاد کاربران سازمانی، باید برخط باشید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "ورود _تجاری"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "عکس گرفتن…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+msgid "Select a File…"
+msgstr "گزینش پرونده…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "ورود با اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+msgid "_No"
+msgstr "_خیر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+msgid "_Yes"
+msgstr "_بله"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"مایلید تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا ورود با اثرانگشت از کار بیفتد؟"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "مطمين شوید افزاره به درستی وصل شده."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی را که می‌خواهید پیکربندی کنید برگزینید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "افزارهٔ اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your finger"
+msgstr ""
+"ورود با اثر انگشت می‌گذارد با اثر انگشتتان، رایانه را قفل‌گشایی کرده و به آن وارد "
+"شوید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_حذف اثرانگشت‌ها"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "ورود با اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "ثبت اثر انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "ثبت _دوبارهٔ این انگشت…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "شکست در فهرست اثر انگشت‌ها: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "شکست در حذف اثر انگشت‌های ذخیره‌شده: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565
+msgid "Left thumb"
+msgstr "شصت چپ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "انگشت وسط چپ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "انگشت اشاره _چپ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "انگشت حلقه چپ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573
+msgid "Left little finger"
+msgstr "انگشت کوچک چپ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575
+msgid "Right thumb"
+msgstr "شصت راست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "انگشت وسط راست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "انگشت اشاره _راست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "انگشت حلقه راست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583
+msgid "Right little finger"
+msgstr "انگشت کوچک راست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "اثر انگشت نامشخّص"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "تمام"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "افزارهٔ اثر انگشت قطع شد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "فضای ذخیرهٔ افزارهٔ اثر انگشتتان پر است"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "شکست در آغاز ثبت: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "شکست در توقّف ثبت: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
+msgstr "برایثبت انگشتتان، چند بار بلندش کرده و روی حسگر بگذارید"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "پویش اثر انگشت جدید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "شکست در آزاد کردن افزارهٔ اثر انگشت %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "مشکل در خواندن از افزاره"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "شکست در درخواست افزارهٔ اثر انگشت %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "شکست در گرفتن افزارهٔ اثر انگشت: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "این هفته"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "هفتهٔ پیش"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %Oe"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %Oe %OY"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s، %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "نشست پایان یافت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "نشست آغاز شد"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — فعّالیت حساب"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "لطفاً گذرواژهٔ دیگری انتخاب کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی خود را دوباره وارد کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "گذرواژه قابل تغییر نبود"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "تغییر گذرواژه"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "تع_ویض"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "_تایید گذرواژهٔ جدید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "گذرواژهٔ _جدید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "گذرواژهٔ _فعلی"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "اجازه می‌دهد تا کاربران در زمان ورود بعدی گذرواژه خود را تغییر دهند"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "هم‌اکنون یک گذرواژه تنظیم کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "نمی‌توان به‌طور خودکار به این نوع از دامنه پیوست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "چنین دامنه یا محدوده‌ای پیدا نشد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "نمی توان به عنوان %s وارد دامنهٔ %s شد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "گذرواژهٔ نادرست، لطفا دوباره تلاش کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "نمی‌توان به دامنهٔ %s وصل شد: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220
+msgid "Your account"
+msgstr "حساب شمانام‌کاربری گزیده در دسترس نیست"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "شکست در حذف کاربر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "شما نمی‌توانید حساب خودتان را حذف کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "کاربر %s هم‌چنان وارد است"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
+"state."
+msgstr ""
+"حذف یک کاربر در حالی که وارد بودن ممکن است سامانه را در حالتی متناقض قرار دهد."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "می‌خواهید پرونده‌های «%s» را نگه دارید؟"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
+"when deleting a user account."
+msgstr ""
+"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش "
+"امکان‌پذیر است."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_حذف پرونده‌ها"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_نگه‌داری پرونده‌ها"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "مطمئنید که می‌خواهید دسترسی حساب مدیریت از راه دور %s را لغو کنید؟"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "حساب از کار افتاد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "در ورود بعدی تنظیم می‌شود"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+msgid "Logged in"
+msgstr "وارد شده"
+
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954
+msgid "Enabled"
+msgstr "به‌کارافتاده"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که AccountService نصب و به کار افتاده است."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"برای ایجاد تغییرات،\n"
+"ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n"
+"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
+msgid "_Add User…"
+msgstr "ا_فزودن کاربر…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8
+msgid "Create a user account"
+msgstr "ساخت یک حساب کاربری"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "لازم است نشست شما مجددا راه‌اندازی شود تا تغییرات اعمال شوند"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
+msgid "Restart Now"
+msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدد کن"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
+msgid "User Icon"
+msgstr "شمایل کاربر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
+msgid "Account Settings"
+msgstr "تنظیمات حساب"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_مدیر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all "
+"users."
+msgstr ""
+"مدیران می‌توانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر "
+"دهند."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "واپایش‌های _والدین"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410
+msgid "Authentication & Login"
+msgstr "تایید هویت و ورود"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "ورود با اثر _انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "ورود _خودکار"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551
+msgid "Account Activity"
+msgstr "فعّالیت حساب"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592
+msgid "Remove User…"
+msgstr "حذف کاربر…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631
+msgid "No Users Found"
+msgstr "هیچ کاربری پیدا نشد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "برای افزودن حساب کاربری، قفل‌گشایی کنید."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "کاربرها"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "افزودن یا برداشتنن کاربرها و تعویض گذرواژه‌تان"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;"
+"تصویرصورت;گذرواژه;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_ثبت"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "ورود مدیر دامنه"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"بری استفاده از ورود سازمانی، لازم است این رایانه\n"
+"در دامنه ثبت‌شده باشد. لطفاً از مدیر شبکه‌تان بخواهید\n"
+"گذرواژه‌اش را اینجا بنویسد."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_نام مدیر"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "گذرواژه مدیر"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "مدیریت حساب‌های کاربر"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "جهت تغییر اطلاعات کاربر تصدیق‌هویت لازم است"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "لازم گذرواژهٔ جدید با گذرواژهٔ قبلی تفاوت داشته باشد."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری از اعداد و حروف را عوض کنید."
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "سعی کنید گذرواژه را کمی بیشتر تغییر دهید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "یک گذرواژه بدون استفاده از نام کاربری قوی‌تر خواهد بود."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "سعی کنید از استفاده از نام خود در گذرواژه خودداری کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "سعی کنید از تعدادی از کلمه‌های موجود در گذرواژه خودداری کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "سعی کنید از انتخاب کلمه‌های عمومی خودداری کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "سعی کنید از تغییر چینش کلمه‌های موجود خودداری کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری عدد استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف بزرگ استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف کوچک استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری نویسه خاص، مثل نقطه‌گذاری‌ها استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "سعی کنید از تلفیق تعدادی حرف، عدد و نقطه‌گذاری استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
+"numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و "
+"نقطه‌گذاری‌ها را بکار ببرید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "سعی کنید از رشته‌های متوالی مثل ۱۲۳۴ یا abcd استفاده نکنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgstr "گذرواژه‌ها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیش‌تری بیفزایید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا چند عدد هم استفاده کنید."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "افزودن حروف، اعداد و علائم بیش‌تر، گذرواژه را قوی‌تر می‌کند."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "تصدیق شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "گذرواژه خیلی ساده است"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید خیلی شبیه هم هستند"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "گذرواژهٔ جدید تازگی مورد استفاده قرار گرفته است."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید باید شامل اعداد و نویسه‌های خاص باشد"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید همانند هستند"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "گذرواژه شما از زمانی تایید هویت شده‌اید، تغییر کرده است!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید به اندازه کافی شامل نویسه‌های متفاوت نیست"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits "
+"and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقم‌ها و نویسه‌های مقابل باشد: . - _"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "متاسفیم، نام‌کاربری انتخاب شده در دسترس نیست. لطفا نامی دیگر را امتحان کنید."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:484
+msgid "The username is too long."
+msgstr "نام کاربری خیلی بلند است."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:546
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr "این نام برای نام‌گذاری پوشه خانگی شما استفاده می‌شود و قابل تغییر نیست."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "نگاشت کلیدها"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:512
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "نگاشت دکمه‌ها به عملکردها"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"برای ویرایش یک میان‌بر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میان‌بر را "
+"فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک‌سازی فشار دهید."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr "به محض ظاهر شدن نشانه‌ها روی نمایشگر، رویشان زده تا رایانک واسنجی شود."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "کلیک اشتباهی شناسایی شد، شروع دوباره…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "دکمهٔ %Id"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "تعریف شده با برنامه"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "ارسال ضربه کلید"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "تعویض نمایشگر"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "نمایش راهنمای روی-صفحه"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
+msgid "Output:"
+msgstr "خروجی:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "نگاه‌داشتن نسبت عرض به ارتفاع (letterbox):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "نگاشت به تک‌نمایشگره"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%Id از %Id"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:509
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "نگاشت نمایشگر"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:791 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+msgid "Stylus"
+msgstr "استایلوس"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "تبلت Wa­com"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr "تنظیم هدایت کلیدها و تنظیم حساسیت قلم برای تبلت‌های گرافیکی"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;تبلت;Wa­com;استایلوس;پاک‌کن;موشی;"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "تبلت (مطلق)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "صفحه‌لمسی (وابسته)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "ترجیحات تبلت"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "هیچ تبلتی پیدا نشد"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "لطفا تبلت Wa­com را روشن یا به رایانه متصل کنید"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "تنظیمات بلوتوث"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "حالت ردیابی"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "جهت چپ دست"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "نگاشت به نمایشگر…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "نگاشت کلیدها…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "واسنجی…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "تنظیم تنظیمات موشی"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "تنظیم تفکیک‌پذیری نمایشگر"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
+msgid "Decouple Display"
+msgstr "ناجفت کردن _نمایش‌گرها"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "میان‌بر جدید…"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌گزیده"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "کلیک دکمه وسط موشی"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "کلیک دکمه راست موشی"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
+msgid "Forward"
+msgstr "جلو"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
+msgid "No stylus found"
+msgstr "هیچ استایلوسی پیدا نشد"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "لطفاً برای پیکربندی، استایلوستان را به مجاورت تبلت ببرید"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "حساسیت فشار پاک‌کن"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
+msgid "Soft"
+msgstr "نرم"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
+msgid "Firm"
+msgstr "سفت"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
+msgid "Top Button"
+msgstr "دکمه بالایی"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
+msgid "Lower Button"
+msgstr "دکمه پایینی"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
+msgid "Lowest Button"
+msgstr "پایین‌ترین دکمه"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "حساسیت فشار ضربه"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Settings"
+msgstr "تنظیمات گنوم"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "ابزاری برای پیکربندی میزکار گنوم"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "تنظیمات، واسط اصلی برای پیکربندی سامانه‌تان است."
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "پروژهٔ گنوم"
+
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Display version number"
+msgstr "نمایش شمارهٔ نسخه"
+
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "به کار انداختن حالت پرگو"
+
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "Search for the string"
+msgstr "جست‌وجو برای رشته"
+
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "نام تابلوهای ممکن را فهرست کن و خارج شو"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "تابلو برای نمایش"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275
+msgid "Privacy"
+msgstr "محرمانگی"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:288
+msgid "Available panels:"
+msgstr "تابلوهای موجود:"
+
+#: shell/cc-window.ui:136
+msgid "All Settings"
+msgstr "تمام تنظیمات"
+
+#: shell/cc-window.ui:174
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "فهرست اصلی"
+
+#: shell/cc-window.ui:318
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "هشدار: نگارش در حال توسعه"
+
+#: shell/cc-window.ui:319
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You may "
+"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
+msgstr ""
+"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار "
+"نادرست سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. "
+
+#: shell/cc-window.ui:330
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferences;Settings;ترجیحات;تنظیمات;"
+
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "جست‌وجو"
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "تابلوها"
+
+#: shell/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "برگشت به تابلوی پیشین"
+
+#: shell/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "لغو جست‌وجو"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will "
+"be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و نخستین "
+"تابلو در فهرست گزیده خواهد شد."
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "نمایش هشدار هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه از تنظیمات"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr "تنظیمات آب‌وهوا باید هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه، هشداری نشان دهد."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%Iu خروجی"
+msgstr[1] "%Iu خروجی"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%Iu ورودی"
+msgstr[1] "%Iu ورودی"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
+msgid "System Sounds"
+msgstr "صداهای سامانه"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr "∶"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "دسترسی همگانی"
+
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "برای وصل شدن به یک شبکهٔ وای‌فای، خاموش کنید"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "گذرواژه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای ساختن یک حساب کاربر،\n"
+#~ "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "به کار انداختن امکان ورود با اثرانگشت"
+
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "انگشت _دیگر:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
+#~ "your fingerprint reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "اثرانگشتتان با موفقیت ذخیره شد. اکنون باید بتوانید با انگشت‌نگارتان وارد شوید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+#~ msgstr "اجازهٔ دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سامانه‌تان تماس بگیرید."
+
+#~ msgid "The device is already in use."
+#~ msgstr "دستگاه پیشاپیش درحال استفاده است."
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "یک خطای داخلی رخ داد."
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "اثرانگشت‌های ثبت شده پاک شوند؟"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "انجام شد!"
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr "نمی‌توان به دستگاه «%s» دسترسی داشت"
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+#~ msgstr "نمی‌توان شروع به انگشت‌نگاری روی دستگاه «%s» کرد"
+
+#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
+#~ msgstr "نمی‌توان به هیچ دستگاه انگشت‌نگاری متصل شد"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "لطفاً برای دریافت کمک به مدیر سامانه‌تان مراجعه کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
+#~ "the “%s” device."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای به‌کارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشت‌های خود را با استفاده "
+#~ "از دستگاه «%s» ذخیره کنید."
+
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "در حال انتخاب انگشت"
+
+#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
+#~ msgstr "افزودن حساب‌های کاربری و تعویض گذرواژه‌ها"
+
+#~ msgid "Play and record sound"
+#~ msgstr "پخش و ضبط صدا"
+
+#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+#~ msgstr "تشخیص افزاره‌های شبکه با استفاده از mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+
+#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
+#~ msgstr "دسترسی مستقیم به سخت‌افزار بلوتوث"
+
+#~ msgid "Use bluetooth devices"
+#~ msgstr "استفاده از افزاره‌های بلوتوثی"
+
+#~ msgid "Use your camera"
+#~ msgstr "استفاده از دوربینتان"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "چاپ اسناد"
+
+#~ msgid "Use any connected joystick"
+#~ msgstr "استفاده از هر دستهٔ وصل‌شده"
+
+#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
+#~ msgstr "اجازهٔ وصل شدن به خدمت داکر"
+
+#~ msgid "Configure network firewall"
+#~ msgstr "پیکربندی دیوار آتشین شبکه"
+
+#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+#~ msgstr "برپایی و استفاده از سامانه‌پرونده‌های FUSE مجاز"
+
+#~ msgid "Update firmware on this device"
+#~ msgstr "به‌روز رسانی میان‌افزار روی این افزاره"
+
+#~ msgid "Access hardware information"
+#~ msgstr "دسترسی به اطّلاعات سخت‌افزاری"
+
+#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+#~ msgstr "فراهم کردن آشفتگی برای ایجادگر عدد کاتوره‌ای سخت‌افزاری"
+
+#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
+#~ msgstr "استفاده از عددهای کاتوره‌ای ایجادشده با سخت‌افزار"
+
+#~ msgid "Access files in your home folder"
+#~ msgstr "دسترسی به پرونده‌ها در شاخهٔ خانگیتان"
+
+#~ msgid "Access libvirt service"
+#~ msgstr "دسترسی به خدمت libvirt"
+
+#~ msgid "Change system language and region settings"
+#~ msgstr "تغییر تنظیمات زبان و ناحیهٔ سامانه"
+
+#~ msgid "Change location settings and providers"
+#~ msgstr "تغییر تنظیمات و فراهم‌کنندگان موقعیت"
+
+#~ msgid "Access your location"
+#~ msgstr "دسترسی به موقعیتتان"
+
+#~ msgid "Read system and application logs"
+#~ msgstr "خواندن گزارش‌های برنامه‌ها و سامانه"
+
+#~ msgid "Access LXD service"
+#~ msgstr "دسترسی به خدمت LXD"
+
+#~ msgid "access the media-hub service"
+#~ msgstr "دسترسی به خدمت media-hub"
+
+#~ msgid "Use and configure modems"
+#~ msgstr "استفاده و پیکربندی مودم‌ها"
+
+#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
+#~ msgstr "خواندن اطّلاعات سوار شدن سامانه و سهمیهٔ دیسک‌ها"
+
+#~ msgid "Control music and video players"
+#~ msgstr "واپایش پخش‌کننده‌های آهنگ و ویدیو"
+
+#~ msgid "Change low-level network settings"
+#~ msgstr "تغییر تنظیمات سطح پایین شبکه"
+
+#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgstr "دسترسی به خدمت NetworkManager برای خواندن و تغییر تنظیمات شبکه"
+
+#~ msgid "Read access to network settings"
+#~ msgstr "دسترسی خواندن به تنظیمات شبکه"
+
+#~ msgid "Change network settings"
+#~ msgstr "تغییر تنظیمات شبکه"
+
+#~ msgid "Read network settings"
+#~ msgstr "خواندن تنظیمات شبکه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+#~ "telephony"
+#~ msgstr "دسترسی به خدمت ofono برای خواندن و تغییر تنظیمات شبکه برای تلفن‌های همراه"
+
+#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
+#~ msgstr "واپایش سخت‌افزار Open vSwitch"
+
+#~ msgid "Read from CD/DVD"
+#~ msgstr "خواندن از سی‌دی/دی‌وی‌دی"
+
+#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+#~ msgstr "خواندن، افزودن× تغییر یا برداشتن گذرواژه‌های ذخیره‌شده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "دسترسی به افزاره‌های pppd و ppp برای پیکربندی اتّصالات با قرارداد نظیر به نظیر"
+
+#~ msgid "Pause or end any process on the system"
+#~ msgstr "مکث یا پایان هر فرایندی روی سامانه"
+
+#~ msgid "Access USB hardware directly"
+#~ msgstr "دسترسی مستقیم به سخت‌افزار USB"
+
+#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
+#~ msgstr "خواندن و نوشتن پرونده‌ها روی افزاره‌های ذخیرهٔ جداشدنی"
+
+#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
+#~ msgstr "جلوگیری از خوابیدن یا قفل صفحه"
+
+#~ msgid "Access serial port hardware"
+#~ msgstr "سترسی به سخت‌افزار درگاه سریال"
+
+#~ msgid "Restart or power off the device"
+#~ msgstr "شروع دوباره یا خاموش کردن افزاره"
+
+#~ msgid "Install, remove and configure software"
+#~ msgstr "نصب، برداشت و پیکربندی نرم‌افزار"
+
+#~ msgid "Access Storage Framework service"
+#~ msgstr "دسترسی به خدمت چارچوب ذخیره"
+
+#~ msgid "Read process and system information"
+#~ msgstr "خواندن اطلاعات فرایندها و سامانه"
+
+#~ msgid "Monitor and control any running program"
+#~ msgstr "پایش و واپایش هر برنامهٔ در حال اجرا"
+
+#~ msgid "Change the date and time"
+#~ msgstr "تغییر تاریخ و زمان"
+
+#~ msgid "Change time server settings"
+#~ msgstr "تغییر تنظیمات کارساز زمان"
+
+#~ msgid "Change the time zone"
+#~ msgstr "تغییر ناحیهٔ زمانی"
+
+#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+#~ msgstr "دسترسی به خدمت UDisks2 برای پیکربندی دیک‌ها و رسانه‌های جداشدنی"
+
+#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "خواندن و تغییر رویدادهای تقویم هم‌رسانده در یونیتی ۸ اوبونتو"
+
+#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "خواندن و تغییر آشنایان هم‌رسانده در یونیتی ۸ اوبونتو"
+
+#~ msgid "Access energy usage data"
+#~ msgstr "دسترسی به داده‌های استفاده از انرژی"
+
+#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+#~ msgstr "دسترسی خواندن و نوشتن به افزاره‌های U2F"
+
+#~ msgid "Set Background and Lock Screen"
+#~ msgstr "تنظیم پس‌زمینه و صفحهٔ قفل"
+
+#~ msgid "Set Background"
+#~ msgstr "تنظیم پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "تنظیم صفحهٔ قفل"
+
+#~ msgid "Remove Background"
+#~ msgstr "برداشتن پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+#~ msgstr "گزارش‌ها به صورت ناشناس ارسال شده و عاری از اطلاعات شخصی هستند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
+#~ msgstr "ارسال گزارش‌های مشکلات فنی، به بهبود سیستم‌عامل کمک می‌کند."
+
+#~ msgid "Network proxy"
+#~ msgstr "پیشکار شبکه"
+
+#~ msgid "Inner _authentication"
+#~ msgstr "_تاییدهویت داخلی"
+
+#~ msgid "Restrict _background data usage"
+#~ msgstr "محدودیت استفاده از داده در _پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+#~ msgstr "مناسب برای اتّصال‌هایی که محدودیت یا هزینهٔ داده دارند."
+
+#~ msgid "Notification _Popups"
+#~ msgstr "واشوهای ا_علان"
+
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "در حال استفاده"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "روشن"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "خاموش"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "خاموش"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "روشن"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "خاموش"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "روشن"
+
+#~ msgid "Usage & History"
+#~ msgstr "استفاده و تاریخچه"
+
+#~ msgid "Software Usage"
+#~ msgstr "طریقه استفاده نرم‌افزار"
+
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "سیاست محرمانگی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+#~ "never shared over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "به‌خاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هرگز در "
+#~ "شبکه هم‌رسانی نمی‌شوند."
+
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "_به‌تازگی استفاده شده"
+
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "نگه‌داشتن _تاریخچه"
+
+#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#~ msgstr "قفل صفحه از محرمانگیتان هنگام دوری محافظت می‌کند."
+
+#~ msgid "Lock screen _after blank for"
+#~ msgstr "قفل‌کردن صفحه‌نمایش _پس از خالی بودن برای"
+
+#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
+#~ msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+#~ "free of unnecessary sensitive information."
+#~ msgstr ""
+#~ "به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات "
+#~ "حساس غیرضروری پاک نگاه دارید."
+
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "پاکسازی _بعدی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with "
+#~ "more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your "
+#~ "data with third parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا "
+#~ "پیشنهادات دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را "
+#~ "بهبود بدهیم.\n"
+#~ "\n"
+#~ "تمامی اطلاعاتی که جمع می‌کنیم ناشناس خواهند بود و هرگز آن‌ها را با اشخاص ثالث به "
+#~ "اشتراک نمی‌گذاریم."
+
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه"
+
+#~ msgid "_Camera"
+#~ msgstr "دوربین"
+
+#~ msgid "_Microphone"
+#~ msgstr "_میکروفون"
+
+#~ msgid "_Location Services"
+#~ msgstr "خدمات _مکان"
+
+#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+#~ msgstr ""
+#~ "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را واپایش "
+#~ "کنید"
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "هیچ منطقه‌ای پیدا نشد"
+
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "چشمک زدن عنوان _پنجره"
+
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "آخرین ورود"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "نسخه %s"
+
+#~ msgid "OS name"
+#~ msgstr "نام سیستم‌عامل"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "نوع سیستم‌عامل"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "دیسک"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "بررسی برای به‌روز رسانی‌ها"
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "جفت‌سیم تابیده (TP)"
+
+#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#~ msgstr "واسط واحد پیوست (AUI)"
+
+#~ msgid "BNC"
+#~ msgstr "BNC"
+
+#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr "واسط مستقل از رسانه (MII)"
+
+#~ msgid "10 Mb/s"
+#~ msgstr "۱۰ مب/ث"
+
+#~ msgid "100 Mb/s"
+#~ msgstr "۱۰۰ مب/ث"
+
+#~ msgid "1 Gb/s"
+#~ msgstr "۱ گب/ث"
+
+#~ msgid "10 Gb/s"
+#~ msgstr "۱۰ گب/ث"
+
+#~ msgid "Automatic _Connect"
+#~ msgstr "اتصال _خودکار"
+
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "نمایش گ_ذرواژه"
+
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "در دسترس قرار گرفتن برای دیگر کاربران"
+
+#~ msgid "IPv_4"
+#~ msgstr "IPv_4"
+
+#~ msgid "_Addresses"
+#~ msgstr "نشانی‌ها"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "فقط نشانی‌های خودکار (DHCP)"
+
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "فقط Link-local"
+
+#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "_نادیده گرفتن مسیرهای به‌دست آمده به صورت خودکار"
+
+#~ msgid "IPv_6"
+#~ msgstr "IPv_6"
+
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "نشانی مک _کلون شده"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "بازنشانی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+#~ "preferred connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیش‌گزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و وصل نشدن خودکار به آن."
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "سخت‌افزار"
+
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "بازنشانی"
+
+#~ msgid "Connected Devices"
+#~ msgstr "دستگاه‌های وصل شده"
+
+#~ msgid "<big><b>Turn On Wi-Fi Hotspot?</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>روشن کردن نقطهٔ داغ وای‌فای؟</b></big>"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "صفحه ۱"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "صفحه ۲"
+
+#~ msgid "details"
+#~ msgstr "جزئیات"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "هویت"
+
+#~ msgid "ipv4"
+#~ msgstr "ipv4"
+
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "Ad-hoc"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "زیرساخت"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "متصل نشده"
+
+#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
+#~ msgstr "مادامی که نقطهٔ داغ فعّال است، نمی‌توان به صورت بی‌سیم به اینترنت وصل شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over "
+#~ "Wi-Fi."
+#~ msgstr ""
+#~ "نقطهٔ داغ‌های وای‌فای معمولاً‌برای هم‌رسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وای‌فای "
+#~ "استفاده می‌شود."
+
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود."
+
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "در طول روز تغییر می‌کند"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "کاشی"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "مرکز"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "مقیاس کردن"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "پرکردن"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "پوشش"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "کاغذدیواری‌ها"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "رنگ‌ها"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "تصویرها"
+
+#~ msgid "No Pictures Found"
+#~ msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد"
+
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr "شما می‌توانید تصاویر را به پوشه %s خود اضافه کنید آنها اینجا ظاهر می‌شوند"
+
+#~ msgid "Back­ground"
+#~ msgstr "پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "Blue­tooth"
+#~ msgstr "بلوتوث"
+
+#~ msgid "Co­lor"
+#~ msgstr "رنگ"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "زبان"
+
+#~ msgid "_Night Light"
+#~ msgstr "_نور شب"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "نمی‌توان اطلاعات صفحه‌نمایش را دریافت کرد"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "بخش"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "نمای کلی"
+
+#~ msgid "Defa­ult Applications"
+#~ msgstr "برنامه‌های پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Ab­out"
+#~ msgstr "درباره"
+
+#~ msgid "De­tails"
+#~ msgstr "جزئیات"
+
+#~ msgid "Remo­vable Media"
+#~ msgstr "رسانه‌های جداشدنی"
+
+#~ msgid "Key­board"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "My Home Network"
+#~ msgstr "شبکهٔ خانگی من"
+
+#~ msgid "Net­work"
+#~ msgstr "شبکه"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "سخت‌افزار"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "گذرواژه EAP-TLS نامعتبر است: فراهم نشده"
+
+#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#~ msgstr "اعلان‌ها"
+
+#~ msgid "_Mobile broadband"
+#~ msgstr "پهن‌باند _همراه"
+
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "_تعلیق خودکار"
+
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "_زمانی که کلید خاموش/روشن فشرده شد"
+
+#~ msgid "Po­wer"
+#~ msgstr "انرژی"
+
+#~ msgid "Pri­va­cy"
+#~ msgstr "حریم‌خصوصی"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "تعویض به منبع قبلی"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "تعویض به منبع بعدی"
+
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "کلید جایگزین جهت رفتن به منبع بعدی"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "انگلیسی (انگلستان)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "انگلستان"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_گزینه‌ها"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "افزودن منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "برداشتن منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "بالا بردن منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "پایین بردن منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "نمایش چیدمان صفحه‌کلید منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات"
+
+#~ msgid "Sha­ring"
+#~ msgstr "اشتراک‌گذاری"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "چپ"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "راست"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "کمینه"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "بیشینه"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_ساب ووفر:"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "تقویت نشده"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_نمایه:"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "آزمایش _بلندگوها"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "اوج‌یابی"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "دستگاه"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "آزمایش بلندگو برای %s"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "یک _دستگاه را برای خروجی صدا انتخاب کنید:"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "تنظیمات برای دستگاه انتخاب شده:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "بلتدی صدای _ورودی:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "یک _دستگاه را برای ورودی صدا انتخاب کنید:"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "جلوه‌های صوتی"
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "توکار"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات صدا"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "درحال آزمایش صدای رویداد"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "از زمینه"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "ا_نتخاب یک صوت هشداری:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "توقّف"
+
+#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
+#~ msgstr "دسترسی فراگیر"
+
+#~ msgid "_Verify New Password"
+#~ msgstr "تایید گذرواژه‌ی _جدید"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند."
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "استاندارد"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "مدیر"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "غیرفعال کردن عکس"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "مرور برای عکس‌های بیش‌تر…"
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "استفاده شده توسط %s"
+
+#~ msgid "Wa­com Tab­let"
+#~ msgstr "تبلت Wa­com"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "صفحهٔ ۳"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "سخت‌افزار"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "سیستم"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "مرکز کنترل گنوم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+#~ "aspects of your desktop."
+#~ msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبه‌های مختلف میزکارتان است."
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "نمایش مرور کلی"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "خروج"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "در بسته شد"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "آیینه‌ای"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "ثانویه"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "چینش نمایشگرهای تلفیق شده"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "نمایشگرها را بکشید تا چینش آنها را تغییر دهید"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%Id Hz (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%Id هرتز"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "چرخش پادساعتگرد °۹۰"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "چرخش °۱۸۰"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "چرخش ساعتگرد °۹۰"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "اندازه"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "نسبت طول به عرض"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "نمایش نوار بالایی و نمای‌کلی فعالیت‌ها در این نمایشگر"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr "ادغام این نمایشگر با دیگری جهت ساخت "
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "ارائه"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "فقط نمایش اسلایدها و رسانه"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "نمایش نمای موجود در هر دو نمایشگر"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "خاموش کردن"
+
+#~ msgid "Don't use this display"
+#~ msgstr "از این نمایشگر استفاده نکن"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "_چینش نمایشگرهای تلفیق شده"
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-bit (شناسه ساخت: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %Id بیت"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "سیستم پایه"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "میان‌بر;تکرار;چشمک;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "برای لغو ESC را فشار دهید."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ویرایش"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "کارگزار"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "حذف کارگزار دی‌ان‌اس"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "برای دیگر _کاربران در دسترس باشد"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "_منطقه دیوارآتشین"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین می‌کند"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
+#~ "preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک شبکه‌ی "
+#~ "ترجیح‌داده شده باقی بماند"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+#~ "connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
+#~ "wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بی‌سیم دارید، می‌توانید یک hotspot بی‌سیم "
+#~ "راه‌اندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید."
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "پیشکار"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "اضافه‌کردن مجموعه‌تنظیمات..."
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "دستی"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "خودکار"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "نوع وی‌پی‌ان"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "نام گروه"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی گروه"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "_استفاده از یک منبع اصلی(Hotspot)..."
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_تاریخچه"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "۲"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "۳"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "۴"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "نوارهای اعلان"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "_نوارهای اعلان"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "اضافه کردن حساب"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "پست‌الکترونیکی"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "تقویم"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "آشناها"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "گپ"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد حساب"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب را حذف کنید؟"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "این کار حساب را بر روی کارگزار پاک نخواهد کرد."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_حذف"
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "هیچ حساب برخطی پیکربندی نشده است"
+
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+#~ "contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "اضافه کردن یک حساب به برنامه‌های شما اجازه می‌دهد تا از آنها برای سندها، "
+#~ "پست‌الکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند."
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "درحال پیکربندی"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "سطح تونر"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "سطح ذخیره"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "درحال نصب"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%Iu کار فعال"
+#~ msgstr[1] "%Iu کار فعال"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "اضافه‌کردن یک چاپگر جدید"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد."
+
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "بارگیری گزینه‌ها..."
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "فراهم‌آوری‌ها"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "کارها"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "نمایش _کارها"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "برچسب"
+
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "درحال ثبت راه‌انداز جدید..."
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "چاپ _صفحه آزمایشی"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری حروف، اعداد و سمبل استفاده کنید."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "قدرت: ضعیف "
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "قدرت: پایین"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "قدرت: متوسط"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "قدرت: خوب"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "قدرت: بالا"
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "حساب‌های دیگر"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "بالا"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "پایین"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "حلقه‌ی راست"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "حالت انگشت حلقه‌ی راست #%Id"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "حالت انگشت حلقه راست #%Id"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "نوارلمسی چپ"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "حالت نوارلمسی چپ #%Id"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "نوارلمسی راست"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "حالت نوارلمسی راست #%Id"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "کلید حالت Touchring چپ"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "کلید حالت Touchring راست"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "کلید حالت Touchring چپ"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "کلید حالت Touchring راست"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "معاوضه حالت #%Id"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "دکمه پایین #%Id"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "دکمه راست #%Id"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "دکمه بالا #%Id"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "دکمه پایین #%Id"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "بدون کنش"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "کلیک دکمه چپ موشی"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "لغزش به بالا"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "لغزش به پایین"
+
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "لغزش به چپ"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "لغزش به راست"
+
+#~ msgid "C_ommand:"
+#~ msgstr "_فرمان:"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#~ msgid "Add Shortcut"
+#~ msgstr "اضافه‌کردن میان‌بر"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "حذف میان‌بر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace "
+#~ "to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ "
+#~ "کنید، و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را فشار دهید."
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<کنش ناشناخته>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+#~ "using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را غیرممکن "
+#~ "می کند، امکان‌پذیر نیست.\n"
+#~ "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "میان‌بر «%s» قبلاً استفاده شده است برای:\n"
+#~ "‏ «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+#~ msgstr "اگر میانبر را با «%s» جای‌گذاری کنید، میانبر «%s» غیرفعال خواهد شد."
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "_جای‌گذاری مجدد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم "
+#~ "شود؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if "
+#~ "you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد شد."
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_جای‌گذاری"
+
+#~ msgid "Bond"
+#~ msgstr "Bond"
+
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "گروه"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "Bridge"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "نمی‌توان افزونه‌های وی‌پی‌ان را بار کرد"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "اضافه کردن اتصال شبکه"
+
+#~ msgid "Bond slaves"
+#~ msgstr "Bond slaves"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(هیچ)"
+
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "Bridge slaves"
+
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "برده‌های گروه"
+
+#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+#~ msgstr "دستگاه InfiniBand از حالت متصل شده پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "هیچ گواهینامه‌ای برای مرجع گواهینامه انتخاب نشد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
+#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+#~ "Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک شبکه‌ی "
+#~ "وای‌فای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "نادیده گرفتن"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "انتخاب گواهینامه CA"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "این گذرواژه را هربار _بپرس"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "دوباره به من _هشدار نده"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "بله"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "خطا در هنگاک ورود به حساب"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "اعتبارنامه‌ها منقضی شده‌اند."
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "وارد شوید تا این حساب فعال شود."
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "_ورود به سیستم"
+
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "موارد دیگر"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پرونده شخصی"
+
+#~ msgid "_Allow Remote Control"
+#~ msgstr "اجازه دادن برای _کنترل دوردست"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_تایید"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "تاریخچه ورود به سیستم"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "اضافه‌کردن حساب کاربر"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "یک کاربر با نام «%s» از پیش وجود دارد."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "انجام شد"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "_منطقه زمانی"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_وفقه:"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_سرعت:"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "کوتاه"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "آهسته"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "بلند"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "سریع"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "سر‌_عت:"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "میان‌برها"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "آزمایش تنظیمات شما"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "آهسته"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "سریع"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_چپ"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_راست"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "سرعت _اشاره‌گر"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "آهسته"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "سریع"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "آهسته"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "سریع"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "بستن"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "از سرگیری چاپ"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "مکث چاپ"
+
+#~ msgid "Cancel Print Job"
+#~ msgstr "لغو چاپ فعلی"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "نگه‌داشته شده"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "عنوان کار"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "وضعیت کار"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "اضافه‌کردن چاپگر جدید"
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "برای تشخیص مکان جغرافیایی شما استفاده می‌شود"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "گزینه‌ها"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "گذرواژه:"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "رنگ"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled"
+#~ msgstr "بلوتوث غیرفعال است"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "ایالات متحده"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "آلمان"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "فرانسه"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "اسپانیا"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "چین"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "غیرفعال کردن در هنگام _تایپ"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr "سرویس‌های شبکه‌ی سیستم با این نسخه سازگار نیستند."
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "نمایش بنرهای واشو"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "نمایش در صفحه قفل"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "نمایش بنرهای واشو"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "دستگاه‌های بی‌سیم را خاموش می‌کند"
+
+#~ msgid "When battery power is _critical"
+#~ msgstr "زمانی که انرژی _بحرانی است"
+
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "خاموش کردن"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr "آدرس یک چاپگر را یا متنی وارد کنید تا نتایج صافی شوند"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "شرمنده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های بلوتوثی "
+#~ "دیگر به‌اشتراک بگذارید"
+
+#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+#~ msgstr "تنها از دستگاه‌های قابل اطمینان دریافت کن"
+
+#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+#~ msgstr "ذخیره پرونده‌های دریافت شده در پوشه‌ی بارگیری‌ها"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "نمایش گزینه‌های راهنما"
+
+#~ msgid "- Settings"
+#~ msgstr "- تنظیمات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "«%s --help» را برای دیدن تمام گزینه‌های خط فرمان اجرا کنید.\n"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "فلیکر"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "تنظیم دستگاه جدید"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "همگام شد"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات موشی و صفحه‌لمسی"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "ارسال پرونده‌ها..."
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "وضعیت نمایش"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "وضعیت نمایش بودن «%s»"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاه‌ها؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "نصب کردن بروزرسانی‌ها"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "سیستم به روز"
+
+#~ msgid "Search for network printers or filter result"
+#~ msgstr "جست‌وجو برای چاپگرهای شبکه و یا صافی کردن نتیجه"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "_پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "فورا"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پوشه عمومی"
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "تنها با دستگاه‌های قابل اطمینان به‌اشتراک بگذار"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "به‌اشتراک‌گذاری رسانه در این شبکه"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "پوشه‌های به‌اشتراک گذاشته شده"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "ستون"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "حذف پوشه"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پوشه عمومی در این شبکه"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "نمایش دوردست"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "موافقت با تمام اتصال‌ها"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "صادر کردن"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "نوع دستگاه:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "تولید کننده:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "مدل:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌های تصاویر می‌توانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل "
+#~ "خودکار گردند."
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "تبدیل چپ"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "تبدیل راست"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "دگرساز+تبدیل چپ"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "دگرساز+تبدیل راست"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "مهار+تبدیل چپ"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "مهار+تبدیل راست"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "چپ+تبدیل راست"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "چپ+مهار راست"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "دگرساز+تبدیل"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "مهار+تبدیل"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "دگرساز+مهار"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "قفل‌تبدیل"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "تبدیل+قفل‌تبدیل"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "دگرساز+قفل‌تبدیل"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "مهار+قفل‌تبدیل"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "_منطقه:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_شهر:"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "_زمان شبکه"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "تنظیم زمان به یک ساعت جلو."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "تنظیم زمان به یک ساعت عقب."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "تنظیم زمان یک دقیقه به جلو."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "تنظیم زمان به یک ساعت عقب."
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "تعویض بین AM و PM."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "ق‌ظ/ب‌ظ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "عادی"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "جهت چرخش عقربه‌های ساعت"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "۱۸۰ درجه"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "صفحه‌نمایش"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "بکشید تا نمایشگر اصلی را تغییر دهید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را "
+#~ "تغییر دهید."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %OH:OM"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %Ol:%OM %p"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "نمی‌توان پیکربندی صفحه‌نمایش را ذخیره کرد"
+
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "نمي‌توان نمایشگرها را شناسایی کرد"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "_تفکیک‌پذیری"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "_چرخش"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "نمایشگرهای آ_ینه‌ای"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "نکته: ممکن است گزینه‌های تفکیک‌پذیری را محدود کند"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات موشی"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "آهسته"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "سریع"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "_محتویات به انگشتان می‌چسبند"
+
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "_گزینه‌ها..."
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "واسطی را برای استفاده در سرویس جدید انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "_ایجاد..."
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "_واسط"
+
+#~ msgid "blablabla"
+#~ msgstr "چیزچیزچیز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "جای\n"
+#~ "قسمت\n"
+#~ "آدرس\n"
+#~ "اینجاست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "جای\n"
+#~ "قسمت\n"
+#~ "دی‌ان‌اس\n"
+#~ "اینجاست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Routes\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "جای\n"
+#~ "قسمت\n"
+#~ "مسیرها\n"
+#~ "اینجاست"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "گنجایش تقریبی باتری: %s"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "مخفی"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "نمایان"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "نام و وضعیت نمایش"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "نحوه‌ی نمایش خود را در شبکه و نمایشگر کنترل کنید."
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "نمایش _نام کامل، در نوار بالا"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "نمایش نام کامل در صفحه‌ی _قفل"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "حالت _مخفی"
+
+#~ msgid "No shortcut set"
+#~ msgstr "هیچ میان‌بری تنظیم نشده"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "عادی"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "بلند/معکوس"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید مجازی"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "OnBoard"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "۷۵٪"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "۱۰۰٪"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "عادی"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "۱۲۵٪"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "۱۵۰٪"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "هنگام استفاده از قفل تبدیل و قفل اعداد بوق زده شود"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "خاموش یا روشن کردن:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "کوچک‌نمایی:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "عنوان‌بندی‌های بسته شده"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "نمایش یک توضیح متنی از گفتارها و صداها"
+
+#~ msgid "On Screen Keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید مجازی"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "کوتاه"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "بلند"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "بوق زدن هنگامی که یک کلید"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "فشار داده شد"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "پذیرفته شد"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "رد شد"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "تاخیر پ_ذیرش:"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "کنترل اشاره‌گر از طریق صفحه‌ی شماره‌ها"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "موشی تصویری"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "کنترل اشاره‌گر از طریق دوربین ویدئویی."
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "کوتاه"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "بلند"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "حساب _محلی"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "نام _ورود به سیستم"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "نکته: نام دامنه یا محدوده تجاری"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_ادامه"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "هفته قبل"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "هفته بعد"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "هفته بعد"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "ورود به سیستم بدون گذرواژه"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "غیرفعال کردن این حساب"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "فعال کردن این حساب"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "_کنش"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "_نمایش گذرواژه"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "چگونه یک گذرواژه‌ی قوی انتخاب کنیم"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:"
+
+#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "گالری"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "یک عکس بگیرید"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "مرور"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "عکس‌برداری"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "خیلی کوتاه"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "به اندازه کافی خوب نیست"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "ضعیف"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "نسبتا خوب"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "خوب"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "قوی"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "_تولید یک گذرواژه"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "شما باید گذرواژه‌ی جدیدی وارد کنید"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "گذرواژه جدید به اندازه کافی قوی نیست"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "شما باید گذرواژه را تایید کنید"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "شما باید گذرواژه فعلی خود را وارد کنید"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "گذرواژه فعلی صحیح نیست"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "حالت‌های معاوضه"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "کنش"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "مرور پرونده‌ها..."
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "بلوتوث"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "ساخت دستگاه مجازی"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای نمایشگرها"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود اسکنرها"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای چاپگرها"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای دوربین‌ها"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای دوربین‌ها وب"
+
+#~ msgid "Available Profiles"
+#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%Ii سال"
+#~ msgstr[1] "%Ii سال"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%Ii ماه"
+#~ msgstr[1] "%Ii ماه"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%Ii هفته"
+#~ msgstr[1] "%Ii هفته"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "کمتر از ۱ هفته"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "این دستگاه مدیریت رنگ نشده است."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجه‌بندی تولیدکننده استفاده می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
+#~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "نامشخص"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "هیچ دستگاهی که از مدیریت رنگ پشتیبانی کند پیدا نشد"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "اضافه کردن دستگاه"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "اضافه کردن یک دستگاه مجازی"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "تنظیمات مدیریت رنگ"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "انگیلیسی"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "انگیلیسی بریتانیا"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "فرانسوی"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "اسپانیایی"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "چینی (ساده شده)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "روسی"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربی"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "نامشخص"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "ترجیحات تاریخ و زمان تابلو"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%Id x %Id"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "مدل نامعلوم"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "در ورود به سیستم بعدی از حالت استاندارد استفاده می‌شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+#~ "hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده می‌شود که برای کارت‌های گرافیکی که "
+#~ "پشتیبانی نمی‌شود در نظر گرفته شده است."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "یدکی"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "رسانه‌های دیگر..."
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "تجربه"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "اجبار به اجرا در حالت _یدکی"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات چیدمان"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "تنظیم ترجیحات موشی و صفحه‌لمسی"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "شبکه;بیسیم;آی‌پی;لن;پیشکار;پروکسی;"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "خارج از محدوده"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_ترجیحات..."
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "_ایجاد..."
+
+#~| msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "نقطه داغ بی‌سیم"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "بیسیم"
+
+#~| msgid "Disconnected"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_قطع کردن"
+
+#~| msgid "Connected"
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_متصل کردن"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mesh"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "فراهم‌کننده/پیوند تغییر کرد"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "اعتبار منقضی شده. لطفا مجددا وارد شوید."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_ورود به سیستم"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "مدیریت حساب‌های برخط"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "هشدار، باتری کم، %s باقی‌مانده است"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی باتری - %s باقی‌مانده"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی باتری"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده است"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی UPS - %s باقی‌مانده است"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "هشدار UPS کم"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی UPS"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "باتری ثانوی شما کاملا شارژ شده است"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "باتری ثانوی شما خالی است"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "ترجیحات مدیریت انرژی"
+
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "تعلیق نکن"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "به تعلیق بردن در زمانی بیکاری به مدت"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "تولید کننده"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "راه‌اندازها"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_نمایش"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زیان شما"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "یک منبع ورودی انتخاب کنید تا اضافه شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
+#~ "میکنند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
+#~ "میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر "
+#~ "دهید."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "رونوشت از تنظیمات"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "رونوشت از تنظیمات..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "ناحیه و زبان"
+
+#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال "
+#~ "می‌شود)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "اضافه کردن زبان"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "نصب زبان‌ها..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "یک منطقه را انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال می‌شود)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "اضافه کردن منطقه"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "پول رایج"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "نمونه‌ها"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "صفحه‌کلیدها یا دیگر منابع ورودی را انتخاب کنید"
+
+#~| msgid "Ctrl+Alt+-"
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "مهار+دگرساز+فاصله"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات میان‌بر"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "منبع ورودی:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "قالب:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "تنظیمات شما"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "تنظیمات سیستم"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "روشنایی و قفل"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "تنظیمات روشنایی و صفحه‌قفل‌ نمایش"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "روشنایی;قفل;تار;خالی;نمایشگر؛"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "_تیره کردن صفحه‌نمایش جهت ذخیره انرژی"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "زمانی که در خانه هستید قفل نشود"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "مکان‌ها..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "قفل"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "فعال‌کردن اشکال‌زدایی کد"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — برنامک تنظیم بلندی صدای گنوم"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "نمایش تنظیمات بلندی صدای رومیزی"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "بلندی‌صدای خروجی صدا"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_بی‌صدا"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات _صدا"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "بی‌صدا شد"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات دسترسی همگانی"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "گزینه‌ها..."
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "رنگ"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "حساب‌های کاربر"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_راهنمایی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام "
+#~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "نسبتا خوب"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر..."
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "هیچ کاربری با نام «%s» وجود ندارد"
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "این کاربر وجود ندارد."
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات تبلت Wacom خود را تنظیم کنید"
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "هدایت دکمه‌ها..."
+
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "مقیاس کردن..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- تنظیمات سیستم"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات سیستم"
+
+#~ msgid "Security Key"
+#~ msgstr "کلید امنیتی"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "نقاب زیرشبکه"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "اضافه کردن زبان"
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "اضافه کردن کاغذ دیواری"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "حذف کاغذ دیواری"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "معاوضه‌ی رنگ‌ها"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "شیب افقی"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "شیب عمودی"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "رنگ یکدست"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "رنگ‌ها و طیف‌ها"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "_کنش:"
+
+#~| msgid "Take a photo..."
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "یک عکس‌صفحه بگیرید"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "_راست دست"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "_چپ دست"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "_نمایش محل نشانگر موشی در هنگام فشرده شدن کلید مهار"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "_شتاب‌دهی:"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_حساسیت:"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "کشیدن و رها کردن"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "آ_ستانه:"
+
+#~| msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "آستانه کشیدن"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "زمان:"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "برای آزمایش تنظیمات، سعی کنید بر روی نما دوبار-کلیک کنید."
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "فعال‌کردن _کلیک موشی از طریق صفحه‌ی لمسی"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "_غیرفعال کردن"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "بقیه..."
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "به هر حال منبع اصلی ساخته شود؟"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "از %s قطع بشوم و یک منبع اصلی بسازم؟"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "این تنها اتصال شما به اینترنت است."
+
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "ساخت _منبع اصلی (hotspot)"
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "نام _شبکه"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "_توقف منع‌داغ"
+
+#~| msgid "Disabled"
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "غیرفعال کردن وی‌پی‌ان"
+
+#~| msgid "_HTTP Proxy"
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "پورت HTTP"
+
+#~| msgid "H_TTPS Proxy"
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "پورت HTTPS"
+
+#~| msgid "_FTP Proxy"
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "پورت FTP"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "برای اضافه کردن یک حساب، ابتدا نوع حساب را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_اضافه کردن..."
+
+#~ msgid "Select an account"
+#~ msgstr "یک حساب انتخاب کنید"
+
+#~| msgid "_Type:"
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "نکته:"
+
+#~| msgid "Brightness down"
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات روشنایی"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "بر روی میزان مصرف انرژی تاثیر می‌گذارد"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, "
+#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن "
+#~ "سرویس‌های mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "محلی"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "شبکه"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "نوع دستگاه‌ها"
+
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "پیکربندی خودکار"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "در حال باز کردن دیوار آتش برای اتصال‌های mDNS"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "در حال باز کردن دیوار آتش برای اتصال‌های Samba"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "در حال باز کردن دیوار آتش برای اتصال‌های IPP"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_برگشت"
+
+#~ msgid "Allowed users"
+#~ msgstr "کاربران مجاز شده"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های چیدمان صفحه‌کلید"
+
+#~| msgid "Layout"
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "اضافه کردن چیدمان"
+
+#~| msgid "Choose a Layout"
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "حذف چیدمان"
+
+#~| msgid "Preview fonts"
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "پیش‌نمایش چیدمان"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "پنجره‌های جدید از چیدمان پیش‌فرض استفاده می‌کند"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "پنجره‌های جدید از چیدمان پنجره‌ی قبلی استفاده می‌کند"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "نمایش و ویرایش ترجیحات آرایش صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "بازنشاندن _پیش‌فرض‌ها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "بازنشانی تنظیمات فعلی آرایش صفحه‌کلید با\n"
+#~ "تنظیمات پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "چیدمان‌ها"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "چیدمان"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Nomon"
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "Caribou"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "تغییر سایه روشن تصویر:"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "اندازه‌ی _متن:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "برای آزمایش تنظیمات اینجا تایپ کنید"
+
+#~| msgid "Screen"
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "۱/۲ صفحه‌نمایش"
+
+#~| msgid "Screen"
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "۳/۴ صفحه‌نمایش"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "ساخت حساب جدید"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "نوع _حساب"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "ا_یجاد"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "انتخاب یک گذرواژه‌ی تولید شده"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "_نوع حساب"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "انتخاب‌های بیشتر..."
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "تبلت گرافیکی Wacom"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "هنگام اعمال پیکربندی نمایش‌گر، امکان دریافت گذرگاه نشست نبود"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "اطلاعات سیستم"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "تغییر حالت سایه روشن تصویر"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "تغییر حالت ذره‌بین"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "تغییر حالت صفحه‌نمایش‌خوان"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "کلید شتاب‌ده"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "تغییر‌دهنده‌های شتاب‌ده"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "رمز کلیدی شتاب‌ده"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "حالت شتاب‌ده"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "نوع شتاب‌ده."
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "تعداد زیادی میان‌بر سفارشی"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "رسانه و اجرای خودکار"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_عکس‌ها:"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "تنظیم ترجیحات رسانه و راه‌اندازی خودکار"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "سی‌دی;دی‌وی‌دی;یو‌اس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "باتری درحال خالی شدن"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s تا پرشدن (٪%I.0lf)"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s تا خالی شدن (٪%I.0lf)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "٪%I.0lf پرشد"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "از من بپرس"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "خاموش کردن"
+
+#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr ""
+#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "_خاموش‌کردن پس از:"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "بی‌صدا"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "کلید"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "کلید GConf که این ویرایشگر ویژگی‌ها به آن پیوست شده است"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "پاسخ"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "گزارش این پاسخ هنگامی که مقدار همراه با کلید تغییر می‌کند"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "عوض کردن دسته"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع می‌شود"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "کنترل واسط کاربر"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "شیء کنترل کننده‌ی ویژگی(معمولاً یک ویجت)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "داده‌ی شیء ویرایشگر ویژگی"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "داده‌ی سفارشی، لازم برای ویرایشگر ویژگی‌های خاص"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌ها "
+
+#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+#~ "picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌ی «%s» پیدا نشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً از وجود آن اطمینان حاصل کنید، یا تصویر پس‌زمینه‌ی دیگری انتخاب کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "معلوم نیست پرونده‌ی «%s» را چه‌طور باید باز کرد.\n"
+#~ "شاید این نوعی تصویر است که هنوز پشتیبانی نمی‌شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً به جای آц تصویر دیگری انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "لطفاً یک تصویر انخخاب کنید."
+
+#~ msgid "Create$a user"
+#~ msgstr "ایجاد یک کاربر"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "برعکس"
+
+#~| msgid "24-Hour Time"
+#~ msgid "24-_Hour Time"
+#~ msgstr "زمان ۲۴ _ساعته"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%I.1f کیلو"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%I.1f مگ"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%I.1f گیگ"
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%I.1f ترا"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%I.1f پتا"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%I.1f اگزا"
+
+#~ msgid "Updates Available"
+#~ msgstr "بروزرسانی‌هایی موجود است"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Use default layout in new windows"
+#~ msgstr "از چیدمان پیش‌فرض در پنجره‌های جدید استفاده کن"
+
+#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
+#~ msgstr "استفاده از طرح‌بندی پنجره‌های قبلی در پنجره‌های جدید"
+
+#~| msgid "On AC power:"
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "بر روی _برق شهری:"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr "به خواب بردن سیستم وقتی که بیکاری برای مدت:"
+
+#~| msgid "When the sleep button is pressed:"
+#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
+#~ msgstr "زمانی که کلید به _خواب رفتن فشرده شد:"
+
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید;موشی;a11y;دسترسی‌پذیری;"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">بلند/معکوس</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">بالا</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">پایین</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">عادی</span>"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "قفل شد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "قفل محاوره باز شد.\n"
+#~ "برای جلوگیری از تغییرات بیشتر کلیک کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "محاوره قفل شد.\n"
+#~ "برای ایجاد تغییر کلیک کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "سیاست سیستم از تغییرات جلوگیری میکند.\n"
+#~ "لطفا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید"
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "عکس‌ها"
+
+#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+#~ msgstr "هنگام فشرده شدن کلید تغییر‌دهنده بوق زده شود"
+
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "مکان فعلی شبکه"
+
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "آدرس‌اینترنتی پس‌زمینه‌های بیشتر"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "آدرس‌اینترنتی تم‌های بیشتر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب "
+#~ "استفاده می‌شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "آدرس‌اینترنتی برای دریافت پس‌زمینه‌های بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس "
+#~ "نشان داده نمی‌شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+#~ "will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان "
+#~ "داده نمی‌شود."
+
+#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
+#~ msgstr "یک خطا هنگام اجرای فرمان نگهداری رُخ داد."
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "دی‌اس‌ال"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "۱۶"
+
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "۲۰۱۰"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "خطا در از کار انداختن شتاب‌ده در پایگاه داده‌ی پیکربندی: %s"
+
+#~| msgid "System Settings"
+#~ msgid "Set the system proxy settings"
+#~ msgstr "تنظیمات پیشکار سیستم را تنظیم کن"
+
+#~| msgid "A_ddress:"
+#~ msgid "IP Address:"
+#~ msgstr "نشانی آی‌پی:"
+
+#~| msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "پیشکار HTTP امن:"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
+#~ msgstr "مهار+دگرساز+۰"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
+#~ msgstr "مهار+دگرساز+۴"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
+#~ msgstr "مهار+دگرساز+۸"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "مهار+دگرساز+="
+
+#~ msgid "LowContrast"
+#~ msgstr "سایه‌روشن پایین"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "تبدیل+مهار+دگرساز+-"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "تبدیل+مهار+دگرساز+="
+
+#~ msgid "Use an alternative form of text input"
+#~ msgstr "استفاده از یک حالت ورودی متن دیگر"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "رسیدگی شد"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "زبان:"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "نارنجی"
+
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "شکلاتی"
+
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "مارمولک"
+
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "Plum"
+
+#~ msgid "Aluminium"
+#~ msgstr "آلومینیومی"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "نمایش اسلایدی"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "تصویر"
+
+#~ msgid "%d %s by %d %s"
+#~ msgstr "%Id %s در %Id %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "پوشه: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "پوشه: %s"
+
+#~ msgid "12 hour format"
+#~ msgstr "قالب ۱۲ ساعته"
+
+#~ msgid "24 hour format"
+#~ msgstr "قالب ۲۴ ساعته"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "برنامه‌های ترجیح داده شده"
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "کمک تصویری"
+
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "خطا در تنظیم مرورگر پیش‌فرض: %s"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "نمی‌توان واسط مرکزی را بارگیری کرد"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "تمام پیشامدهای %s با آدرس حقیقی جایگزین می‌شوند"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_فرمان:"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "پر_چم اجرا:"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "نامه‌خوان"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "قابلبت حمل"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "اجرا در زمان شروع"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "در پا_یانه اجرا شود"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "شبیه‌ساز پایانه"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "ویرایشگر متن"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "جلوه‌های تصویری"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "مرورگر وب"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "_اجرا در زمان شروع"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "پخش‌کننده موسیقی بنشی"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "مقلّد پایانه‌ی دبیان"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "ذره‌بین گنوم بدون"
+
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید مجازی گنوم"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus با ذره‌بین"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "ذره‌بین KDE بدون صفحه‌نمایش‌خوان"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "کنسول"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "صفحه‌نمایش‌خوان لینوکس"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "صفحه‌نمایش‌خوان لینوکس همراه با ذره‌بین"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "پخش‌کننده موسیقی Listen"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "اُرکا"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "اُرکا و ذره‌بین"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "پخش‌کننده موسیقی ریتم‌باکس"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "‏XTerminal استاندارد"
+
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "ترمیناتور"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "پخش‌کننده فیلم توتم"
+
+#~ msgid "_Detect monitors"
+#~ msgstr "آشکار کردن صفحه‌نمایش‌ها"
+
+#~ msgid "_Mirror Screens"
+#~ msgstr "_صفحات‌نمایش آینه‌ای"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "برعکس"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "رومیزی"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_مدل صفحه‌کلید:"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#~ msgstr "انتقال چیدمان صفحه‌کلید انتخاب شده در فهرست به بالا"
+
+#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+#~ msgstr "چاپ یک طرح از آریش صفحه‌کلید انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#~ msgstr "حذف‌کردن آرایش صفحه‌کلید انتخاب شده از فهرست"
+
+#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+#~ msgstr "یک آرایش صفحه‌کلید را برای اضافه‌شدن به فهرست انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "_اشاره‌گر می‌تواند از طریق صفحه‌کلید کنترل شود"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "برای آزمایش تنظیمات _تایپ کنید:"
+
+#~ msgid "By _country"
+#~ msgstr "بر اساس _کشور"
+
+#~ msgid "By _language"
+#~ msgstr "بر اساس _زبان"
+
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "_کشور:"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_انواع:"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "یک مدل صفحه‌کلید انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_مدل‌ها:"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_سازندگان:"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "_پیشاپیش نوع کلیک را انتخاب کن"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "انتخاب نوع کلیک با حالات مو_شی"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "_کشیدن:"
+
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "دوول کلیک"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "نمایش _پنجره نوع کلیک"
+
+#~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک "
+#~ "استفاده کنید."
+
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "_راه‌اندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "_تک کلیک:"
+
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "_راه‌انداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی."
+
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "محل از قبل وجود دارد"
+
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات پیشکار شبکه‌تان تنظیم کنید"
+
+#~ msgid "Web;Location;"
+#~ msgstr "وب;مکان;"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>پیکربندی _دستی پیشکار</b>"
+
+#~ msgid "Create New Location"
+#~ msgstr "ساخت مکان جدید"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "جزئیات پیشکار HTTP"
+
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "نادیده گرفتن فهرست میزبان"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات پیشکار شبکه"
+
+#~ msgid "The location already exists."
+#~ msgstr "محل از قبل وجود دارد."
+
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_استفاده از پروکسی مشابه برای تمام پروتکل‌ها"
+
+#~ msgid "Sound _theme:"
+#~ msgstr "تم _صوتی:"
+
+#~ msgid "Enable _window and button sounds"
+#~ msgstr "فعال کردن صدای _پنجره‌ها و دکمه‌ها"
+
+#~ msgid "I need assistance with:"
+#~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not "
+#~ "allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account "
+#~ "will be deleted.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه "
+#~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکان‌پذیر نیست.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پرونده‌ها و اطلاعات مربوط به این "
+#~ "کاربر حذف خواهند شد.</b>"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "حساب‌ها"
+
+#~ msgid "Address Book Card:"
+#~ msgstr "کارت دفترچه تلفن:"
+
+#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
+#~ msgstr "اجازه ورود مهمان را به این رایانه بده"
+
+#~ msgid "E-mail address:"
+#~ msgstr "آدرس پست الکترونیکی:"
+
+#~ msgid "Restrictions:"
+#~ msgstr "محدودیت‌ها:"
+
+#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+#~ msgstr "نمایش کنش‌های خاموش کردن، تعلیق و راه‌اندازی مجدد"
+
+#~ msgid "Show list of users"
+#~ msgstr "نمایش فهرست کاربران"
+
+#~ msgid "Show password hints"
+#~ msgstr "نمایش راهنماهای گذرواژه"
+
+#~ msgid "Example preferences panel"
+#~ msgstr "نمونه ترجیجات تابلو"
+
+#~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
+#~ msgstr "Foo;Bar;Baz;"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "نمایش‌دهنده‌ی تصویر"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "صوتی و تصویری"
+
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "بازکردن آدرس در _زبانه‌ی جدید"
+
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "بازکردن آدرس در _پنجره جدید"
+
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "بازکردن آدرس در مرورگر _وب پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "بالسا"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "پست‌الکترونیکی Claws"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "مرورگر سنسیبل دبیان"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "اینکامپس"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "مرورگر وب اِپیفانی"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "فایر‌فاکس"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "گالیون"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "پست‌الکترونیکی Iceape"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "آیس‌داو"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "آیس‌ویزل"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "کنکورر"
+
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "میدوری"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "موزیلا"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "موزیلا 1.6"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "نامه‌ی موزیلا"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "تاندربرد موزیلا"
+
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "‏Communicator نت‌اسکیپ"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "پست الکترونیکی SeaMonkey"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "اضافه کردن _تابلو"
+
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "صفحه‌نمایش‌ها"
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user"
+#~ msgstr "این برنامه فقط از طریق کاربرد ریشه می‌تواند اجرا شود"
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute"
+#~ msgstr "نام پرونده منبع یکتا باشد"
+
+#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+#~ msgstr "ناتوان در دریافت اطلاعات برای %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s must be a regular file\n"
+#~ msgstr "%s باید یک پرونده معین باشد\n"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+#~ msgstr "این برنامه باید فقط از طریق pkexec اجرا شود"
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+#~ msgstr "PKEXEC_UID باید با یک مقدار عددی تنظیم شود"
+
+#~ msgid "%s must be owned by you\n"
+#~ msgstr "مالک %s باید شما باشید\n"
+
+#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
+#~ msgstr "%s نباید شامل هیچ شاخه‌ای باشد\n"
+
+#~ msgid "%s must be a directory\n"
+#~ msgstr "%s باید یک شاخه باشد\n"
+
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "نمی‌توان %s/%s را باز کرد: %s\n"
+
+#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای نصب تنظیمات صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است"
+
+#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+#~ msgstr "نصب صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام سیستم"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "صفحه‌نمایش: %s"
+
+#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
+#~ msgstr "پیکربندی صفحه‌نمایش ذخیره شده است"
+
+#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+#~ msgstr "این پیکربندی در زمان بعدی که مجددا وارد سیستم شوید استفاده می‌شود."
+
+#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#~ msgstr "نمی‌توان پیکربندی صفحه‌نمایش‌ها را تنظیم کرد"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "انتساب کلید میان‌بر به فرمان‌ها"
+
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "هنگام فشرده شدن کلید _دو حالته بوق زده شود"
+
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن"
+
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "هنگام نپذ_یرفتن کلید بوق بزن"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "خاموش و روشن شدن نوار عنوان پنجره برای یک لحظه"
+
+#~ msgid "Flash entire _screen"
+#~ msgstr "خاموش و روشن کردن تمام _صفحه"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "بازخورد صوتی دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "نمایش بازخورد _دیداری برای صداهای اخطاری"
+
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "راهنماهای دیداری برای صداها"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "امکان به تعویق انداختن استراحت‌ها"
+
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "_بازخورد صوتی..."
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "بررسی این که می‌توان استراحت‌ها را به تعویق انداخت یا نه"
+
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "ا_ز کار افتادن کلید‌های چسبان در صورت فشرده شدن همزمان دو کلید"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "مدت‌زمان استراحت که در آن تایپ کردن مجاز نیست"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+#~ "injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از استفاده "
+#~ "مکرّر از صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "استراحت تایپ"
+
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "امکانات _دسترسی‌پذیری می‌تواند از طریق میانبرهای صفحه‌کلید تغییر وضعیت دهد"
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "مدت زمان ا_ستراحت:"
+
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "نا_دیده گرفتن دوبار فشرده شدن سریع کلیدها"
+
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "_قفل کردن صفحه برای تحمیل استراحت تایپ"
+
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "_تنها فشار طولانی کلید‌ها را بپذیر"
+
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "_شبیه‌سازی فشرده‌شدن همزمان کلیدها"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "مدت زمان _کار:"
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "عدم امکان در بارگیری شمایل «%s»\n"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "حرکت به چپ"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "حرکت به راست"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "حرکت به بالا"
+
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "حرکت به پایین"
+
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "غیرفعال شد"
+
+#~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "امکانات دسترسی‌پذیری را می‌توانند توسط میانبرهای صفحه‌کلید خاموش یا روش شود"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_تعویق استراحت"
+
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "_کمی استراحت کنید"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
+#~ msgstr "کمی استراحت کنید (استراحت بعدی در %Id دقیقه)"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%Id دقیقه تا استراحت بعدی"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+#~ msgstr "کمی استراحت کنید (استراحت بعدی در کمتر از یک دقیقه)"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: "
+#~ "%s"
+#~ msgstr "بالا آوردن محاوره‌ی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "نوشته‌ی Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "تزئینات توسط آندره کارلسون اضافه شده است"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "یک یادآور استراحت رایانه."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "اینکه آیا ناحیه اخطار وجود دارد یا خیر را بررسی نکن"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "پایشگر تایپ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't "
+#~ "seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
+#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
+#~ "area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده می‌کند. "
+#~ "به نظر نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه "
+#~ "کردن ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» را "
+#~ "انتخاب کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید."
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "کناره‌ی تصویر/برچسب"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "عرض کناره‌ی دور برچسب و تصویر در محاوره‌ی هشدار"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "نوع هشدار"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "دکمه‌هایی که در محاوره‌ی هشدار نشان داده می‌شوند"
+
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "نشان دادن _جزئیات بیشتر"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "بدون تصویر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "در حین تلاش برای گرفتن اطلاعات دفترچه‌ی نشانی خطایی پیش آمد\n"
+#~ "‏Evolution Data Server نمی‌تواند با قرارداد کار کند"
+
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی امکان نداشت"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "درباره‌ی %s"
+
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr ":A_IM/iChat"
+
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "ش_رکت:"
+
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "تغییر _گذرواژه..."
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "ش_هر:"
+
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_کشور:"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "کش_ور:"
+
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "غیرفعال کردن ورود به سیستم به وسیله _اثر انگشت..."
+
+#~| msgid "E-mail"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "پست الکترونیکی"
+
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "فعال کردن ورود به سیستم به وسیله _اثر انگشت..."
+
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "من_زل:"
+
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr ":IC_Q"
+
+#~| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "پیغام‌رسانی فوری"
+
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr ":M_SN"
+
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "_صندوق پستی:"
+
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "صن_دوق پستی:"
+
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "استان/نا_حیه:"
+
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "نام کاربر:"
+
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "وب‌_لاگ:"
+
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "محل _کار:"
+
+#~| msgid "Wor_k:"
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "محل کار"
+
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_نمابر محل کار:"
+
+#~| msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
+#~ msgstr "کد پستی:"
+
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "صفحه‌ی آ_غازه:"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_منزل:"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "ا_ستان/ناحیه:"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_کار:"
+
+#~ msgid "_XMPP:"
+#~ msgstr ":_XMPP"
+
+#~| msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
+#~ msgstr "کد _پستی:"
+
+#~ msgid "Swipe finger on reader"
+#~ msgstr "انگشت خود را انگشت‌نگار بکشید"
+
+#~ msgid "Place finger on reader"
+#~ msgstr "انگشت خود را بر روی انگشت‌نگار قرار دهید"
+
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "فرزند به طور غیرمنتظره‌ای خارج شد"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "ناتوان در خاموش‌کردن کانال backend_stdin IO: %s"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "ناتوان در خاموش‌کردن کانال backend_stdout: %s"
+
+#~| msgid "System error has occurred"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "خطای سیستمی: %s."
+
+#~| msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "ناتوان در راه‌اندازی: %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "راه‌اندازی پسانه امکان نداشت"
+
+#~| msgid "System error has occurred"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "خطای سیستمی پیش آمده است"
+
+#~| msgid "Click on Change Password to change the password."
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "برای عوض کردن گذرواژه روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
+
+#~| msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "<b>لطفاً گذرواژه‌ها را وارد کنید.</b>"
+
+#~| msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#~ msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "لطفاً دوباره گذرواژه را وارد کنید، غلط است."
+
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "دو گذرواژه با هم برابر نیستند."
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#~| msgid "Change Password"
+#~ msgid "Change your password"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
+#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی "
+#~ "<b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n"
+#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن "
+#~ "را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
+
+#~| msgid "_Accessibility"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "_دسترسی‌پذیری"
+
+#~| msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "ترجیحات فن‌آوری کمکی"
+
+#~| msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات فن‌آوری کمکی"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you "
+#~| "next log in.</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next "
+#~ "log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی "
+#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم"
+
+#~| msgid "Preferred Applications"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "برنامه‌های ترجیح داده شده"
+
+#~| msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "_به کار انداختن امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_به کار انداختن فن‌آوری‌های کمکی"
+
+#~| msgid "_Accessibility"
+#~ msgid "_Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "امکانات _دسترسی‌پذیری موشی"
+
+#~| msgid "Preferred Applications"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "برنامه‌های _مقدم"
+
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr ""
+#~ "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسی‌پذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
+#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
+#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید"
+
+#~| msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "انتخاب قلم پیشین"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "استفاده از قلم انتخاب شده"
+
+#~| msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
+#~ msgstr "بار کردن پرونده‌ی صدای %s به عنوان نمونه‌ی %s ممکن نبود"
+
+#~| msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "مکان پرونده‌ی تمی برای نصب کردن مشخص نشده است"
+
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "نام صفحه را برای نمایش (theme|background|fonts|interface) مشخص کنید"
+
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[کاغذ دیواری...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+#~ "'%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده "
+#~ "است."
+
+#~| msgid "Apply _Background"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "اِعمال پس‌زمینه"
+
+#~| msgid "Apply _Font"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "اِعمال قلم"
+
+#~| msgid "_Revert"
+#~ msgid "Revert Font"
+#~ msgstr "_بازگشت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده "
+#~ "شده قابل بازگشت است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل "
+#~ "بازگشت است."
+
+#~| msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "تم فعلی یک پس‌زمینه و قلم پیشنهاد می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can "
+#~ "be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت "
+#~ "است."
+
+#~| msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "تم فعلی یک پس زمینه پیشنهاد می‌کند."
+
+#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr "همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است."
+
+#~| msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "تم فعلی یک قلم پیشنهاد می‌کند."
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "بهترین _شکل"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "بهترین _کنتراست"
+
+#~| msgid "C_ustom:"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "سفا_رشی‌کردن..."
+
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "‍"
+
+#~| msgid "Custom theme"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "تم سفارشی"
+
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "ج_زئیات..."
+
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "قلم _رومیزی:"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "جزئیات کشیدن قلم"
+
+#~ msgid "Get more backgrounds online"
+#~ msgstr "پس‌زمینه‌های بیشتری را برخط بگیرید"
+
+#~ msgid "Get more themes online"
+#~ msgstr "تم‌های بیشتری را برخط دریافت کنید"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "سایه‌ی_خاکستری"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "شمایل‌ها"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "فقط شمایل‌ها"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "هی_چ‌کدام"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "باز کردن محاوره برای مشخص کردن رنگ"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "تف_کیک‌پذیری:"
+
+#~| msgid "_Save Theme..."
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "ذخیره‌ی به نام تم..."
+
+#~| msgid "_Save Theme..."
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "ذخیره به نام..."
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "نقطه‌ی _زیر (LCD ها)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "هموارسازی زیر_نقطه‌ای‌ (برای LCD)"
+
+#~| msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgid "Subpixel Order"
+#~ msgstr "<b>ترتیب نقطه‌ی زیر</b>"
+
+#~| msgid "Text only"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "متن"
+
+#~| msgid "Text below icons"
+#~ msgid "Text below items"
+#~ msgstr "متن زیر شمایل‌ها"
+
+#~| msgid "Text beside icons"
+#~ msgid "Text beside items"
+#~ msgstr "متن کنار شمایل‌ها"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "فقط متن"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "تم"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~| msgid "Description:"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "شرح:"
+
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "قلم _نوشتار:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_قلم عنوان پنجره:"
+
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_نصب..."
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_متوسط"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_تک‌رنگ"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_هیچ‌کدام"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~| msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "تنظیم مجدد به پیش _فرض‌ها"
+
+#~| msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_چیدمان‌های انتخاب شده:"
+
+#~| msgid "Size:"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_اندازه:"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_باریک"
+
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_راهنماهای آنی:"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_قلم عنوان پنجره:"
+
+#~| msgid "Windows"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_پنجره‌ها:"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "نقطه بر اینچ"
+
+#~| msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "انتخاب تم برای رومیزی"
+
+#~| msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "انتخاب تم برای قسمت‌های مختلف رومیزی"
+
+#~| msgid "Theme Installation"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "نصب تم"
+
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "بسته‌ی تم گنوم"
+
+#~| msgid "Control theme"
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "تم کنترلی"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Can not install theme. \n"
+#~| "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان تم را نصب کرد. \n"
+#~ "برنامه‌ی bzip2 نصب نشده است."
+
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "مشکلی در استخراج تم وجود دارد."
+
+#~| msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت"
+
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you "
+#~ "need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را "
+#~ "کامپایل کنید."
+
+#~| msgid "Installation Failed"
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "نصب کردن شکست خورد"
+
+#~| msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "تم گنوم %s به درستی نصب شد"
+
+#~| msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید این تم حذف شود؟"
+
+#~| msgid "Cursor Theme"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "تم مکان‌نما"
+
+#~| msgid "Apply theme"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "اِعمال تم جدید"
+
+#~| msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "تم گنوم %s به درستی نصب شد"
+
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "تم جدید با موفقیت نصب شد."
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "مکان پرونده‌ی تمی برای نصب کردن مشخص نشده است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "اجازه‌های ناکافی برای نصب تم در:\n"
+#~ "‏%s"
+
+#~| msgid "Select Image"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "انتخاب تصویر"
+
+#~| msgid "Theme Preferences"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "ترجیحات تم"
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "نام تم باید باشد"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "تم از قبل وجوددارد. آیا می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_رونویسی"
+
+#~| msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید این تم حذف شود؟"
+
+#~| msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgid "Could not install theme engine"
+#~ msgstr "نمی‌توان Bonobo را راه‌اندازی کرد"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings "
+#~| "manager."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings "
+#~ "manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n"
+#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این "
+#~ "می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به "
+#~ "عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته "
+#~ "باشد."
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "در حال نسخه برداری از پرونده: %Iu از %Iu"
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "در حال نسخه برداری از «%s»"
+
+#~| msgid "Windows"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "پنجره‌ها"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "از نشانی اینترنتی"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی از"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "به نشانی اینترنتی"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی به"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "کسر کامل شد"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "کسر انتقال هم‌اکنون کامل شد"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "نمایه‌ی فعلی نشانی اینترنتی"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "نمایه‌ی فعلی نشانی اینترنتی - از ۱ آغاز می‌شود"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "کل نشانی‌های جهانی"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "تعداد کل نشانی‌های جهانی"
+
+#~| msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "تم از قبل وجوددارد. آیا می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_پرش"
+
+#~ msgid "Overwrite _All"
+#~ msgstr "رونویسی _همه"
+
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرض - فعلی"
+
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "مکان‌نما‌ی سفید"
+
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "مکان‌نمای سفید - فعلی"
+
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "مکان‌نمای بزرگ - فعلی"
+
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "مکان‌نمای سفید بزرگ - فعلی"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "اُپرا"
+
+#~| msgid "Font Preferences"
+#~ msgid "Monitor Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات قلم"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود"
+
+#~| msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود"
+
+#~| msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "_Show..."
+#~ msgstr "_نمایش..."
+
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#~ msgstr "نام صفحه را برای نمایش مشخص کنید (general|accessibility)"
+
+#~| msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات موشی"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~| "\n"
+#~| "%s"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>نمی‌توان برای مدیر پنجره‌ی شما برنامه‌ی ترجیحات را آغاز کرد</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "‏%s"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_دگرساز"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Super (یا «نشان _ویندوز»‏)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgid "Titlebar Action"
+#~ msgstr "<b>کنش نوار عنوان</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای حرکت دادن پنجره‌ها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات پنجره"
+
+#~| msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "<b>انتخاب پنجره</b>"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "برای انجام این کنش روی نوار عنوان _دوبارکلیک کنید:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "وقفه‌ی قبل از بالا آوردن_"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "بالا آوردن پنجره‌های انتخاب شده پس از یک وقفه_"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "ا_نتخاب پنجره‌ها وقتی موشی روی آن‌ها حرکت می‌کند"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ویژگی‌های پنجره‌ی خود را تنظیم کنید"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "پنجره‌ها"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "مدیر پنجره‌ی «%s» ابزار پیکربندی‌ای ثبت نکرده است\n"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "جمع کردن"
+
+#~| msgid "Filters"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "صافی‌ها"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "گروه‌ها"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "ابزار پیکربندی گنوم"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های OpenType، مسطوره می‌شوند."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های PCF، مسطوره می‌شوند."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های TrueType، مسطوره می‌شوند."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های Type1، مسطوره می‌شوند."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود "
+#~ "تنظیم شود."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم شود."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود "
+#~ "تنظیم شود."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم "
+#~ "شود."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "این که قلم‌های OpenType مسطوره بشوند یا نه"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "این که قلم‌های PCF مسطوره بشوند یا نه"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "این که قلم‌های TrueType مسطوره بشوند یا نه"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "این که قلم‌های Type1 مسطوره بشوند یا نه"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "حق نسخه‌برداری:"
+
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "_نصب"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "طرز کاربرد:%s پرونده‌ی قلم\n"
+
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "_نصب"
+
+#~| msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "این که قلم‌های Type1 مسطوره بشوند یا نه"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "متن"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "اندازه قلم (پیش‌فرض: ۶۴)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "اندازه"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "پرونده-قلم پرونده-خروجی"
+
+#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+#~ msgstr "صافی شما «%s» با هیج موردی مطابقت ندارد."
+
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "_نصب"
+
+#~| msgid "Show Startup Errors"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "نشان دان خطاهای راه‌اندازی"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "صفحه‌گسترده جدید"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "نوشتار جدید"
+
+#~| msgid "Hom_e:"
+#~ msgctxt "Home folder"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "آغازه"
+
+#~| msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>بازکردن</b>"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "بازکردن با «%s»"
+
+#~| msgid "Open File"
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "باز کردن در مدیر پرونده"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "؟"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "امروز %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "دیروز %l:%M %p"
+
+#~| msgid "Windows"
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "اکنون جستجو کن"
+
+#~| msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>بازکردن %s</b>"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "شناسه‌ی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاه‌داده‌ی کاربر مخدوش شده باشد"
+
+#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#~ msgstr "اجرای ‎/usr/bin/passwd ممکن نبود"
+
+#~ msgid "Unexpected error has occurred"
+#~ msgstr "خطای غیرمنتظره‌ای پیش آمده است"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>آغازه</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>شغل</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>وب</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>کار</b>"
+
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_گذرواژه‌ی قدیمی:"
+
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>پشتیبانی</b>"
+
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "آغاز این فن‌آوری‌های کمکی هر بار که وارد سیستم می‌شوید :"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "پشتیبانی فن‌آوری کمکی"
+
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فن‌آوری‌های کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be "
+#~ "installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' "
+#~ "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی "
+#~ "صفحه‌نمایش باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های "
+#~ "ذره‌بین نیز باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
+#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#~ msgstr ""
+#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای پشتیبانی صفحه‌نمایش-"
+#~ "روشن می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای خواندن صفحه نمایش و "
+#~ "داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود."
+
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "در راه‌اندازی محاوره‌ی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت"
+
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "وارد کردن تنظیمات AccessX از پرونده‌ی «%s» مقدور نیست"
+
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "وارد کردن پرونده‌ی تنظیمات امکانات"
+
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلیدتان را تنظیم کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید "
+#~ "بدون این پسوند کار نمی‌کند."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای جهش_ی </b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای آهس_ته</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای _موشی</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای _تکرار</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>به‌کار انداختن کلیدهای _چسبان</b>"
+
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>امکانات</b>"
+
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>کلیدهای ضامنی</b>"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ابتدایی"
+
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "وقتی یک LED روشن شد یک بوق و وقتی خاموش شد دوبار بوق زده شود"
+
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "تأخیر بین فشار دادن کلید و حرکت اشاره‌گر"
+
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+#~ "selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدوده‌ی زمانی "
+#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند."
+
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشاره‌گر:"
+
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_ترجیحات موشی..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
+#~ "amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "قبول کلید‌ها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه "
+#~ "داشته شوند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in "
+#~ "sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به "
+#~ "ترتیب."
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "تبدیل صفحه‌کلید عددی به صفحه‌ی کنترل موشی."
+
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "ا_ز کار انداختن در صورت عدم استفاده به مدت:"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "نویسه/ثانیه"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "نقطه/ثانیه"
+
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_کاغذدیواری رومیزی</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_رنگ‌های رومیزی</b>"
+
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_اضافه کردن کاغذ‌دیواری"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "فقط اِعمال تنظیمات و بعد ترک"
+
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "بازیابی و ذخیره‌سازی تنظیمات منسوخ شده"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.4"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.5"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.6"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.0"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.2"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.4"
+
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "مرورگر متنی Links"
+
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "مرورگر متنی Lynx"
+
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "مرورگر متنی W3M"
+
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>پخش‌کننده‌ی صدا</b>"
+
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>مقلّد پایانه</b>"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "تفکیک‌پذیری صفحه‌نمایش"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات تفکیک‌پذیری صفحه‌نمایش"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیش‌فرض شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده "
+#~ "خواهد شد."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "تفکیک‌پذیری حفظ شود"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_تفکیک‌پذیری حفظ شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes "
+#~ "to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند. تغییرات تفکیک‌پذیری در اندازه‌ی "
+#~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند."
+
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی"
+
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "رفتن _به پوشه‌ی قلم"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "مدیریت پنجره"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "خطا در کار گذاشتن شتاب‌دهنده‌ی جدید در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی: %s\n"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "در راه‌اندازی ابزار صفحه‌کلید خطایی وجود داشت : %s"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>تند</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>طولانی</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>کوتاه</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>کند</i></small>"
+
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید طبیعی میکروسافت"
+
+#~ msgid "microseconds"
+#~ msgstr "میکروثانیه"
+
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرضی که با X می‌آید"
+
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرض وارونه شد"
+
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "نسخه‌ی بزرگ مکان‌نمای عادی"
+
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "نسخه‌ی بزرگ مکان‌نمای سفید"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>پیدا کردن محل نشانگر</b>"
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>سریع</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>زیاد</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>بزرگ</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>کم</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>کند</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>کوچک</i>"
+
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "وقتی مهار را فشار دادید _نشان‌گر پررنگ شود"
+
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "اندازه‌ی مکان‌نما:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "پیکر‌بندی پیش‌رفته"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "بوق سیستم"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme "
+#~ "Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the "
+#~ "\"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود. احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی «ترجیحات "
+#~ "تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را نصب "
+#~ "نکرده‌اید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان تم را نصب کرد. \n"
+#~ "برنامه‌ی gzip نصب نشده است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم شمایل %s به درستی نصب شد.\n"
+#~ "شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم کناره‌ی پنجره‌های %s به درستی نصب شد. \n"
+#~ "شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم کنترل‌های %s به درستی نصب شد. \n"
+#~ "شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "تم یک موتور است. لازم است تم را ترجمه کنید."
+
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است"
+
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "مکان مشخص شده‌ی پرونده تم برای نصب نامعتبر است"
+
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان مکان "
+#~ "مبداء انتخاب کرد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The tar program is not installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان تم را نصب کرد.\n"
+#~ "برنامه‌ی tar روی سیستم شما نصب نشده است."
+
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "شما می‌توانید با فشار دادن دکمه‌‌ی ذخیره‌ی تم این تم را ذخیره کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that "
+#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
+#~ "incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity "
+#~ "را نصب نکرده‌اید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیره‌ی تم در دیسک</span>"
+
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "همچنین می‌توان تم‌های جدید را با کشیدن آن‌ها به درون پنجره نصب کرد."
+
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی تم"
+
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_شرح کوتاه:"
+
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_جزئیات تم"
+
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "این تم قلم یا پس‌زمینه‌ی خاصی پیشنهاد نمی‌کند."
+
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "این تم یک قلم و یک پس‌زمینه پیشنهاد می‌کند:"
+
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_نام تم:"
+
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "درخت انتخاب تم"
+
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "سفارشی‌سازی جلوه‌ی ظاهری نوار ابزارها و نوار منوها در برنامه‌ها"
+
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "منوها و نوار ابزارها"
+
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>رفتار و ظاهر</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "بر_ش"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "برچسب _دکمه‌های نوار ابزار: "
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "نوار ابزارهای _جداشدنی"
+
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "شتاب‌دهنده‌های منوی _قابل ویرایش"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_پرونده"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_جدید"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "م_هار"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات رومیزی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
+#~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته "
+#~ "است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the "
+#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای "
+#~ "چسبان است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. "
+#~ "This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard "
+#~ "works."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار "
+#~ "دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید شما "
+#~ "موثر است."
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را غیرفعال کنید؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان شاخه‌ی «%s» را ایجاد کرد.\n"
+#~ "این کار برای امکان تغییر تم مکان‌نما لازم است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+#~ "This is needed to allow changing cursors."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان شاخه‌ی «%s» را ایجاد کرد.\n"
+#~ "این کار برای امکان تغییر مکان‌نما لازم است."
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+#~ msgstr "کلید مقید (%s) چند بار کنشش را تعریف کرده است\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+#~ msgstr "کلید مقید (%s) چند بار مقیدسازی‌اش را تعریف کرده است\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+#~ msgstr "کلید مقید (%s) ناتمام است\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+#~ msgstr "کلید مقید (%s) نامعتبر است\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+#~ msgstr "به نظر می‌رسد برنامه‌ی دیگری از قبل به کلید «%Iu» دست یافته باشد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در حین تلاش برای اجرای(%s)\n"
+#~ "که به کلید (%s) پیوند شده است"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد. می‌خواهید "
+#~ "کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this command exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان فرمان: %s را را اجرا کرد\n"
+#~ "تایید کنید این‌که این فرمان وجود دارد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
+#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان ماشین را خواباند.\n"
+#~ "تایید کنید که ماشین درست پیکربندی شده است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgstr ""
+#~ "در راه‌اندازی محافظ صفحه نمایش خطایی وجود داشت:\n"
+#~ "\n"
+#~ "‏%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "محافظ صفحه نمایش در این نشست کار نمی‌کند."
+
+#~ msgid "_Do not show this message again"
+#~ msgstr "_این پیغام دوباره نشان داده نشود"
+
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی آغاز کاربر را معین کرد"
+
+#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr "کلید GConf %s از نوع %s تنظیم شده است ولی نوع مورد نظر برای آن %s است\n"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again."
+#~ msgstr "این اخطار دوباره نشان داده_ نشود."
+
+#~ msgid "Load modmap files"
+#~ msgstr "بار کردن پرونده‌های modmap"
+
+#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+#~ msgstr "می‌خواهید پرونده(های)‏ modmap بار شود؟"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_بارکردن"
+
+#~ msgid "_Loaded files:"
+#~ msgstr "_فایل‌های بار ‌شده:"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "عرض، اگر اِعمال‌گر یک پیش‌نمایش باشد: پیش‌فرض ۶۴ است."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "ارتفاع پیش‌نمایش"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "ارتفاع، اگر اِعمال‌گر یک پیش‌نمایش باشد: پیش‌فرض ۴۸ است."
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "هنگام بار کردن تصویر خطایی رخ داد: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound not set for this event."
+#~ msgstr "_صداهای رویدادها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
+#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌ی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n"
+#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض "
+#~ "داشته باشید."
+
+#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
+#~ msgstr "پرونده‌ی %s یک پرونده‌ی wav معتبر نیست."
+
+#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+#~ msgstr "همگام‌سازی متصدی‌های متنی/ساده و متنی/*‏"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر پایین آوردن روشنی."
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر بالا بردن روشنی."
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر پست الکترونیکی."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر پوشه‌ی آغازه."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر راه‌اندازی مرورگر راهنما."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر راه‌اندازی مرورگر وب."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر قفل کردن صفحه‌نمایش."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر خروج از سیستم."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر رفتن به شیار بعدی."
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر کلید مکث."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر پخش (یا پخش/مکث).‏"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر رفتن به شیار قبلی."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر جستجو."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "خفتن"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر خفتن"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر کلید توقف پخش"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "میان‌بر کم کردن بلندی صدا."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "میان‌بر ساکت کردن صدا"
+
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "پله‌ی بلندی صدا"
+
+#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgstr "پله‌ی بلندی صدا در قالب درصدِ بلندی."
+
+#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
+#~ msgstr "وقتی خطایی در اجرای محافظ صفحه‌نمایش وجود دارد، یک محاوره نمایش داده شود"
+
+#~ msgid "Run screensaver at login"
+#~ msgstr "اجرای محافظ صفحه‌نمایش هنگام ورود به سیستم"
+
+#~ msgid "Start screensaver"
+#~ msgstr "آغاز محافظ صفحه‌نمایش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful "
+#~ "for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. برای "
+#~ "اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "فهرستی از پرونده‌های modmap که در شاخه‌ی $HOME موجود است."
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "گروه پیش‌فرض، به ایجاد پنجره اختصاص داده شده است."
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "نگهداری و مدیریت گروه‌های جداگانه برای هر پنجره"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "متصدی‌های به هنگام‌سازی صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "مدل صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ شده)"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخص‌ها همراه گروه‌های چیدمان"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "نشان دادن نام چیدمان‌ها به‌جای نام گروه‌ها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting "
+#~ "multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از چیدمان‌های "
+#~ "چندگانه پشتیبانی می‌کنند)"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»"
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "چیدمان صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "مدل صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "فهرست پرونده‌های modmap"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "يادآور استراحت"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "این یک متن آزمایشی است. ۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "قلم اِعمال _نشود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر نشان "
+#~ "داده شده است."
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "تم‌ها"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "شرح"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "تم حاشیه‌ی پنجره"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "اب‌ج‌د‌ه‍‌وز"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "تم پیش‌فرض را تنظیم می‌کند"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "اگر درست باشد، تم‌های نصب شده مسطوره خواهند شد."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "اگر درست باشد، تم‌ها مسطوره خواهند شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌های نصب شده مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌ها مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای تم‌های نصب شده"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای تم‌ها"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "این که تم‌های نصب شده مسطوره بشوند یا نه"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "این که تم‌ها مسطوره بشوند یا نه"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "اپیفانی"
+
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "لطفاً برای این ویرایشگر نام و فرمانی مشخص کنید."
+
+#~ msgid "Can open _URIs"
+#~ msgstr "می‌توان _نشانی‌های اینترنتی را بازکرد"
+
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "ویژگی‌های ویرایشگر سفارشی"
+
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "نامه‌خوان پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "پایانه‌ی پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "ویرایشگر متنی پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "مرورگر وب پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "ویرایش..."
+
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "اجرا در یک _پایانه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic "
+#~ "wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را "
+#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
+
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "کنترل از دوردست _نت‌اسکیپ را می‌فهمد"
+
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr "برای باز کردن پرونده‌های متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "مدیر پنجره‌ها"
+
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_انتخاب"
+
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "_قلم پایانه:"
+
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "مکان‌نمای بزرگ"
+
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "_به کار انداختن راه‌انداز کارگزار صدا"
+
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_به صدا در آوردن یک زنگ قابل شنیدن"
+
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "_بازخورد بصری:"
+
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_رفتن به پوشه‌ی تم"
+
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "اجازه‌های پرونده‌ی %s خراب شده‌اند\n"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "رویداد"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_پخش"
+
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "دستگاه پایش‌گر تایپ از قبل در حال اجراست."