diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 13485 |
1 files changed, 13485 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..bd128d5 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,13485 @@ +# Persian translation of gnome-control-center. +# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. +# Copyright (C) 2010 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003. +# Masoud Ahmadzadeh <masoud@bamdad.org>, 2005. +# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005. +# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006. +# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006. +# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2011. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010-2017. +# Danial Behzadi <dani.behzi@ububtu.com>, 2018-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Persian <>\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +msgid "System Bus" +msgstr "گذرگاه سامانه" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +msgid "Full access" +msgstr "دسترسی کامل" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +msgid "Session Bus" +msgstr "گذرگاه نشست" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 panels/power/cc-power-panel.c:2325 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +msgid "Devices" +msgstr "دستگاهها" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "دسترسی کامل به /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:252 +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +msgid "Has network access" +msgstr "دسترسی شبکه دارد" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +msgid "Home" +msgstr "خانه" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "Read-only" +msgstr "فقطخواندنی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "File System" +msgstr "سامانه پرونده" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 shell/cc-window.c:933 +#: shell/cc-window.ui:121 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +msgid "Can change settings" +msgstr "میتواند تنظیمات را تغییر دهد" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are " +"concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s این اجازهها را به صورت توکار دارد و نمیتوان تغییرش داد. در صورتی که نگران این " +"اجازههایید، حذف این برنامه را در نظر بگیرید." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 +msgid "Web Links" +msgstr "پیوندهای وب" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +msgid "Git Links" +msgstr "پیوندهای گیت" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "پیوندهای %s" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 +msgid "Unset" +msgstr "ناتنظیم" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +msgid "Links" +msgstr "پیوندها" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "پروندههای ابرمتنی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 +msgid "Text Files" +msgstr "پروندههای متنی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 +msgid "Image Files" +msgstr "پروندههای تصویری" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 +msgid "Font Files" +msgstr "پروندههای قلم" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 +msgid "Archive Files" +msgstr "پروندههای بایگانی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 +msgid "Package Files" +msgstr "پروندههای بسته" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 +msgid "Audio Files" +msgstr "پروندههای صوتی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 +msgid "Video Files" +msgstr "پروندههای ویدیویی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +msgid "Other Files" +msgstr "دیگر پروندهها" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +msgid "Applications" +msgstr "برنامههای کاربردی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +msgid "No applications" +msgstr "بدون برنامه" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +msgid "Install some…" +msgstr "نصب…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "اجازهها و دسترسی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it " +"requires." +msgstr "" +"دادهها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آنها درخواست کرده و اجازههایی که نیاز " +"دارد." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "دوربین" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "میکرفون" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "خدمات مکانیابی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "اجازههای توکار" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "قابل تغییر نیست" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy" +"\">Privacy</a> Settings." +msgstr "" +"اجازههای تکّی برای برنامهها میتوانند در تنظیمات <a href=\"privacy\">محرمانگی</a> " +"بازبینی شوند." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +msgid "Integration" +msgstr "یکپارچگی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "System features used by this application." +msgstr "ویژگیهای سامانهای استفاده شده در این برنامه." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 +msgid "Search" +msgstr "جستوجو" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "آگاهیها" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +msgid "Run in background" +msgstr "اجرا در پسزمینه" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +msgid "Set Desktop Background" +msgstr "تنظیم پسزمینهٔ میزکار" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +msgid "Sounds" +msgstr "صداها" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgstr "جلوگیری از میانبرهای صفحهکلید سامانهای" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +msgid "Default Handlers" +msgstr "گردانندههای پیشگزیده" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "گونههای پروندهها و پیوندهایی که این برنامه می گشاید." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +msgid "Reset" +msgstr "بازنشانی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +msgid "Usage" +msgstr "استفاده" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "مقدار منابع مورد استفادهٔ این برنامه." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +msgid "Storage" +msgstr "ذخیرهسازی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +msgid "Open in Software" +msgstr "_گشودن در نرمافزارها" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 +msgid "No results found" +msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132 +msgid "Try a different search" +msgstr "جستوجویی دیگر را بیازمایید" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +msgid "How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "مقدار فضای دیسکی که این برنامه با دادههای کاره و انبارهها اشغال میکند." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +msgid "Application" +msgstr "برنامهٔ کاربردی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +msgid "Data" +msgstr "داده" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +msgid "Cache" +msgstr "انباره" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>مجموع</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "پاکسازی انباره…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "واپایشاجازهها و تنظیمات برنامههای مختلف" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "" +"کاره;برنامه;فلتپک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;setting;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +msgid "Select a picture" +msgstr "گزینش یک عکس" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 panels/display/cc-display-panel.c:942 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 panels/region/cc-format-chooser.ui:28 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +msgid "_Cancel" +msgstr "_لغو" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +msgid "_Open" +msgstr "_گشودن" + +#: panels/background/cc-background-item.c:140 +msgid "multiple sizes" +msgstr "اندازههای چندگانه" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:144 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%Id x %Id" + +#: panels/background/cc-background-item.c:282 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "بدون تصویر پسزمینه" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:112 +msgid "Current background" +msgstr "تصویر پسزمینه کنونی" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +msgid "Add Picture…" +msgstr "افزودن عکس…" + +#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 +msgid "Activities" +msgstr "فعّالیتها" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" +msgstr "پسزمینه" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "تصویر پسزمینهٔ خود را به یک کاغذ دیواری یا عکس تغییر دهید" + +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "پسزمینه;صفحهنمایش;رومیزی;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "هیچ بلوتوثی پیدا نشد" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "برای استفاده بلوتوث یک دانگل متصل کنید." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "بلوتوث خاموش شد" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "برای وصل شدن به افزارهها و دریافت پروندهها، روشن کنید." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "حالت هواپیما روشن است" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیما روشن است، از کار میافتد." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "خاموش کردن حالت هواپیما" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "حالت هواپیما بصورت سختافزاری روشن است" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "برای به کار انداختن بلوتوث حالت هواپیما را خاموش کنید." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +msgid "Bluetooth" +msgstr "بلوتوث" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "بلوتوث را خاموش و روشن کنید و به دستگاههای خود متصل شوید" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;همرسانی;بلوتوث;همرسانی;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +msgid "Camera is turned off" +msgstr "دوربین خاموش شده است" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "هیچ برنامهای نمیتواند عکس یا فیلم بگیرد." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the " +"camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"استفاده از دوربین به برنامهها اجازه میدهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. ممکن است از کار " +"انداختن دوربین باعث کارکرد نادرست برخی برنامهها شود." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgstr "اجازه به برنامههای زیر برای استفاده از دوربینتان." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "هیچ برنامهای برای دسترسی به دوربین درخواست نکرده است" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "محافظت از عکسهایتان" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را روی مربع قرار داده و «شروع» را بزنید" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت واسنجی منتقل کرده و «ادامه» را بزنید" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت سطح منتقل کرده و «ادامه» را بزنید" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "در لبتاپ را ببندید" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "یک خطای داخلی رخ داد و امکان بازسازی وجود ندارد." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "ابزارهای مورد نیاز برای واسنجی نصب نشدهاند." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "نمایه نتوانست ایجاد شود." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "نقطهٔ سفید هدف قابل دسترسی نبود." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "تمام!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "واسنجی شکست خورد!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "میتوانید افزارهٔ واسنجی را بردارید." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "مزاحم افزارهٔ واسنجی در هنگام کار نشوید" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "واسنجی نمایشگر" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "_شروع" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "از _سر گیری" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +msgid "_Done" +msgstr "_انجام شد" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "صفحهنمایش لپتاپ" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "وبکم توکار" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "صفحهنمایش %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "پویشگر %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "دوربین %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "چاپگر %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "وبکم %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:90 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "به کار انداختن مدیریت رنگ برای %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "نمایش نمایههای رنگی برای %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "واسنجی نشده" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 +msgid "Default: " +msgstr "پیشگزیده: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Colorspace: " +msgstr "فاصلهرنگ (Colorspace): " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 +msgid "Test profile: " +msgstr "آزمایش نمایه: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "انتخاب پروندهٔ نمایهٔ ICC" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +msgid "_Import" +msgstr "_درونریزی" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "نمایههای ICC پشتیبانی شده" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +msgid "All files" +msgstr "همهٔ پروندهها" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 +msgid "Screen" +msgstr "صفحهنمایش" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "بارگذاری پروهده شکست خورد: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "نمایه بارگذاری شد روی:" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 +msgid "Write down this URL." +msgstr "این آدرس را یادداشت کنید." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "شروع دوبارهٔ این رایانه و راهاندازی سیستمعامل عادیتان." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "برای بارگیری و نصب نمایه، نشانی را در مرورگرتان بنویسید." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 +msgid "Save Profile" +msgstr "ذخیرهٔ نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +msgid "_Save" +msgstr "_ذخیره" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "ایجاد یک نمایهٔ رنگی برای افزارهٔ گزیده" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"ابزار اندازهگیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "ابزار اندازهگیری از profiling پشتیبانی نمیکند." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "این نوع دستگاه در حال حاظر پشتیبانی نمیشود." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "واسنجی صفحهنمایش" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. " +"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile." +msgstr "" +"واسنجی، نمایهای ایجاد خواهد کرد که میتوانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهتان استفاده " +"کنید. هر چه زمان بیشتری برای واسنجی بگذارید، کیفت نمایهٔ رنگیتان بیشتر خواهد بود." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "تا پایان واسنجی نمیتوانید از رایانهتان استفاده کنید." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "کیفیت" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "زمان تقریبی" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "کیفیت واسنجی" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "حسگری را که میخواهید برای واسنجی استفاده کنید، برگزینید." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "افزارهٔ واسنجی" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "نوع نمایشگری که متصل شده است را انتخاب کنید." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "گونهٔ نمایشگر" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 " +"illuminant." +msgstr "" +"نقطهٔ سفید هدفی در نمایشگر برگزینید. بیشتر نمایشگرها باید با یک منبع نور D65 واسنجی " +"شوند." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "نقطهسفید نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management " +"will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"لطفا روشنایی صفحهنمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در " +"این سطح روشنایی دقیقتر خواهد بود." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"همچنین، میتوانید از سطح روشنایی یکی دیگر از نمایههای این افزاره استفاده کنید." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "روشنایی نمایشگر" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for " +"different lighting conditions." +msgstr "" +"میتوانید از یک نمایهٔ رنگی روی رایانههای مختلف استفاده کرده یا حتا برای حالتهای " +"روشنایی متفاوت، نمایه بسازید." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "نام نمایه:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "نام نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "نمایه با موفقیت ساخته شد!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "رونوشت از نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "نیاز به یک رسانهٔ قابل نوشتن دارد" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "بارگذاری نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/" +"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft " +"Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"ممکن است این راهنماهای ساخت نمایه روی سامانههای <a href=\"linux\">گنو/لینوکس</a>، " +"<a href=\"osx\">اواس ده اپل</a> و <a href=\"windows\">ویندوز مایکروسافت</a> مفید " +"باشند." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "افزودن نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "درونریزی _پرونده…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "ا_فزودن" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</" +"a>" +msgstr "" +"مشکلاتی شناسایی شدند. ممکن است نمایه درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش جزییات.</a>" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "هر افزاره برای مدیریت رنگ، نیاز به یک نمایهٔ رنگی دارد." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143 +msgid "Learn more" +msgstr "بیشتر بدانید" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "درباره مدیریت رنگ بیشتر بدانید" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 +msgid "_Set for all users" +msgstr "_تنظیم برای تمام کاربران" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "تنظیم این نمایه برای تمام کاربران روی این رایانه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 +msgid "_Enable" +msgstr "_به کار انداختن" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 +msgid "_Add profile" +msgstr "افزودن نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_واسنجی…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "واسنجی افزاره" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_برداشتن نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 +msgid "_View details" +msgstr "نمایش _جزییات" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "هیچگونه دستگاهی که بتواند مدیریت رنگ شود پیدا نشد" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 +msgid "CRT" +msgstr "سیآرتی" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 +msgid "Projector" +msgstr "پروژکتور" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 +msgid "Plasma" +msgstr "پلاسما" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL backlight)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED backlight)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (white LED backlight)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "بالا" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +msgid "40 minutes" +msgstr "۴۰ دقیقه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "متوسّط" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +msgid "30 minutes" +msgstr "۳۰ دقیقه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 +msgid "15 minutes" +msgstr "۱۵ دقیقه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +msgid "Native to display" +msgstr "محلی برای نمایشگر" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (چاپ و انتشار)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (عکسبرداری و گرافیک)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "فضای استاندارد" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "آزمایش نمایه" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "کیفیت پایین" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "کیفیت متوسّط" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "کیفیت بالا" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "پیشگزیده RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "پیشگزیده CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "پیشگزیده Gray" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "دادههای واسنجی کارخانهای فراهم شده به دست سازنده" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "اصلاح نمایش تمامصفحه با این نمایه ممکن نیست" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "ممکن است این نمایه دیگر دقیق نباشد" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "رنگ افزارههایتان نظیر نمایشگرها، دوربینها یا چاپگرها را واسنجی کنید" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;رنگ;نمایه;واسنجی;چاپگر;نمایشگر;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "دیگر…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +msgid "More…" +msgstr "بیشتر…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 +msgid "No languages found" +msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "گزینش زبان" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +msgid "_Select" +msgstr "_انتخاب" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +msgid "Unlock…" +msgstr "قفلگشایی…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "قفلگشایی برای تغییر تنظیمات" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "برخی تنظیمات باید پیش از تغییر، قفلگشایی شوند." + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +msgid "Increment Hour" +msgstr "ساعت افزایش" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +msgid "Increment Minute" +msgstr "دقیقهٔ افزایش" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +msgid "Time" +msgstr "زمان" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "ساعت کاهش" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "دقیقهٔ کاهش" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +msgid "_Copy" +msgstr "_رونوشت" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:225 +msgid "Select _All" +msgstr "گزینش _همه" + +#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "دیروز" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%Oe %B" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%Oe %B %OY" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%Id ساعت" +msgstr[1] "%Ii ساعت" + +#: panels/common/cc-util.c:166 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%Id دقیقه" +msgstr[1] "%Ii دقیقه" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%Id ثانیه" +msgstr[1] "%Id ثانیه" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s و %s و %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s و %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s و %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "۰ ثانیه" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "نقطهٔ داغ" + +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +msgid "Day" +msgstr "روز" + +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +msgid "Year" +msgstr "سال" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%Oe %B %OY, %Ol:%OM %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%Oe %B %OY, %OH:%OM" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s، %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%Ol:%OM %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +msgid "%R" +msgstr "%OH:%OM" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +msgid "January" +msgstr "ژانویه" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +msgid "February" +msgstr "فوریه" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +msgid "April" +msgstr "آوریل" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +msgid "May" +msgstr "می" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +msgid "June" +msgstr "ژوئن" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +msgid "July" +msgstr "ژوئیه" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +msgid "August" +msgstr "اوت" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +msgid "October" +msgstr "اکتبر" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +msgid "November" +msgstr "نوامبر" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +msgid "December" +msgstr "دسامبر" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "تاریخ و زمان" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +msgid "Time Zone" +msgstr "منطقه زمانی" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +msgid "Search for a city" +msgstr "جستوجو برای یک شهر" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "_تاریخ و زمان خودکار" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +msgid "Requires internet access" +msgstr "احتیاج به دسترسی به اینترنت دارد" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +msgid "Date & _Time" +msgstr "تاریخ و _زمان" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "_منطقه زمانی خودکار" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "نیاز به خدمت موقعیتِ به کار افتاده و دسترسی به اینترنت" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +msgid "Time Z_one" +msgstr "منطقه ز_مانی" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +msgid "Time _Format" +msgstr "_قالب زمان" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +msgid "24-hour" +msgstr "۲۴ ساعته" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "تغییر ساعت و تاریخ، شامل منطقه زمانی" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "سایت;منطقهٔ زمانی;مکان;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "تغییر تنظیمات تاریخ و زمان سامانه" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "برای تغییر تنظیمات تاریخ و ساعت، احتیاج به تصدیق هویت دارید." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_وب" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_رایانامه" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_تقویم" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "_آهنگ" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_ویدیو" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +msgid "_Photos" +msgstr "_عکسها" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "برنامههای پیشگزیده" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "پیکربندی برنامههای پیشگزیده" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "default;application;preferred;media;پیشگزیده;پیشگزیده;ترجیح;رسانه;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"ارسال گزارشهای مشکلات فنی، به بهبود %s کمک میکند. گزارشها به صورت ناشناس ارسال " +"شده و عاری از اطلاعات شخصیند. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "گزارش اشکال" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_گزارش خودکار اشکالات" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "عیبیابی" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "گزارش مشکلاتتان" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;privacy;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;privacy;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;محرمانگی\"حریم " +"شخصی;حریم خصوصی;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:953 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +msgid "_Apply" +msgstr "_اِعمال" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:974 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "اعمال تغییرات؟" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:979 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "نمیتوان تغییرات را اعمال کرد" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:980 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "میتواند به دلیلی محدودیتهای سختافزار باشد." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 +msgid "Single Display" +msgstr "نمایشگر تکی" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 panels/display/cc-display-panel.ui:310 +msgid "Join Displays" +msgstr "پیوند نمایشگرها" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 +msgid "Mirror" +msgstr "آینه" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 +msgid "Display Mode" +msgstr "نوع نمایشگر" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "شامل نوار بالا و فعّالیتها" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 +msgid "Primary Display" +msgstr "نمایشگر اصلی" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its " +"settings." +msgstr "" +"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، " +"برگزینیدش." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "آرایش نمایشگر" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +msgid "Active Display" +msgstr "نمایشگر فعّال" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 +msgid "Display Configuration" +msgstr "پیکربندی نمایشگر" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "نمایشگرها" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +msgid "Night Light" +msgstr "نور شب" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:103 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "افقی" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:106 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "عمودی راست" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "عمودی چپ" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "افقی (معکوس)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:186 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf هرتز" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "جهت" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "تفکیکپذیری" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "آهنگ نوسازی" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "تنظیم برای تلویزیون" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "مقیاس" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +msgid "More Warm" +msgstr "گرمتر" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +msgid "Less Warm" +msgstr "سردتر" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 +msgid "Restart Filter" +msgstr "انجام دوباره صافی" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "تا فردا از کار بیفتد" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and " +"sleeplessness." +msgstr "" +"نور شب رنگ صفحه را گرمتر میکند. این کار به پیشگیری از آسیب چشمی و بیخوابی کمک می " +"کند." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +msgid "Schedule" +msgstr "زمانبندی" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "غروب تا طلوع" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "زمانبندی دستی" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +msgid "Times" +msgstr "زمانها" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +msgid "From" +msgstr "از" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +msgid "Hour" +msgstr "ساعت" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +msgid "Minute" +msgstr "دقیقه" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 +msgid "AM" +msgstr "صبح" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 +msgid "PM" +msgstr "عصر" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 +msgid "To" +msgstr "تا" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +msgid "Color Temperature" +msgstr "دمای رنگ" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتورهای متصل را انتخاب کنید" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;" +"color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;" +"color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;آبی;رنگ;غروب;" +"طلوع;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; شناسهٔ ساخت: %s" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "۶۴بیتی" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "۳۲بیتی" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +msgid "Device Name" +msgstr "نام دستگاه" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Memory" +msgstr "حافظه" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Processor" +msgstr "پردازنده" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +msgid "Graphics" +msgstr "گرافیک" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "ظرفیت دیسک" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +msgid "Calculating…" +msgstr "درحال محاسبه…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 +msgid "OS Name" +msgstr "نام سیستمعامل" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS Type" +msgstr "گونهٔ سیستمعامل" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +msgid "GNOME Version" +msgstr "نگارش گنوم" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152 +msgid "Windowing System" +msgstr "سامانهٔ پنجره" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +msgid "Virtualization" +msgstr "مجازیسازی" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +msgid "Software Updates" +msgstr "بهروز رسانیهای نرمافزاری" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "Rename Device" +msgstr "تغییر نام دستگاه" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"نام دستگاه برای تشخیص این دستگاه هنگام دیده شدن روی شبکه یا جفت شدن افزارههای " +"بلوتوثی استفاده میشود." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 +msgid "_Rename" +msgstr "_تغییرنام" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "درباره" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "دیدن اطّلاعات دربارهٔ سامانهتان" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;سامانه;" +"اطلاعات;نام دامنه;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشگزیده;برنامه;یدکی;ترجیحشده;سیدی;دیویدی;" +"یواسبی;صوت;ویدیو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرای خودکار;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "صدا و رسانه" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "سکوت/ناسکوت صدا" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "کاهش حجم صدا" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "افزایش حجم صدا" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "سکوت/ناسکوت میکروفون" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "اجرای پخشکنندهٔ رسانه" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "پخش (یا پخش/مکث)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "مکث پخش" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "توقف پخش" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "قطعهٔ پیشین" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "قطعهٔ بعدی" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "بیرون دادن" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +msgid "Typing" +msgstr "نوشتن" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "تعویض به منبع ورودی بعدی" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "تعویض به منبع ورودی پیشین" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "راهاندازها" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "راهاندازی مرورگر راهنما" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "راهاندازی ماشین حساب" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "راهاندازی کارخواه رایانامه" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "راهاندازی مرورگر وب" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "پوشهٔ خانه" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "جستوجو" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 +msgid "Screenshots" +msgstr "نماگرفتها" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "ذخیرهٔ یک نماگرفت در $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک پنجره در $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک محدوده در $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "رونوشت یک نماگرفت در حافظه" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک پنجره در حافظه" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک محدوده در حافظه" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "ضبط فیلم از نمایشگر" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "سامانه" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "خروج" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "صفحهٔ قفل" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "دسترسیپذیری" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "خاموش یا روشن کردن بزرگنمایی" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "بزرگنمایی" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "کوچکنمایی" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "خاموش یا روشن کردن صفحهنمایشخوان" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "روشن یا خاموش کردن صفحهکلید مجازی" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "افزایش اندازهٔ متن" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "کاهش اندازهٔ متن" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "روشن یا خاموش کردن سایهروشن بالا" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "کلید نویسههای جایگزین" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are " +"sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"کلید نویسهٔ جایگزین میتواند برای ورود نویسههای اضافی استفاده شود. گاهی به عنوان " +"گزینهٔ سوم روی صفحهکلیدتان چاپ شدهاند." + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 +msgid "Left Alt" +msgstr "دگرساز چپ" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61 +msgid "Right Alt" +msgstr "دگرساز راست" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77 +msgid "Left Super" +msgstr "سوپر چپ" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93 +msgid "Right Super" +msgstr "سوپر راست" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109 +msgid "Menu key" +msgstr "کلید فهرست" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "مهار راست" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "میانبرهای سفارشی" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "کلید نویسههای جایگزین" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +msgid "Compose Key" +msgstr "کلید ایجاد" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "کلید Modifiers-only تعویض به منبع بعدی" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "مهار راست" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu Key" +msgstr "کلید فهرست" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "سوپر چپ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "سوپر راست" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "دگرساز چپ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "دگرساز راست" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "بازنشانی تمام میانبرها؟" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone." +msgstr "" +"ممکن است بازنشانی میانبرها روی میانبرهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت " +"نیست." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209 +msgid "Reset All" +msgstr "بازنشانی همه" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "بازنشانی میانبر به مقدار پیشگزیدهش" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "برای ورود نویسههای مختلف، نگه داشته و تایپ کنید" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +msgid "Reset All…" +msgstr "بازشانی همه…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "بازنشانی همهٔ میانبرها به ترکیب کلید پیشگزیده" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "هیچ میانبر صفحهکلیدی پیدا نشد" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "" +"کلید %s از پیش برای %s استفاده میشد. اگر جایگزینش کنید، %s از کار خواهد افتاد" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "میانبر جدید را وارد کنید" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "تنظیم میانبر سفارشی" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "تنظیم میانبر" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "برای تغییر %s میانبر جدید را وارد کنید." + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "افزودن میانبر سفارشی" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "فشردن گریز برای لغو یا پسبر برای از کار انداختن میانبر صفحهکلید." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +msgid "Command" +msgstr "فرمان" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +msgid "Shortcut" +msgstr "میانبر" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "تنظیم میانبر…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "برداشتن" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +msgid "Replace" +msgstr "جایگزینی" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 +msgid "Set" +msgstr "تنظیم" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "میانبرهای صفحهکلید" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "نمایش و تغییر میانبرهای صفحهکلید و تنظیم ترجیحات تایپتان" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;" +"میانبر;فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگنمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +msgid "Location services turned off" +msgstr "خدمات مکانیابی خاموش شد" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "هیچ برنامهای نمیتواند اطّلاعات موقعیت را به دست آورد." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile " +"broadband increases accuracy." +msgstr "" +"خدمتهای موقعیتیابی میگذارند برنامهها موقعیتتان را بدانند. استفاده از Wi-Fi یا " +"پهنباند همراه، دقّت را افزایش میدهد." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/" +"privacy'>Privacy Policy</a>" +msgstr "" +"از خدمات مکانی موزیلا استفاده میکند: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>سیاست محرمانگی</a>" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +msgid "Allow the applications below to determine your location." +msgstr "اجازه به برنامههای زیر برای تشخیص موقعیتتان." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "هیچ برنامهای برای دسترسی به موقعیت درخواست نکرده است" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "محافظت از اطّلاعات موقعیتتان" + +#. FIXME +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer while " +"you're away." +msgstr "قفل خودکار صفحه از دسترسی دیگران به رایانه هنگام نبودنتان جلوگیری میکند." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "تأخیر صفحهٔ خالی" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "دورهٔ غیرفعّال بودنی که پس از آن صفحه سیاه خواهد شد." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_صفحهقفل خودکار" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "تأخیر _قفل صفحهٔ خودکار" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "دورهٔ پس از سیاه شدن صفحه که پس از آن صفحه به صورت خودکار قفل خواهد شد." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "نمایش _اعلانها روی صفحهٔ قفل" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "ممنوعیت افزارههای _یواسبی جدید" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is locked." +msgstr "جلوگیری از افزارههای یواسبی جدید برای تعامل با سامانه هنگام قفل بودن صفحه." + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "خاموش شدن صفحه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "۳۰ ثانیه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "۱ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "۲ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "۳ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "۳۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "۱ ساعت" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "۱ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "۲ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "۳ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "۴ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "۸ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "۱۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "۱۲ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "۱۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "قفل صفحه" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "قفل صفحهتان" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "Microphone is turned off" +msgstr "میکروفون خاموش شده است" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "هیچ برنامهای نمیتواند صدا ضبط کند." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling " +"the microphone may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"استفاده از میکروفون به برنامهها اجازه میدهد که صدا را ضبط و به آن گوش کنند. از کار " +"انداختن میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامهها شود." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "اجازه به برنامههای زیر برای استفاده از میکروفونتان." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "هیچ برنامهای برای دسترسی به میکروفون درخواست نکرده است" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "محافظت از گفتوگوهایتان" + +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 +msgid "Primary Button" +msgstr "دکمهٔ اصلی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی روی موشیها و صفحات لمسی را تنظیم میکند." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +msgid "Left" +msgstr "چپ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +msgid "Right" +msgstr "راست" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 +msgid "Mouse" +msgstr "موشی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "سرعت موشی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "پایان زمان دوبار کلیک" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "لغرش طبیعی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "لغزش، محتوا را جابهجا میکند، نه نما را." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 +msgid "Touchpad" +msgstr "صفحه لمسی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "سرعت صفحه لمسی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 +msgid "Tap to Click" +msgstr "ضربه برای کلیک" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "لغزش دو انگشتی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "لغزش در گوشهها" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:425 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "آزمودن _تنظیماتان" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "کلیک، دوبار کلیک و لغزش را بیازمایید" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "پنج کلیک، زمان GEGL است!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ اصلی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "تک کلیک، دکمهٔ اصلی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ وسط" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "تک کلیک، دکمه وسط" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "دوباره کلیک، دکمهٔ دوم" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "تک کلیک، دکمهٔ دوم" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "موشی و صفحهلمسی" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحهلمسی و انتخاب راستدست یا چپدست بودن" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحهجهتده;نشانگر;کلیک;" +"ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "آخ، مشکلی پیش آمد. لطفاً با تولید کننده نرمافزار خود تماس بگیرید." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "باید NetworkManager در حال اجرا باشد." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +msgid "Other Devices" +msgstr "دیگر دستگاهها" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +msgid "VPN" +msgstr "ویپیان" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +msgid "Not set up" +msgstr "برپا نشده" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "شبکهٔ ناامن (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "شبکهٔ امن (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "شبکهٔ امن (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "شبکهٔ امن (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network" +msgstr "شبکهٔ امن" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-vpn.ui:75 +msgid "Options…" +msgstr "گزینهها…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to " +"access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"روشن کردن نقطهٔ داغ، موجب قطع شدن از %s شده و قادر به دسترسی به اینترنت از طریق " +"وایفای نیستید." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "باید کمینهٔ ۸ نویسه را داشته باشد" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بیسیم؟" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi " +"network that they can connect to. To do this, you must have an internet connection " +"through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"نقطهٔ داغ وایفای با ایجاد یک شبکهٔ وایفای، به دیگران اجازهٔ همرسانی اتّصال اینترنتتان " +"را میدهد. برای این کار باید اتّصال اینترنتی از منبعی غیر از وایفای داشته باشید." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +msgid "Network Name" +msgstr "نام شبکه" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "تولید یک گذرواژهٔ تصادفی" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "گذرواژهٔ ایجاد شده به صورت خودکار" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +msgid "_Turn On" +msgstr "_روشن کردن" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "وایفای" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "توقع نقطهٔ داغ و قطع ارتباط همهٔ کاربران؟" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_توقف نقطهٔ داغ" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "حالت هواپیما" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "وایفای، بلوتوث و پهنباند همراه را از کار میاندازد" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "هیچ رابط وایفایی پیدا نشد" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "مطمئن شوید یک رابط وایفای متّصل و روشن دارید" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "حالت هواپیما روشن" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "خاموش کردن برای استفاده از وایفای" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "نقطهٔ داغ وایفای فعّال" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "افزارههای همراه میتوانند برای اتّصال، رمز QR را بپویند." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "خاموش کردن نقطهٔ داغ…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +msgid "Visible Networks" +msgstr "شبکههای آشکار" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "_امنیت 802.1x" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +msgid "Security" +msgstr "امنیت" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "حفظ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "همیشگی" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "تصادفی" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "پایدار" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network " +"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or " +"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"نشانی مک وارد شده در اینجا به عنوان نشانی سختافزاری برای افزارهٔ شبکهای که این " +"اتّصال رویش فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing " +"شناخته میشود. مثال: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "نمایهٔ %Id" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "گشودن بهبودیافته" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +msgid "Enterprise" +msgstr "تجاری" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%Ii روز پیش" +msgstr[1] "%Ii روز پیش" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%Id مب/ث (%I1.1f گه)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%Id مب/ث" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "۲.۴ گه / ۵ گه" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "۲.۴ گه" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +msgid "5 GHz" +msgstr "۵ گه" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "ضعیف" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "کافی" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "خوب" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "عالی" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 panels/network/net-device-mobile.c:430 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "نشانی IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 panels/network/net-device-ethernet.c:147 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "نشانی IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 panels/network/net-device-mobile.c:434 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +msgid "IP Address" +msgstr "نشانی IP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +msgid "Forget Connection" +msgstr "فراموشی اتّصال" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "برداشتن نمایهٔ اتّصال" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +msgid "Remove VPN" +msgstr "برداشتن ویپیان" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +msgid "Details" +msgstr "جزییات" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "خودکار" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "هویت" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +msgid "Delete Address" +msgstr "حذف آدرس" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +msgid "Delete Route" +msgstr "حذف مسیر" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "کلید WEP ۴۰/۱۲۸بیتی(Hex یا ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "عبارتعبور ۱۲۸بیتی WEP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP پویا (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA و WPA2 شخصی" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA و WPA2 تجاری" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 شخصی" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +msgid "Signal Strength" +msgstr "قدرت سیگنال" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +msgid "Link speed" +msgstr "سرعت پیوند" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +msgid "Hardware Address" +msgstr "نشانی سختافزاری" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "بسامدهای پشتیبانی شده" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-mobile.ui:217 +msgid "Default Route" +msgstr "مسیر پیشگزیده" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 panels/network/network-mobile.ui:235 +msgid "DNS" +msgstr "دیاناس" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +msgid "Last Used" +msgstr "آخرین استفاده" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "اتصال _خودکار" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "در دسترس قراردادن برای _دیگر کاربران" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "اتّصال _اندازهگیریشده: دارای محدویت داده یا هزینه" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"بهروز رسانیهای نرمافزاری و دیگر بارگیریهای بزرگ به صورت خودکار شروع نخواهند شد." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +msgid "_Name" +msgstr "_نام" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +msgid "_MAC Address" +msgstr "نشانی _مک" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "آدرس _کلون شده" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +msgid "bytes" +msgstr "بایت" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "_روش IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "خودکار (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "فقط Link-Local" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 panels/network/net-proxy.c:72 +#: panels/network/network-proxy.ui:116 +msgid "Manual" +msgstr "دستی" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +msgid "Disable" +msgstr "از کار انداختن" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "همرسانی شده با دیگر رایانهها" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +msgid "Addresses" +msgstr "نشانیها" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +msgid "Address" +msgstr "آدرس" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +msgid "Netmask" +msgstr "ماسک شبکه" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +msgid "Gateway" +msgstr "دروازه" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 panels/network/net-proxy.c:74 +#: panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "دیاناس خودکار" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "نشانیهای IP را با , جدا کنید" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +msgid "Routes" +msgstr "مسیرها" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "مسیرهای خودکار" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +msgid "Metric" +msgstr "متریک" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "استفاده از این اتّصال _تنها برای منابع روی شبکهاش" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "_روش IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "خودکار، فقط DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +msgid "Prefix" +msgstr "پیشوند" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "نمیتوان ویرایشگر اتّصال را باز کرد" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +msgid "New Profile" +msgstr "نمایهٔ جدید" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +msgid "Import from file…" +msgstr "درون ریزی از پرونده…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +msgid "Add VPN" +msgstr "افزودن ویپیان" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +msgid "S_ecurity" +msgstr "_امنیت" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "نمیتوان اتصال ویپیان را وارد کرد" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection " +"information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"پروندهٔ «%s» نمیتواند خوانده شود یا حاوی اطلاعات اتّصال شناختهشدهٔ ویپیان نیست\n" +"\n" +"خطا: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +msgid "Select file to import" +msgstr "گزینش پرونده برای درونریزی" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "پروندهای با نام «%s» از پیش وجود دارد." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "_جایگزینی" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "میخواهید %s را با اتّصال ویپیانی که درحال ذخیرهاش هستید جایگزین کنید؟" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "نمیتوان اتصال ویپیان را صادر کرد" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"اتّصال ویپیان «%s» را نمیتوان به %s صادر کرد.\n" +"\n" +"خطا: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "برونریزی اتّصال ویپیان" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(خطا: نمیتوان ویرایشگر اتّصال ویپیان را بار کرد)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به اینترنت" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;" +"پروکسی;ون;پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به شبکههای وایفای" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی پی;" +"لن;پروکسی;پهنباند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 +msgid "never" +msgstr "هرگز" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "today" +msgstr "امروز" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +msgid "yesterday" +msgstr "دیروز" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +msgid "Last used" +msgstr "آخرین استفاده" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 panels/network/network-bluetooth.ui:38 +#: panels/network/network-ethernet.ui:18 +msgid "Wired" +msgstr "سیمی" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +msgid "Add new connection" +msgstr "افزودن اتّصال جدید" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any custom " +"configuration will be lost." +msgstr "" +"جزییات شبکههای گزیده، شامل گذرواژهها و هر پیکربندی سفارشیای از دست خواهند رفت." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 +msgid "_Forget" +msgstr "_فراموشی" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "شبکههای وایفای آشنا" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_فراموشی" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "سیاست سامانه استفاده از نقطهٔ داغ را منع کرده است" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "افزارهٔ بیسیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیبانی نمیکند" + +#: panels/network/net-proxy.c:70 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:113 +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "کشف خودکار پیشکار وب زمانی که URL فراهم نشده باشد استفاده میشود." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:121 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "برای شبکههای عمومی نامطمين توصیه نمیشود." + +#. update title +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "ویپیان %s" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "خاموش کردن دستگاه" + +#: panels/network/network-mobile.ui:29 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:47 +msgid "Provider" +msgstr "فراهمکننده" + +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +msgid "Network Proxy" +msgstr "پیشکار شبکه" + +#: panels/network/network-proxy.ui:176 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "پیشکار _HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:195 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "پیشکار H_TTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:214 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "پیشکار _FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:233 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_میزبان Socks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:252 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "میزبانهای _نادیده گرفته شده" + +#: panels/network/network-proxy.ui:290 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "درگاه پیشکار HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:367 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "درگاه پیشکار HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:388 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "درگاه پیشکار FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:409 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "درگاه پیشکار Socks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:438 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_پیکربندی URL" + +#: panels/network/network-vpn.ui:55 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "خاموش کردن اتّصال ویپیان" + +#: panels/network/network-wifi.ui:22 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "نام شبکه" + +#: panels/network/network-wifi.ui:28 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "گونهٔ امنیت" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" + +#: panels/network/network-wifi.ui:84 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "خاموش کردن وایفای" + +#: panels/network/network-wifi.ui:116 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "وصل شدن به شبکهٔ مخفی…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:127 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بیسیم…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:138 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "شبکههای آشنا" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "وضعیت ناشناس" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "مدیریت نشده" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 +msgid "Unavailable" +msgstr "موجود نیست" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "درحال اتصال" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "تصدیق هویت شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "متّصل" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "درحال قطع ارتباط" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "اتصال شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "وضعیت ناشناس (ناپیدا)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "پیکربندی شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "پیکربندی IP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "پیکربندی IP منقضی شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "رمزها لازم بودند، اما فراهم نشدند" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "درخواست کننده 802.1x قطع شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "تنظیمات پیکربندی درخواست کننده 802.1x شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "درخواست کننده 802.1x شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "تصدیقهویت دروخواست کننده 802.1x مدت زیادی طول کشید" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "شروع کارساز PPP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "سرویس PPP قطع شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "شکست در شروع کارخواه DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "خطا کارخواه DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "کارخواه DHCP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "شکست در شروع خدمت اتصالِ همرسانده" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "سرویس اتصال همرسانی شده شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "شروع سرویس AutoIP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "خطا سرویس AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "سرویس AutoIP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "خطِ مشغول" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "بوق شمارهگیری وجود ندارد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "اتصال به هیچ فراهمکنندهای امکانپذیر نبود" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "مهلت درخواست شمارهگیری تمام شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "تلاش برای شمارهگیری شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "مقداردهی اولیه مودم شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "انتخاب APN مشخص شده شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "درحال جستوجو برای شبکهها نیست" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "ثبت شبکه رد شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "مهلت ثبت شبکه تمام شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "ثبت از طریق شبکه درخواست شده شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "بررسی پین شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "ممکن است میانافزار مربوط به دستگاه موجود نباشد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "اتصال محو شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "اتصال فعلی استفاده شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "مودم پیدا نشد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "اتصال بلوتوث شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "کارت SIM وارد نشده است" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "کد پین SIM لازم است" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "کد پاک SIM لازم است" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM نادرست" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "نیازمندیهای اتصال شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:351 +msgid "Firmware missing" +msgstr "میانافزار موجود نیست" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:355 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "کابل قطع شد" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "خطای تعریف نشده در امنیت 802.1x (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 +msgid "no file selected" +msgstr "هیچ پروندهای انتخاب نشد" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "خطای نامشخّص در تایید اعتبار پروندهٔ eap-method" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "کلیدهای خصوصی DER، PEM یا PKCS#12 شامل (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "گواهینامههای DER یا PEM شامل (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "پرونده EAP-FAST PAC فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "یک پرونده PAC انتخاب کنید" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "پروندههای PAC شامل (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "ناشناس" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "تایید هویت شده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "هردو" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "هویت _ناشناس" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 +msgid "PAC _file" +msgstr "_پرونده PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "تایید هویت _داخلی" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "اجازه دادن برای آ_مادهسازی خودکار PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "نامکاربری EAP-LEAP فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "گذرواژه EAP-LEAP فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 +msgid "_Username" +msgstr "نام _کاربری" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +msgid "_Password" +msgstr "_گذرواژه" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 +msgid "Sho_w password" +msgstr "_نمایش گذرواژه" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: هیچ گواهینامهای مشخص نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "یک گواهینامهٔ مرجع گواهینامه (CA) انتخاب کنید" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "نسخه ۰" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "نسخه ۱" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 +msgid "C_A certificate" +msgstr "گواهینامه C_A" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "به گواهینامه CA _نیازی نیست" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 +msgid "PEAP _version" +msgstr "_نسخه PEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "نامکاربری EAP فراهم نشده" + +# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "گذرواژه EAP وارد نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "شناسه EAP-TLS فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: هیچ گواهینامهای فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "کلید خصوصی EAP-TLS نامعتبر است: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "گواهینامه کاربر EAP-TLS نامعتبر است: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستند" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could " +"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-" +"protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"بهنظر نمیرسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است " +"موجب به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه " +"انتخاب کنید.\n" +"\n" +"(میتوانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "گواهینامهٔ شخصی خود را انتخاب کنید" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +msgid "Choose your private key" +msgstr "کلید خصوصی خود را انتخاب کنید" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 +msgid "I_dentity" +msgstr "_هویت" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 +msgid "_User certificate" +msgstr "گواهینامهٔ _کاربر" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "Private _key" +msgstr "_کلید خصوصی" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 +msgid "_Private key password" +msgstr "گذرواژهٔ کلید _خصوصی" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: هیچ گواهینامهای فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +msgid "_Domain" +msgstr "_دامنه" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "خطای ناشناخته در تایید اعتبار امنیت 802.1x" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "TLS تونل شده" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "EAP محافظت شده (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 +msgid "Au_thentication" +msgstr "تایید_هویت" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +msgid "missing leap-username" +msgstr "گزینه leap-username فراهم نشده است" + +# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "گذرواژه leap وارد نشده" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "گزینه wep-key فراهم نشده است" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "گزینه wep-key نامعتبر است: کلیدی با طول %zu تنها باید شامل hex-digit باشد" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسههای ascii باشد" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) " +"or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا " +"10/26 (hex) داشته باشد." + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارترمز نباید خالی باشد" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارترمز باید کمتر از ۶۴ نویسه باشد" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "۱ (پیشگزیده)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "سامانهٔ باز" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "کلید مشترک" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 +msgid "_Key" +msgstr "_کلید" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 +msgid "Sho_w key" +msgstr "_نمایش کلید" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "_فهرست WEP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits" +msgstr "" +"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "گزینه wpa-psk نامعتبر است: نمیتوان کلید ۶۴ بایتی را به عنوان hex تفسیر کرد" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_نوع" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "ا_علانها" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "هشدارهای _صوتی" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "واشوهای ا_علان" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are " +"disabled." +msgstr "" +"هنگام از کار افتادن واشوها، آگاهیها به ظاهر شدن در فهرست آگاهیها ادامه میدهند." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "نمایش _محتوای پیام در واشو" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "آگاهیهای صفحهٔ _قفل" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +msgid "On" +msgstr "روشن" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_مزاحم نشوید" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "آگاهیهای صفحهٔ _قفل" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "واپایش آگاهیهای نمایش داده شده و آنچه نشان میدهند" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;آگاهیها;بنر;پیام;سینی;واشو;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "موارد دیگر" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "حساب %s" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918 +msgid "Error removing account" +msgstr "خطای برداشتن حساب" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s حذف شد" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "حسابهای برخط" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "به حسابهای برخطتان وصل شده و تصمیم بگیرید از آنها برای چه استفاده کنید" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پستالکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;" +"SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 +msgid "Undo" +msgstr "برگردان" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "وصل شدن به دادههایتان در ابرواره" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "بدون اتّصال اینترنتی — برای برپایی حسابهای برخط جدید وصل شوید" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 +msgid "Add an account" +msgstr "افزودن یک حساب" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 +msgid "Remove Account" +msgstr "برداشتن حساب" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +msgid "Unknown time" +msgstr "زمان نامعلوم" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%Ii دقیقه" +msgstr[1] "%Ii دقیقه" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%Ii ساعت" +msgstr[1] "%Ii ساعت" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%Ii %s %Ii %s" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ساعت" +msgstr[1] "ساعت" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "دقیقه" +msgstr[1] "دقیقه" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s تا شارژ کامل" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "هشدار: %s مانده" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s مانده" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +msgid "Fully charged" +msgstr "شارژ کامل" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +msgid "Not charging" +msgstr "درحال شارژ نیست" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +msgid "Empty" +msgstr "خالی" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +msgid "Charging" +msgstr "درحال شارژ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +msgid "Discharging" +msgstr "درحال تخلیه" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:566 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "اصلی" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "اضافی" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "موشی بیسیم" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "صفحهکلید بیسیم" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "منبع تغذیهٔ غیرقابل وقفهاندازی" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "دستیار دیجیتال شخصی" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +msgid "Cellphone" +msgstr "تلفنهمراه" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +msgid "Media player" +msgstr "پخشکنندهٔ رسانه" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794 +msgid "Tablet" +msgstr "رایانک" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +msgid "Computer" +msgstr "رایانه" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +msgid "Gaming input device" +msgstr "دستگاه ورودی بازی" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +msgid "Battery" +msgstr "باتری" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "درحال شارژ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "هشدار" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:748 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "خوب" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:753 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "شارژ کامل" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:757 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "خالی" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +msgid "Batteries" +msgstr "باتریها" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +msgid "When _idle" +msgstr "هنگام _بیکاری" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +msgid "Suspend" +msgstr "تعلیق" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +msgid "Power Off" +msgstr "خاموش کردن" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +msgid "Hibernate" +msgstr "خواب زمستانی" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +msgid "Nothing" +msgstr "هیچکدام" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +msgid "When on battery power" +msgstr "هنگام استفاده از باتری" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +msgid "When plugged in" +msgstr "هنگام اتّصال به برق" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 +msgid "Power Saving" +msgstr "ذخیرهٔ انرژی" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "روشنایی _صفحه" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "روشنایی خودکار" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "روشنایی _صفحهکلید" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 +msgid "_Dim Screen When Inactive" +msgstr "_کمنور کردن صفحه هنگام بیکاری" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "صفحه _خالی" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_تعلیق خودکار" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "تعلیق خودکار" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_وایفای" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو میتوان وایفای را خاموش کرد." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "پهنباند _همراه" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو میتوان پهنباند همراه (3G، 4G، LTE و...) را خاموش کرد." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_بلوتوث" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو میتوان بلوتوث را خاموش کرد." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "نمایش _درصد باتری" + +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "دکمهٔ تعلیق و روشن" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "عمل دکمهٔ _خاموش" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "۱۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "۲۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "۳۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "۴۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "۱ ساعت" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "۸۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "۹۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "۱۰۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "۲ ساعت" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "تعلیق خودکار" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_متصّل به برق" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "در حال استفاده از باتری" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +msgid "Delay" +msgstr "تاخیر" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "انرژی" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیرهٔ انرژی را تغییر دهید" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;نیرو;انرژی;خواب;تعلیق;باتری;روشنایی;تاریکی;نمایشگر;مانیتور;مونیتور;صفحه;" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +msgid " " +msgstr " " + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +msgid "Authenticate" +msgstr "تصدیق هویت" + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +msgid "Authentication Required" +msgstr "تصدیق هویت لازم است" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "چاپگر «%s» حذف شد" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "شکست در افزودن چاپگر جدید." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "ناتوان در گشودن واسط کاربری: %s" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "چاپگرها" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "افزودن چاپگر، دیدن کارهای چاپگر و تصمیم برای چگونگی چاپ" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +msgid "Add Printer" +msgstr "افزودن چاپگر" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +msgid "_Unlock" +msgstr "_قفلگشایی" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +msgid "No Printers Found" +msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "یک نشانی شبکه وارد کرده یا برای چاپگر جستوجو کنید" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "برای دیدن چاپگرهای روی کارساز چاپ، نامکاربری و گذرواژه را وارد کنید." + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "جزییات %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "هیچ راهانداز مناسبی پیدا نشد" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +msgid "Select PPD File" +msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgstr "پروندههای تفسیری پستاسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "موقعیت" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248 +msgid "Driver" +msgstr "راهانداز" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "جستوجو برای راهاندازهای ترجیحی…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "جستوجو برای راهاندازها" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +msgid "Select from Database…" +msgstr "انتخاب از پایگاه داده…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "نصب پروندهء PPD…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "انتخاب راهانداز چاپگر" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +msgid "Select" +msgstr "انتخاب" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "درحال بار کردن پایگاه دادهٔ راهاندازها…" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "چاپگر JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "چاپگر LPD" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "یک طرفه" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "گوشه بلند (استاندارد)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "عمودی" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "افقی" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "افقی برعکس" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "عمودی برعکس" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "معلق" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "مکث شده" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "نیاز به تصدیق هویت" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "در حال پردازش" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "متوقف شده" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "لغو شده" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "بینتیجهمانده" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "کامل شده" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارد" +msgstr[1] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارند" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — کار فعّال" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "برای چاپ از %s مشخّصات را وارد کنید." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "دامنه" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_تایید هویت" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +msgid "Clear All" +msgstr "پاکسازی همه" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_تصدیق هویت" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "هیچ کار فعّالی برای چاپگر موجود نیست" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "قفلگشایی کارساز چاپ" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "قفلگشایی %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "برای مشاهدهٔ چاپگرهای روی %s نام کاربری و گذرواژه را وارد کنید." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "درحال جستوجو برای چاپگرها" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +msgid "Serial Port" +msgstr "درگاه سریال" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +msgid "Parallel Port" +msgstr "درگاه موازی" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "موقعیت: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "نشانی: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "کارساز نیاز به تصدیق هویت دارد" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "دو طرفه" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "نوع کاغذ" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "منبع کاغذ" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "سینی خروجی" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "تفکیکپذیری" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "پیشپالایش GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 +msgid "Pages per side" +msgstr "صفحهها در هر طرف" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 +msgid "Two-sided" +msgstr "دو طرفه" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +msgid "Orientation" +msgstr "جهت" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "تنطیمات صفحه" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "گزینههای قابل نصب" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "کارها" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "کیفیت تصویر" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "درحال پایان بردن" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "پیشرفته" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +msgid "Test Page" +msgstr "صفحهٔ آزمایشی" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +msgid "Test page" +msgstr "صفحهٔ آزمایشی" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "انتخاب خودکار" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "پیشگزیده چاپگر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "تنها توکار قراردادن قلمهای GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "تبدیل به سطح ۱ PS" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "تبدیل به سطح ۲ PS" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "بدون پیشپالایش" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231 +msgid "Manufacturer" +msgstr "تولیدکننده" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "بدون کار فعّال" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%Iu کار" +msgstr[1] "%Iu کار" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +msgid "Clean print heads" +msgstr "پاکسازی سرهای چاپ" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +msgid "Low on toner" +msgstr "تونر کم است" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +msgid "Out of toner" +msgstr "عدم وجود تونر" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +msgid "Low on developer" +msgstr "کمبود در سازنده" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +msgid "Out of developer" +msgstr "عدم وجود سازنده" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +msgid "Open cover" +msgstr "گشودن پوشش" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +msgid "Open door" +msgstr "در را باز کن" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +msgid "Low on paper" +msgstr "کمبود کاغذ" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +msgid "Out of paper" +msgstr "عدم وجود کاغذ" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "برونخط" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "توقف کرده" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "محفظه مواد زائد پُر است" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "آماده" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "کاری قبول نمیکند" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "در حال پردازش" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +msgid "Printing Options" +msgstr "گزینههای چاپ" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +msgid "Printer Details" +msgstr "جزییات چاپگر" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "استفاده از چاپگر به صورت پیشگزیده" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "پاکسازی سرهای چاپ" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +msgid "Remove Printer" +msgstr "برداشتن چاپگر" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 +msgid "Model" +msgstr "مدل" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +msgid "Ink Level" +msgstr "سطح جوهر" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "لطفا پس از رفع مشکل، دوباره آغاز کنید." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +msgid "Restart" +msgstr "آغاز دوباره" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:12 +msgid "Add…" +msgstr "افزودن…" + +#: panels/printers/printers.ui:186 +msgid "No printers" +msgstr "هیچ چاپگری نیست" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:200 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "افزودن یک چاپگر…" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:232 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"متأسّفانه به نظر میرسد خدمت چاپ\n" +"سامانه در دسترس نیست." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "امپریال" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "متریک" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +msgid "Formats" +msgstr "قالبها" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "برگشت" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +msgid "" +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next " +"login." +msgstr "قالب عددها، تاریخها و ارزها را برگزینید. تغییرات در ورود بعدی اعمال میشوند." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +msgid "Search locales..." +msgstr "جستوجوی موقعیتها…" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +msgid "Common Formats" +msgstr "قالبهای معمول" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +msgid "All Formats" +msgstr "تمام قالبها" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +msgid "No Search Results" +msgstr "بدون نتایج جستوجو" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "جستوجوها میتوانند برای کشورها یا زبانها باشند." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +msgid "Preview" +msgstr "پیشنمایش" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +msgid "Dates" +msgstr "تاریخها" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +msgid "Dates & Times" +msgstr "تاریخها و زمانها" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +msgid "Numbers" +msgstr "عددها" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +msgid "Measurement" +msgstr "اندازهگیری" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +msgid "Paper" +msgstr "کاغذ" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "موارد دیگر" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "افزودن یک منبع ورودی" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "روشهای ورودی نمیتوانند در صفحهٔ ورود استفاده شوند" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1507 +msgid "Login _Screen" +msgstr "_صفحهٔ ورود" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +msgid "_Language" +msgstr "_زبان" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "برای اعمال تغییرات، نشست را دوباره آغاز کنید" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +msgid "Restart…" +msgstr "آغاز دوباره…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +msgid "_Formats" +msgstr "_قالبها" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +msgid "Input Sources" +msgstr "منابع ورودی" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "گزینش چینشهای صفحهکلید با روشهای ورودی." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +msgid "No input source selected" +msgstr "هیچ منبع ورودیای انتخاب نشد" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "تنظیمات ورود، به دست تمام کاربران هنگام ورود به سامانه استفاده میشود" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:335 +msgid "Input Source Options" +msgstr "تنظیمات منبع ورودی" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:350 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "از _یک منبع در همه پنجرهها استفاده کن" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:368 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "منابع _مختلف را برای هر پنجره بپذیر" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:410 +msgid "Previous source" +msgstr "منبع پیشین" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:428 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "سوپر+تبدیل+فاصله" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:443 +msgid "Next source" +msgstr "منبع بعدی" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:461 +msgid "Super+Space" +msgstr "سوپر+فاصله" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:476 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "چپ+دگرساز راست" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:492 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "این میانبرها میتوانند در تنظیمات صفحهکلید عوض شوند" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "ناحیه و زبان" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "زبان نمایش، قالبها، چیدمان صفحهکلید و منابع ورودی خود را انتخاب کنید" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "زبان;چیدمان;صفحهکلید؛ورودی;Language;Layout;Keyboard;Input;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +msgid "Ask what to do" +msgstr "بپرس چه باید کرد" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +msgid "Do nothing" +msgstr "کاری نکن" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +msgid "Open folder" +msgstr "گشودن پوشه" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +msgid "Other Media" +msgstr "رسانههای دیگر" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "یک برنامه برای پخش سیدیهای صوتی انتخاب کن" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "یک برنامه برای پخش دیویدیهای ویدیویی انتخاب کن" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخشکننده موسیقی متصل میشود، انتخاب کنید" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک دوربین متصل میشود، انتخاب کنید" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "یک برنامه برای سیدیهای نرمافزار انتخاب کن" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "audio DVD" +msgstr "دیویدی صوتی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "دیسک بلو-ری خالی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +msgid "blank CD disc" +msgstr "دیسک سیدی خالی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "دیسک دیویدی خالی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "دیسک دیویدی اچدی خالی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "دیسک ویدیویی بلو-ری خالی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +msgid "e-book reader" +msgstr "کتاب الکترونیکی خوان" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "دیسک ویدیویی دیویدی اچدی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +msgid "Picture CD" +msgstr "سیدی تصویر" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +msgid "Super Video CD" +msgstr "سیدی ویدئویی برتر" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +msgid "Video CD" +msgstr "سیدی ویدیویی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +msgid "Windows software" +msgstr "نرمافزار ویندوزی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "انتخاب نحوهٔ رفتار با رسانهها" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +msgid "CD _audio" +msgstr "سیدی _صوتی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +msgid "_DVD video" +msgstr "_دیویدی ویدیویی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +msgid "_Music player" +msgstr "پخشکنندهٔ _آهنگ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +msgid "_Software" +msgstr "_نرمافزار" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +msgid "_Other Media…" +msgstr "دیگر _رسانهها…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_عدم پرسش یا شروع برنامهها هنگام ورود رسانه" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "انتخاب شیوهٔ رفتار با دیگر رسانهها" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +msgid "_Action:" +msgstr "_کنش:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +msgid "_Type:" +msgstr "_نوع:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "رسانههای جداشدنی" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانههای جداشدنی" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;" +"media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;" +"media;autorun;دستگاه;سامانه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشگزیده;برنامه;یدکی;" +"ترجیحشده;سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +msgid "Select Location" +msgstr "گزینش مکان" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +msgid "_OK" +msgstr "_تأیید" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 panels/search/cc-search-panel.ui:59 +msgid "Search Locations" +msgstr "جستوجوی مکانها" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"شاخههایی که توسّط برنامههای سامانهای مانند پروندهها، عکسها و ویدیوها جستوجو میشوند." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Places" +msgstr "مکانها" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +msgid "Bookmarks" +msgstr "نشانکها" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 +msgid "Other" +msgstr "موارد دیگر" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +msgid "No applications found" +msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +msgid "Move Up" +msgstr "جابهجایی به بالا" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +msgid "Move Down" +msgstr "جابهجایی به پایین" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +msgid "" +"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of " +"search results can also be changed by moving rows in the list." +msgstr "" +"واپایش نتایج جستوجویی که در نمای کلی فعّالیتها، نتیجه نشان داده میشوند. ترتیب نتایج " +"جستوجو نیز میتواند با جابهجایی ردیفها در فهرست تغییر کند." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "واپایش برنامههای کاربردیای که در نمای کلی فعّالیتها، نتیجه نشان میدهند" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "" +"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستوجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;محرمانگی;" +"نتایج;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "هیچ شبکهای برای همرسانی انتخاب نشده" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "شبکهها" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "روشن" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "فعَال" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "فعّال" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "گزینش یک شاخه" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current " +"network using: %s" +msgstr "" +"همرسانی پرونده، میگذارد شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از این پیوند روی شبکهٔ جاریتان " +"با دیگران همرسانی کنید: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell " +"command:\n" +"%s" +msgstr "" +"هنگام به کار افتادن ورود دوردست، کاربران دوردست میتوانند با استفاده از این فرمان " +"پوستهٔ امن متصل شوند:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to " +"%s" +msgstr "" +"همرسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه میدهد تا صفحهنمایشتان را با وصل شدن به این " +"پیوند واپایش کنند: %s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 +msgid "Copy" +msgstr "رونوشت" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "همرسانی" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +msgid "_Computer Name" +msgstr "نام _رایانه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_File Sharing" +msgstr "همرسانی _پرونده" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "همرسانی _صفحه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "همرسانی _رسانه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 +msgid "_Remote Login" +msgstr "ورود _دوردست" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "تعدادی از خدمتها بهدلیل در دسترس نبودن شبکه، از کار افتادهاند." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 +msgid "File Sharing" +msgstr "همرسانی پرونده" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +msgid "_Require Password" +msgstr "گذرواژه _لازم است" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +msgid "Remote Login" +msgstr "ورود دوردست" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "همرسانی صفحهنمایش" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "_اجازه به اتصالها برای واپایش صفحه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 +msgid "_Password:" +msgstr "_گذرواژه:" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +msgid "_Show Password" +msgstr "نمایش _گذرواژه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 +msgid "Access Options" +msgstr "گزینههای دسترسی" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "اتصالهای _جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 +msgid "_Require a password" +msgstr "گذرواژه _لازم است" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +msgid "Media Sharing" +msgstr "همرسانی رسانه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "همرسانی آهنگها، عکسها و ویدیوها روی شبکه." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 +msgid "Folders" +msgstr "پوشهها" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "واپایش چیزهایی که میخواهید با دیگران همرسانی کنید" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;همرسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;" +"فیلم;عکس;تصویر;کارساز;سرور;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "به یا از کار انداختن ورود دوردست" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "برای به یا از کار انداختن ورود دوردست، تأیید هویت لازم است" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Bark" +msgstr "پارس" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 +msgid "Drip" +msgstr "چکّه" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 +msgid "Glass" +msgstr "شیشه" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 +msgid "Sonar" +msgstr "سونار" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +msgid "Rear" +msgstr "عقب" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +msgid "Front" +msgstr "جلو" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "آزمودن %s" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "برای آزمون، روی بلندگویی کلیک کنید" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +msgid "System Volume" +msgstr "حجم صدای سامانه" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 +msgid "Volume Levels" +msgstr "سطوح حجم صدا" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65 +msgid "Output" +msgstr "خروجی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92 +msgid "Output Device" +msgstr "افزارهٔ خروجی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115 +msgid "Test" +msgstr "آزمایش" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +msgid "Balance" +msgstr "تعادل" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +msgid "Fade" +msgstr "محوی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233 +msgid "Subwoofer" +msgstr "ساب ووفر" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255 +msgid "Input" +msgstr "ورودی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282 +msgid "Input Device" +msgstr "دستگاه ورودی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 +msgid "Volume" +msgstr "حجم صدا" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 +msgid "Alert Sound" +msgstr "صدای هشدار" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "۱۰۰٪" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "صدا" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودیها، خروجیها و رویدادهای صوتی" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;" +"میکروفون;بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "قطع شده" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "درحال اتّصال" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "وصلشده" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "شکست در تصدیق هویت" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "در حال تأیید" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "عملکرد کاستهشده" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "وصل و تصدیق هویت شده" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +msgid "Authorized at:" +msgstr "تأیید شده در:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +msgid "Connected at:" +msgstr "وصل شده در:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "ثبت شده در:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "شکست در تصدیق دستگاه: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "شکست در فراموشی دستگاه " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر" +msgstr[1] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "وضعیت:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "شناسهٔ یکتا:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "تصدیق و اتّصال" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +msgid "Forget Device" +msgstr "فراموشی دستگاه" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "تصدیق هویت شده" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "زیرسامانهٔ تاندربولت (boltd) نصب یا به درستی پیکربندی نشده است." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or " +"is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"تاندربولت تشخیص داده نشد.\n" +"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس از کار افتاده یا روی سطح امنیتی " +"پشتیبانی نشدهای تنظیم شده." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "پشتیبانی تاندربولت در بایوس از کار افتاده است." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "نمیتوان سطح امنیتی تاندربولت را تعیین کرد." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "خطا در تعویض حالت مستقیم: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "بدون پشتیبانی تاندربولت" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "دسترسی مستقیم" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "" +"به دستگاههایی نظیر داکها و شتابدهندههای گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم میدهد." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "دستگاههای یواسبی و دیسپلیپورت میتوانند وصل شوند." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "دستگاههای معوّق" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "هیچ دستگاهی وصل نشده" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "تاندربولت" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "مدیریت دستگاههای تاندربولت" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;Privacy;تاندربولت;محرمانگی;حریم شخصی;حریم خصوصی;" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "پیشگزیده" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "متوسّط" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "بزرگتر" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "بزرگترین" + +# ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289: +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%Id نقطه" +msgstr[1] "%Id نقطه" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "نمایش _همیشگی فهرست دسترسیپذیری" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +msgid "Seeing" +msgstr "بینایی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +msgid "_High Contrast" +msgstr "تصاد روشن _بالا" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +msgid "_Large Text" +msgstr "متن _بزرگ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "اندازهٔ نشانگر" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +msgid "_Zoom" +msgstr "_بزرگنمایی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "_صفحهخوان" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "کلیدهای _صوتی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +msgid "Hearing" +msgstr "شنوایی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "خطاهای _دیداری" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "_صفحهکلید مجازی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "_تکرار کلیدها" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "چشمکزدن _نشانگر" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "همکار _تایپ (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "نشانه و کلیک" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "کلیدهای _موشی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "مشخصکردن مکان _اشارهگر" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +msgid "_Click Assist" +msgstr "_همکار کلیک" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "د_وبار کلیک" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "تاخیر دوبار کلیک" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +msgid "Cursor Size" +msgstr "اندازهٔ نشانگر" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "اندازهٔ نشانگر میتواند با بزرگنمایی ترکیب شده تا دیدن نشانگر را راحتتر کند." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 +msgid "Screen Reader" +msgstr "صفحهخوان" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "صفحهنمایش خوان همینطور که شما تمرکز را تغییر میدهید، متنها را میخواند." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "_صفحهخوان" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +msgid "Sound Keys" +msgstr "کلیدهای صدا" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "هنگامی که قفل اعداد و قفل تبدیل روشن است، بوق بزن." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "خطاهای دیداری" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +msgid "_Test flash" +msgstr "آزمایشِ _خاموش روشن" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "نمایش یک نشانهٔ تصویری، هنگامی که یک هشدار صوتی رخ میدهد." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "درخشش لحظهای تمام _پنجره" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "درخشش لحظهای تمام _صفحه" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "تکرار کلیدها" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "سرعت تکرار کلیدها" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "سرعت تکرار کلیدها" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "چشمکزدن مکاننما" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "مکاننما در جعبههای متنی چشمک میزند." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "سرعت چشمک زدن مکاننما" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +msgid "Typing Assist" +msgstr "همکار تایپ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "کلیدهای _چسبان" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "برخورد با رشتهای از کلیدهای تغییردهنده به عنوان یک کلید ترکیبی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_از کار افتادن در صورت فشردن همزمان دو کلید با هم" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "هنگام فشرده شدن یک کلید _تغییردهنده بوق زده شود" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +msgid "S_low Keys" +msgstr "کلیدهای آ_هسته" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار میدهد" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "وقفه _پذیرش:" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "وقفه تایپ کلیدهای آرام" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "بلند" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "کلیدهای _پرشی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "نادیده گرفتن دوبار فشرده شدن یک کلید، در زمان کوتاه" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "وقفه بین کلیدها جهشی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "بلند" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_به کار اندازی با صفحهکلید" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "روشن و خاموش کردن امکانات دسترسیپذیری از طریق صفحهکلید" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 +msgid "Click Assist" +msgstr "همکار کلیک" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "کلیک دومین _شبیهسازی شده" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "راهانداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "وقفه کلیک دوم" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "بلند" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +msgid "_Hover Click" +msgstr "کلیک _شناور" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "راهانداختن یک کلیک در زمان شناور شدن نشانگر" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 +msgid "D_elay:" +msgstr "تأ_خیر:" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "بلند" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "آ_ستانهٔ حرکت:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "کوچک" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "سادهتر کردن دیدن، شنیدن، نوشتن، نشانهروی و کلیک" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;" +"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" +msgstr "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;" +"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحهکلید;" +"موشی;دسترسیپذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;بزرگنمایی;صفحهنمایش خوان;متن;قلم;اندازه;" +"کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;" +"تایپ;نوشتن;" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ صفحهنمایش" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ صفحهنمایش" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ صفحهنمایش" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "بلند" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "تمام صفحه" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +msgid "Top Half" +msgstr "نیمهٔ بالایی" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +msgid "Bottom Half" +msgstr "نیمهٔ پایینی" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +msgid "Left Half" +msgstr "نیمهٔ چپ" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +msgid "Right Half" +msgstr "نیمهٔ راست" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +msgid "Zoom Options" +msgstr "گزینههای بزرگنمایی" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_درشتنمایی:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_تعقیب نشانگر موشی" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +msgid "_Screen part:" +msgstr "بخش _صفحه:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "ذرهبین تا خارج از صفحهنمایش _گسترش مییابد" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "نشانگر ذرهبین را در مرکز _نگهدار" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "نشانگر ذرهبین محتویات را به اطراف _هل میدهد" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "نشانگر ذرهبین با _محتویات حرکت میکند" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "مکان ذرهبین:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +msgid "Magnifier" +msgstr "ذرهبین" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_ضخامت:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "ضخیم" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +msgid "_Length:" +msgstr "_طول:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +msgid "Co_lor:" +msgstr "ر_نگ:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_ضربدرها:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_همپوشانی بر روی نشانگر موشی" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +msgid "Crosshairs" +msgstr "ضربدرها" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +msgid "_White on black:" +msgstr "_سفید روی سیاه:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_روشنایی:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +msgid "_Contrast:" +msgstr "سایه _روشن:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "ر_نگ" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "پُر" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "زیاد" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "زیاد" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +msgid "Color Effects:" +msgstr "جلوههای رنگی:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +msgid "Color Effects" +msgstr "جلوههای رنگی" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "حذف تمام موارد از زبالهدان؟" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "تمام موارد موجود در زبالهدان برای همیشه پاک میشوند." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_خالی کردن زبالهدان" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "حذف تمام پروندههای موقت؟" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "تمام پروندههای موقت برای همیشه حذف خواهند شد." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_پاکسازی پروندههای موقت" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +msgid "File History" +msgstr "تاریخچهٔ پرونده" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you might want " +"to use." +msgstr "" +"تاریخچهٔ پرونده، گزارشی از پروندههایی که استفاده کردهاید نگه میدارد. این اطّلاعات " +"بین برنامهها همرسانی شده و یافتن پروندههایی که ممکن است بخواهید استفاده کنید را " +"آسانتر میکند." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +msgid "File H_istory" +msgstr "_تاریخچهٔ پرونده" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +msgid "File _History Duration" +msgstr "مدّت تاریخچهٔ پرونده" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +msgid "_Clear History…" +msgstr "_پاکسازی تاریخچه…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "پروندههای موقت و زبالهدان" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. " +"Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"پروندههای موقّت و زبالهدان گاهی میتوانند شامل دادههای حسّاس یا شخصی باشند. حذف " +"خودکارشان میتواند به حفاظت از محرمانگی کمک کند." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "حذف خودکار محتویات _زبالهدان" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "حذف خودکار _پروندههای موقت" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "_دورهٔ حذف خودکار" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_خالی کردن زبالهدان…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "_حذف پروندههای موقت…" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "۱ ساعت" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "۱ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "۲ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "۳ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "۴ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "۵ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "۶ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "۷ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "۱۴ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "۳۰ روز" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "۱ روز" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "۷ روز" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "۳۰ روز" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "برای همیشه" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "تاریخچهٔ پرونده و زبالهدان" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "برجا نگذاشتن اثر" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "باید با آدرس اینترنتی فراهمکنندهٔ حساب شما یکسان باشد." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +msgid "Failed to add account" +msgstr "افزودن حساب شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "گذرواژهها برابر نیستند." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +msgid "Failed to register account" +msgstr "ثبت حساب شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "هیچ راه پیشتیبانی شدهای برای تصدیقهویت با این دامنه وجود ندارد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "پیوستن به دامنه شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"نام ورود کار نکرد.\n" +"لطفاً دوباره تلاش کنید." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"گذواژهٔ ورود کار نکرد.\n" +"لطفاً دوباره تلاش کنید." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "ورود به دامنه شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشتهاید؟" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +msgid "Add User" +msgstr "افزودن کاربر" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +msgid "_Full Name" +msgstr "_نام کامل" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +msgid "Administrator" +msgstr "مدیر" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +msgid "Account _Type" +msgstr "_گونهٔ حساب" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "میگذارد کاربر هنگام _ورود بعدی، گذرواژهای برگزینند" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 +msgid "Set a password _now" +msgstr "_هماکنون گذرواژهای تنظیم کنید" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 +msgid "_Confirm" +msgstr "_تأیید" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on " +"this device. You can also use this account to access company resources on the " +"internet." +msgstr "" +"ورود تجاری میگذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این دستگاه استفاده شود. " +"همچنین از این حساب میتوان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +msgid "You are Offline" +msgstr "شما برونخط هستید" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "برای ایجاد کاربران سازمانی، باید برخط باشید." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "ورود _تجاری" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "عکس گرفتن…" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +msgid "Select a File…" +msgstr "گزینش پرونده…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "ورود با اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_خیر" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_بله" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"مایلید تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا ورود با اثرانگشت از کار بیفتد؟" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "مطمين شوید افزاره به درستی وصل شده." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی را که میخواهید پیکربندی کنید برگزینید" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "افزارهٔ اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your finger" +msgstr "" +"ورود با اثر انگشت میگذارد با اثر انگشتتان، رایانه را قفلگشایی کرده و به آن وارد " +"شوید" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_حذف اثرانگشتها" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "ورود با اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "ثبت اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "ثبت _دوبارهٔ این انگشت…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "شکست در فهرست اثر انگشتها: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "شکست در حذف اثر انگشتهای ذخیرهشده: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +msgid "Left thumb" +msgstr "شصت چپ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +msgid "Left middle finger" +msgstr "انگشت وسط چپ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +msgid "_Left index finger" +msgstr "انگشت اشاره _چپ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Left ring finger" +msgstr "انگشت حلقه چپ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +msgid "Left little finger" +msgstr "انگشت کوچک چپ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +msgid "Right thumb" +msgstr "شصت راست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +msgid "Right middle finger" +msgstr "انگشت وسط راست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +msgid "_Right index finger" +msgstr "انگشت اشاره _راست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +msgid "Right ring finger" +msgstr "انگشت حلقه راست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +msgid "Right little finger" +msgstr "انگشت کوچک راست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "اثر انگشت نامشخّص" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "تمام" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "افزارهٔ اثر انگشت قطع شد" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "فضای ذخیرهٔ افزارهٔ اثر انگشتتان پر است" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "شکست در آغاز ثبت: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "شکست در توقّف ثبت: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint" +msgstr "برایثبت انگشتتان، چند بار بلندش کرده و روی حسگر بگذارید" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "پویش اثر انگشت جدید" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "شکست در آزاد کردن افزارهٔ اثر انگشت %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "مشکل در خواندن از افزاره" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "شکست در درخواست افزارهٔ اثر انگشت %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "شکست در گرفتن افزارهٔ اثر انگشت: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "این هفته" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "هفتهٔ پیش" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %Oe" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %Oe %OY" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%OH:%OM" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s، %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "نشست پایان یافت" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "نشست آغاز شد" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — فعّالیت حساب" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "لطفاً گذرواژهٔ دیگری انتخاب کنید." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی خود را دوباره وارد کنید." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "گذرواژه قابل تغییر نبود" + +# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "تغییر گذرواژه" + +# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "تع_ویض" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "_تایید گذرواژهٔ جدید" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "گذرواژهٔ _جدید" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "گذرواژهٔ _فعلی" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "اجازه میدهد تا کاربران در زمان ورود بعدی گذرواژه خود را تغییر دهند" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "هماکنون یک گذرواژه تنظیم کنید" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "نمیتوان بهطور خودکار به این نوع از دامنه پیوست" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "چنین دامنه یا محدودهای پیدا نشد" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "نمی توان به عنوان %s وارد دامنهٔ %s شد" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "گذرواژهٔ نادرست، لطفا دوباره تلاش کنید" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "نمیتوان به دامنهٔ %s وصل شد: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +msgid "Your account" +msgstr "حساب شمانامکاربری گزیده در دسترس نیست" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "شکست در حذف کاربر" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "شما نمیتوانید حساب خودتان را حذف کنید." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "کاربر %s همچنان وارد است" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent " +"state." +msgstr "" +"حذف یک کاربر در حالی که وارد بودن ممکن است سامانه را در حالتی متناقض قرار دهد." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "میخواهید پروندههای «%s» را نگه دارید؟" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around " +"when deleting a user account." +msgstr "" +"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پروندههای موقتش " +"امکانپذیر است." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_حذف پروندهها" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_نگهداری پروندهها" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "مطمئنید که میخواهید دسترسی حساب مدیریت از راه دور %s را لغو کنید؟" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "حساب از کار افتاد" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "در ورود بعدی تنظیم میشود" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +msgid "Logged in" +msgstr "وارد شده" + +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 +msgid "Enabled" +msgstr "بهکارافتاده" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "لطفاً مطمئن شوید که AccountService نصب و به کار افتاده است." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"برای ایجاد تغییرات،\n" +"ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n" +"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +msgid "_Add User…" +msgstr "ا_فزودن کاربر…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +msgid "Create a user account" +msgstr "ساخت یک حساب کاربری" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "لازم است نشست شما مجددا راهاندازی شود تا تغییرات اعمال شوند" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +msgid "Restart Now" +msgstr "اکنون راهاندازی مجدد کن" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +msgid "User Icon" +msgstr "شمایل کاربر" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +msgid "Account Settings" +msgstr "تنظیمات حساب" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +msgid "_Administrator" +msgstr "_مدیر" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all " +"users." +msgstr "" +"مدیران میتوانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر " +"دهند." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "واپایشهای _والدین" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +msgid "Authentication & Login" +msgstr "تایید هویت و ورود" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "ورود با اثر _انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "ورود _خودکار" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +msgid "Account Activity" +msgstr "فعّالیت حساب" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +msgid "Remove User…" +msgstr "حذف کاربر…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +msgid "No Users Found" +msgstr "هیچ کاربری پیدا نشد" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "برای افزودن حساب کاربری، قفلگشایی کنید." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "کاربرها" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "افزودن یا برداشتنن کاربرها و تعویض گذرواژهتان" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;" +"تصویرصورت;گذرواژه;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +msgid "_Enroll" +msgstr "_ثبت" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "ورود مدیر دامنه" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"بری استفاده از ورود سازمانی، لازم است این رایانه\n" +"در دامنه ثبتشده باشد. لطفاً از مدیر شبکهتان بخواهید\n" +"گذرواژهاش را اینجا بنویسد." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_نام مدیر" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +msgid "Administrator Password" +msgstr "گذرواژه مدیر" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "مدیریت حسابهای کاربر" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "جهت تغییر اطلاعات کاربر تصدیقهویت لازم است" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "لازم گذرواژهٔ جدید با گذرواژهٔ قبلی تفاوت داشته باشد." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری از اعداد و حروف را عوض کنید." + +# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "سعی کنید گذرواژه را کمی بیشتر تغییر دهید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "یک گذرواژه بدون استفاده از نام کاربری قویتر خواهد بود." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "سعی کنید از استفاده از نام خود در گذرواژه خودداری کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "سعی کنید از تعدادی از کلمههای موجود در گذرواژه خودداری کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "سعی کنید از انتخاب کلمههای عمومی خودداری کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "سعی کنید از تغییر چینش کلمههای موجود خودداری کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری عدد استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف بزرگ استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف کوچک استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری نویسه خاص، مثل نقطهگذاریها استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "سعی کنید از تلفیق تعدادی حرف، عدد و نقطهگذاری استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, " +"numbers and punctuation." +msgstr "" +"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و " +"نقطهگذاریها را بکار ببرید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "سعی کنید از رشتههای متوالی مثل ۱۲۳۴ یا abcd استفاده نکنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation." +msgstr "گذرواژهها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیشتری بیفزایید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا چند عدد هم استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "افزودن حروف، اعداد و علائم بیشتر، گذرواژه را قویتر میکند." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "تصدیق شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "گذرواژه خیلی ساده است" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "گذرواژههای قدیمی و جدید خیلی شبیه هم هستند" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "گذرواژهٔ جدید تازگی مورد استفاده قرار گرفته است." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "گذرواژهٔ جدید باید شامل اعداد و نویسههای خاص باشد" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "گذرواژههای قدیمی و جدید همانند هستند" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "گذرواژه شما از زمانی تایید هویت شدهاید، تغییر کرده است!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "گذرواژهٔ جدید به اندازه کافی شامل نویسههای متفاوت نیست" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "خطای ناشناخته" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits " +"and the following characters: - _" +msgstr "" +"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقمها و نویسههای مقابل باشد: . - _" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "متاسفیم، نامکاربری انتخاب شده در دسترس نیست. لطفا نامی دیگر را امتحان کنید." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +msgid "The username is too long." +msgstr "نام کاربری خیلی بلند است." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "این نام برای نامگذاری پوشه خانگی شما استفاده میشود و قابل تغییر نیست." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +msgid "Map Buttons" +msgstr "نگاشت کلیدها" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:512 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "نگاشت دکمهها به عملکردها" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"برای ویرایش یک میانبر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میانبر را " +"فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پسبر را برای پاکسازی فشار دهید." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." +msgstr "به محض ظاهر شدن نشانهها روی نمایشگر، رویشان زده تا رایانک واسنجی شود." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "کلیک اشتباهی شناسایی شد، شروع دوباره…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "دکمهٔ %Id" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "تعریف شده با برنامه" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "ارسال ضربه کلید" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "تعویض نمایشگر" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "نمایش راهنمای روی-صفحه" + +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +msgid "Output:" +msgstr "خروجی:" + +#. Keep ratio switch +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "نگاهداشتن نسبت عرض به ارتفاع (letterbox):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "نگاشت به تکنمایشگره" + +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%Id از %Id" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:509 +msgid "Display Mapping" +msgstr "نگاشت نمایشگر" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:791 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +msgid "Stylus" +msgstr "استایلوس" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +msgid "Button" +msgstr "دکمه" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "تبلت Wacom" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "تنظیم هدایت کلیدها و تنظیم حساسیت قلم برای تبلتهای گرافیکی" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;تبلت;Wacom;استایلوس;پاککن;موشی;" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "تبلت (مطلق)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "صفحهلمسی (وابسته)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "ترجیحات تبلت" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +msgid "No tablet detected" +msgstr "هیچ تبلتی پیدا نشد" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "لطفا تبلت Wacom را روشن یا به رایانه متصل کنید" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "تنظیمات بلوتوث" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "حالت ردیابی" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "جهت چپ دست" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "نگاشت به نمایشگر…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "نگاشت کلیدها…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +msgid "Calibrate…" +msgstr "واسنجی…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "تنظیم تنظیمات موشی" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "تنظیم تفکیکپذیری نمایشگر" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +msgid "Decouple Display" +msgstr "ناجفت کردن _نمایشگرها" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +msgid "New shortcut…" +msgstr "میانبر جدید…" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "پیشگزیده" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "کلیک دکمه وسط موشی" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "کلیک دکمه راست موشی" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +msgid "Forward" +msgstr "جلو" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 +msgid "No stylus found" +msgstr "هیچ استایلوسی پیدا نشد" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "لطفاً برای پیکربندی، استایلوستان را به مجاورت تبلت ببرید" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "حساسیت فشار پاککن" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +msgid "Soft" +msgstr "نرم" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +msgid "Firm" +msgstr "سفت" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 +msgid "Top Button" +msgstr "دکمه بالایی" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 +msgid "Lower Button" +msgstr "دکمه پایینی" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 +msgid "Lowest Button" +msgstr "پایینترین دکمه" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "حساسیت فشار ضربه" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Settings" +msgstr "تنظیمات گنوم" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "ابزاری برای پیکربندی میزکار گنوم" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "تنظیمات، واسط اصلی برای پیکربندی سامانهتان است." + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "پروژهٔ گنوم" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "نمایش شمارهٔ نسخه" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "به کار انداختن حالت پرگو" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "جستوجو برای رشته" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "نام تابلوهای ممکن را فهرست کن و خارج شو" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "تابلو برای نمایش" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275 +msgid "Privacy" +msgstr "محرمانگی" + +#: shell/cc-panel-loader.c:288 +msgid "Available panels:" +msgstr "تابلوهای موجود:" + +#: shell/cc-window.ui:136 +msgid "All Settings" +msgstr "تمام تنظیمات" + +#: shell/cc-window.ui:174 +msgid "Primary Menu" +msgstr "فهرست اصلی" + +#: shell/cc-window.ui:318 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "هشدار: نگارش در حال توسعه" + +#: shell/cc-window.ui:319 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You may " +"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. " +msgstr "" +"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار " +"نادرست سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. " + +#: shell/cc-window.ui:330 +msgid "Help" +msgstr "راهنما" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Preferences;Settings;ترجیحات;تنظیمات;" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "جستوجو" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "تابلوها" + +#: shell/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "برگشت به تابلوی پیشین" + +#: shell/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "لغو جستوجو" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will " +"be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و نخستین " +"تابلو در فهرست گزیده خواهد شد." + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "نمایش هشدار هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه از تنظیمات" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "تنظیمات آبوهوا باید هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه، هشداری نشان دهد." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%Iu خروجی" +msgstr[1] "%Iu خروجی" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%Iu ورودی" +msgstr[1] "%Iu ورودی" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 +msgid "System Sounds" +msgstr "صداهای سامانه" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "دسترسی همگانی" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "برای وصل شدن به یک شبکهٔ وایفای، خاموش کنید" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "گذرواژه" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "برای ساختن یک حساب کاربر،\n" +#~ "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "به کار انداختن امکان ورود با اثرانگشت" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "انگشت _دیگر:" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using " +#~ "your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "اثرانگشتتان با موفقیت ذخیره شد. اکنون باید بتوانید با انگشتنگارتان وارد شوید." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +#~ msgstr "اجازهٔ دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سامانهتان تماس بگیرید." + +#~ msgid "The device is already in use." +#~ msgstr "دستگاه پیشاپیش درحال استفاده است." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "یک خطای داخلی رخ داد." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "اثرانگشتهای ثبت شده پاک شوند؟" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "انجام شد!" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "نمیتوان به دستگاه «%s» دسترسی داشت" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "نمیتوان شروع به انگشتنگاری روی دستگاه «%s» کرد" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "نمیتوان به هیچ دستگاه انگشتنگاری متصل شد" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "لطفاً برای دریافت کمک به مدیر سامانهتان مراجعه کنید." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using " +#~ "the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "برای بهکارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشتهای خود را با استفاده " +#~ "از دستگاه «%s» ذخیره کنید." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "در حال انتخاب انگشت" + +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "افزودن حسابهای کاربری و تعویض گذرواژهها" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "پخش و ضبط صدا" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "تشخیص افزارههای شبکه با استفاده از mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "دسترسی مستقیم به سختافزار بلوتوث" + +#~ msgid "Use bluetooth devices" +#~ msgstr "استفاده از افزارههای بلوتوثی" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "استفاده از دوربینتان" + +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "چاپ اسناد" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "استفاده از هر دستهٔ وصلشده" + +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "اجازهٔ وصل شدن به خدمت داکر" + +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "پیکربندی دیوار آتشین شبکه" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "برپایی و استفاده از سامانهپروندههای FUSE مجاز" + +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "بهروز رسانی میانافزار روی این افزاره" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "دسترسی به اطّلاعات سختافزاری" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "فراهم کردن آشفتگی برای ایجادگر عدد کاتورهای سختافزاری" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "استفاده از عددهای کاتورهای ایجادشده با سختافزار" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "دسترسی به پروندهها در شاخهٔ خانگیتان" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "دسترسی به خدمت libvirt" + +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "تغییر تنظیمات زبان و ناحیهٔ سامانه" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "تغییر تنظیمات و فراهمکنندگان موقعیت" + +#~ msgid "Access your location" +#~ msgstr "دسترسی به موقعیتتان" + +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "خواندن گزارشهای برنامهها و سامانه" + +#~ msgid "Access LXD service" +#~ msgstr "دسترسی به خدمت LXD" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "دسترسی به خدمت media-hub" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "استفاده و پیکربندی مودمها" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "خواندن اطّلاعات سوار شدن سامانه و سهمیهٔ دیسکها" + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "واپایش پخشکنندههای آهنگ و ویدیو" + +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "تغییر تنظیمات سطح پایین شبکه" + +#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "دسترسی به خدمت NetworkManager برای خواندن و تغییر تنظیمات شبکه" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "دسترسی خواندن به تنظیمات شبکه" + +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "تغییر تنظیمات شبکه" + +#~ msgid "Read network settings" +#~ msgstr "خواندن تنظیمات شبکه" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "دسترسی به خدمت ofono برای خواندن و تغییر تنظیمات شبکه برای تلفنهای همراه" + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "واپایش سختافزار Open vSwitch" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "خواندن از سیدی/دیویدی" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "خواندن، افزودن× تغییر یا برداشتن گذرواژههای ذخیرهشده" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol connections" +#~ msgstr "" +#~ "دسترسی به افزارههای pppd و ppp برای پیکربندی اتّصالات با قرارداد نظیر به نظیر" + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "مکث یا پایان هر فرایندی روی سامانه" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "دسترسی مستقیم به سختافزار USB" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "خواندن و نوشتن پروندهها روی افزارههای ذخیرهٔ جداشدنی" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "جلوگیری از خوابیدن یا قفل صفحه" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "سترسی به سختافزار درگاه سریال" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "شروع دوباره یا خاموش کردن افزاره" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "نصب، برداشت و پیکربندی نرمافزار" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "دسترسی به خدمت چارچوب ذخیره" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "خواندن اطلاعات فرایندها و سامانه" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "پایش و واپایش هر برنامهٔ در حال اجرا" + +#~ msgid "Change the date and time" +#~ msgstr "تغییر تاریخ و زمان" + +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "تغییر تنظیمات کارساز زمان" + +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "تغییر ناحیهٔ زمانی" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "دسترسی به خدمت UDisks2 برای پیکربندی دیکها و رسانههای جداشدنی" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "خواندن و تغییر رویدادهای تقویم همرسانده در یونیتی ۸ اوبونتو" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "خواندن و تغییر آشنایان همرسانده در یونیتی ۸ اوبونتو" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "دسترسی به دادههای استفاده از انرژی" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "دسترسی خواندن و نوشتن به افزارههای U2F" + +#~ msgid "Set Background and Lock Screen" +#~ msgstr "تنظیم پسزمینه و صفحهٔ قفل" + +#~ msgid "Set Background" +#~ msgstr "تنظیم پسزمینه" + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "تنظیم صفحهٔ قفل" + +#~ msgid "Remove Background" +#~ msgstr "برداشتن پسزمینه" + +#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." +#~ msgstr "گزارشها به صورت ناشناس ارسال شده و عاری از اطلاعات شخصی هستند." + +#~ msgid "" +#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating system." +#~ msgstr "ارسال گزارشهای مشکلات فنی، به بهبود سیستمعامل کمک میکند." + +#~ msgid "Network proxy" +#~ msgstr "پیشکار شبکه" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "_تاییدهویت داخلی" + +#~ msgid "Restrict _background data usage" +#~ msgstr "محدودیت استفاده از داده در _پسزمینه" + +#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +#~ msgstr "مناسب برای اتّصالهایی که محدودیت یا هزینهٔ داده دارند." + +#~ msgid "Notification _Popups" +#~ msgstr "واشوهای ا_علان" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "در حال استفاده" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "روشن" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "خاموش" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "خاموش" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "روشن" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "خاموش" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "روشن" + +#~ msgid "Usage & History" +#~ msgstr "استفاده و تاریخچه" + +#~ msgid "Software Usage" +#~ msgstr "طریقه استفاده نرمافزار" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "سیاست محرمانگی" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +#~ "never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "بهخاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحتتر میکند. این موارد هرگز در " +#~ "شبکه همرسانی نمیشوند." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "_بهتازگی استفاده شده" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "نگهداشتن _تاریخچه" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "قفل صفحه از محرمانگیتان هنگام دوری محافظت میکند." + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "قفلکردن صفحهنمایش _پس از خالی بودن برای" + +#~ msgid "Lock Screen _Notifications" +#~ msgstr "آگاهیهای صفحهٔ _قفل" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +#~ "free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "بهطور خودکار زبالهدان و پروندههای موقت پاکسازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات " +#~ "حساس غیرضروری پاک نگاه دارید." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "پاکسازی _بعدی" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with " +#~ "more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your " +#~ "data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "ارسال اطلاعات در مورد برنامههایی که استفاده میکنید به ما امکان میدهد تا " +#~ "پیشنهادات دقیقتری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک میکند تا برنامه را " +#~ "بهبود بدهیم.\n" +#~ "\n" +#~ "تمامی اطلاعاتی که جمع میکنیم ناشناس خواهند بود و هرگز آنها را با اشخاص ثالث به " +#~ "اشتراک نمیگذاریم." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه" + +#~ msgid "_Camera" +#~ msgstr "دوربین" + +#~ msgid "_Microphone" +#~ msgstr "_میکروفون" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "خدمات _مکان" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "" +#~ "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را واپایش " +#~ "کنید" + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "هیچ منطقهای پیدا نشد" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "چشمک زدن عنوان _پنجره" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "آخرین ورود" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "نسخه %s" + +#~ msgid "OS name" +#~ msgstr "نام سیستمعامل" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "نوع سیستمعامل" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "دیسک" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "بررسی برای بهروز رسانیها" + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "جفتسیم تابیده (TP)" + +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "واسط واحد پیوست (AUI)" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "BNC" + +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "واسط مستقل از رسانه (MII)" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "۱۰ مب/ث" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "۱۰۰ مب/ث" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "۱ گب/ث" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "۱۰ گب/ث" + +#~ msgid "Automatic _Connect" +#~ msgstr "اتصال _خودکار" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "نمایش گ_ذرواژه" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "در دسترس قرار گرفتن برای دیگر کاربران" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "_Addresses" +#~ msgstr "نشانیها" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "فقط نشانیهای خودکار (DHCP)" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "فقط Link-local" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "_نادیده گرفتن مسیرهای بهدست آمده به صورت خودکار" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "نشانی مک _کلون شده" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "بازنشانی" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +#~ "preferred connection." +#~ msgstr "" +#~ "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیشگزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +#~ "connect to it." +#~ msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و وصل نشدن خودکار به آن." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "سختافزار" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "بازنشانی" + +#~ msgid "Connected Devices" +#~ msgstr "دستگاههای وصل شده" + +#~ msgid "<big><b>Turn On Wi-Fi Hotspot?</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>روشن کردن نقطهٔ داغ وایفای؟</b></big>" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "صفحه ۱" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "صفحه ۲" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "جزئیات" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "هویت" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "Ad-hoc" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "زیرساخت" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "متصل نشده" + +#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +#~ msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بیسیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد." + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "مادامی که نقطهٔ داغ فعّال است، نمیتوان به صورت بیسیم به اینترنت وصل شد." + +#~ msgid "" +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over " +#~ "Wi-Fi." +#~ msgstr "" +#~ "نقطهٔ داغهای وایفای معمولاًبرای همرسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وایفای " +#~ "استفاده میشود." + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود." + +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "در طول روز تغییر میکند" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "کاشی" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "بزرگنمایی" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "مرکز" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "مقیاس کردن" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "پرکردن" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "پوشش" + +#~ msgid "Wallpapers" +#~ msgstr "کاغذدیواریها" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "رنگها" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "تصویرها" + +#~ msgid "No Pictures Found" +#~ msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "شما میتوانید تصاویر را به پوشه %s خود اضافه کنید آنها اینجا ظاهر میشوند" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "پسزمینه" + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "بلوتوث" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "رنگ" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "زبان" + +#~ msgid "_Night Light" +#~ msgstr "_نور شب" + +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "نمیتوان اطلاعات صفحهنمایش را دریافت کرد" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "بخش" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "نمای کلی" + +#~ msgid "Default Applications" +#~ msgstr "برنامههای پیشفرض" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "درباره" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "جزئیات" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "رسانههای جداشدنی" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "صفحهکلید" + +#~ msgid "My Home Network" +#~ msgstr "شبکهٔ خانگی من" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "شبکه" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "سختافزار" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +#~ msgstr "گذرواژه EAP-TLS نامعتبر است: فراهم نشده" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "اعلانها" + +#~ msgid "_Mobile broadband" +#~ msgstr "پهنباند _همراه" + +#~ msgid "_Automatic suspend" +#~ msgstr "_تعلیق خودکار" + +#~ msgid "_When the Power Button is pressed" +#~ msgstr "_زمانی که کلید خاموش/روشن فشرده شد" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "انرژی" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "حریمخصوصی" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "تعویض به منبع قبلی" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "تعویض به منبع بعدی" + +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "کلید جایگزین جهت رفتن به منبع بعدی" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "انگلیسی (انگلستان)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "انگلستان" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_گزینهها" + +#~ msgid "Add input source" +#~ msgstr "افزودن منبع ورودی" + +#~ msgid "Remove input source" +#~ msgstr "برداشتن منبع ورودی" + +#~ msgid "Move input source up" +#~ msgstr "بالا بردن منبع ورودی" + +#~ msgid "Move input source down" +#~ msgstr "پایین بردن منبع ورودی" + +#~ msgid "Show input source keyboard layout" +#~ msgstr "نمایش چیدمان صفحهکلید منبع ورودی" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "اشتراکگذاری" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "چپ" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "راست" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "کمینه" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "بیشینه" + +#~ msgid "_Subwoofer:" +#~ msgstr "_ساب ووفر:" + +#~ msgctxt "volume" +#~ msgid "Unamplified" +#~ msgstr "تقویت نشده" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_نمایه:" + +#~ msgid "_Test Speakers" +#~ msgstr "آزمایش _بلندگوها" + +#~ msgid "Peak detect" +#~ msgstr "اوجیابی" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "دستگاه" + +#~ msgid "Speaker Testing for %s" +#~ msgstr "آزمایش بلندگو برای %s" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" +#~ msgstr "یک _دستگاه را برای خروجی صدا انتخاب کنید:" + +#~ msgid "Settings for the selected device:" +#~ msgstr "تنظیمات برای دستگاه انتخاب شده:" + +#~ msgid "_Input volume:" +#~ msgstr "بلتدی صدای _ورودی:" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" +#~ msgstr "یک _دستگاه را برای ورودی صدا انتخاب کنید:" + +#~ msgid "Sound Effects" +#~ msgstr "جلوههای صوتی" + +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "توکار" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات صدا" + +#~ msgid "Testing event sound" +#~ msgstr "درحال آزمایش صدای رویداد" + +#~ msgid "From theme" +#~ msgstr "از زمینه" + +#~ msgid "C_hoose an alert sound:" +#~ msgstr "ا_نتخاب یک صوت هشداری:" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "توقّف" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "دسترسی فراگیر" + +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "تایید گذرواژهی _جدید" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "گذرواژهها برابر نیستند." + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "استاندارد" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "مدیر" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "غیرفعال کردن عکس" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر…" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "استفاده شده توسط %s" + +#~ msgid "Wacom Tablet" +#~ msgstr "تبلت Wacom" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "صفحهٔ ۳" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "سختافزار" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "سیستم" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "مرکز کنترل گنوم" + +#~ msgid "" +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +#~ "aspects of your desktop." +#~ msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبههای مختلف میزکارتان است." + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "نمایش مرور کلی" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "خروج" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "در بسته شد" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "آیینهای" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "ثانویه" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "چینش نمایشگرهای تلفیق شده" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "نمایشگرها را بکشید تا چینش آنها را تغییر دهید" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%Id Hz (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%Id هرتز" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "چرخش پادساعتگرد °۹۰" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "چرخش °۱۸۰" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "چرخش ساعتگرد °۹۰" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "اندازه" + +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "نسبت طول به عرض" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "نمایش نوار بالایی و نمایکلی فعالیتها در این نمایشگر" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "ادغام این نمایشگر با دیگری جهت ساخت " + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "ارائه" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "فقط نمایش اسلایدها و رسانه" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "نمایش نمای موجود در هر دو نمایشگر" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "خاموش کردن" + +#~ msgid "Don't use this display" +#~ msgstr "از این نمایشگر استفاده نکن" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "_چینش نمایشگرهای تلفیق شده" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-bit (شناسه ساخت: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %Id بیت" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "سیستم پایه" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "میانبر;تکرار;چشمک;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "برای لغو ESC را فشار دهید." + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "ویرایش" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "کارگزار" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "حذف کارگزار دیاناس" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "برای دیگر _کاربران در دسترس باشد" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "_منطقه دیوارآتشین" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "پیشفرض" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین میکند" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a " +#~ "preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژهها، اما آن را به عنوان یک شبکهی " +#~ "ترجیحداده شده باقی بماند" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +#~ "connect" +#~ msgstr "" +#~ "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که بهطور خودکار به آن متصل شوی" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a " +#~ "wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بیسیم دارید، میتوانید یک hotspot بیسیم " +#~ "راهاندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید." + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "پیشکار" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "اضافهکردن مجموعهتنظیمات..." + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچکدام" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "دستی" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "خودکار" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "نوع ویپیان" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "نام گروه" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "گذرواژهی گروه" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "_استفاده از یک منبع اصلی(Hotspot)..." + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_تاریخچه" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "۲" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "۳" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "۴" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "نوارهای اعلان" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "_نوارهای اعلان" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "اضافه کردن حساب" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "پستالکترونیکی" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "تقویم" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "آشناها" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "گپ" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "خطا در ایجاد حساب" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید حساب را حذف کنید؟" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "این کار حساب را بر روی کارگزار پاک نخواهد کرد." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_حذف" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "هیچ حساب برخطی پیکربندی نشده است" + +#~ msgid "Add an online account" +#~ msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +#~ "contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "اضافه کردن یک حساب به برنامههای شما اجازه میدهد تا از آنها برای سندها، " +#~ "پستالکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند." + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "درحال پیکربندی" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "سطح تونر" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "سطح ذخیره" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "درحال نصب" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%Iu کار فعال" +#~ msgstr[1] "%Iu کار فعال" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "اضافهکردن یک چاپگر جدید" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد." + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "بارگیری گزینهها..." + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "فراهمآوریها" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "کارها" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "نمایش _کارها" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "برچسب" + +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "درحال ثبت راهانداز جدید..." + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "چاپ _صفحه آزمایشی" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری حروف، اعداد و سمبل استفاده کنید." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "قدرت: ضعیف " + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "قدرت: پایین" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "قدرت: متوسط" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "قدرت: خوب" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "قدرت: بالا" + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "حسابهای دیگر" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "بالا" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "پایین" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچکدام" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "حلقهی راست" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "حالت انگشت حلقهی راست #%Id" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "حالت انگشت حلقه راست #%Id" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "نوارلمسی چپ" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "حالت نوارلمسی چپ #%Id" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "نوارلمسی راست" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "حالت نوارلمسی راست #%Id" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "کلید حالت Touchring چپ" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "کلید حالت Touchring راست" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "کلید حالت Touchring چپ" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "کلید حالت Touchring راست" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "معاوضه حالت #%Id" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "دکمه پایین #%Id" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "دکمه راست #%Id" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "دکمه بالا #%Id" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "دکمه پایین #%Id" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "بدون کنش" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "کلیک دکمه چپ موشی" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "لغزش به بالا" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "لغزش به پایین" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "لغزش به چپ" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "لغزش به راست" + +#~ msgid "C_ommand:" +#~ msgstr "_فرمان:" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#~ msgid "Add Shortcut" +#~ msgstr "اضافهکردن میانبر" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "حذف میانبر" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace " +#~ "to clear." +#~ msgstr "" +#~ "برای ویرایش یک کلید میانبر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ " +#~ "کنید، و یا برای پاککردن پسبر را فشار دهید." + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<کنش ناشناخته>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +#~ "using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیلهی این کلید را غیرممکن " +#~ "می کند، امکانپذیر نیست.\n" +#~ "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "میانبر «%s» قبلاً استفاده شده است برای:\n" +#~ " «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +#~ msgstr "اگر میانبر را با «%s» جایگذاری کنید، میانبر «%s» غیرفعال خواهد شد." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "_جایگذاری مجدد" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "میانبر «%s» یک میانبر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم " +#~ "شود؟" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if " +#~ "you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میانبر غیرفعال خواهد شد." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_جایگذاری" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "Bond" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "گروه" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "Bridge" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "نمیتوان افزونههای ویپیان را بار کرد" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "اضافه کردن اتصال شبکه" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "Bond slaves" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(هیچ)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "Bridge slaves" + +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "بردههای گروه" + +#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +#~ msgstr "دستگاه InfiniBand از حالت متصل شده پشتیبانی نمیکند" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "هیچ گواهینامهای برای مرجع گواهینامه انتخاب نشد" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to " +#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +#~ "Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "استفاده نکردن از گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) میتواند باعث اتصال به یک شبکهی " +#~ "وایفای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامهی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "نادیده گرفتن" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "انتخاب گواهینامه CA" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "این گذرواژه را هربار _بپرس" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "دوباره به من _هشدار نده" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "بله" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "خطا در هنگاک ورود به حساب" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "اعتبارنامهها منقضی شدهاند." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "وارد شوید تا این حساب فعال شود." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "_ورود به سیستم" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "موارد دیگر" + +#~ msgid "Personal File Sharing" +#~ msgstr "بهاشتراکگذاری پرونده شخصی" + +#~ msgid "_Allow Remote Control" +#~ msgstr "اجازه دادن برای _کنترل دوردست" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_تایید" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "تاریخچه ورود به سیستم" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "اضافهکردن حساب کاربر" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "یک کاربر با نام «%s» از پیش وجود دارد." + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "انجام شد" + +#~ msgid "Time _Zone" +#~ msgstr "_منطقه زمانی" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_وفقه:" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "_سرعت:" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "کوتاه" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "آهسته" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "بلند" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "سریع" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "سر_عت:" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "میانبرها" + +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "آزمایش تنظیمات شما" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "آهسته" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "سریع" + +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_چپ" + +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_راست" + +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "سرعت _اشارهگر" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "آهسته" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "سریع" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "آهسته" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "سریع" + +#~ msgid "No printers available" +#~ msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "بستن" + +#~ msgid "Resume Printing" +#~ msgstr "از سرگیری چاپ" + +#~ msgid "Pause Printing" +#~ msgstr "مکث چاپ" + +#~ msgid "Cancel Print Job" +#~ msgstr "لغو چاپ فعلی" + +#~ msgctxt "print job" +#~ msgid "Held" +#~ msgstr "نگهداشته شده" + +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "عنوان کار" + +#~ msgid "Job State" +#~ msgstr "وضعیت کار" + +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "اضافهکردن چاپگر جدید" + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "برای تشخیص مکان جغرافیایی شما استفاده میشود" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "گزینهها" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "گذرواژه:" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "بزرگنمایی" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "رنگ" + +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "بلوتوث غیرفعال است" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "ایالات متحده" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "آلمان" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "فرانسه" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "اسپانیا" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "چین" + +#~ msgid "Disable while _typing" +#~ msgstr "غیرفعال کردن در هنگام _تایپ" + +#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." +#~ msgstr "سرویسهای شبکهی سیستم با این نسخه سازگار نیستند." + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Popup Banners" +#~ msgstr "نمایش بنرهای واشو" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "View in Lock Screen" +#~ msgstr "نمایش در صفحه قفل" + +#~ msgid "Show Pop Up Banners" +#~ msgstr "نمایش بنرهای واشو" + +#~ msgid "Turns off wireless devices" +#~ msgstr "دستگاههای بیسیم را خاموش میکند" + +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "زمانی که انرژی _بحرانی است" + +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "خاموش کردن" + +#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +#~ msgstr "آدرس یک چاپگر را یا متنی وارد کنید تا نتایج صافی شوند" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "شرمنده" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" +#~ msgstr "" +#~ "اشتراکگذاری بلوتوث به شما اجازه میدهد تا پروندههای خود را با دستگاههای بلوتوثی " +#~ "دیگر بهاشتراک بگذارید" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "تنها از دستگاههای قابل اطمینان دریافت کن" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "ذخیره پروندههای دریافت شده در پوشهی بارگیریها" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "نمایش گزینههای راهنما" + +#~ msgid "- Settings" +#~ msgstr "- تنظیمات" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "«%s --help» را برای دیدن تمام گزینههای خط فرمان اجرا کنید.\n" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "فلیکر" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "تنظیم دستگاه جدید" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "همگام شد" + +#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" +#~ msgstr "تنظیمات موشی و صفحهلمسی" + +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "تنظیمات صفحهکلید" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "ارسال پروندهها..." + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "وضعیت نمایش" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "وضعیت نمایش بودن «%s»" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاهها؟" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +#~ msgstr "" +#~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید." + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "نصب کردن بروزرسانیها" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "سیستم به روز" + +#~ msgid "Search for network printers or filter result" +#~ msgstr "جستوجو برای چاپگرهای شبکه و یا صافی کردن نتیجه" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "_پیشفرض" + +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "فورا" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچکدام" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "بهاشتراکگذاری پوشه عمومی" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "تنها با دستگاههای قابل اطمینان بهاشتراک بگذار" + +#~ msgid "Share Media On This Network" +#~ msgstr "بهاشتراکگذاری رسانه در این شبکه" + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "پوشههای بهاشتراک گذاشته شده" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "ستون" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "حذف پوشه" + +#~ msgid "Share Public Folder On This Network" +#~ msgstr "بهاشتراکگذاری پوشه عمومی در این شبکه" + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "نمایش دوردست" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "موافقت با تمام اتصالها" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "صادر کردن" + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "نوع دستگاه:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "تولید کننده:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "مدل:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#~ msgstr "" +#~ "پروندههای تصاویر میتوانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل " +#~ "خودکار گردند." + +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "تبدیل چپ" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "تبدیل راست" + +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "دگرساز+تبدیل چپ" + +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "دگرساز+تبدیل راست" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "مهار+تبدیل چپ" + +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "مهار+تبدیل راست" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "چپ+تبدیل راست" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "چپ+مهار راست" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "دگرساز+تبدیل" + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "مهار+تبدیل" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "دگرساز+مهار" + +#~ msgid "Caps" +#~ msgstr "قفلتبدیل" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "تبدیل+قفلتبدیل" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "دگرساز+قفلتبدیل" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "مهار+قفلتبدیل" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "_منطقه:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_شهر:" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "_زمان شبکه" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "تنظیم زمان به یک ساعت جلو." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "تنظیم زمان به یک ساعت عقب." + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "تنظیم زمان یک دقیقه به جلو." + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "تنظیم زمان به یک ساعت عقب." + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "تعویض بین AM و PM." + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "قظ/بظ" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "عادی" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "جهت چرخش عقربههای ساعت" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "۱۸۰ درجه" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "صفحهنمایش" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "بکشید تا نمایشگر اصلی را تغییر دهید." + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." +#~ msgstr "" +#~ "یک صفحهنمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را " +#~ "تغییر دهید." + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %OH:OM" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %Ol:%OM %p" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "نمیتوان پیکربندی صفحهنمایش را ذخیره کرد" + +#~ msgid "Could not detect displays" +#~ msgstr "نميتوان نمایشگرها را شناسایی کرد" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "_تفکیکپذیری" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "_چرخش" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "نمایشگرهای آ_ینهای" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "نکته: ممکن است گزینههای تفکیکپذیری را محدود کند" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات موشی" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "آهسته" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "سریع" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "_محتویات به انگشتان میچسبند" + +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "_گزینهها..." + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "واسطی را برای استفاده در سرویس جدید انتخاب کنید" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "_ایجاد..." + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "_واسط" + +#~ msgid "blablabla" +#~ msgstr "چیزچیزچیز" + +#~ msgid "" +#~ "Address\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "جای\n" +#~ "قسمت\n" +#~ "آدرس\n" +#~ "اینجاست" + +#~ msgid "" +#~ "DNS\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "جای\n" +#~ "قسمت\n" +#~ "دیاناس\n" +#~ "اینجاست" + +#~ msgid "" +#~ "Routes\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "جای\n" +#~ "قسمت\n" +#~ "مسیرها\n" +#~ "اینجاست" + +#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A" +#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A" + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "گنجایش تقریبی باتری: %s" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "مخفی" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "نمایان" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "نام و وضعیت نمایش" + +#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." +#~ msgstr "نحوهی نمایش خود را در شبکه و نمایشگر کنترل کنید." + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "نمایش _نام کامل، در نوار بالا" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "نمایش نام کامل در صفحهی _قفل" + +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "حالت _مخفی" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "هیچ میانبری تنظیم نشده" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "عادی" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "بلند/معکوس" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "صفحهکلید مجازی" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "OnBoard" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "۷۵٪" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "۱۰۰٪" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "عادی" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "۱۲۵٪" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "۱۵۰٪" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "هنگام استفاده از قفل تبدیل و قفل اعداد بوق زده شود" + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "خاموش یا روشن کردن:" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "بزرگنمایی" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "بزرگنمایی:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "کوچکنمایی:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "عنوانبندیهای بسته شده" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "نمایش یک توضیح متنی از گفتارها و صداها" + +#~ msgid "On Screen Keyboard" +#~ msgstr "صفحهکلید مجازی" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "کوتاه" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "بلند" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "بوق زدن هنگامی که یک کلید" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "فشار داده شد" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "پذیرفته شد" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "رد شد" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "تاخیر پ_ذیرش:" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "کنترل اشارهگر از طریق صفحهی شمارهها" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "موشی تصویری" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "کنترل اشارهگر از طریق دوربین ویدئویی." + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "کوتاه" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "بلند" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "حساب _محلی" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "نام _ورود به سیستم" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "نکته: نام دامنه یا محدوده تجاری" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "_ادامه" + +#~ msgid "Previous Week" +#~ msgstr "هفته قبل" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "هفته بعد" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "هفته بعد" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "ورود به سیستم بدون گذرواژه" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "غیرفعال کردن این حساب" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "فعال کردن این حساب" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "_کنش" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "_نمایش گذرواژه" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "چگونه یک گذرواژهی قوی انتخاب کنیم" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:" + +#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "" +#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "گالری" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "یک عکس بگیرید" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "مرور" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "عکسبرداری" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "خیلی کوتاه" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "به اندازه کافی خوب نیست" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "ضعیف" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "نسبتا خوب" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "خوب" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "قوی" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "_تولید یک گذرواژه" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "شما باید گذرواژهی جدیدی وارد کنید" + +#~ msgid "The new password is not strong enough" +#~ msgstr "گذرواژه جدید به اندازه کافی قوی نیست" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "شما باید گذرواژه را تایید کنید" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "شما باید گذرواژه فعلی خود را وارد کنید" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "گذرواژه فعلی صحیح نیست" + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "حالتهای معاوضه" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "کنش" + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "مرور پروندهها..." + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "بلوتوث" + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "ساخت دستگاه مجازی" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای نمایشگرها" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود اسکنرها" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای چاپگرها" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای دوربینها" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای دوربینها وب" + +#~ msgid "Available Profiles" +#~ msgstr "مجموعه تنظیمات موجود" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%Ii سال" +#~ msgstr[1] "%Ii سال" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%Ii ماه" +#~ msgstr[1] "%Ii ماه" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%Ii هفته" +#~ msgstr[1] "%Ii هفته" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "کمتر از ۱ هفته" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "این دستگاه مدیریت رنگ نشده است." + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجهبندی تولیدکننده استفاده میکند." + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction." +#~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "نامشخص" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "هیچ دستگاهی که از مدیریت رنگ پشتیبانی کند پیدا نشد" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "اضافه کردن دستگاه" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "اضافه کردن یک دستگاه مجازی" + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "تنظیمات مدیریت رنگ" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "انگیلیسی" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "انگیلیسی بریتانیا" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "فرانسوی" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "اسپانیایی" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "چینی (ساده شده)" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "روسی" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "عربی" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "نامشخص" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "ترجیحات تاریخ و زمان تابلو" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%Id x %Id" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "مدل نامعلوم" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "در ورود به سیستم بعدی از حالت استاندارد استفاده میشود." + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " +#~ "hardware." +#~ msgstr "" +#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده میشود که برای کارتهای گرافیکی که " +#~ "پشتیبانی نمیشود در نظر گرفته شده است." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "یدکی" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "رسانههای دیگر..." + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "تجربه" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "اجبار به اجرا در حالت _یدکی" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "تنظیمات چیدمان" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "تنظیم ترجیحات موشی و صفحهلمسی" + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "شبکه;بیسیم;آیپی;لن;پیشکار;پروکسی;" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "خارج از محدوده" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_ترجیحات..." + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "_ایجاد..." + +#~| msgid "Wireless mouse" +#~ msgid "Wireless Hotspot" +#~ msgstr "نقطه داغ بیسیم" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "بیسیم" + +#~| msgid "Disconnected" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_قطع کردن" + +#~| msgid "Connected" +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "_متصل کردن" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Mesh" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "فراهمکننده/پیوند تغییر کرد" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "اعتبار منقضی شده. لطفا مجددا وارد شوید." + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "_ورود به سیستم" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "مدیریت حسابهای برخط" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "هشدار، باتری کم، %s باقیمانده است" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی باتری - %s باقیمانده" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی باتری" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده است" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی UPS - %s باقیمانده است" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "هشدار UPS کم" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "درحال استفاده از انرژی UPS" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "باتری ثانوی شما کاملا شارژ شده است" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "باتری ثانوی شما خالی است" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" +#~ msgstr "" +#~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "ترجیحات مدیریت انرژی" + +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "تعلیق نکن" + +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "به تعلیق بردن در زمانی بیکاری به مدت" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "تولید کننده" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "راهاندازها" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "_نمایش" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زیان شما" + +#~ msgid "Select an input source to add" +#~ msgstr "یک منبع ورودی انتخاب کنید تا اضافه شود" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +#~ "Region and Language settings." +#~ msgstr "" +#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی " +#~ "میکنند." + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match yours." +#~ msgstr "" +#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی " +#~ "میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر " +#~ "دهید." + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "رونوشت از تنظیمات" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "رونوشت از تنظیمات..." + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "ناحیه و زبان" + +#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "" +#~ "یک زبان برای صفحهنمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال " +#~ "میشود)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "اضافه کردن زبان" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "نصب زبانها..." + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "یک منطقه را انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال میشود)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "اضافه کردن منطقه" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "پول رایج" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "نمونهها" + +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "صفحهکلیدها یا دیگر منابع ورودی را انتخاب کنید" + +#~| msgid "Ctrl+Alt+-" +#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" +#~ msgstr "مهار+دگرساز+فاصله" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "تنظیمات میانبر" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "منبع ورودی:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "قالب:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "تنظیمات شما" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "تنظیمات سیستم" + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "روشنایی و قفل" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "تنظیمات روشنایی و صفحهقفل نمایش" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "روشنایی;قفل;تار;خالی;نمایشگر؛" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "_تیره کردن صفحهنمایش جهت ذخیره انرژی" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "زمانی که در خانه هستید قفل نشود" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "مکانها..." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "قفل" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "فعالکردن اشکالزدایی کد" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — برنامک تنظیم بلندی صدای گنوم" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "نمایش تنظیمات بلندی صدای رومیزی" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "بلندیصدای خروجی صدا" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_بیصدا" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات _صدا" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "بیصدا شد" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات دسترسی همگانی" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "گزینهها..." + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "رنگ" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچکدام" + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "حسابهای کاربر" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "_راهنمایی" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "این راهنما میتواند در صفحهی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام " +#~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>." + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "نسبتا خوب" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر..." + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "هیچ کاربری با نام «%s» وجود ندارد" + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "این کاربر وجود ندارد." + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "ترجیحات تبلت Wacom خود را تنظیم کنید" + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "هدایت دکمهها..." + +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "مقیاس کردن..." + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- تنظیمات سیستم" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "تنظیمات سیستم" + +#~ msgid "Security Key" +#~ msgstr "کلید امنیتی" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "نقاب زیرشبکه" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "اضافه کردن زبان" + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "اضافه کردن کاغذ دیواری" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "حذف کاغذ دیواری" + +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "معاوضهی رنگها" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "شیب افقی" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "شیب عمودی" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "رنگ یکدست" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "رنگها و طیفها" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "_کنش:" + +#~| msgid "Take a photo..." +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "یک عکسصفحه بگیرید" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "_راست دست" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "_چپ دست" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "_نمایش محل نشانگر موشی در هنگام فشرده شدن کلید مهار" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "_شتابدهی:" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "_حساسیت:" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "کشیدن و رها کردن" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "آ_ستانه:" + +#~| msgid "Thr_eshold:" +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "آستانه کشیدن" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "زمان:" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "برای آزمایش تنظیمات، سعی کنید بر روی نما دوبار-کلیک کنید." + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "فعالکردن _کلیک موشی از طریق صفحهی لمسی" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "_غیرفعال کردن" + +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "بقیه..." + +#~ msgid "Create the hotspot anyway?" +#~ msgstr "به هر حال منبع اصلی ساخته شود؟" + +#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +#~ msgstr "از %s قطع بشوم و یک منبع اصلی بسازم؟" + +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "این تنها اتصال شما به اینترنت است." + +#~ msgid "Create _Hotspot" +#~ msgstr "ساخت _منبع اصلی (hotspot)" + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "نام _شبکه" + +#~ msgid "_Stop Hotspot..." +#~ msgstr "_توقف منعداغ" + +#~| msgid "Disabled" +#~ msgid "Disable VPN" +#~ msgstr "غیرفعال کردن ویپیان" + +#~| msgid "_HTTP Proxy" +#~ msgid "HTTP Port" +#~ msgstr "پورت HTTP" + +#~| msgid "H_TTPS Proxy" +#~ msgid "HTTPS Port" +#~ msgstr "پورت HTTPS" + +#~| msgid "_FTP Proxy" +#~ msgid "FTP Port" +#~ msgstr "پورت FTP" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "برای اضافه کردن یک حساب، ابتدا نوع حساب را انتخاب کنید" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_اضافه کردن..." + +#~ msgid "Select an account" +#~ msgstr "یک حساب انتخاب کنید" + +#~| msgid "_Type:" +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "نکته:" + +#~| msgid "Brightness down" +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "تنظیمات روشنایی" + +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "بر روی میزان مصرف انرژی تاثیر میگذارد" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, " +#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن " +#~ "سرویسهای mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد." + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "محلی" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "شبکه" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "نوع دستگاهها" + +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "پیکربندی خودکار" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "در حال باز کردن دیوار آتش برای اتصالهای mDNS" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "در حال باز کردن دیوار آتش برای اتصالهای Samba" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "در حال باز کردن دیوار آتش برای اتصالهای IPP" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_برگشت" + +#~ msgid "Allowed users" +#~ msgstr "کاربران مجاز شده" + +#~ msgid "Keyboard Layout Options" +#~ msgstr "گزینههای چیدمان صفحهکلید" + +#~| msgid "Layout" +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "اضافه کردن چیدمان" + +#~| msgid "Choose a Layout" +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "حذف چیدمان" + +#~| msgid "Preview fonts" +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "پیشنمایش چیدمان" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "پنجرههای جدید از چیدمان پیشفرض استفاده میکند" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "پنجرههای جدید از چیدمان پنجرهی قبلی استفاده میکند" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "نمایش و ویرایش ترجیحات آرایش صفحهکلید" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "بازنشاندن _پیشفرضها" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "بازنشانی تنظیمات فعلی آرایش صفحهکلید با\n" +#~ "تنظیمات پیشفرض" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "چیدمانها" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "چیدمان" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Nomon" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Caribou" + +# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183 +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "تغییر سایه روشن تصویر:" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "اندازهی _متن:" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "بزرگنمایی" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "برای آزمایش تنظیمات اینجا تایپ کنید" + +#~| msgid "Screen" +#~ msgid "1/2 Screen" +#~ msgstr "۱/۲ صفحهنمایش" + +#~| msgid "Screen" +#~ msgid "3/4 Screen" +#~ msgstr "۳/۴ صفحهنمایش" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "ساخت حساب جدید" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "نوع _حساب" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "ا_یجاد" + +# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183 +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "انتخاب یک گذرواژهی تولید شده" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "_نوع حساب" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "انتخابهای بیشتر..." + +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "تبلت گرافیکی Wacom" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "هنگام اعمال پیکربندی نمایشگر، امکان دریافت گذرگاه نشست نبود" + +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "اطلاعات سیستم" + +# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183 +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "تغییر حالت سایه روشن تصویر" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "تغییر حالت ذرهبین" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "تغییر حالت صفحهنمایشخوان" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "کلید شتابده" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "تغییردهندههای شتابده" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "رمز کلیدی شتابده" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "حالت شتابده" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "نوع شتابده." + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "تعداد زیادی میانبر سفارشی" + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "رسانه و اجرای خودکار" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "_عکسها:" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "تنظیم ترجیحات رسانه و راهاندازی خودکار" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "باتری درحال خالی شدن" + +#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s تا پرشدن (٪%I.0lf)" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s تا خالی شدن (٪%I.0lf)" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "٪%I.0lf پرشد" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "از من بپرس" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "خاموش کردن" + +#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "" +#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد." + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "_خاموشکردن پس از:" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "بیصدا" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "کلید" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "کلید GConf که این ویرایشگر ویژگیها به آن پیوست شده است" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "پاسخ" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "گزارش این پاسخ هنگامی که مقدار همراه با کلید تغییر میکند" + +# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183 +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "عوض کردن دسته" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +#~ msgstr "" +#~ "مجموعهی تغییرات GConf شامل دادهها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع میشود" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" + +# ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "کنترل واسط کاربر" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "شیء کنترل کنندهی ویژگی(معمولاً یک ویجت)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "دادهی شیء ویرایشگر ویژگی" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "دادهی سفارشی، لازم برای ویرایشگر ویژگیهای خاص" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگیها " + +#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "" +#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگیهای شیء میخواهند آزاد شوند، گزارش شود" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +#~ "picture." +#~ msgstr "" +#~ "پروندهی «%s» پیدا نشد.\n" +#~ "\n" +#~ "لطفاً از وجود آن اطمینان حاصل کنید، یا تصویر پسزمینهی دیگری انتخاب کنید." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "معلوم نیست پروندهی «%s» را چهطور باید باز کرد.\n" +#~ "شاید این نوعی تصویر است که هنوز پشتیبانی نمیشود.\n" +#~ "\n" +#~ "لطفاً به جای آц تصویر دیگری انتخاب کنید." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "لطفاً یک تصویر انخخاب کنید." + +#~ msgid "Create$a user" +#~ msgstr "ایجاد یک کاربر" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "برعکس" + +#~| msgid "24-Hour Time" +#~ msgid "24-_Hour Time" +#~ msgstr "زمان ۲۴ _ساعته" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%I.1f کیلو" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%I.1f مگ" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%I.1f گیگ" + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%I.1f ترا" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%I.1f پتا" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%I.1f اگزا" + +#~ msgid "Updates Available" +#~ msgstr "بروزرسانیهایی موجود است" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "از چیدمان پیشفرض در پنجرههای جدید استفاده کن" + +#~ msgid "Use previous window's layout in new windows" +#~ msgstr "استفاده از طرحبندی پنجرههای قبلی در پنجرههای جدید" + +#~| msgid "On AC power:" +#~ msgid "On AC _power:" +#~ msgstr "بر روی _برق شهری:" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" +#~ msgstr "به خواب بردن سیستم وقتی که بیکاری برای مدت:" + +#~| msgid "When the sleep button is pressed:" +#~ msgid "When the _sleep button is pressed:" +#~ msgstr "زمانی که کلید به _خواب رفتن فشرده شد:" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "صفحهکلید;موشی;a11y;دسترسیپذیری;" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">بلند/معکوس</span>" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">بالا</span>" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">پایین</span>" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">عادی</span>" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "قفل شد" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is unlocked.\n" +#~ "Click to prevent further changes" +#~ msgstr "" +#~ "قفل محاوره باز شد.\n" +#~ "برای جلوگیری از تغییرات بیشتر کلیک کنید" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is locked.\n" +#~ "Click to make changes" +#~ msgstr "" +#~ "محاوره قفل شد.\n" +#~ "برای ایجاد تغییر کلیک کنید" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "" +#~ "سیاست سیستم از تغییرات جلوگیری میکند.\n" +#~ "لطفا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید" + +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "عکسها" + +#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed" +#~ msgstr "هنگام فشرده شدن کلید تغییردهنده بوق زده شود" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "مکان فعلی شبکه" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "آدرساینترنتی پسزمینههای بیشتر" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "آدرساینترنتی تمهای بیشتر" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب " +#~ "استفاده میشود." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "آدرساینترنتی برای دریافت پسزمینههای بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس " +#~ "نشان داده نمیشود." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +#~ "will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "آدرس برای دریافت تمهای رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان " +#~ "داده نمیشود." + +#~ msgid "An error has occured during a maintenance command." +#~ msgstr "یک خطا هنگام اجرای فرمان نگهداری رُخ داد." + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "دیاسال" + +#~ msgid "16" +#~ msgstr "۱۶" + +#~ msgid "2010" +#~ msgstr "۲۰۱۰" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +#~ msgstr "خطا در از کار انداختن شتابده در پایگاه دادهی پیکربندی: %s" + +#~| msgid "System Settings" +#~ msgid "Set the system proxy settings" +#~ msgstr "تنظیمات پیشکار سیستم را تنظیم کن" + +#~| msgid "A_ddress:" +#~ msgid "IP Address:" +#~ msgstr "نشانی آیپی:" + +#~| msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgid "Secure HTTP Proxy:" +#~ msgstr "پیشکار HTTP امن:" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+0" +#~ msgstr "مهار+دگرساز+۰" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+4" +#~ msgstr "مهار+دگرساز+۴" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+8" +#~ msgstr "مهار+دگرساز+۸" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+=" +#~ msgstr "مهار+دگرساز+=" + +#~ msgid "LowContrast" +#~ msgstr "سایهروشن پایین" + +#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" +#~ msgstr "تبدیل+مهار+دگرساز+-" + +#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" +#~ msgstr "تبدیل+مهار+دگرساز+=" + +#~ msgid "Use an alternative form of text input" +#~ msgstr "استفاده از یک حالت ورودی متن دیگر" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Supervised" +#~ msgstr "رسیدگی شد" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "زبان:" + +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "نارنجی" + +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "شکلاتی" + +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "مارمولک" + +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Plum" + +#~ msgid "Aluminium" +#~ msgstr "آلومینیومی" + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "نمایش اسلایدی" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "تصویر" + +#~ msgid "%d %s by %d %s" +#~ msgstr "%Id %s در %Id %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "پوشه: %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "پوشه: %s" + +#~ msgid "12 hour format" +#~ msgstr "قالب ۱۲ ساعته" + +#~ msgid "24 hour format" +#~ msgstr "قالب ۲۴ ساعته" + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "برنامههای ترجیح داده شده" + +#~ msgid "Visual Assistance" +#~ msgstr "کمک تصویری" + +#~ msgid "Error setting default browser: %s" +#~ msgstr "خطا در تنظیم مرورگر پیشفرض: %s" + +#~ msgid "Could not load the main interface" +#~ msgstr "نمیتوان واسط مرکزی را بارگیری کرد" + +#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#~ msgstr "تمام پیشامدهای %s با آدرس حقیقی جایگزین میشوند" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "_فرمان:" + +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "پر_چم اجرا:" + +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "پیغامرسان اینترنتی" + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "نامهخوان" + +#~ msgid "Mobility" +#~ msgstr "قابلبت حمل" + +#~ msgid "Run at st_art" +#~ msgstr "اجرا در زمان شروع" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "در پا_یانه اجرا شود" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "شبیهساز پایانه" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "ویرایشگر متن" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "جلوههای تصویری" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "مرورگر وب" + +#~ msgid "_Run at start" +#~ msgstr "_اجرا در زمان شروع" + +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "پخشکننده موسیقی بنشی" + +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "مقلّد پایانهی دبیان" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "ذرهبین گنوم بدون" + +#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +#~ msgstr "صفحهکلید مجازی گنوم" + +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "Gnopernicus" + +#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" +#~ msgstr "Gnopernicus با ذرهبین" + +#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "ذرهبین KDE بدون صفحهنمایشخوان" + +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "کنسول" + +#~ msgid "Linux Screen Reader" +#~ msgstr "صفحهنمایشخوان لینوکس" + +#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +#~ msgstr "صفحهنمایشخوان لینوکس همراه با ذرهبین" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "پخشکننده موسیقی Listen" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "اُرکا" + +#~ msgid "Orca with Magnifier" +#~ msgstr "اُرکا و ذرهبین" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "پخشکننده موسیقی ریتمباکس" + +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "XTerminal استاندارد" + +#~ msgid "Terminator" +#~ msgstr "ترمیناتور" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "پخشکننده فیلم توتم" + +#~ msgid "_Detect monitors" +#~ msgstr "آشکار کردن صفحهنمایشها" + +#~ msgid "_Mirror Screens" +#~ msgstr "_صفحاتنمایش آینهای" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "برعکس" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "رومیزی" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "_مدل صفحهکلید:" + +#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +#~ msgstr "انتقال چیدمان صفحهکلید انتخاب شده در فهرست به بالا" + +#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +#~ msgstr "چاپ یک طرح از آریش صفحهکلید انتخاب شده" + +#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +#~ msgstr "حذفکردن آرایش صفحهکلید انتخاب شده از فهرست" + +#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +#~ msgstr "یک آرایش صفحهکلید را برای اضافهشدن به فهرست انتخاب کنید" + +#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +#~ msgstr "_اشارهگر میتواند از طریق صفحهکلید کنترل شود" + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "برای آزمایش تنظیمات _تایپ کنید:" + +#~ msgid "By _country" +#~ msgstr "بر اساس _کشور" + +#~ msgid "By _language" +#~ msgstr "بر اساس _زبان" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_کشور:" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "_انواع:" + +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "یک مدل صفحهکلید انتخاب کنید" + +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "_مدلها:" + +#~ msgid "_Vendors:" +#~ msgstr "_سازندگان:" + +#~ msgid "Choose type of click _beforehand" +#~ msgstr "_پیشاپیش نوع کلیک را انتخاب کن" + +#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +#~ msgstr "انتخاب نوع کلیک با حالات مو_شی" + +#~ msgid "D_rag click:" +#~ msgstr "_کشیدن:" + +#~ msgid "Dwell Click" +#~ msgstr "دوول کلیک" + +#~ msgid "Show click type _window" +#~ msgstr "نمایش _پنجره نوع کلیک" + +#~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +#~ msgstr "" +#~ "شما همچنین میتوانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک " +#~ "استفاده کنید." + +#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +#~ msgstr "_راهاندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد" + +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "_تک کلیک:" + +#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +#~ msgstr "_راهانداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی." + +#~ msgid "Location already exists" +#~ msgstr "محل از قبل وجود دارد" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "ترجیحات پیشکار شبکهتان تنظیم کنید" + +#~ msgid "Web;Location;" +#~ msgstr "وب;مکان;" + +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>پیکربندی _دستی پیشکار</b>" + +#~ msgid "Create New Location" +#~ msgstr "ساخت مکان جدید" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "جزئیات پیشکار HTTP" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "نادیده گرفتن فهرست میزبان" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات پیشکار شبکه" + +#~ msgid "The location already exists." +#~ msgstr "محل از قبل وجود دارد." + +#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#~ msgstr "_استفاده از پروکسی مشابه برای تمام پروتکلها" + +#~ msgid "Sound _theme:" +#~ msgstr "تم _صوتی:" + +#~ msgid "Enable _window and button sounds" +#~ msgstr "فعال کردن صدای _پنجرهها و دکمهها" + +#~ msgid "I need assistance with:" +#~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:" + +#~ msgid "" +#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " +#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " +#~ "allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account " +#~ "will be deleted.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه " +#~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکانپذیر نیست.\n" +#~ "\n" +#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پروندهها و اطلاعات مربوط به این " +#~ "کاربر حذف خواهند شد.</b>" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "حسابها" + +#~ msgid "Address Book Card:" +#~ msgstr "کارت دفترچه تلفن:" + +#~ msgid "Allow guests to log in to this computer" +#~ msgstr "اجازه ورود مهمان را به این رایانه بده" + +#~ msgid "E-mail address:" +#~ msgstr "آدرس پست الکترونیکی:" + +#~ msgid "Restrictions:" +#~ msgstr "محدودیتها:" + +#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions" +#~ msgstr "نمایش کنشهای خاموش کردن، تعلیق و راهاندازی مجدد" + +#~ msgid "Show list of users" +#~ msgstr "نمایش فهرست کاربران" + +#~ msgid "Show password hints" +#~ msgstr "نمایش راهنماهای گذرواژه" + +#~ msgid "Example preferences panel" +#~ msgstr "نمونه ترجیجات تابلو" + +#~ msgid "Foo;Bar;Baz;" +#~ msgstr "Foo;Bar;Baz;" + +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "نمایشدهندهی تصویر" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "صوتی و تصویری" + +#~ msgid "Open link in new _tab" +#~ msgstr "بازکردن آدرس در _زبانهی جدید" + +#~ msgid "Open link in new _window" +#~ msgstr "بازکردن آدرس در _پنجره جدید" + +#~ msgid "Open link with web browser _default" +#~ msgstr "بازکردن آدرس در مرورگر _وب پیشفرض" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "بالسا" + +#~ msgid "Claws Mail" +#~ msgstr "پستالکترونیکی Claws" + +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "مرورگر سنسیبل دبیان" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "اینکامپس" + +#~ msgid "Epiphany Web Browser" +#~ msgstr "مرورگر وب اِپیفانی" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "فایرفاکس" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "گالیون" + +#~ msgid "Iceape" +#~ msgstr "Iceape" + +#~ msgid "Iceape Mail" +#~ msgstr "پستالکترونیکی Iceape" + +#~ msgid "Icedove" +#~ msgstr "آیسداو" + +#~ msgid "Iceweasel" +#~ msgstr "آیسویزل" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "کنکورر" + +#~ msgid "Midori" +#~ msgstr "میدوری" + +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "موزیلا" + +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "موزیلا 1.6" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "نامهی موزیلا" + +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "تاندربرد موزیلا" + +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "Mutt" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Communicator نتاسکیپ" + +#~ msgid "SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey" + +#~ msgid "SeaMonkey Mail" +#~ msgstr "پست الکترونیکی SeaMonkey" + +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "Sylpheed" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws" + +#~ msgid "Include _panel" +#~ msgstr "اضافه کردن _تابلو" + +#~ msgid "Monitors" +#~ msgstr "صفحهنمایشها" + +#~ msgid "This program can only be used by the root user" +#~ msgstr "این برنامه فقط از طریق کاربرد ریشه میتواند اجرا شود" + +#~ msgid "The source filename must be absolute" +#~ msgstr "نام پرونده منبع یکتا باشد" + +#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n" +#~ msgstr "ناتوان در دریافت اطلاعات برای %s: %s\n" + +#~ msgid "%s must be a regular file\n" +#~ msgstr "%s باید یک پرونده معین باشد\n" + +#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +#~ msgstr "این برنامه باید فقط از طریق pkexec اجرا شود" + +#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +#~ msgstr "PKEXEC_UID باید با یک مقدار عددی تنظیم شود" + +#~ msgid "%s must be owned by you\n" +#~ msgstr "مالک %s باید شما باشید\n" + +#~ msgid "%s must not have any directory components\n" +#~ msgstr "%s نباید شامل هیچ شاخهای باشد\n" + +#~ msgid "%s must be a directory\n" +#~ msgstr "%s باید یک شاخه باشد\n" + +#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +#~ msgstr "نمیتوان %s/%s را باز کرد: %s\n" + +#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +#~ msgstr "" +#~ "برای نصب تنظیمات صفحهنمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است" + +#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +#~ msgstr "نصب صفحهنمایش-چندگانه برای تمام سیستم" + +#~ msgid "Monitor: %s" +#~ msgstr "صفحهنمایش: %s" + +#~ msgid "The monitor configuration has been saved" +#~ msgstr "پیکربندی صفحهنمایش ذخیره شده است" + +#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +#~ msgstr "این پیکربندی در زمان بعدی که مجددا وارد سیستم شوید استفاده میشود." + +#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors" +#~ msgstr "نمیتوان پیکربندی صفحهنمایشها را تنظیم کرد" + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "انتساب کلید میانبر به فرمانها" + +#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +#~ msgstr "هنگام فشرده شدن کلید _دو حالته بوق زده شود" + +#~ msgid "Beep when a key is reje_cted" +#~ msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن" + +#~ msgid "Beep when key is _rejected" +#~ msgstr "هنگام نپذ_یرفتن کلید بوق بزن" + +#~ msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgstr "خاموش و روشن شدن نوار عنوان پنجره برای یک لحظه" + +#~ msgid "Flash entire _screen" +#~ msgstr "خاموش و روشن کردن تمام _صفحه" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +#~ msgstr "بازخورد صوتی دسترسیپذیری صفحهکلید" + +#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +#~ msgstr "نمایش بازخورد _دیداری برای صداهای اخطاری" + +#~ msgid "Visual cues for sounds" +#~ msgstr "راهنماهای دیداری برای صداها" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "امکان به تعویق انداختن استراحتها" + +#~ msgid "Audio _Feedback..." +#~ msgstr "_بازخورد صوتی..." + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "بررسی این که میتوان استراحتها را به تعویق انداخت یا نه" + +#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +#~ msgstr "ا_ز کار افتادن کلیدهای چسبان در صورت فشرده شدن همزمان دو کلید" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "مدتزمان استراحت که در آن تایپ کردن مجاز نیست" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +#~ "injuries" +#~ msgstr "" +#~ "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از استفاده " +#~ "مکرّر از صفحهکلید" + +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "استراحت تایپ" + +#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +#~ msgstr "امکانات _دسترسیپذیری میتواند از طریق میانبرهای صفحهکلید تغییر وضعیت دهد" + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "مدت زمان ا_ستراحت:" + +#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +#~ msgstr "نا_دیده گرفتن دوبار فشرده شدن سریع کلیدها" + +#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" +#~ msgstr "_قفل کردن صفحه برای تحمیل استراحت تایپ" + +#~ msgid "_Only accept long keypresses" +#~ msgstr "_تنها فشار طولانی کلیدها را بپذیر" + +#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +#~ msgstr "_شبیهسازی فشردهشدن همزمان کلیدها" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "مدت زمان _کار:" + +#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "عدم امکان در بارگیری شمایل «%s»\n" + +#~ msgid "gesture|Move left" +#~ msgstr "حرکت به چپ" + +#~ msgid "gesture|Move right" +#~ msgstr "حرکت به راست" + +#~ msgid "gesture|Move up" +#~ msgstr "حرکت به بالا" + +#~ msgid "gesture|Move down" +#~ msgstr "حرکت به پایین" + +#~ msgid "gesture|Disabled" +#~ msgstr "غیرفعال شد" + +#~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts" +#~ msgstr "امکانات دسترسیپذیری را میتوانند توسط میانبرهای صفحهکلید خاموش یا روش شود" + +#~ msgid "_Postpone Break" +#~ msgstr "_تعویق استراحت" + +#~ msgid "_Take a Break" +#~ msgstr "_کمی استراحت کنید" + +#~ msgid "Take a break now (next in %dm)" +#~ msgstr "کمی استراحت کنید (استراحت بعدی در %Id دقیقه)" + +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "%Id دقیقه تا استراحت بعدی" + +#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +#~ msgstr "کمی استراحت کنید (استراحت بعدی در کمتر از یک دقیقه)" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: " +#~ "%s" +#~ msgstr "بالا آوردن محاورهی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s" + +#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +#~ msgstr "نوشتهی Richard Hult <richard@imendio.com>" + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "تزئینات توسط آندره کارلسون اضافه شده است" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "یک یادآور استراحت رایانه." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>" + +#~ msgid "Don't check whether the notification area exists" +#~ msgstr "اینکه آیا ناحیه اخطار وجود دارد یا خیر را بررسی نکن" + +#~ msgid "Typing Monitor" +#~ msgstr "پایشگر تایپ" + +#~ msgid "" +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't " +#~ "seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-" +#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification " +#~ "area' and clicking 'Add'." +#~ msgstr "" +#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده میکند. " +#~ "به نظر نمیرسد که شما در تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه " +#~ "کردن ناحیهی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» را " +#~ "انتخاب کنید، «ناحیهی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید." + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "کنارهی تصویر/برچسب" + +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "عرض کنارهی دور برچسب و تصویر در محاورهی هشدار" + +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "نوع هشدار" + +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "دکمههایی که در محاورهی هشدار نشان داده میشوند" + +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "نشان دادن _جزئیات بیشتر" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "بدون تصویر" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" +#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" +#~ msgstr "" +#~ "در حین تلاش برای گرفتن اطلاعات دفترچهی نشانی خطایی پیش آمد\n" +#~ "Evolution Data Server نمیتواند با قرارداد کار کند" + +#~ msgid "Unable to open address book" +#~ msgstr "باز کردن دفترچهی نشانی امکان نداشت" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "دربارهی %s" + +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr ":A_IM/iChat" + +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "ش_رکت:" + +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "تغییر _گذرواژه..." + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "ش_هر:" + +#~ msgid "Co_untry:" +#~ msgstr "_کشور:" + +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "کش_ور:" + +#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "غیرفعال کردن ورود به سیستم به وسیله _اثر انگشت..." + +#~| msgid "E-mail" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "پست الکترونیکی" + +#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "فعال کردن ورود به سیستم به وسیله _اثر انگشت..." + +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "من_زل:" + +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr ":IC_Q" + +#~| msgid "<b>Instant Messaging</b>" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "پیغامرسانی فوری" + +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr ":M_SN" + +#~ msgid "P.O. _box:" +#~ msgstr "_صندوق پستی:" + +#~ msgid "P._O. box:" +#~ msgstr "صن_دوق پستی:" + +#~ msgid "State/Pro_vince:" +#~ msgstr "استان/نا_حیه:" + +#~ msgid "User name:" +#~ msgstr "نام کاربر:" + +#~ msgid "Web _log:" +#~ msgstr "وب_لاگ:" + +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "محل _کار:" + +#~| msgid "Wor_k:" +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "محل کار" + +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "_نمابر محل کار:" + +#~| msgid "Zip/_Postal code:" +#~ msgid "ZIP/_Postal code:" +#~ msgstr "کد پستی:" + +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "صفحهی آ_غازه:" + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_منزل:" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "ا_ستان/ناحیه:" + +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "_کار:" + +#~ msgid "_XMPP:" +#~ msgstr ":_XMPP" + +#~| msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgid "_ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "کد _پستی:" + +#~ msgid "Swipe finger on reader" +#~ msgstr "انگشت خود را انگشتنگار بکشید" + +#~ msgid "Place finger on reader" +#~ msgstr "انگشت خود را بر روی انگشتنگار قرار دهید" + +#~ msgid "Child exited unexpectedly" +#~ msgstr "فرزند به طور غیرمنتظرهای خارج شد" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +#~ msgstr "ناتوان در خاموشکردن کانال backend_stdin IO: %s" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +#~ msgstr "ناتوان در خاموشکردن کانال backend_stdout: %s" + +#~| msgid "System error has occurred" +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "خطای سیستمی: %s." + +#~| msgid "Unable to launch backend" +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "ناتوان در راهاندازی: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to launch backend" +#~ msgstr "راهاندازی پسانه امکان نداشت" + +#~| msgid "System error has occurred" +#~ msgid "A system error has occurred" +#~ msgstr "خطای سیستمی پیش آمده است" + +#~| msgid "Click on Change Password to change the password." +#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +#~ msgstr "برای عوض کردن گذرواژه روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید." + +#~| msgid "<b>Please type the passwords.</b>" +#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +#~ msgstr "<b>لطفاً گذرواژهها را وارد کنید.</b>" + +#~| msgid "Please type the password again, it is wrong." +#~ msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +#~ msgstr "لطفاً دوباره گذرواژه را وارد کنید، غلط است." + +#~ msgid "The two passwords are not equal." +#~ msgstr "دو گذرواژه با هم برابر نیستند." + +# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183 +#~| msgid "Change Password" +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "گذرواژهی خود را تغییر دهید" + +#~ msgid "" +#~ "To change your password, enter your current password in the field below and " +#~ "click <b>Authenticate</b>.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +#~ "verification and click <b>Change password</b>." +#~ msgstr "" +#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی " +#~ "<b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n" +#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن " +#~ "را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید." + +#~| msgid "_Accessibility" +#~ msgid "Accessible Lo_gin" +#~ msgstr "_دسترسیپذیری" + +#~| msgid "Assistive Technology Preferences" +#~ msgid "Assistive Technologies" +#~ msgstr "ترجیحات فنآوری کمکی" + +#~| msgid "Assistive Technology Preferences" +#~ msgid "Assistive Technologies Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات فنآوری کمکی" + +#~| msgid "" +#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you " +#~| "next log in.</i></small>" +#~ msgid "" +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next " +#~ "log in." +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی " +#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>" + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم" + +#~| msgid "Preferred Applications" +#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +#~ msgstr "برنامههای ترجیح داده شده" + +#~| msgid "_Enable keyboard accessibility features" +#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +#~ msgstr "_به کار انداختن امکانات دسترسیپذیری صفحهکلید" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "_به کار انداختن فنآوریهای کمکی" + +#~| msgid "_Accessibility" +#~ msgid "_Mouse Accessibility" +#~ msgstr "امکانات _دسترسیپذیری موشی" + +#~| msgid "Preferred Applications" +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "برنامههای _مقدم" + +#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +#~ msgstr "" +#~ "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسیپذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود" + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +#~ msgstr[0] "" +#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل " +#~ "کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر از %Id انتخاب کنید." + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +#~ msgstr[0] "" +#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل " +#~ "کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر انتخاب کنید" + +#~| msgid "Use _previous resolution" +#~ msgid "Use previous font" +#~ msgstr "انتخاب قلم پیشین" + +#~ msgid "Use selected font" +#~ msgstr "استفاده از قلم انتخاب شده" + +#~| msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +#~ msgid "Could not load user interface file: %s" +#~ msgstr "بار کردن پروندهی صدای %s به عنوان نمونهی %s ممکن نبود" + +#~| msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgid "Specify the filename of a theme to install" +#~ msgstr "مکان پروندهی تمی برای نصب کردن مشخص نشده است" + +#~ msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#~ msgstr "نام صفحه را برای نمایش (theme|background|fonts|interface) مشخص کنید" + +#~ msgid "[WALLPAPER...]" +#~ msgstr "[کاغذ دیواری...]" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +#~ "'%s' is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمیشود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده " +#~ "است." + +#~| msgid "Apply _Background" +#~ msgid "Apply Background" +#~ msgstr "اِعمال پسزمینه" + +#~| msgid "Apply _Font" +#~ msgid "Apply Font" +#~ msgstr "اِعمال قلم" + +#~| msgid "_Revert" +#~ msgid "Revert Font" +#~ msgstr "_بازگشت" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font " +#~ "suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "این تم پیشنهاد تصویر پسزمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده " +#~ "شده قابل بازگشت است." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion " +#~ "can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پسزمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل " +#~ "بازگشت است." + +#~| msgid "This theme suggests a background:" +#~ msgid "The current theme suggests a background and a font." +#~ msgstr "تم فعلی یک پسزمینه و قلم پیشنهاد میکند." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can " +#~ "be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد میکند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت " +#~ "است." + +#~| msgid "This theme suggests a background:" +#~ msgid "The current theme suggests a background." +#~ msgstr "تم فعلی یک پس زمینه پیشنهاد میکند." + +#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است." + +#~| msgid "This theme suggests a font:" +#~ msgid "The current theme suggests a font." +#~ msgstr "تم فعلی یک قلم پیشنهاد میکند." + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "بهترین _شکل" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "بهترین _کنتراست" + +#~| msgid "C_ustom:" +#~ msgid "C_ustomize..." +#~ msgstr "سفا_رشیکردن..." + +#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +#~ msgstr "" + +#~| msgid "Custom theme" +#~ msgid "Customize Theme" +#~ msgstr "تم سفارشی" + +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "ج_زئیات..." + +#~ msgid "Des_ktop font:" +#~ msgstr "قلم _رومیزی:" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "جزئیات کشیدن قلم" + +#~ msgid "Get more backgrounds online" +#~ msgstr "پسزمینههای بیشتری را برخط بگیرید" + +#~ msgid "Get more themes online" +#~ msgstr "تمهای بیشتری را برخط دریافت کنید" + +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "سایهی_خاکستری" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "شمایلها" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "فقط شمایلها" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "هی_چکدام" + +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "باز کردن محاوره برای مشخص کردن رنگ" + +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "تف_کیکپذیری:" + +#~| msgid "_Save Theme..." +#~ msgid "Save Theme As..." +#~ msgstr "ذخیرهی به نام تم..." + +#~| msgid "_Save Theme..." +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "ذخیره به نام..." + +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "نقطهی _زیر (LCD ها)" + +#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#~ msgstr "هموارسازی زیر_نقطهای (برای LCD)" + +#~| msgid "<b>Subpixel order</b>:" +#~ msgid "Subpixel Order" +#~ msgstr "<b>ترتیب نقطهی زیر</b>" + +#~| msgid "Text only" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "متن" + +#~| msgid "Text below icons" +#~ msgid "Text below items" +#~ msgstr "متن زیر شمایلها" + +#~| msgid "Text beside icons" +#~ msgid "Text beside items" +#~ msgstr "متن کنار شمایلها" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "فقط متن" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "تم" + +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VB_GR" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +#~| msgid "Description:" +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "شرح:" + +#~ msgid "_Document font:" +#~ msgstr "قلم _نوشتار:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Fixed width font:" +#~ msgstr "_قلم عنوان پنجره:" + +#~| msgid "_Install" +#~ msgid "_Install..." +#~ msgstr "_نصب..." + +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "_متوسط" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "_تکرنگ" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_هیچکدام" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~| msgid "Reset To De_faults" +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "تنظیم مجدد به پیش _فرضها" + +#~| msgid "_Selected layouts:" +#~ msgid "_Selected items:" +#~ msgstr "_چیدمانهای انتخاب شده:" + +#~| msgid "Size:" +#~ msgid "_Size:" +#~ msgstr "_اندازه:" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "_باریک" + +#~ msgid "_Tooltips:" +#~ msgstr "_راهنماهای آنی:" + +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "_VRGB" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "_قلم عنوان پنجره:" + +#~| msgid "Windows" +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "_پنجرهها:" + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "نقطه بر اینچ" + +#~| msgid "Select theme for the desktop" +#~ msgid "Customize the look of the desktop" +#~ msgstr "انتخاب تم برای رومیزی" + +#~| msgid "Select themes for various parts of the desktop" +#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +#~ msgstr "انتخاب تم برای قسمتهای مختلف رومیزی" + +#~| msgid "Theme Installation" +#~ msgid "Theme Installer" +#~ msgstr "نصب تم" + +#~ msgid "Gnome Theme Package" +#~ msgstr "بستهی تم گنوم" + +#~| msgid "Control theme" +#~ msgid "Cannot install theme" +#~ msgstr "تم کنترلی" + +#~| msgid "" +#~| "Can not install theme. \n" +#~| "The bzip2 utility is not installed." +#~ msgid "The %s utility is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "نمیتوان تم را نصب کرد. \n" +#~ "برنامهی bzip2 نصب نشده است." + +#~ msgid "There was a problem while extracting the theme." +#~ msgstr "مشکلی در استخراج تم وجود دارد." + +#~| msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgid "There was an error installing the selected file" +#~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت" + +#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +#~ msgstr "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you " +#~ "need to compile." +#~ msgstr "" +#~ "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را " +#~ "کامپایل کنید." + +#~| msgid "Installation Failed" +#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +#~ msgstr "نصب کردن شکست خورد" + +#~| msgid "Gnome Theme %s correctly installed" +#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." +#~ msgstr "تم گنوم %s به درستی نصب شد" + +#~| msgid "Would you like to remove this theme?" +#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +#~ msgstr "آیا میخواهید این تم حذف شود؟" + +#~| msgid "Cursor Theme" +#~ msgid "Keep Current Theme" +#~ msgstr "تم مکاننما" + +#~| msgid "Apply theme" +#~ msgid "Apply New Theme" +#~ msgstr "اِعمال تم جدید" + +#~| msgid "Gnome Theme %s correctly installed" +#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +#~ msgstr "تم گنوم %s به درستی نصب شد" + +#~ msgid "New themes have been successfully installed." +#~ msgstr "تم جدید با موفقیت نصب شد." + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "مکان پروندهی تمی برای نصب کردن مشخص نشده است" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "اجازههای ناکافی برای نصب تم در:\n" +#~ "%s" + +#~| msgid "Select Image" +#~ msgid "Select Theme" +#~ msgstr "انتخاب تصویر" + +#~| msgid "Theme Preferences" +#~ msgid "Theme Packages" +#~ msgstr "ترجیحات تم" + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "نام تم باید باشد" + +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "تم از قبل وجوددارد. آیا میخواهید آن را جایگزین کنید؟" + +#~ msgid "_Overwrite" +#~ msgstr "_رونویسی" + +#~| msgid "Would you like to remove this theme?" +#~ msgid "Would you like to delete this theme?" +#~ msgstr "آیا میخواهید این تم حذف شود؟" + +#~| msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgid "Could not install theme engine" +#~ msgstr "نمیتوان Bonobo را راهاندازی کرد" + +#~| msgid "" +#~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings " +#~| "manager." +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings " +#~ "manager." +#~ msgstr "" +#~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n" +#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این " +#~ "میتواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به " +#~ "عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته " +#~ "باشد." + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت" + +#~ msgid "Copying file: %u of %u" +#~ msgstr "در حال نسخه برداری از پرونده: %Iu از %Iu" + +#~ msgid "Copying '%s'" +#~ msgstr "در حال نسخه برداری از «%s»" + +#~| msgid "Windows" +#~ msgid "Parent Window" +#~ msgstr "پنجرهها" + +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "از نشانی اینترنتی" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی از" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "به نشانی اینترنتی" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی به" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "کسر کامل شد" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "کسر انتقال هماکنون کامل شد" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "نمایهی فعلی نشانی اینترنتی" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "نمایهی فعلی نشانی اینترنتی - از ۱ آغاز میشود" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "کل نشانیهای جهانی" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "تعداد کل نشانیهای جهانی" + +#~| msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "تم از قبل وجوددارد. آیا میخواهید آن را جایگزین کنید؟" + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_پرش" + +#~ msgid "Overwrite _All" +#~ msgstr "رونویسی _همه" + +#~ msgid "Default Pointer - Current" +#~ msgstr "مکاننمای پیشفرض - فعلی" + +#~ msgid "White Pointer" +#~ msgstr "مکاننمای سفید" + +#~ msgid "White Pointer - Current" +#~ msgstr "مکاننمای سفید - فعلی" + +#~ msgid "Large Pointer - Current" +#~ msgstr "مکاننمای بزرگ - فعلی" + +#~ msgid "Large White Pointer - Current" +#~ msgstr "مکاننمای سفید بزرگ - فعلی" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "اُپرا" + +#~| msgid "Font Preferences" +#~ msgid "Monitor Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات قلم" + +#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "" +#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود" + +#~| msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +#~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود" + +#~| msgid "Keyboard Preferences" +#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات صفحهکلید" + +#~ msgid "_Show..." +#~ msgstr "_نمایش..." + +#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +#~ msgstr "نام صفحه را برای نمایش مشخص کنید (general|accessibility)" + +#~| msgid "Mouse Preferences" +#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات موشی" + +#~| msgid "" +#~| "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" +#~| "\n" +#~| "%s" +#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +#~ msgstr "" +#~ "<i>نمیتوان برای مدیر پنجرهی شما برنامهی ترجیحات را آغاز کرد</i>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "_دگرساز" + +#~ msgid "H_yper" +#~ msgstr "Hyper" + +#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "Super (یا «نشان _ویندوز»)" + +#~ msgid "_Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~| msgid "<b>Titlebar Action</b>" +#~ msgid "Titlebar Action" +#~ msgstr "<b>کنش نوار عنوان</b>" + +#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "" +#~ "برای حرکت دادن پنجرهها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات پنجره" + +#~| msgid "<b>Window Selection</b>" +#~ msgid "Window Selection" +#~ msgstr "<b>انتخاب پنجره</b>" + +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "برای انجام این کنش روی نوار عنوان _دوبارکلیک کنید:" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "وقفهی قبل از بالا آوردن_" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "بالا آوردن پنجرههای انتخاب شده پس از یک وقفه_" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "ا_نتخاب پنجرهها وقتی موشی روی آنها حرکت میکند" + +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "ویژگیهای پنجرهی خود را تنظیم کنید" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "پنجرهها" + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "مدیر پنجرهی «%s» ابزار پیکربندیای ثبت نکرده است\n" + +#~ msgid "Roll up" +#~ msgstr "جمع کردن" + +#~| msgid "Filters" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "صافیها" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "گروهها" + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "ابزار پیکربندی گنوم" + +#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای OpenType، مسطوره میشوند." + +#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای PCF، مسطوره میشوند." + +#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای TrueType، مسطوره میشوند." + +#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای Type1، مسطوره میشوند." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده میشود " +#~ "تنظیم شود." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "" +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود تنظیم شود." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده میشود " +#~ "تنظیم شود." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "" +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود تنظیم " +#~ "شود." + +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای OpenType" + +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای PCF" + +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای TrueType" + +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای Type1" + +#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#~ msgstr "این که قلمهای OpenType مسطوره بشوند یا نه" + +#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#~ msgstr "این که قلمهای PCF مسطوره بشوند یا نه" + +#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#~ msgstr "این که قلمهای TrueType مسطوره بشوند یا نه" + +#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgstr "این که قلمهای Type1 مسطوره بشوند یا نه" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "حق نسخهبرداری:" + +#~| msgid "_Install" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "_نصب" + +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "طرز کاربرد:%s پروندهی قلم\n" + +#~| msgid "_Install" +#~ msgid "I_nstall Font" +#~ msgstr "_نصب" + +#~| msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +#~ msgstr "این که قلمهای Type1 مسطوره بشوند یا نه" + +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "متن" + +#~ msgid "Font size (default: 64)" +#~ msgstr "اندازه قلم (پیشفرض: ۶۴)" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "اندازه" + +#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +#~ msgstr "پرونده-قلم پرونده-خروجی" + +#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +#~ msgstr "صافی شما «%s» با هیج موردی مطابقت ندارد." + +#~| msgid "_Install" +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "_نصب" + +#~| msgid "Show Startup Errors" +#~ msgid "Add to Startup Programs" +#~ msgstr "نشان دان خطاهای راهاندازی" + +#~ msgid "New Spreadsheet" +#~ msgstr "صفحهگسترده جدید" + +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "نوشتار جدید" + +#~| msgid "Hom_e:" +#~ msgctxt "Home folder" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "آغازه" + +#~| msgid "<b>Speed</b>" +#~ msgid "<b>Open</b>" +#~ msgstr "<b>بازکردن</b>" + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "بازکردن با «%s»" + +#~| msgid "Open File" +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "باز کردن در مدیر پرونده" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "؟" + +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "امروز %l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" +#~ msgstr "دیروز %l:%M %p" + +#~| msgid "Windows" +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "اکنون جستجو کن" + +#~| msgid "<b>Speed</b>" +#~ msgid "<b>Open %s</b>" +#~ msgstr "<b>بازکردن %s</b>" + +#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#~ msgstr "شناسهی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاهدادهی کاربر مخدوش شده باشد" + +#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd" +#~ msgstr "اجرای /usr/bin/passwd ممکن نبود" + +#~ msgid "Unexpected error has occurred" +#~ msgstr "خطای غیرمنتظرهای پیش آمده است" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>آغازه</b>" + +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>شغل</b>" + +#~ msgid "<b>Web</b>" +#~ msgstr "<b>وب</b>" + +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>کار</b>" + +#~ msgid "Old pa_ssword:" +#~ msgstr "_گذرواژهی قدیمی:" + +#~ msgid "<b>Support</b>" +#~ msgstr "<b>پشتیبانی</b>" + +#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +#~ msgstr "آغاز این فنآوریهای کمکی هر بار که وارد سیستم میشوید :" + +#~ msgid "Assistive Technology Support" +#~ msgstr "پشتیبانی فنآوری کمکی" + +#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فنآوریهای کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم" + +#~ msgid "" +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be " +#~ "installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' " +#~ "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی " +#~ "صفحهنمایش باید بستهی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحهنمایش و داشتن قابلیتهای " +#~ "ذرهبین نیز باید بستهی«gnopernicus» نصب شود." + +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." +#~ msgstr "" +#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای پشتیبانی صفحهنمایش-" +#~ "روشن میبایست بستهی «gok» نصب شود." + +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه نمایش و " +#~ "داشتن قابلیتهای ذرهبین باید بستهی «gnopernicus» نصب شود." + +#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +#~ msgstr "در راهاندازی محاورهی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت" + +#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +#~ msgstr "وارد کردن تنظیمات AccessX از پروندهی «%s» مقدور نیست" + +#~ msgid "Import Feature Settings File" +#~ msgstr "وارد کردن پروندهی تنظیمات امکانات" + +#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +#~ msgstr "ترجیحات دسترسیپذیری صفحهکلیدتان را تنظیم کنید" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ msgstr "" +#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری صفحهکلید " +#~ "بدون این پسوند کار نمیکند." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +#~ msgstr "<b>بهکار انداختن کلیدهای جهش_ی </b>" + +#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +#~ msgstr "<b>بهکار انداختن کلیدهای آهس_ته</b>" + +#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +#~ msgstr "<b>بهکار انداختن کلیدهای _موشی</b>" + +#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +#~ msgstr "<b>بهکار انداختن کلیدهای _تکرار</b>" + +#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +#~ msgstr "<b>بهکار انداختن کلیدهای _چسبان</b>" + +#~ msgid "<b>Features</b>" +#~ msgstr "<b>امکانات</b>" + +#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" +#~ msgstr "<b>کلیدهای ضامنی</b>" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "ابتدایی" + +#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +#~ msgstr "وقتی یک LED روشن شد یک بوق و وقتی خاموش شد دوبار بوق زده شود" + +#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +#~ msgstr "تأخیر بین فشار دادن کلید و حرکت اشارهگر" + +#~ msgid "E_nable Toggle Keys" +#~ msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی" + +#~ msgid "" +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +#~ "selectable period of time." +#~ msgstr "" +#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی زمانی " +#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند." + +#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" +#~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشارهگر:" + +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "_ترجیحات موشی..." + +#~ msgid "" +#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " +#~ "amount of time." +#~ msgstr "" +#~ "قبول کلیدها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه " +#~ "داشته شوند." + +#~ msgid "" +#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in " +#~ "sequence." +#~ msgstr "" +#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به " +#~ "ترتیب." + +#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +#~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:" + +#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +#~ msgstr "تبدیل صفحهکلید عددی به صفحهی کنترل موشی." + +#~ msgid "_Disable if unused for:" +#~ msgstr "ا_ز کار انداختن در صورت عدم استفاده به مدت:" + +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "نویسه/ثانیه" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "میلیثانیه" + +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "نقطه/ثانیه" + +#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" +#~ msgstr "<b>_کاغذدیواری رومیزی</b>" + +#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>" +#~ msgstr "<b>_رنگهای رومیزی</b>" + +#~ msgid "_Add Wallpaper" +#~ msgstr "_اضافه کردن کاغذدیواری" + +#~ msgid "Just apply settings and quit" +#~ msgstr "فقط اِعمال تنظیمات و بعد ترک" + +#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" +#~ msgstr "بازیابی و ذخیرهسازی تنظیمات منسوخ شده" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 1.4" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 1.5" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 1.6" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 2.0" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 2.2" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +#~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 2.4" + +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "مرورگر متنی Links" + +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "مرورگر متنی Lynx" + +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "مرورگر متنی W3M" + +#~ msgid "<b>Audio Player</b>" +#~ msgstr "<b>پخشکنندهی صدا</b>" + +#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>" +#~ msgstr "<b>مقلّد پایانه</b>" + +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "تفکیکپذیری صفحهنمایش" + +#~ msgid "Screen Resolution Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات تفکیکپذیری صفحهنمایش" + +#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" +#~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیشفرض شود" + +#~ msgid "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgid_plural "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgstr[0] "" +#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده " +#~ "خواهد شد." + +#~ msgid "Keep Resolution" +#~ msgstr "تفکیکپذیری حفظ شود" + +#~ msgid "_Keep resolution" +#~ msgstr "_تفکیکپذیری حفظ شود" + +#~ msgid "" +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes " +#~ "to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمیکند. تغییرات تفکیکپذیری در اندازهی " +#~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند." + +#~ msgid "Select fonts for the desktop" +#~ msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی" + +#~ msgid "Go _to font folder" +#~ msgstr "رفتن _به پوشهی قلم" + +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "مدیریت پنجره" + +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "خطا در کار گذاشتن شتابدهندهی جدید در پایگاهدادهی پیکربندی: %s\n" + +#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" +#~ msgstr "در راهاندازی ابزار صفحهکلید خطایی وجود داشت : %s" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>تند</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>طولانی</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>کوتاه</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>کند</i></small>" + +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" +#~ msgstr "صفحهکلید طبیعی میکروسافت" + +#~ msgid "microseconds" +#~ msgstr "میکروثانیه" + +#~ msgid "The default pointer that ships with X" +#~ msgstr "مکاننمای پیشفرضی که با X میآید" + +#~ msgid "The default pointer inverted" +#~ msgstr "مکاننمای پیشفرض وارونه شد" + +#~ msgid "Large version of normal pointer" +#~ msgstr "نسخهی بزرگ مکاننمای عادی" + +#~ msgid "Large version of white pointer" +#~ msgstr "نسخهی بزرگ مکاننمای سفید" + +#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" +#~ msgstr "<b>پیدا کردن محل نشانگر</b>" + +#~ msgid "<i>Fast</i>" +#~ msgstr "<i>سریع</i>" + +#~ msgid "<i>High</i>" +#~ msgstr "<i>زیاد</i>" + +#~ msgid "<i>Large</i>" +#~ msgstr "<i>بزرگ</i>" + +#~ msgid "<i>Low</i>" +#~ msgstr "<i>کم</i>" + +#~ msgid "<i>Slow</i>" +#~ msgstr "<i>کند</i>" + +#~ msgid "<i>Small</i>" +#~ msgstr "<i>کوچک</i>" + +#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +#~ msgstr "وقتی مهار را فشار دادید _نشانگر پررنگ شود" + +#~ msgid "Pointer Size:" +#~ msgstr "اندازهی مکاننما:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "پیکربندی پیشرفته" + +#~ msgid "System Beep" +#~ msgstr "بوق سیستم" + +#~ msgid "_Enable system beep" +#~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم" + +#~ msgid "" +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme " +#~ "Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the " +#~ "\"gnome-themes\" package." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی «ترجیحات " +#~ "تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابستهی «gnome-themes» را نصب " +#~ "نکردهاید." + +#~ msgid "" +#~ "Can not install themes. \n" +#~ "The gzip utility is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "نمیتوان تم را نصب کرد. \n" +#~ "برنامهی gzip نصب نشده است." + +#~ msgid "" +#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n" +#~ "You can select it in the theme details." +#~ msgstr "" +#~ "تم شمایل %s به درستی نصب شد.\n" +#~ "شما میتوانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید." + +#~ msgid "" +#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" +#~ "You can select it in the theme details." +#~ msgstr "" +#~ "تم کنارهی پنجرههای %s به درستی نصب شد. \n" +#~ "شما میتوانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید." + +#~ msgid "" +#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n" +#~ "You can select it in the theme details." +#~ msgstr "" +#~ "تم کنترلهای %s به درستی نصب شد. \n" +#~ "شما میتوانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید." + +#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." +#~ msgstr "تم یک موتور است. لازم است تم را ترجمه کنید." + +#~ msgid "The file format is invalid" +#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است" + +#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" +#~ msgstr "مکان مشخص شدهی پرونده تم برای نصب نامعتبر است" + +#~ msgid "The file format is invalid." +#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است." + +#~ msgid "" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +#~ "selected as the source location" +#~ msgstr "" +#~ "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به عنوان مکان " +#~ "مبداء انتخاب کرد" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot install theme.\n" +#~ "The tar program is not installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "نمیتوان تم را نصب کرد.\n" +#~ "برنامهی tar روی سیستم شما نصب نشده است." + +#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +#~ msgstr "شما میتوانید با فشار دادن دکمهی ذخیرهی تم این تم را ذخیره کنید." + +#~ msgid "" +#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that " +#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured " +#~ "incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity " +#~ "را نصب نکردهاید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است." + +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیرهی تم در دیسک</span>" + +#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +#~ msgstr "همچنین میتوان تمهای جدید را با کشیدن آنها به درون پنجره نصب کرد." + +#~ msgid "Save Theme" +#~ msgstr "ذخیرهی تم" + +#~ msgid "Short _description:" +#~ msgstr "_شرح کوتاه:" + +#~ msgid "Theme _Details" +#~ msgstr "_جزئیات تم" + +#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +#~ msgstr "این تم قلم یا پسزمینهی خاصی پیشنهاد نمیکند." + +#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" +#~ msgstr "این تم یک قلم و یک پسزمینه پیشنهاد میکند:" + +#~ msgid "_Theme name:" +#~ msgstr "_نام تم:" + +#~ msgid "theme selection tree" +#~ msgstr "درخت انتخاب تم" + +#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +#~ msgstr "سفارشیسازی جلوهی ظاهری نوار ابزارها و نوار منوها در برنامهها" + +#~ msgid "Menus & Toolbars" +#~ msgstr "منوها و نوار ابزارها" + +#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" +#~ msgstr "<b>رفتار و ظاهر</b>" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>پیشنمایش</b>" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "بر_ش" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "برچسب _دکمههای نوار ابزار: " + +#~ msgid "_Detachable toolbars" +#~ msgstr "نوار ابزارهای _جداشدنی" + +#~ msgid "_Editable menu accelerators" +#~ msgstr "شتابدهندههای منوی _قابل ویرایش" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_پرونده" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_جدید" + +#~ msgid "C_ontrol" +#~ msgstr "م_هار" + +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات رومیزی" + +#~ msgid "" +#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " +#~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته " +#~ "است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟" + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the " +#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای " +#~ "چسبان است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. " +#~ "This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard " +#~ "works." +#~ msgstr "" +#~ "شما کافیست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار " +#~ "دهید. با اینکار امکانات کلیدهای چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید شما " +#~ "موثر است." + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای چسبان را غیرفعال کنید؟" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +#~ msgstr "" +#~ "نمیتوان شاخهی «%s» را ایجاد کرد.\n" +#~ "این کار برای امکان تغییر تم مکاننما لازم است." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing cursors." +#~ msgstr "" +#~ "نمیتوان شاخهی «%s» را ایجاد کرد.\n" +#~ "این کار برای امکان تغییر مکاننما لازم است." + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +#~ msgstr "کلید مقید (%s) چند بار کنشش را تعریف کرده است\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +#~ msgstr "کلید مقید (%s) چند بار مقیدسازیاش را تعریف کرده است\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +#~ msgstr "کلید مقید (%s) ناتمام است\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +#~ msgstr "کلید مقید (%s) نامعتبر است\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +#~ msgstr "به نظر میرسد برنامهی دیگری از قبل به کلید «%Iu» دست یافته باشد." + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "خطا در حین تلاش برای اجرای(%s)\n" +#~ "که به کلید (%s) پیوند شده است" + +#~ msgid "Do _not show this warning again" +#~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود" + +#~ msgid "" +#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +#~ "settings. Which set would you like to use?" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. میخواهید " +#~ "کدام مجموعه را به کار ببرید؟" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this command exists." +#~ msgstr "" +#~ "نمیتوان فرمان: %s را را اجرا کرد\n" +#~ "تایید کنید اینکه این فرمان وجود دارد." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +#~ "Verify that the machine is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "نمیتوان ماشین را خواباند.\n" +#~ "تایید کنید که ماشین درست پیکربندی شده است." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +#~ msgstr "" +#~ "در راهاندازی محافظ صفحه نمایش خطایی وجود داشت:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "محافظ صفحه نمایش در این نشست کار نمیکند." + +#~ msgid "_Do not show this message again" +#~ msgstr "_این پیغام دوباره نشان داده نشود" + +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "نمیتوان شاخهی آغاز کاربر را معین کرد" + +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "کلید GConf %s از نوع %s تنظیم شده است ولی نوع مورد نظر برای آن %s است\n" + +#~ msgid "Do _not show this warning again." +#~ msgstr "این اخطار دوباره نشان داده_ نشود." + +#~ msgid "Load modmap files" +#~ msgstr "بار کردن پروندههای modmap" + +#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +#~ msgstr "میخواهید پرونده(های) modmap بار شود؟" + +#~ msgid "_Load" +#~ msgstr "_بارکردن" + +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "_فایلهای بار شده:" + +#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#~ msgstr "عرض، اگر اِعمالگر یک پیشنمایش باشد: پیشفرض ۶۴ است." + +#~ msgid "Preview Height" +#~ msgstr "ارتفاع پیشنمایش" + +#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#~ msgstr "ارتفاع، اگر اِعمالگر یک پیشنمایش باشد: پیشفرض ۴۸ است." + +#~ msgid "There was an error loading an image: %s" +#~ msgstr "هنگام بار کردن تصویر خطایی رخ داد: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound not set for this event." +#~ msgstr "_صداهای رویدادها" + +#~ msgid "" +#~ "The sound file for this event does not exist.\n" +#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." +#~ msgstr "" +#~ "پروندهی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n" +#~ "شاید مایل باشید بستهی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای پیشفرض " +#~ "داشته باشید." + +#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" +#~ msgstr "پروندهی %s یک پروندهی wav معتبر نیست." + +#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +#~ msgstr "همگامسازی متصدیهای متنی/ساده و متنی/*" + +#~ msgid "Brightness down's shortcut." +#~ msgstr "میانبر پایین آوردن روشنی." + +#~ msgid "Brightness up's shortcut." +#~ msgstr "میانبر بالا بردن روشنی." + +#~ msgid "E-mail's shortcut." +#~ msgstr "میانبر پست الکترونیکی." + +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "میانبر پوشهی آغازه." + +#~ msgid "Launch help browser's shortcut." +#~ msgstr "میانبر راهاندازی مرورگر راهنما." + +#~ msgid "Launch web browser's shortcut." +#~ msgstr "میانبر راهاندازی مرورگر وب." + +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "میانبر قفل کردن صفحهنمایش." + +#~ msgid "Log out's shortcut." +#~ msgstr "میانبر خروج از سیستم." + +#~ msgid "Next track key's shortcut." +#~ msgstr "میانبر رفتن به شیار بعدی." + +#~ msgid "Pause key's shortcut." +#~ msgstr "میانبر کلید مکث." + +#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +#~ msgstr "میانبر پخش (یا پخش/مکث)." + +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "میانبر رفتن به شیار قبلی." + +#~ msgid "Search's shortcut." +#~ msgstr "میانبر جستجو." + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "خفتن" + +#~ msgid "Sleep's shortcut." +#~ msgstr "میانبر خفتن" + +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "میانبر کلید توقف پخش" + +#~ msgid "Volume down's shortcut." +#~ msgstr "میانبر کم کردن بلندی صدا." + +#~ msgid "Volume mute's shortcut" +#~ msgstr "میانبر ساکت کردن صدا" + +#~ msgid "Volume step" +#~ msgstr "پلهی بلندی صدا" + +#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +#~ msgstr "پلهی بلندی صدا در قالب درصدِ بلندی." + +#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" +#~ msgstr "وقتی خطایی در اجرای محافظ صفحهنمایش وجود دارد، یک محاوره نمایش داده شود" + +#~ msgid "Run screensaver at login" +#~ msgstr "اجرای محافظ صفحهنمایش هنگام ورود به سیستم" + +#~ msgid "Start screensaver" +#~ msgstr "آغاز محافظ صفحهنمایش" + +#~ msgid "" +#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful " +#~ "for re-applying xmodmap based adjustments" +#~ msgstr "" +#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا شوند. برای " +#~ "اِعمال دوبارهی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد" + +#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +#~ msgstr "فهرستی از پروندههای modmap که در شاخهی $HOME موجود است." + +#~ msgid "Default group, assigned on window creation" +#~ msgstr "گروه پیشفرض، به ایجاد پنجره اختصاص داده شده است." + +#~ msgid "Keep and manage separate group per window" +#~ msgstr "نگهداری و مدیریت گروههای جداگانه برای هر پنجره" + +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "متصدیهای به هنگامسازی صفحهکلید" + +#~ msgid "Keyboard model" +#~ msgstr "مدل صفحهکلید" + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیمات صفحهکلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بیاثر خواهد شد (منسوخ شده)" + +#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +#~ msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخصها همراه گروههای چیدمان" + +#~ msgid "Show layout names instead of group names" +#~ msgstr "نشان دادن نام چیدمانها بهجای نام گروهها" + +#~ msgid "" +#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting " +#~ "multiple layouts)" +#~ msgstr "" +#~ "نشان دادن نام چیدمان بهجای نام گروهها (فقط برای نسخههای Xfree که از چیدمانهای " +#~ "چندگانه پشتیبانی میکنند)" + +#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +#~ msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»" + +#~ msgid "keyboard layout" +#~ msgstr "چیدمان صفحهکلید" + +#~ msgid "keyboard model" +#~ msgstr "مدل صفحهکلید" + +#~ msgid "modmap file list" +#~ msgstr "فهرست پروندههای modmap" + +#~ msgid "Break reminder" +#~ msgstr "يادآور استراحت" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "این یک متن آزمایشی است. ۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹" + +#~ msgid "Do _not apply font" +#~ msgstr "قلم اِعمال _نشود" + +#~ msgid "" +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown " +#~ "below." +#~ msgstr "" +#~ "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در زیر نشان " +#~ "داده شده است." + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "تمها" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "شرح" + +#~ msgid "Window border theme" +#~ msgstr "تم حاشیهی پنجره" + +#~ msgid "ABCDEFG" +#~ msgstr "ابجدهوز" + +#~ msgid "Sets the default theme" +#~ msgstr "تم پیشفرض را تنظیم میکند" + +#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "اگر درست باشد، تمهای نصب شده مسطوره خواهند شد." + +#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "اگر درست باشد، تمها مسطوره خواهند شد." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تمهای نصب شده مسطوره ایجاد میکند تنظیم شود." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تمها مسطوره ایجاد میکند تنظیم شود." + +#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" +#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای تمهای نصب شده" + +#~ msgid "Thumbnail command for themes" +#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای تمها" + +#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" +#~ msgstr "این که تمهای نصب شده مسطوره بشوند یا نه" + +#~ msgid "Whether to thumbnail themes" +#~ msgstr "این که تمها مسطوره بشوند یا نه" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "اپیفانی" + +#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." +#~ msgstr "لطفاً برای این ویرایشگر نام و فرمانی مشخص کنید." + +#~ msgid "Can open _URIs" +#~ msgstr "میتوان _نشانیهای اینترنتی را بازکرد" + +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "ویژگیهای ویرایشگر سفارشی" + +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "نامهخوان پیشفرض" + +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "پایانهی پیشفرض" + +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "ویرایشگر متنی پیشفرض" + +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "مرورگر وب پیشفرض" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "ویرایش..." + +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "اجرا در یک _پایانه" + +#~ msgid "" +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic " +#~ "wand, and do a magic dance for it to work." +#~ msgstr "" +#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را " +#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد." + +#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" +#~ msgstr "کنترل از دوردست _نتاسکیپ را میفهمد" + +#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "برای باز کردن پروندههای متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "مدیر پنجرهها" + +#~ msgid "_Select:" +#~ msgstr "_انتخاب" + +#~ msgid "_Terminal font:" +#~ msgstr "_قلم پایانه:" + +#~ msgid "Large Cursor" +#~ msgstr "مکاننمای بزرگ" + +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "_به کار انداختن راهانداز کارگزار صدا" + +#~ msgid "_Sound an audible bell" +#~ msgstr "_به صدا در آوردن یک زنگ قابل شنیدن" + +#~ msgid "_Visual feedback:" +#~ msgstr "_بازخورد بصری:" + +#~ msgid "_Go To Theme Folder" +#~ msgstr "_رفتن به پوشهی تم" + +#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +#~ msgstr "اجازههای پروندهی %s خراب شدهاند\n" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "رویداد" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_پخش" + +#~ msgid "The typing monitor is already running." +#~ msgstr "دستگاه پایشگر تایپ از قبل در حال اجراست." |