diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 13014 |
1 files changed, 13014 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..7e20f06 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,13014 @@ +# translation of gnome-control-center.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gnome-control-center.gnome-2-0.he.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003. +# Yuval Tanny, 2005. +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010, 2011. +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-25 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-29 03:13+0300\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#| msgid "System Sounds" +msgid "System Bus" +msgstr "אפיק נתונים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +msgid "Full access" +msgstr "גישה מלאה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#| msgid "Session Ended" +msgid "Session Bus" +msgstr "אפיק הפעלה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +msgid "Devices" +msgstr "התקנים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "גישה מלאה אל /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:252 +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +msgid "Has network access" +msgstr "יש גישה לרשת" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "Read-only" +msgstr "קריאה בלבד" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "File System" +msgstr "מערכת הפעלה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +msgid "Can change settings" +msgstr "ניתן לשנות הגדרות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"ליישום %s יש את ההרשאות הבאות בצורה מובנית. לא ניתן לשנות זאת. אם הדבר מדאיג " +"אותך, כדאי לשקול הסרת היישום." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 +msgid "Web Links" +msgstr "קישורים לאתרים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +msgid "Git Links" +msgstr "קישורים למאגרי Git" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "%s קישורים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 +msgid "Unset" +msgstr "לא נקבע" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +msgid "Links" +msgstr "קישורים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "קובצי היפרטקסט" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 +msgid "Text Files" +msgstr "קובצי טקסט" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 +msgid "Image Files" +msgstr "קובצי תמונות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 +msgid "Font Files" +msgstr "קובצי גופנים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 +msgid "Archive Files" +msgstr "קובצי ארכיב" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 +msgid "Package Files" +msgstr "קובצי חבילות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 +msgid "Audio Files" +msgstr "קובצי שמע" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 +msgid "Video Files" +msgstr "קובצי וידאו" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +msgid "Other Files" +msgstr "קבצים אחרים" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +msgid "Applications" +msgstr "יישומים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +msgid "No applications" +msgstr "לא נמצאו יישומים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +msgid "Install some…" +msgstr "מתקין…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "הרשאות וגישה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "מידע ושירותים הנדרשים עבור יישום זה." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "מצלמה" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 +msgid "Disabled" +msgstr "מנוטרל" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "מיקרופון" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "שירותי איכון" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "הרשאות מובנות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "לא ניתן לשנות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +"\"privacy\">Privacy</a> Settings." +msgstr "הרשאות מיוחדות ניתנות לשינוי בהגדרות <a href=\"privacy\">הפרטיות</a>." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +msgid "Integration" +msgstr "שילוב" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "System features used by this application." +msgstr "תכונות מערכת המשמשות יישום זה." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "התרעות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +msgid "Run in background" +msgstr "פועל ברקע" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +msgid "Set Desktop Background" +msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +msgid "Sounds" +msgstr "שמע" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgstr "מניעת צירופי מקשים של המערכת" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +msgid "Default Handlers" +msgstr "מפעיל בררת מחדל" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "סוגי קבצים וקישורים אותם היישום פותח." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +msgid "Usage" +msgstr "שימוש" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "המשאבים בשימוש היישום." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +msgid "Storage" +msgstr "אחסון" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +msgid "Open in Software" +msgstr "פתיחה בתכנות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 +msgid "No results found" +msgstr "לא נמצאו תוצאות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132 +msgid "Try a different search" +msgstr "יש לנסות חיפוש שונה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "" +"כמות האחסון על הדיסק בשימוש על ידי היישום לטובת אחסון מידע ונתוני מטמון." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +msgid "Application" +msgstr "יישום" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +msgid "Data" +msgstr "מידע" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +msgid "Cache" +msgstr "מטמון" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>סך הכל</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "ניקוי מטמון…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "שליטה בהגדרות והרשאות של מספר יישומים" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "יישומים;flatpak;הרשאות;השראה;יישום;אפליקציה;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +msgid "Select a picture" +msgstr "בחירת תמונה" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:943 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +msgid "_Open" +msgstr "_פתיחה" + +#: panels/background/cc-background-item.c:140 +msgid "multiple sizes" +msgstr "מספר גדלים" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:144 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:282 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "אין רקע לשולחן העבודה" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:112 +msgid "Current background" +msgstr "הרקע הנוכחי" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +msgid "Add Picture…" +msgstr "הוספת תמונה…" + +#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 +msgid "Activities" +msgstr "פעילויות" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "החלפת תמונת הרקע שלך לצילום או ליצירת אומנות" + +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "לא נמצא מתאם בלוטות'" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "יש לחבר מתאם על מנת להשתמש בבלוטות'" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "התקן הבלוטות' כבוי" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "יש להפעיל על מנת להתחבר להתקנים ולקבל העברות קבצים." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "מצב טיסה מופעל" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "בלוטות' מושבת כאשר מצב טיסה מופעל." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "לכבות מצב טיסה" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "חומרת מצב טיסה מופעלת" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "יש לכבות את מצב הטיסה על מנת לאפשר בלוטות'." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +msgid "Bluetooth" +msgstr "בלוטות'" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "הפעלה וכיבוי של הבלוטות' והתחברות להתקנים שלך" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "שיתוף;לשתף;Bluetooth;obex;בלוטות';" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +msgid "Camera is turned off" +msgstr "המצלמה כבויה" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "אף יישום לא יכול לצלם תמונה או סרט." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"שימוש במצלמה מאפשר ליישומים לצלם תמונות וסרטים. השבתת המצלמה עשויה לגרום " +"לכמה יישומים לא לעבוד כראוי." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgstr "לאפשר ליישומים הבאים להשתמש במצלמה שלך." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "אך יישום לא ביקש גישה למצלמה." + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "הגנה על התמונות שלך" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;" +"מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "יש להציב את התקן הכיול שלך על הריבוע וללחוץ על „התחלה“" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך לעמדת הכיול וללחוץ „המשך”" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך למשטח הכיול וללחוץ „המשך”" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "סגירת המסך במחשב נייד" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "אירעה שגיאה פנימית שלא ניתן להתאושש ממנה." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "הכלים הנדרשים לכיול אינם מותקנים." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "לא ניתן לייצר את הפרופיל." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "יעד נקודת הלובן אינו בר השגה." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "הושלם!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "הכיול נכשל!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "ניתן להסיר את התקן הכיול." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "נא לא להפריע להתקן הכיול במהלך ההתקדמות" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "כיול התצוגה" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "ה_תחלה" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "ה_משך" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +msgid "_Done" +msgstr "_סיום" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "מסך של מחשב נייד" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "מצלמה מובנית" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "צג %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "סורק %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "מצלמת %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "מדפסת %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "מצלמת רשת %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:90 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "הפעלת ניהול צבע עבור %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "הצגת פרופילי צבע עבור %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "ללא כיול" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 +msgid "Default: " +msgstr "בררת מחדל:" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Colorspace: " +msgstr "מרחב צבעים:" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 +msgid "Test profile: " +msgstr "פרופיל הבדיקה:" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "בחירת פרופיל ICC" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +msgid "_Import" +msgstr "י_בוא" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "פרופילי ICC נתמכים" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 +msgid "Screen" +msgstr "מסך" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "העלאת הקובץ נכשלה: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "הפרופיל הועלה אל:" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 +msgid "Write down this URL." +msgstr "כדאי לכתוב את הכתובת הזאת." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "יש להפעיל מחדש את המחשב ולטעון את מערכת ההפעלה הרגילה שלך." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "יש להזין את כתובת האתר בדפדפן שלך להורדה ולהתקנת הפרופיל" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 +msgid "Save Profile" +msgstr "שמירת הפרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +msgid "_Save" +msgstr "_שמירה" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "התקן המדידה אינו תומך ביצירת פרופילים למדפסות." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "כיול מסך" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"הכיול ייצר פרופיל שניתן להשתמש בו לנהל את צבעי המסך שלך. ככל שהכיול יארך זמן " +"רב יותר איכות פרופיל הצבע תהיה טובה יותר." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "לא יהיה ניתן להשתמש במחשב שלך בזמן הכיול." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "איכות" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "הזמן המוערך" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "איכות הכיול" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "יש לבחור את התקן החישה בו ברצונך להשתמש לכיול." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "התקן הכיול" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "נא לבחור את סוג הצג המחובר." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "סוג התצוגה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "יש לבחור נקודת יעד לבנה. רוב הצגים צריכים להיות מכוילים לתאורת D65." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "נקודת הלובן של הפרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"נא להגדיר את התצוגה לבהירות אופיינית לך. ניהול צבע יהיה מדויק ביותר ברמת " +"בהירות זו." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"לחלופין, ניתן להשתמש ברמת בהירות שבשימוש אחד הפרופילים האחרים למכשיר זה." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "בהירות התצוגה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"ניתן להשתמש בפרופיל צבע על מחשבים שונים, או אפילו ליצור פרופילים לתנאי תאורה " +"שונים." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "שם הפרופיל:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "שם הפרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "הפרופיל נוצר בהצלחה!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "העתקת פרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "דרושה מדיה לכתיבה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "העלאת פרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"יכול להיות שההנחיות הבאות על אופן השימוש בפרופיל תחת <a href=\"linux" +"\">GNU/לינוקס</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> יביאו לך תועלת." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +msgid "Summary" +msgstr "תקציר" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "הוספת פרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "_יבוא קובץ…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "הו_ספה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" +"התגלו בעיות. יתכן שהפרופיל לא יעבוד כראוי. <a href=\"\">הצגת פרטים.</a>" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "לכל התקן דרוש פרופיל צבע עדכני כדי שניתן יהיה לנהל אותו לפי צבע." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143 +msgid "Learn more" +msgstr "מידע נוסף" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "מידע נוסף בנוגע לניהול צבעים" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 +msgid "_Set for all users" +msgstr "ה_גדרה לכל המשתמשים" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "הגדרת פרופיל זה לכל המשתמשים במחשב זה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 +msgid "_Enable" +msgstr "ה_פעלה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 +msgid "_Add profile" +msgstr "הו_ספת פרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_כיול…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "כיול ההתקן" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 +msgid "_Remove profile" +msgstr "ה_סרת פרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 +msgid "_View details" +msgstr "_צפייה בפרטים" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "לא ניתן לזהות התקנים כלשהם שניתן לנהל בהם את הצבע" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 +msgid "Projector" +msgstr "מקרן" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 +msgid "Plasma" +msgstr "פלזמה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (תאורת LED אחורית)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "טווח צבעים רחב LCD (CCLF תאורה אחורית)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "טווח צבעים רחב LCD (RGB LED תאורה אחורית)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "גבוהה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 דקות" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "בינונית" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +msgid "30 minutes" +msgstr "חצי שעה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 +msgid "15 minutes" +msgstr "רבע שעה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +msgid "Native to display" +msgstr "טבעי לתצוגה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (הדפסה והוצאה לאור)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (צילום וגרפיקה)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "מרחב רגיל" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "בדיקת הפרופיל" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטית" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "איכות נמוכה" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "איכות בינונית" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "איכות גבוהה" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "בררת מחדל RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "בררת מחדל CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "בררת מחדל גווני אפור" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "נתוני כיול שסופקו על ידי היצרן" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "תיקון תצוגת מסך מלא אינו אפשרי עם פרופיל זה" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "יתכן שפרופיל זה אינו מדויק עוד" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "צבע" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "כיול הצבע של ההתקנים שלך כגון צגים, מצלמות או מדפסות" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "צבע;ICC;פרופיל;כיול;מדפסת;תצוגה;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "אחר…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +msgid "More…" +msgstr "עוד…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 +msgid "No languages found" +msgstr "לא נמצאו שפות" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "בחירת שפה" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +msgid "_Select" +msgstr "ב_חירה" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +msgid "Unlock…" +msgstr "שחרור…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "שחרור לשינוי הגדרות" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "יש לשחרר חלק מההגדרות בכדי לבצע בהן שינויים." + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +msgid "Increment Hour" +msgstr "הוספת שעה" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +#| msgid "Increase size:" +msgid "Increment Minute" +msgstr "הוספת דקה" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "הפחתת שעה" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +#| msgid "Decrease size:" +msgid "Decrement Minute" +msgstr "הפחתת דקה" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +#| msgid "Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_העתקה" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:225 +#| msgid "Select" +msgid "Select _All" +msgstr "בחיר _הכל" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +msgid "Today" +msgstr "היום" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "אתמול" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e ב%b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e ב%b, 2013" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "שעה" +msgstr[1] "%d שעות" +msgstr[2] "שעתיים" + +#: panels/common/cc-util.c:166 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "דקה" +msgstr[1] "%d דקות" +msgstr[2] "2 דקות" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d שניות" +msgstr[1] "%d שניות" +msgstr[2] "%d שניות" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s %s" +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s, %s ו־%s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s" +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s ו־%s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s" +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s ו־%s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 שניות" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Hotspot" + +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +msgid "Day" +msgstr "יום" + +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +msgid "Month" +msgstr "חודש" + +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +msgid "Year" +msgstr "שנה" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e ב%B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e ב%B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +msgid "January" +msgstr "ינואר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +msgid "February" +msgstr "פברואר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +msgid "March" +msgstr "מרץ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +msgid "April" +msgstr "אפריל" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +msgid "May" +msgstr "מאי" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +msgid "June" +msgstr "יוני" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +msgid "July" +msgstr "יולי" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +msgid "August" +msgstr "אוגוסט" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "September" +msgstr "ספטמבר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +msgid "October" +msgstr "אוקטובר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +msgid "November" +msgstr "נובמבר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +msgid "December" +msgstr "דצמבר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "תאריך ושעה" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +msgid "Time Zone" +msgstr "זמן" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +msgid "Search for a city" +msgstr "חיפוש עיר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "תאריך ושעה _אוטומטי" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +msgid "Requires internet access" +msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +msgid "Date & _Time" +msgstr "תאריך ו_שעה" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "הת_חברות אוטומטית" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "נדרש גישה לשירותי מיקום וחיבור לאינטרנט." + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +msgid "Time Z_one" +msgstr "_אזור זמן" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +msgid "Time _Format" +msgstr "_תבנית זמן" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +msgid "24-hour" +msgstr "24 שעות" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "החלפת השעה והתאריך לרבות אזור הזמן" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "שעון;אזור זמן;מיקום;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "שינוי הגדרות השעה והתאריך של המערכת" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "כדי לשנות את הגדרות השעה או התאריך עליך להזדהות." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_אינטרנט" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_דוא״ל" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_לוח שנה" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "מו_זיקה" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_וידאו" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +msgid "_Photos" +msgstr "תמו_נות" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "יישומי בררת המחדל" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "הגדרת יישומי בררת המחדל" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "ברירת מחדל;בררת מחדל;דפאולט;יישום;יישומים;מאפיינים;הגדרות;הגדרה;מדיה;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"שליחת דיווחים על בעיות טכניות תעזור לנו לשפר את %s. הדיווחים נשלחים בעילום " +"שם וללא מידע אישי. %s." + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "דיווח על בעיות" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "דיווח בעיות _אוטומטית" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "אבחון" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "דיווח על בעיות" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +#| msgid "" +#| "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#| "network;identity;" +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;" +"מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;פרטיות;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:954 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +msgid "_Apply" +msgstr "ה_חלה" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:975 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "החלת שינויים?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:980 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "השינויים לא ניתנים להחלה" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:981 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "יתכן וזה קשור למגבלות חומרה." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 +msgid "Single Display" +msgstr "צג יחידה" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 +msgid "Join Displays" +msgstr "הוספת צגים" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 +msgid "Mirror" +msgstr "שגיאה" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 +msgid "Display Mode" +msgstr "סוג צג" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "מכיל את השורה העליונה וכפתור פעילויות" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 +msgid "Primary Display" +msgstr "צג ראשי" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "" +"יש לגרור את הצגים על מנת להתאימם לסדר הפיזי שלהם. יש לבחור צג על מנת לשנות " +"את ההגדרות שלו." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "סידור צג" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +msgid "Active Display" +msgstr "הפעלת צג" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 +msgid "Display Configuration" +msgstr "הגדרת צג" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "צג" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +msgid "Night Light" +msgstr "תאורת לילה" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:103 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "לרוחב" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:106 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "ימין לאורך" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "שמאל לאורך" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "לרוחב (הפוך)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:186 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf הרץ" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "כיוון" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "הבחנה" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "תדירות רענון" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "התאמה לטלויזיה" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "גודל" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +msgid "More Warm" +msgstr "יותר חם" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +msgid "Less Warm" +msgstr "פחות חם" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 +msgid "Restart Filter" +msgstr "הפעלה מחדש של המסננים" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "להשבית באופן זמני עד מחר" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"תאורת לילה גורמת לצבע המסך להיות חם יותר. זה מועיל להורדת העומס על העיניים " +"ומניעת עייפות." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +msgid "Schedule" +msgstr "לוח זמנים" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "מהשקיעה עד לזריחה" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "לוח זמנים מותאם" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +msgid "Times" +msgstr "זמנים" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +msgid "From" +msgstr "מ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +msgid "Hour" +msgstr "שעה" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +msgid "Minute" +msgstr "דקה" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 +msgid "To" +msgstr "עד" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +msgid "Color Temperature" +msgstr "צבע טמפרטורה" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "בחירה כיצד להשתמש בצגים ובמקרנים מחוברים" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;הבחנה;רענון;צג;לילה;אור;תאורה;כחול;היסט " +"לאדום;צבע;שקיעה;זריחה;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s (מזהה בנייה: %s)" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64 סיביות" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32 סיביות" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +msgid "Device Name" +msgstr "שם ההתקן" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Memory" +msgstr "זיכרון" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Processor" +msgstr "מעבד" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +msgid "Graphics" +msgstr "גרפיקה" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "קיבלות דיסק" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +msgid "Calculating…" +msgstr "מתבצע חישוב…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 +msgid "OS Name" +msgstr "שם מערכת הפעלה" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS Type" +msgstr "סוג מערכת הפעלה" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +msgid "GNOME Version" +msgstr "גרסת GNOME" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152 +msgid "Windowing System" +msgstr "מערכת חלונות" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +msgid "Virtualization" +msgstr "הדמייה" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +msgid "Software Updates" +msgstr "עדכוני תכנה" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "Rename Device" +msgstr "שינוי שם התקן" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "שם ההתקן משמש לזיהוי ההתקן על גבי הרשת, או בעת צימוד לבלוטות'." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 +msgid "_Rename" +msgstr "_שינוי שם" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "אודות" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "צפייה בפרטים על המערכת שלך" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"התקן;מערכת;מידע;שם מארח;שם;מארח;זיכרון;זכרון;זיכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;" +"ברירת מחדל;דפאולט;יישום;העדפות;העדפה;CD;DVD;USB;התקן חיצוני;פלאש;שמע;צליל;" +"וידאו;סרט;סרטון;מדיה;מדיה נתיקה;נשלף;נתיק;מדיה נשלפת;הפעלה אוטומטית;תקליטור;" +"דיסק;אודיו;חוזי;גיבוי;העדפה;גרסה;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "שמע ומדיה" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "השתקה או הפעלת שמע" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "הנמכת עצמת השמע" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "הגברת עצמת השמע" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "השתקה או הפעלת מיקרופון" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "הפעלת נגן המולטימדיה" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "נגינה (או נגינה/השהיה)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "השהיית הנגינה" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "עצירת הנגינה" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "הרצועה הקודמת" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "הרצועה הבאה" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "שליפה" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +msgid "Typing" +msgstr "הקלדה" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "מעבר למקור הקלט הבא" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "מעבר למקור הקלט הקודם" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "משגרים" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "הפעלת דפדפן העזרה" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "הפעלת המחשבון" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "הפעלת לקוח דוא״ל" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "הפעלת דפדפן האינטרנט" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "תיקיית הבית" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 +msgid "Screenshots" +msgstr "צילומי מסך" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "שמירת צילום מסך לתיקייה $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "שמירת צילום מסך של חלון לתיקייה $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "שמירת צילום מסך של אזור מסוים לתיקייה $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "העתקת צילום מסך ללוח הגזירים" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "העתקת צילום של חלון ללוח הגזירים" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "העתקת צילום מסך של אזור ללוח הגזירים" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "הסרטת המסך" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "מערכת" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "יציאה" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "נעילת המסך" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +#| msgid "_Mouse Accessibility" +msgid "Accessibility" +msgstr "נגישות" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "הפעלה/נטרול של תכונת התקריב" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "התקרבות" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "התרחקות" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "הפעלה/נטרול של מקריא המסך" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "הצגת/הסתרת מקלדת על־גבי המסך" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "הגדלת הטקסט" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "הקטנת הטקסט" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "ביטול/הפעלה של ניגודיות גבוהה" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "מקש לתווים חלופיים" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"מקש לתווים חלופיים יכול לשמש להזנת תווים נוספים. לעתים זה מופיע כאפשרות " +"שלישית במקלדת שלך." + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt שמאלי" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61 +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt ימני" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77 +msgid "Left Super" +msgstr "Super שמאלי" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93 +msgid "Right Super" +msgstr "Super ימני" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109 +msgid "Menu key" +msgstr "מקש תפריט" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl ימני" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "צירופי מקשים מותאמים" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "מקש לתווים חלופיים" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +msgid "Compose Key" +msgstr "מקש Compose" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "העברה באמצעות מקשי החלפה בלבד למקור הבא" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl ימני" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu Key" +msgstr "מקש תפריט" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Super שמאלי" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Super ימני" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt שמאלי" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt ימני" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "איפוס כל צירופי המקשים?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"איפוס צירופי המקשים עשוי להשפיע על ההתאמה האישית של המקלדת שלך. לא נתן לבטל " +"פעולה זאת." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209 +msgid "Reset All" +msgstr "איפוס הכל" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "איפוס צירופי המקשים לערך ברירת המחדל" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "יש ללחוץ כאן על מנת לבחור תווים שונים" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +msgid "Reset All…" +msgstr "איפוס הכל…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "איפוס כל צירופי המקשים לערכי ברירת המחדל" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "לא נמצאו צירופי מקשים" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "%s כבר משויך אל %s. אם ברצונך להחליף בו, %s יושבת" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "יש להקיש על צירוף המקשים החדש" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים אישית" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "הגדרת צירופי מקשים" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "יש להקיש צירופי מקשים חדשים לשינוי %s." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "הוספת צירוף מקשים חדש" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "יש ללחוץ Esc לביטול או Backspace להשבתת צירופי המקשים." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +msgid "Command" +msgstr "פקודה" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +msgid "Shortcut" +msgstr "קיצור" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "הגדרת צירופי מקשים…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +msgid "Replace" +msgstr "החלפה" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 +msgid "Set" +msgstr "הגדרה" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "צירופי מקשים" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "הצגה ושינוי צירופי מקשים להעדפות ההקלדה שלך" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"צירופי מקשים;קיצורי מקשים;מרחב עבודה;חלון;חלונות;שינוי גודל;הגדלה;ניגודיות;" +"קלט;מקור;נעילה;עצמה;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +msgid "Location services turned off" +msgstr "שירותי האיכון מושבתים" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "אף יישום לא יכול לקבל מידע על המיקום שלך." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"שירותי האיכון מאפשרים ליישומים לזהות את המיקום שלך. \n" +"הדיוק גדל עם הפעלת אינטרנט אלחוטי ופס רחב נייד." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>" +msgstr "" +"שימוש בשירות האיכון של מוזילה: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>מדיניות פרטיות</a>" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +msgid "Allow the applications below to determine your location." +msgstr "לאפשר ליישומים שלהלן לאכן את המיקום שלך." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "אף יישום לא ביקש גישה למיקום" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "הגנה על מידע על המיקום שלך" + +#. FIXME +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 +#| msgid "" +#| "Automatically locking the screen prevents others from access the computer " +#| "while you're away." +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"נעילה אוטומטית של המסך מונעת מאנשים אחרים לגשת למחשב שלך בזמן שאינך בנמצא." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "זמן החשכת מסך" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "פרק הזמן של חוסר פעילות שלאחריו המסך יוחשך." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_נעילת מסך אוטומטית" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "זמן _נעילת מסך אוטומטית" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "פרק הזמן שלאחר החשכת המסך כאשר המסך ננעל באופן אוטומטי." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "הצגת הת_רעות במסך נעילה" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "מניעת התקני _USB חדשים" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "מניעת פעילות של התקני USB חדשים בזמן שהמסך נעול." + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "המסך יכבה" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 שניות" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "דקה אחת" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "שתי דקות" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 דקות" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 דקות" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "חצי שעה" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "שעה" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "דקה" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "רבע שעה" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "לעולם לא" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "נעילת מסך" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "נעילת המסך" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "Microphone is turned off" +msgstr "המיקרופון כבוי" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "אף יישום לא יכול להקליט שמע." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly." +msgstr "" +"שימוש במיקרופון מאפשר ליישומים להקליט ולאשמיע שמע. השבתת המיקרופון עשויה " +"לגרום לחלק מהיישומים להיות לא שמישים." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "לאפשר ליישומים הבאים להשתמש במיקרופון שלך." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "אף יישום לא דרש גישה למיקרופון." + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "הגנה על השיחות שלך" + +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 +msgid "Primary Button" +msgstr "לחצן ראשי" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "הגדרת סדר הכפתורים הפיזיים על עכברים ומשטחי מגע." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +msgid "Left" +msgstr "שמאל" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +msgid "Right" +msgstr "ימין" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 +msgid "Mouse" +msgstr "עכבר" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "מהירות העכבר" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "תום זמן ההמתנה ללחיצה כפולה" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "גלילה טבעית" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "גלילה מזיזה את התוכן, לא את התצוגה." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 +msgid "Touchpad" +msgstr "משטח מגע" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "מהירות משטח מגע" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 +msgid "Tap to Click" +msgstr "הקשה היא לחיצה" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "גלילה בשתי אצבעות" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "קצה גלילה" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "ב_דיקת ההגדרות שלך" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "נא לנסות ללחוץ, ללחוץ לחיצה כפולה, לגלול" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "חמש לחיצות, זכית בעז!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "לחיצה כפולה, לחצן ראשי" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "לחיצה בודדת, לחצן ראשי" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "לחיצה כפולה, לחצן אמצעי" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "לחיצה בודדת, לחיצה אמצעית" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "לחיצה כפולה, לחצן משני" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "לחיצה בודדת, לחצן משני" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "עכבר ומשטח מגע" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "שינוי העכבר שלך או רגישות משטח מגע ובחירת לחצן ראשי ימני או שמאלי" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;כדור שליטה;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "אופס, משהו השתבש. נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "NetworkManager צריך לפעול." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +msgid "Other Devices" +msgstr "התקנים אחרים" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +msgid "Not set up" +msgstr "לא מוגדר" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "רשת לא מאובטחת (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "רשת מאובטחת (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "רשת מאובטחת (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "רשת מאובטחת (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network" +msgstr "רשת מאובטחת" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-vpn.ui:75 +msgid "Options…" +msgstr "אפשרויות…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"הפעלת נקודה חמה תגרום ניתוק מ־%s, וכן לא תתאפשר גישה לרשת דרך אינטרנט אלחוטי." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "חובה 8 תווים לכל הפחות" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "הפעלת נקודת חמה אלחוטית?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"נקודה חמה אלחוטית תאפשר לאחרים לשתף בחיבור האינטרנט שלך, על ידי יצירת רשת " +"אלחוטית שהם יכולים להתחבר אליה. על מנת לעשות זאת, ברשותך חייב להיות חיבור " +"לאינטרנט דרך מקור שאינו רשת אלחוטית." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +msgid "Network Name" +msgstr "שם הרשת" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "ססמה" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "יצירת ססמה אקראית" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "יצירת ססמה אקראית באופן אוטומטי" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +msgid "_Turn On" +msgstr "ה_פעלה" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "רשת אלחוטית" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "האם לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_עצירת נקודת הגישה" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "מצב טיסה" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "השבתת רשת אלחוטית, בלוטות' ורשת ניידת בפס רחב" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "לא נמצא מתאם לרשת אלחוטית" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "יש לוודא כי ברשותך מתאם לרשת אלחוטית מחובר ופועל" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "מצב טיסה פועל" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "יש לכבות על מנת להשתמש ברשת האלחוטית" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 +#| msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "נקודת גישה אלחוטית פעילה" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "התקנים ניידים יכולים לסרוק את קוד ה־QR על מנת להתחבר." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 +#| msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "_כיבוי נקודת גישה…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +msgid "Visible Networks" +msgstr "רשתות גלויות" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager צריך לפעול" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "_אבטחת 802.1x" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +msgid "Security" +msgstr "אבטחה" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "שמירה" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +#| msgid "German" +msgid "Permanent" +msgstr "קבוע" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "אקראי" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "יציב" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה של התקן הרשת המחובר ופועל. תכונה " +"זו ידועה כשיבוט או זיוף כתובת MAC (באנגלית: cloning או spoofing). לדוגמה: " +"00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "פרופיל %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +msgid "Enterprise" +msgstr "ארגוני" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +msgid "Never" +msgstr "לעולם לא" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "אתמול" +msgstr[1] "לפני %i ימים" +msgstr[2] "שלשום" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d מ״ב/שנייה (%1.1f גה״צ)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d מ״ב/שנייה" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "5 גה״צ / 2.4 גה״צ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 גה״צ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 גה״צ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "חלש" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "טוב" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "טוב" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "מצוין" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 +#: panels/network/net-device-mobile.c:430 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "כתובת IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "כתובת IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 +#: panels/network/net-device-mobile.c:434 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +msgid "IP Address" +msgstr "כתובת IP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +msgid "Forget Connection" +msgstr "לשכוח התחברות" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "הסרת פרופיל התחברות" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +msgid "Remove VPN" +msgstr "הסרת VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "אוטומטית" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "זהות" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +msgid "Delete Address" +msgstr "מחיקת כתובת" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +msgid "Delete Route" +msgstr "מחיקת נתיב" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "מפתח WEP 40/128-סיביות (הקסדצימלי או ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "מילת צופן WEP 128-סיביות" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP דינמי (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA ו־WPA2 אישי" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA ו־WPA2 ארגוני" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 אישי" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +msgid "Signal Strength" +msgstr "עצמת הקליטה" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +msgid "Link speed" +msgstr "מהירות הקישור" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +msgid "Hardware Address" +msgstr "כתובת חומרה" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "תדרים נתמכים" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/network-mobile.ui:217 +msgid "Default Route" +msgstr "נתיב בררת המחדל" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +msgid "Last Used" +msgstr "שימוש אחרון" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "התחברות _אוטומטית" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "לאפשר גישה גם למשתמשים _אחרים" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "עדכוני תכנה והורדות גדולות אחרות לא יתחילו באופן אוטומטי." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +msgid "_Name" +msgstr "_שם" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_כתובת MAC" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "כתובות מ_שוכפלות" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +msgid "bytes" +msgstr "בתים" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "שיטת IPv_4" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "אוטומטי (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "קישור מקומי בלבד" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +msgid "Manual" +msgstr "ידני" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +msgid "Disable" +msgstr "השבתה" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "שיתוף למחשבים אחרים" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +msgid "Addresses" +msgstr "כתובות" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +msgid "Netmask" +msgstr "מסכת רשת" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +msgid "Gateway" +msgstr "שער גישה" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 +#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטי" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "DNS אוטומטי" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "יש להפריד כתובות IP עם פסיקים" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +msgid "Routes" +msgstr "ניתובים" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "נתיבים אוטומטיים" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +msgid "Metric" +msgstr "מטריקה" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "יש להשתמש בחיבור זה _רק עבור משאבים ברשת שלו" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "שיטת IPv_6" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "אוטומטי, DHCP בלבד" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +msgid "Prefix" +msgstr "קידומת" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "לא ניתן לפתוח את עורך החיבורים" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +msgid "New Profile" +msgstr "פרופיל חדש" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +msgid "Import from file…" +msgstr "יבוא מקובץ…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +msgid "Add VPN" +msgstr "הוספת VPN" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +msgid "S_ecurity" +msgstr "_אבטחה" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "לא ניתן לייבא חיבור VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"הקובץ „%s” לא ניתן לקריאה או שאינו מכיל מידע התחברות VPN מוכר\n" +"\n" +"שגיאה: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +msgid "Select file to import" +msgstr "נא לבחור קובץ לייבוא" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "ה_חלפה" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "האם ברצונך להחליף את %s עם חיבור ה־VPN שנשמר כעת?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "לא ניתן לייצא את חיבור ה־VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"החיבור „%s” לא ניתן ליצוא ל־%s.\n" +"\n" +"שגיאה: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "יצוא חיבור VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(שגיאה: לא ניתן לטעון את עורך חיבורי ה־VPN)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "שליטה באופן החיבור לאינטרנט" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב " +"פס;מודם;בלוטות׳;DNS;vpn;Bluetooth;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "שליטה באופן החיבור לרשת האלחוטית" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "" +"רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב " +"פס;מודם;בלוטות׳;DNS;נקודה חמה;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 +msgid "never" +msgstr "מעולם לא" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "today" +msgstr "היום" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +msgid "yesterday" +msgstr "אתמול" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +msgid "Last used" +msgstr "שימוש אחרון" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 +msgid "Wired" +msgstr "קווי" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +msgid "Add new connection" +msgstr "הוספת התחברות חדשה" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 +msgid "_Forget" +msgstr "הת_עלמות" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "רשתות אלחוטיות לא מוכרות" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "הת_עלמות" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "מדיניות המערכת אוסרת שימוש בנקודה חמה" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "התקן הרשת האלחוטית אינו תומך במצב נקודה חמה" + +#: panels/network/net-proxy.c:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:113 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "נעשה שימוש בזיהוי אוטומטי של מתווך רשת כאשר לא מסופקת כתובת תצורה." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:121 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "מצב זה אינו מומלץ לרשתות ציבוריות שאינן מהימנות." + +#. update title +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "כיבוי ההתקן" + +#: panels/network/network-mobile.ui:29 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI (מס׳ ברזל)" + +#: panels/network/network-mobile.ui:47 +msgid "Provider" +msgstr "ספק" + +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +msgid "Network Proxy" +msgstr "מתווך הרשת" + +#: panels/network/network-proxy.ui:176 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_מתווך HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:195 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "מת_ווך HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:214 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "מתוו_ך FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:233 +msgid "_Socks Host" +msgstr "מ_ארח Socks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:252 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "הת_עלמות ממארחים" + +#: panels/network/network-proxy.ui:290 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:367 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:388 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "הפתחה של מתווך ה־FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:409 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "הפתחה של מתווך ה־Socks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:438 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "כתובת הת_צורה" + +#: panels/network/network-vpn.ui:55 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "כיבוי חיבור ה־VPN" + +#: panels/network/network-wifi.ui:22 +#| msgid "Network Name" +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "שם הרשת" + +#: panels/network/network-wifi.ui:28 +#| msgid "Security type" +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "סוג האבטחה" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +#| msgid "Password" +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "ססמה" + +#: panels/network/network-wifi.ui:84 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "כיבוי הרשת האלחוטית" + +#: panels/network/network-wifi.ui:116 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "התחברות לרשת _נסתרת…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:127 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "_הפעלת נקודת גישה…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:138 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "רשתות אלחוטיות לא _ידועות" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "המצב אינו ידוע" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "לא מנוהל" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 +msgid "Unavailable" +msgstr "לא זמין" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "בהתחברות" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "נדרש אימות" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "מחובר" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "מתבצע ניתוק" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "החיבור נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "המצב אינו ידוע (חסר)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "התצורה נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "תצורת ה־IP נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "תצורת ה־IP פגה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "נדרשו סודות אך לא סופקו" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "משלים ה־802.1x מנותק" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "תצורת משלים ה־802.1x נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "משלים ה־802.1x נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "למשלים ה־802.1x לקח זמן רב מדי ליצור אימות" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "הפעלת שירות ה־PPP נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "שירות ה־PPP מנותק" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "ה־PPP נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "הפעלת לקוח ה־DHCP נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "שגיאת לקוח DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "לקוח ה־DHCP נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "הפעלת שירות שיתוף החיבורים נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "שירות החיבור השיתופי נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "הפעלת שירות ה־AutoIP נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "שגיאה בשירות AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "שירות ה־AutoIP נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "הקו תפוס" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "אין צליל חיוג" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם אף ספק" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "הזמן שהוקצב לבקשת החיוג פג" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "ניסיון החיוג נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "הפעלת המודם נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "הבחירה ב־APN הזה נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "לא מחפש אחר רשתות" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "הרישום ברשת נדחה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "הזמן שהוקצב לרישום לרשת פג" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "הרישום לרשת המבוקשת נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "בדיקת ה־PIN נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "ייתכן שחסרה קושחה עבור ההתקן" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "החיבור נעלם" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "החיבור הנוכחי התבצע לפי הנחות" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "המודם לא נמצא" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "חיבור הבלוטות' נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "לא הוכנס כרטיס SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "נדרש ה־Pin של ה־SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "נדרש ה־Puk של ה־SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 +msgid "SIM wrong" +msgstr "ה־SIM שגוי" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "תלות החיבור נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:351 +msgid "Firmware missing" +msgstr "הקושחה חסרה" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:355 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "הכבל מנותק" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "שגיאה לא מוגדרת באבטחת 802.1x (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 +msgid "no file selected" +msgstr "לא נבחר קובץ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "שגיאה לא ידועה באימות קובץ eap-method" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "מפתחות פרטיים מסוג DER, PEM או PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "אישורי DER או PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "חסרים הקבצים EAP-FAST PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "בחירת קובץ PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "קובצי PAC (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "אלמוני" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "עם אימות" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "שניהם" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "זהות _אלמונית" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 +msgid "PAC _file" +msgstr "_קובץ PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "אימות _פנימי" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "אפשור הקצאת PAC _אוטומטית" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "חסר שם משתמש EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "חסרה ססמת EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 +msgid "_Username" +msgstr "_שם משתמש" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +msgid "_Password" +msgstr "_ססמה" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 +msgid "Sho_w password" +msgstr "ה_צגת ססמה" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: לא סופקו אישורים" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "בחירת אישור של רשות אישורים" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "גרסה 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "גרסה 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 +msgid "C_A certificate" +msgstr "אישור C_A" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "לא נ_דרש אישור CA" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 +msgid "PEAP _version" +msgstr "_גרסת PEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "חסר שם משתמש EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "חסרה ססמת EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "חסר מזהה EAP-TLS" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: לא סופק אישור" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "מפתח פרטי EAP-TLS לא תקף: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "משתמש אישור EAP-TLS לא תקף: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "מפתחות פרטיים בלתי מוצפנים אינם בטוחים" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי האבטחה " +"שלך. נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n" +"\n" +"(ניתן להגן על המפתח הפרטי שלך עם openssl)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "נא לבחור את האישור האישי שלך" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +msgid "Choose your private key" +msgstr "בחירת המפתח הפרטי שלך" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 +msgid "I_dentity" +msgstr "_זהות" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 +msgid "_User certificate" +msgstr "_אישור המשתמש" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "Private _key" +msgstr "מפתח _פרטי" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 +msgid "_Private key password" +msgstr "ססמה למפתח ה_פרטי" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "אישור EAP-TTLS CA לא תקף: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "אישור EAP-TTLS CA לא תקף: לא סופקו אישורים" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (לא EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +msgid "_Domain" +msgstr "מ_תחם" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "שגיאת אימות אבטחת 802.1x לא ידועה" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "TLS מתועל" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "EAP מאובטח (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_אימות" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +msgid "missing leap-username" +msgstr "חסר שם משתמש leap" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "חסרה ססמת leap" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "חסר מפתח wep" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל ספרות הקסדצימליות בלבד" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל אך ורך תווי ascii" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"מפתח wep לא תקף: אורך מפתח %zu שגוי. מפתח חייב להיות או באורך 5/13 (ascii) " +"או 10/26 (הקסדצימלי)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה לא יכולה להיות ריקה" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה חייבת להיות קצרה מ־64 תווים" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (בררת מחדל)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "מערכת פתוחה" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "מפתח משותף" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 +msgid "_Key" +msgstr "מ_פתח" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 +msgid "Sho_w key" +msgstr "ה_צגת מפתח" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "מ_פתח ה־WEP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"wpa-psk לא תקף: %zu אורך מפתח לא תקף. חייב להיות [8,63] בתים או 64 ספרות " +"הקסדצימליות" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "wpa-psk לא תקף: לא נתן לפענח מפתח עם 64 בתים כהקסדצילמי" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_סוג" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "ה_תרעות" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "ה_תרעות צליל" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "התרעות _קופצות" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "התרעות תמשכנה להופיע ברשימה ההתרעות כאשר ההתרעות הקופצות מושבתות." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "הצגת תוכן ההודעה בחלון קופ_ץ" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "התרעות במסך _נעילה" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "הצגת _תוכן הודעה במסך נעילה" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +msgid "On" +msgstr "פעיל" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_נא לא להפריע" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "התרעות במסך _נעילה" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "שליטה בהתרעות שתוצגנה ומה הן תצגנה" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "התרעות;באנר;הודעה;אזור דיווחים;הודעה קופצת;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "חשבון %s" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918 +msgid "Error removing account" +msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת החשבון" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "הסרת %s" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "חשבונות מקוונים" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "התחברות לחשבונות המקוונים שלך ולהחליט למה לשמש אותם" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;מקוון;שיחה;יומן;דוא״ל;לוח שנה;צ׳אט;צ'אט;" +"דואר אלקטרוני;דוא\"ל;ownCloud;אונליין;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 +msgid "Undo" +msgstr "ביטול" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "התחברות למידע שלך שבענן" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "אין חיבור לאינטרנט - יש להתחבר על מנת להגדיר חשבון מקוון חדש" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 +msgid "Add an account" +msgstr "הוספת חשבון" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 +msgid "Remove Account" +msgstr "הסרת חשבון" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +msgid "Unknown time" +msgstr "זמן בלתי ידוע" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "דקה" +msgstr[1] "%i דקות" +msgstr[2] "2 דקות" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "שעה" +msgstr[1] "%i שעות" +msgstr[2] "שעתיים" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "שעה" +msgstr[1] "שעות" +msgstr[2] "שעתיים" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "דקה" +msgstr[1] "דקות" +msgstr[2] "דקות" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s עד לטעינה מלאה" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "אזהרה: נותרו %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "נותרו %s" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +msgid "Fully charged" +msgstr "בטעינה מלאה" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +msgid "Not charging" +msgstr "לא בטעינה" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +msgid "Empty" +msgstr "ריקה" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +msgid "Charging" +msgstr "בטעינה" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +msgid "Discharging" +msgstr "בפריקה" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:566 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "ראשי" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "נוסף" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "עכבר אלחוטי" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "מקלדת אלחוטית" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "אל־פסק" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "עוזר דיגיטלי אישי" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +msgid "Cellphone" +msgstr "טלפון סלולרי" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +msgid "Media player" +msgstr "נגן מדיה" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 +msgid "Tablet" +msgstr "משטח" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +msgid "Computer" +msgstr "מחשב" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +msgid "Gaming input device" +msgstr "התקני קלט למשחקים" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +msgid "Battery" +msgstr "סוללה" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "בטעינה" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "אזהרה" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "נמוך" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:748 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "טוב" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:753 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "בטעינה מלאה" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:757 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "ריקה" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +msgid "Batteries" +msgstr "סוללות" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +msgid "When _idle" +msgstr "ב_חוסר פעילות" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +msgid "Suspend" +msgstr "השהיה" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +msgid "Power Off" +msgstr "כיבוי" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +msgid "Hibernate" +msgstr "מצב תרדמת" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +msgid "Nothing" +msgstr "לא לעשות דבר" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +msgid "When on battery power" +msgstr "בעת הפעלה מהסוללה" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +msgid "When plugged in" +msgstr "כאשר מחובר לחשמל" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 +msgid "Power Saving" +msgstr "חיסכון בחשמל" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "בהירות המ_סך" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "בהירות אוטומטית" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "בהירות המ_קלדת" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 +msgid "_Dim Screen When Inactive" +msgstr "_עמעום המסך בחוסר פעילות" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "ה_חשכת המסך" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "השהיה _אוטומטית" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "השהיה אוטומטית" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "רשת _אלחוטית" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "ניתן לכבות את הרשת האל־חוטי על מנת לשמור סוללה." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "רשת ניידת בפס _רחב" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "ניתן לכבות פס רחב נייד (LTE, 4G, 3G וכו׳) על מנת לשמור סוללה." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_בלוטות'" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "ניתן לכבות את הבלוטות' על מנת לשמור סוללה." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "הצגת אחוז ה_סוללה" + +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "השהיה וכפתור כיבוי" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 +#| msgid "Po_wer Button Action" +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "פעולת כפתור _כיבוי" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "רבע שעה" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 דקות" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 דקות" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "חצי שעה" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 דקות" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "שעה" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 דקות" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 דקות" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 דקות" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "שעתיים" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "השהיה אוטומטית" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +msgid "_Plugged In" +msgstr "ב_חיבור לחשמל" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "על _סוללה" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +msgid "Delay" +msgstr "השהיה" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "חשמל" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "הצגת מצב הסוללה שלך ושינוי הגדרות חיסכון בחשמל" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +#| msgid "" +#| "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;" +#| "Idle;" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;סוללה;בהירות;עמעום;החשכה;ריק;צג;בהמתנה;המתנה;" +"אנרגיה;" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +msgid " " +msgstr " " + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +msgid "Authenticate" +msgstr "אימות" + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +msgid "Authentication Required" +msgstr "נדרש אימות" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "מדפסת „%s” הוסרה" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "הוספת המדפסת החדשה נכשלה." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "מדפסות" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "הוספת מדפסות, הצגת עבודות מדפסת ולהחליט כיצד ברצונך להדפיס" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "מדפסת;תור;הדפסה;דף;דיו;טונר;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +msgid "Add Printer" +msgstr "הוספת מדפסת" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +msgid "_Unlock" +msgstr "_שחרור" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +msgid "No Printers Found" +msgstr "לא נמצא מדפסות" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "יש להזין כתובת רשת או חיפוש מדפסת" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות זמינות על שרת ההדפסה." + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "פרטי %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "לא נמצא מנהל התקן מתאים" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +msgid "Select PPD File" +msgstr "בחירת קובץ PPD" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"קובצי הגדרות מדפסת של PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "מנהל התקן" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "מתבצע חיפוש אחר מנהלי ההתקנים המועדפים…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "חיפוש התקנים" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +msgid "Select from Database…" +msgstr "בחירה ממסד הנתונים…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "התקנת קובץ PPD…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "בחירת מנהל התקן למדפסת" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +msgid "Select" +msgstr "בחירה" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "מסד נתוני מנהלי ההתקנים נטען…" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "מדפסת JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "מדפסת LPD" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "חד־צדדי" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "שול ארוך (רגיל)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "שול קצר (היפוך אנכי)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "לאורך" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "לרוחב" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "לרוחב הפוך" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "לאורך הפוך" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "ממתינה" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "מושהית" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "נדרש אימות" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "מעבדת" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "נעצרה" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "בוטלה" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "נפסקה" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "הושלמה" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "הדפסה אחת דורשת אימות" +msgstr[1] "%u הדפסות דורשות אימות" +msgstr[2] "%u הדפסות דורשות אימות" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s - הדפסות פעילות" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "יש להזין אישור על מנת להדפיס מ־%s." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "מתחם" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "אי_מות" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +msgid "Clear All" +msgstr "ניקוי הכול" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_אימות" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "אין משימת הדפסה פעילה" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "שחרור שרת הדפסה" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "שחרור %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות על %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "חיפוש מדפסות" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +msgid "Serial Port" +msgstr "יציאה טורית" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +msgid "Parallel Port" +msgstr "יציאה מקבילית" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "מיקום: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "כתובת: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "אימות _פנימי" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "דו־צדדי" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "סוג הנייר" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "מקור הנייר" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "מגש הפלט" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "הבחנה" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "סינון קדם של GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 +msgid "Pages per side" +msgstr "עמודים לצד" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 +msgid "Two-sided" +msgstr "דו־צדדי" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +msgid "Orientation" +msgstr "כיוון" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "הגדרת עמוד" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "אפשרויות הניתנות להתקנה" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "משימה" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "איכות התמונה" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "צבע" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "גימור" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +msgid "Test Page" +msgstr "דף בדיקה" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +msgid "Test page" +msgstr "דף בדיקה" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "בחירה אוטומטית" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "בררת המחדל של המדפסת" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "הטמעת גופני GhostScript בלבד" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "המרה ל־PostScript רמה 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "המרה ל־PostScript רמה 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "אין סינון קדם" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "יצרן" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "אין משימות פעילות" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "הדפסה אחת" +msgstr[1] "%u הדפסות" +msgstr[2] "%u הדפסות" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +msgid "Clean print heads" +msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +msgid "Low on toner" +msgstr "הטונר כמעט נגמר" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +msgid "Out of toner" +msgstr "נגמר הטונר" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +msgid "Low on developer" +msgstr "נותר מעט נייר צילום" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +msgid "Out of developer" +msgstr "נגמר נייר הצילום" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "נותרה מעט אספקת צבע" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "נגמרה אספקת הצבע" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +msgid "Open cover" +msgstr "הכיסוי פתוח" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +msgid "Open door" +msgstr "הדלת פתוחה" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +msgid "Low on paper" +msgstr "נותר מעט נייר" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +msgid "Out of paper" +msgstr "נגמר הנייר" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "מנותקת" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "נעצרה" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "מוכנה" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "אין עבודות" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "מעבדת" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +msgid "Printing Options" +msgstr "אפשרויות הדפסה" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +msgid "Printer Details" +msgstr "פרטי מדפסת" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "הגדרת המדפסת כבררת מחדל" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +msgid "Remove Printer" +msgstr "הסרת מדפסת" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 +msgid "Model" +msgstr "דגם" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +msgid "Ink Level" +msgstr "רמת הדיו" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "יש להפעיל מחדש כאשר הבעיה נפתרת." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +msgid "Restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:12 +msgid "Add…" +msgstr "הוספה…" + +#: panels/printers/printers.ui:186 +msgid "No printers" +msgstr "אין מדפסות בנמצא" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:200 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "הוספת מדפסת…" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:232 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"כפי הנראה, שירותי ההדפסה של המערכת\n" +"אינם זמינים, עמך הסליחה!" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "אימפריאלי" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "מטרי" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +msgid "Formats" +msgstr "תבניות" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "חזרה" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +msgid "" +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " +"next login." +msgstr "" +"בחירת תבנית עבור מספרים, תאריכים ומטבעות. השינוי יופיע החל מהכניסה הבאה." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +msgid "Search locales..." +msgstr "חיפוש מקומות…" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +msgid "Common Formats" +msgstr "תבניות נפוצות" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +msgid "All Formats" +msgstr "כל התבניות" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +msgid "No Search Results" +msgstr "לא נמצאו תוצאות" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "ניתן לחפש מדינות או שפות." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +msgid "Dates" +msgstr "תאריכים" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +msgid "Dates & Times" +msgstr "תאריך ושעה" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +msgid "Numbers" +msgstr "מספרים" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +msgid "Measurement" +msgstr "מדידה" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +msgid "Paper" +msgstr "נייר" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "לא נמצא מקור קלט" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "הוספת מקור קלט" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "לא ניתן להשתמש בשיטות קלט במסך הכניסה" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1507 +msgid "Login _Screen" +msgstr "_מסך כניסה" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +msgid "_Language" +msgstr "_שפה" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "יש להיכנס מחדש על מנת להכניס את השינויים לתוקף." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +msgid "Restart…" +msgstr "הפעלה מחדש…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +msgid "_Formats" +msgstr "_תבניות" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +msgid "Input Sources" +msgstr "מקורות הקלט" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "בחירת פריסת מקלת ושיטות קלט." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +msgid "No input source selected" +msgstr "לא נבחר מקור קלט" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "הגדרות כניסה נמצאות בשימוש על ידי כל המשתמשים בעת כניסה למערכת" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:335 +msgid "Input Source Options" +msgstr "אפשרויות מקור הקלט" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:350 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "שימוש באותו המקור ל_כל החלונות" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:368 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "לאפשר מקורות _שונים לכל חלון" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:410 +msgid "Previous source" +msgstr "המקור הקודם" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:428 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+רווח" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:443 +msgid "Next source" +msgstr "המקור הבא" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:461 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+רווח" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:476 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "שמאלי+Alt ימני" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:492 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "ניתן לשנות צירופי מקשים אלה בהגדרות המקלדת" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "אזור ושפה" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "ניתן לבחור את שפת התצוגה, התבניות, פריסות המקלדת ומקורות הקלט" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;פלט;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +msgid "Ask what to do" +msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +msgid "Do nothing" +msgstr "לא לעשות דבר" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +msgid "Open folder" +msgstr "פתיחת תיקייה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +msgid "Other Media" +msgstr "מדיה אחרת" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי שמע" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי וידאו DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור נגן מוזיקה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור המצלמה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "audio DVD" +msgstr "תקליטור DVD שמע" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "תקליטור Blu-ray ריק" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +msgid "blank CD disc" +msgstr "תקליטור CD ריק" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "תקליטור DVD ריק" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "תקליטור HD DVD ריק" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "תקליטור וידאו Blu-ray" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +msgid "e-book reader" +msgstr "מציג ספרים אלקטרוניים" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "תקליטור וידאו HD DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +msgid "Picture CD" +msgstr "תקליטור תמונות" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +msgid "Super Video CD" +msgstr "סופר תקליטור וידאו (SVCD)" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +msgid "Video CD" +msgstr "תקליטור וידאו (VCD)" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +msgid "Windows software" +msgstr "תכנה של Windows" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "נא לבחור כיצד מדיה תטופל" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +msgid "CD _audio" +msgstr "תקליטור _שמע" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +msgid "_DVD video" +msgstr "_וידאו DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +msgid "_Music player" +msgstr "נ_גן מוזיקה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +msgid "_Software" +msgstr "_תכנה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +msgid "_Other Media…" +msgstr "מ_דיה אחרת…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "ל_עולם לא לשאול או להפעיל תכנית עם הכנסת מדיה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "יש לבחור כיצד מדיה אחרת תטופל" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +msgid "_Action:" +msgstr "_פעולה:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +msgid "_Type:" +msgstr "_סוג:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "מדיה נתיקה" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "הגדרות מדיה נתיקה" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"התקן;מערכת;מידע;זיכרון;זכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;יישום;העדפה;מועדף;גיבוי;" +"דיסק;תקליטור;DVD;USB;שמע;אודיו;חוזי;וידאו;נשלף;נתיק;מדיה;הפעלה אוטומטית;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +msgid "Select Location" +msgstr "בחירת מיקום" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +msgid "_OK" +msgstr "_אישור" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 +msgid "Search Locations" +msgstr "מקומות לחיפוש" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "תיקיות אשר מבוצע בהן חיפוש על ידי יישומים כמו קבצים, תמונות וסרטונים." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Places" +msgstr "מיקומים" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +msgid "No applications found" +msgstr "לא נמצאו יישומים" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +msgid "Move Up" +msgstr "הזזה למעלה" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +msgid "Move Down" +msgstr "הזזה למטה" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +msgid "" +"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " +"of search results can also be changed by moving rows in the list." +msgstr "" +"שליטה בתוצאות החיפוש אשר תופענה בסקירת פעילויות. הסדר של תוצאות החיפוש ניתן " +"לשינוי גם כן על ידי הזזת השורות ברשימה." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "לא נבחרו רשתות לשיתוף" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "רשתות" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "פעיל" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "נא לבחור בתיקייה" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"שיתוף קבצים מאפשר לך לשתף את התיקייה ציבורי שלך עם משתמשים נוספים ברשת " +"הנוכחית שלך באמצעות: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"כאשר התחברות מרוחקת מאופשרת, משתמשים מרוחקים יכולים להתחבר באמצעות פקודה " +"במעטפת מאובטחת: \n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to %s" +msgstr "" +"שיתוף מסך מאפשר למשתמשים מרוחקים לצפות או לשלוח במסך שלך על ידי התחברות אל %s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 +msgid "Copy" +msgstr "העתקה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "שיתוף" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +msgid "_Computer Name" +msgstr "שם ה_מחשב" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_File Sharing" +msgstr "שיתוף _קבצים" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "שיתוף _מסך" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "שיתוף _מדיה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 +msgid "_Remote Login" +msgstr "כניסה מ_רוחקת" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "יתכן שחלק מהשירותים ינוטרלו עקב ניתוק הגישה לרשת." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 +msgid "File Sharing" +msgstr "שיתוף קבצים" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +msgid "_Require Password" +msgstr "ד_רישת ססמה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +msgid "Remote Login" +msgstr "התחברות מרוחקת" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "שיתוף מסך" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "ל_אפשר להתחברויות לשלוט במסך" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 +msgid "_Password:" +msgstr "_ססמה:" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +msgid "_Show Password" +msgstr "ה_צגת ססמה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 +msgid "Access Options" +msgstr "אפשרויות גישה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "התחברויות ח_דשות מחייבות בקשת גישה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 +msgid "_Require a password" +msgstr "_דרושה ססמה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +msgid "Media Sharing" +msgstr "שיתוף מדיה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "שיתוף מוזיקה, תמונות וסרטים ברשת." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 +msgid "Folders" +msgstr "תיקיות" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "שליטה במה שברצונך לשתף עם אחרים" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"שיתוף;מארח;שרת;שם;מרוחק;רחוק;מרחוק;שולחן עבודה;מדיה;שמע;אודיו;קול;צליל;וידאו;" +"סרטון;סרט;תמונות;צילומים;תצלומים;עיבוד;מעבד;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "הפעלה או נטרול של התחברות מרוחקת" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או להשבית התחברות מרחוק" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "התאמה אישית" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Bark" +msgstr "נביחה" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 +msgid "Drip" +msgstr "טפטוף" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 +msgid "Glass" +msgstr "זכוכית" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 +msgid "Sonar" +msgstr "סונאר" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +msgid "Rear" +msgstr "אחורי" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +msgid "Front" +msgstr "קדמי" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "%s בבדיקה" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "יש ללחוץ על רמקול לבדיקה" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +msgid "System Volume" +msgstr "עצמת צלילי מערכת" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 +msgid "Volume Levels" +msgstr "עצמת צלילי שכבות" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65 +msgid "Output" +msgstr "פלט" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92 +msgid "Output Device" +msgstr "התקן פלט" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115 +msgid "Test" +msgstr "בדיקה" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 +msgid "Configuration" +msgstr "הגדרה" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +msgid "Balance" +msgstr "איזון" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +msgid "Fade" +msgstr "עמעום" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233 +msgid "Subwoofer" +msgstr "סאבוופר" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255 +msgid "Input" +msgstr "קלט" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282 +msgid "Input Device" +msgstr "התקני קלט" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 +msgid "Volume" +msgstr "עצמה" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 +msgid "Alert Sound" +msgstr "צליל התראה" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "צליל" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "שינוי עצמת השמע, קלט, פלט וצלילי התראה" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"כרטיס;מיקרופון;עצמת שמע;ווליום;איזון;בלוטות׳;Bluetooth;אזניות;אוזניות;שמע;" +"קלט;פלט;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "מנותק" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "בהתחברות" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "מחובר" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "שגיאת אימות" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "אימות" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "תפקוד ירוד" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "התקנים מחובריםמחובר ומאומת" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +msgid "Authorized at:" +msgstr "אומת: " + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +msgid "Connected at:" +msgstr "מחובר החל: " + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "נרשם: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "אירע כשל באימות ההתקן: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "אירע כשל בשכיחת ההתקן:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "תלוי בעוד התקן אחד" +msgstr[1] "תלוי בעוד %u התקנים" +msgstr[2] "תלוי בעוד %u התקנים" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "מצב:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "אימות והתחברות" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +msgid "Forget Device" +msgstr "שכיחת ההתקן" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "אומת" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "מערכת הבת של Thunderbolt (boltd) אינה מותקנת או לא מוגדרת כראוי." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Thunderbolt לא ניתנת לזיהוי.\n" +"או שהמערכת חסרת תמיכה ב־Thunderbolt, או שהיא הושבתה ב־BIOS או שהיא הוגדרה " +"כשכבת אבטחה לא נתמכת ב־BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "תמיכה ב־Thunderbolt הושבתה ב־BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "שכבת האבטחה של Thunderbolt לא ניתנת לקביעה." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "שגיאה בשינוי המצב הישיר: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "אין תמיכה ב־Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "גישה ישירה" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "לאפשר גישה ישירה להתקנים דוגמת תחנות עגינה ומעבדים גרפיים חיצוניים." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "רק התקני USB ו־DisplayPort ניתנים לצירוף." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "ההתקנים מתקבלים" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "אף התקן לא צורף" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "ניהול התקני Thunderbolt" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +#| msgid "Thunderbolt;" +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;פרטיות;" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "בררת מחדל" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "גדול" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "גדול יותר" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "ענק" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "פיקסל אחד" +msgstr[1] "%d פיקסלים" +msgstr[2] "%d פיקסלים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 +#| msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "_תמיד להציג תפריט נגישות" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +msgid "Seeing" +msgstr "ראייה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +msgid "_High Contrast" +msgstr "ניגודיות _גבוהה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +msgid "_Large Text" +msgstr "טקסט _גדול" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "גודל _סמן" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +msgid "_Zoom" +msgstr "ת_קריב" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "מ_קריא מסך" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_צלילי מקשים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +msgid "Hearing" +msgstr "שמיעה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "התראות ח_זותיות" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "מקלדת _על המסך" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "מקשים _חוזרים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "ה_בהוב סמן" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "מסייע הה_קלדה (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "הצבעה ולחיצה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "מקשי _עכבר" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_איתור סמן" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +msgid "_Click Assist" +msgstr "מסייע ל_חיצה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "פרק זמן לחיצה _כפולה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +msgid "Cursor Size" +msgstr "גודל סמן" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "סמן העכבר ניתן להגדלה על מנת להקל עליך לראות אותו." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 +msgid "Screen Reader" +msgstr "מקריא מסך" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "קורא המסך קורא את הטקסט המוצג כאשר המוקד זז." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "מ_קריא מסך" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +msgid "Sound Keys" +msgstr "צלילי מקשים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "צפצוף כאשר Num Lock או Caps Lock מופעלים או מושבתים." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "התראות חזותיות" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +msgid "_Test flash" +msgstr "בדיקת הה_בהוב" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "שימוש בחיווי חזותי כאשר מושמע צליל התראה." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "הבהוב המסך _כולו" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "הבהוב המסך _כולו" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "מקשים חוזרים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "לחיצות מקש חוזרות בעת לחיצה רצופה." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "מהירות החזרת מקשים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 +msgid "Speed" +msgstr "מהירות" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "מהירות החזרת מקשים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "הבהוב סמן" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "סמן מהבהב בשדות טקסט" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "מהירות הבהוב הסמן" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +msgid "Typing Assist" +msgstr "מסייע ההקלדה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "מקשים _דביקים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "התייחסות לרצף של מקשי החלפה כצירוף מקשים." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "נ_טרול אם שני מקשים נלחצים ביחד" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "צפצוף בעת לחיצה על מקש ה_חלפה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +msgid "S_low Keys" +msgstr "מקשים _אטיים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "הוספת השהיה בין לחיצת המקש לבין קבלת הלחיצה." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "ה_שהיית קבלה:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "קצרה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "ההשהיה בין מקשים אטיים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ארוכה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "צפצוף כאשר מקש _נלחץ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "צפצוף כאשר מקש ה_תקבל" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "צפצוף בעת _דחיית לחיצת מקש" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "מקשים _חוזרים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "התעלמות מלחיצות מקשים כפולות מהירות" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "קצרה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "ההשהיה בין החזרת המקשים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ארוכה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "הפעלה באמצעות המ_קלדת" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "הפעלת וכיבוי של תכונות נגישות באמצעות המקלדת" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 +msgid "Click Assist" +msgstr "מסייע לחיצה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "לחיצה _שנייה מדומה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "הפעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הלחצן הראשי" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "קצרה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "השהיית לחיצה משנית" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "ארוכה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +msgid "_Hover Click" +msgstr "לחיצה במעבר מ_על" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "הפעלת לחיצה כאשר העכבר עובר מעל." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 +msgid "D_elay:" +msgstr "ה_שהיה:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "קצרה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "ארוכה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_סף תנועה:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "קטן" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "גדול" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "להקל ראייה, שמיעה, הקלדה, הצבעה ולחיצה" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;" +#| "Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;" +#| "Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;" +#| "typing;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;" +msgstr "" +"מקלדת;עכבר;a11y;נגישות;ניגודיות;ניגוד;תקריב;זום;מקריא מסך;טקסט;גופן;גודל;" +"AccessX;מקשים דביקים;מקשים אטיים;מקשים חוזרים;מקשי עכבר;לחיצה;כפול;כפולה;" +"המתנה;מהירות;סיוע;חזרה;הבהוב;שמיעה;שמע;הקלדה;-;" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "קצר" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ מסך" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ מסך" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ מסך" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "ארוך" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "מסך מלא" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +msgid "Top Half" +msgstr "החצי העליון" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +msgid "Bottom Half" +msgstr "החצי התחתון" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +msgid "Left Half" +msgstr "החצי השמאלי" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +msgid "Right Half" +msgstr "החצי הימני" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +msgid "Zoom Options" +msgstr "אפשרויות תקריב" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +msgid "_Magnification:" +msgstr "ה_גדלה:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "מע_קב אחר סמן העכבר" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +msgid "_Screen part:" +msgstr "החלק מה_מסך:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "האזור המו_גדל מוצג מחוץ למסך" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_שמירה על סמן ההגדלה ממורכז" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "סמן ההגדלה _דוחף את התכנים סביב" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "סמן ההגדלה זז עם ה_תכנים" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "מיקום זכוכית המגדלת:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +msgid "Magnifier" +msgstr "זכוכית מגדלת" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_עובי:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "צר" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "עבה" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +msgid "_Length:" +msgstr "_אורך:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_צבע:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "סמני _צלב:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_חופף את סמן העכבר" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +msgid "Crosshairs" +msgstr "סמני צלב" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +msgid "_White on black:" +msgstr "_לבן על שחור:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_בהירות:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_ניגודיות:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_צבע" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "מלא" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "גבוהה" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "גבוהה" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +msgid "Color Effects:" +msgstr "אפקטים של צבע:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +msgid "Color Effects" +msgstr "אפקטים של צבע" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "לרוקן את כל הפריטים באשפה?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "כל הפריטים באשפה ימחקו לצמיתות." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_פינוי האשפה" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "למחוק את כל הקבצים הזמניים?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "כל הקבצים הזמניים ימחקו לצמיתות." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "מחיקת קבצים _זמניים" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +msgid "File History" +msgstr "היסטוריית קבצים" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"היסטוריית קבצים שומרת תיעוד של קבצים שהיו בשימוש על ידך. מידע זה משותף בין " +"יישומים, ומקל על מציאת קבצים שעשויים לשמש אותך." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +msgid "File H_istory" +msgstr "_היסטוריית קבצים" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +msgid "File _History Duration" +msgstr "משך _היסטוריית קבצים" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +msgid "_Clear History…" +msgstr "מחיקת _היסטוריה…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "אשפה וקבצים זמניים" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"אשפה וקבצים זמניים עשויים לעתים להכיל מידע אישי או רגיש. מחיקה אוטומטית שלהם " +"עשויה לעזור על הגנה על הפרטיות שלך." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "פינוי תוכן האשפה _אוטומטית" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "מ_חיקת הקבצים הזמניים אוטומטית" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "תקופת פינוי אשפה _אוטומטית" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_פינוי האשפה…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "מחיקת קבצים _זמניים…" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "שעה" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "יום" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "יומיים" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 ימים" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 ימים" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 ימים" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 ימים" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "שבוע" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "שבועיים" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "חודש" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "יום" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "שבוע" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "חודש" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "לעד" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "היסטוריית קבצים ואשפה" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "לא להשאיר עקבות" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "צריך להתאים את כתובת האינטרנט של ספק החשבון שלך." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +msgid "Failed to add account" +msgstr "הוספת החשבון נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "הססמאות אינן תואמות." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +msgid "Failed to register account" +msgstr "הרשמת החשבון נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "אין שיטה נתמכת לאימות עם מתחם זה (domain)" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "ההצטרפות למתחם נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"שם התחברות זה לא עובד.\n" +"נא לנסות שוב." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"ססמה זו לא עובדת.\n" +"נא לנסות שוב." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "ההתחברות למתחם נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "לא ניתן למצוא את המתחם. אולי שגית באיות?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +msgid "Add User" +msgstr "הוספת משתמש" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +msgid "_Full Name" +msgstr "שם מ_לא" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 +msgid "Standard" +msgstr "רגיל" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +msgid "Administrator" +msgstr "מנהל" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +msgid "Account _Type" +msgstr "_סוג החשבון" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "בחירת ססמה ב_כניסה הבאה" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 +msgid "Set a password _now" +msgstr "הגדרת ססמה _כעת" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 +msgid "_Confirm" +msgstr "_אישור" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"התחברות ארגונית מאפשרת ניהול חשבון משתמש מרוכז לשימוש בהתקן זה. נתן גם " +"להשתמש בחשבון זה לגישה למשאבי חברות באינטרנט." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +msgid "You are Offline" +msgstr "התנתקת" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "יש להיות מחובר לאינטרנט על מנת להוסיף משתמש ארגוני." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_כניסה ארגונית" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "עיון אחר תמונות נוספות" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "צילום תמונה…" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +msgid "Select a File…" +msgstr "בחירת קובץ…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "ניהול טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint" +msgstr "טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "_לא" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_כן" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את ההתחברות באמצעות " +"טביעת אצבע?" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "אין התקן טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "יש לוודא כי ההתקן מחובר כראוי." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +#| msgid "Gaming input device" +msgid "No fingerprint device" +msgstr "אין התקן טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +#| msgid "C_hoose a device to configure:" +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "יש לבחור את התקן טביעת האצבע שברצונך להגדיר" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "התקן טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"התחברות באמצעות טביעת אצבע מאפשרת לך לבטל נעילה ולהתחבר למחשב שלך באמצעות " +"האצבע שלך" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_מחיקת טביעות אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "כניסה באמצעות טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "רישום טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "_רישום מחדש של אצבע זו…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#, c-format +#| msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "ארע כשל ברישום טביעות האצבע: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#, c-format +#| msgid "Failed to delete user" +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "אירע כשל במחיקת טביעות אצבע שמורות: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +msgid "Left thumb" +msgstr "אגודל שמאלית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +msgid "Left middle finger" +msgstr "אצבע האמצעית השמאלית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +msgid "_Left index finger" +msgstr "אצבע _שמאלית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Left ring finger" +msgstr "קמיצה שמאלית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +msgid "Left little finger" +msgstr "זרת שמאלית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +msgid "Right thumb" +msgstr "אגודל ימנית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +msgid "Right middle finger" +msgstr "אצבע האמצעית הימנית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +msgid "_Right index finger" +msgstr "אצבע _ימנית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +msgid "Right ring finger" +msgstr "קמיצה ימנית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +msgid "Right little finger" +msgstr "זרת ימנית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#| msgid "Unknown time" +msgid "Unknown Finger" +msgstr "אצבע לא ידועה" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +#| msgid "Complete!" +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "הושלם" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +#| msgid "PPP service disconnected" +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "התקן טביעת האצבע התנתק" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "אחסון התקן טביעת האצבע מלא" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +#| msgid "Failed to add new printer." +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "ארע כשל ברישום טביעת אצבע חדשה" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, c-format +#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "ארע כשל בהתחלת הרישום: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +#| msgid "Failed to add new printer." +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "ארע כשל ברישום טביעת אצבע חדשה" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#, c-format +#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "ארע כשל בעצירת הרישום: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"יש להרים את האצבע שלך שוב ולמקם אותה על הקורא על מנת לרשום את טביעת האצבע" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +#| msgid "Enrolling fingerprints" +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "סריקת טביעת אצבע חדשה" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "ארע כשל בשחרור התקן טביעת אצבע %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#| msgid "Pending Devices" +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "בעיה בקריאת ההתקן" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "ארע כשל בטעינת התקן טביעת אצבע %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "אירע כשל בקבלת התקני טביעת אצבע: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "השבוע" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "השבוע האחרון" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e ב%b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e ב%b, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s – %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "הפעלה הסתיימה" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "הפעלה התחילה" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s – פעילות בחשבון" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "נא לבחור בססמה אחרת." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "נא להזין את הססמה הנוכחית שלך שוב." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "לא ניתן להחליף את הססמה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "החלפת ססמה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "ה_חלפה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "_אימות הססמה החדשה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "ססמה _חדשה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "ססמה _נוכחית" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "לאפשר למשתמש לשנות את הססמה בהתחברות הבאה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "הגדרת ססמה כעת" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "לא ניתן להצטרף אוטומטית לסוג כזה של מתחם" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "לא נמצאו מתחם או תחום כאלה" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "לא ניתן להיכנס בשם %s למתחם %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "הססמה שגויה, נא לנסות שוב" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "לא ניתן להתחבר אל המתחם %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +msgid "Your account" +msgstr "החשבון שלך" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "אירע כשל במחיקת משתמש" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "אירע כשל בביטול המשתמש המנוהל מרחוק" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "אין באפשרותך למחוק את החשבון שלך." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s עדיין במערכת" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "האם ברצונך לשמור את הקבצים של %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת " +"משתמש." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_מחיקת הקבצים" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_שמירת הקבצים" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את החשבון המנוהל מרחוק %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgid "_Delete" +msgstr "_מחיקה" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "חשבון מנוטרל" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "להגדרה בהתחברות הבאה" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "אין" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +msgid "Logged in" +msgstr "נכנסת" + +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 +msgid "Enabled" +msgstr "פעיל" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"כדי לערוך שינויים,\n" +"ראשית יש ללחוץ על הסמל *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "מחיקת חשבון המשתמש הנבחר" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n" +"ראשית יש ללחוץ על הסמל *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +msgid "_Add User…" +msgstr "הו_ספת משתמש…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +msgid "Create a user account" +msgstr "יצירת חשבון משתמש" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "" +"יש להפעיל מחדש את ההפעלה שלך כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף (יש לצאת ולהיכנס)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +msgid "Restart Now" +msgstr "הפעלה מחדש כעת" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +msgid "User Icon" +msgstr "סמל משתמש" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +msgid "Account Settings" +msgstr "הגדרות משתמש" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +msgid "_Administrator" +msgstr "_מנהל" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "מנהל יכול להוסיף ולהסיר משתמשים, וכן לשנות הגדרות עבור כלל המשתמשים." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +#| msgid "Controls" +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_בקרת הורים" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +msgid "Authentication & Login" +msgstr "אימות והתחברות" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "כניסה באמצעות _טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "כניסה _אוטומטית" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +msgid "Account Activity" +msgstr "פעילות בחשבון" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +msgid "Remove User…" +msgstr "הסרת משתמש…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +msgid "No Users Found" +msgstr "לא נמצאו משתמשים" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "שחרור על מנת להוסיף משתמש." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "הוספה או הסרה של משתמשים והחלפת הססמה שלך" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "כניסה;שם;טביעת אצבע;תמונה אישית;לוגו;פרצוף;פנים;ססמה;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +msgid "_Enroll" +msgstr "ה_רשמה" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "כניסת מנהל המתחם" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"כדי להשתמש בכניסה ארגונית, על מחשב זה להיות רשום\n" +"במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת להקליד את ססמת המתחם\n" +"שלו להלן." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_שם המנהל" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +msgid "Administrator Password" +msgstr "ססמת מנהל" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "ניהול חשבונות משתמשים" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את נתוני המשתמש" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "הססמה החדשה מוכרחה להיות שונה מהקודמת." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "כדאי לשנות כמה תווים או מספרים." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "כדאי לנסות לערוך שינויים נרחבים יותר בססמה" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "ססמה ללא שם המשתמש שלך תהיה חזקה יותר." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "כדאי לנסות להימנע משימוש בשם שלך בססמה." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "כדאי לנסות להימנע מכמה מהמילים הכלולים בססמה." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "כדאי לנסות להימנע ממילים נפוצות." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "כדאי לנסות להימנע מסידור מחדש של מילים קיימות." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר מספרים." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר אותיות רישיות." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "כדאי לנסות השתמש ביותר אותיות קטנות." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר תווים מיוחדים, כמו סימני פיסוק." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "כדאי לנסות להשתמש בתערובת של אותיות, מספרים וסימני פיסוק." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו התו." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים וסימני " +"פיסוק." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "כדאי להימנע מרצפים כמו 1234 או abcd או אבגד." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"הססמה צריכה להיות ארוכה יותר. יש לנסות להוסיף תווים, מספרים וסימני פיסוק." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "יש לערבב אותיות רישיות וקטנות ולהשתמש במספר או שניים." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "הוספת תווים נוספים, מספרים וסימני פיסוק תחזק את הססמה עוד יותר." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "האימות נכשל" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "הססמה החדשה קצרה מדי" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "הססמה החדשה פשוטה מדי" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "הססמאות הישנה והחדשה דומות מדי" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "כבר נעשה שימוש לאחרונה בססמה החדשה." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "על הססמה החדשה להכיל תווים מספריים או מיוחדים" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "הססמאות הישנה והחדשה זהות." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "ססמתך הוחלפה מאז שביצעת אימות לראשונה!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "הססמה החדשה לא מכילה מספיק תווים השונים זה מזה" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "שגיאה בלתי ידועה" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"שם המשתמש יכול להכיל רק אותיות קטנות מהאלפבית האנגלי, ספרות ואחד מהתווים: . " +"- _" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "למרבה הצער, שם משתמש זה אינו זמין. יש לנסות שם אחר." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +msgid "The username is too long." +msgstr "שם המשתמש ארוך מדי." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "שם זה ישמש לשם תיקיית הבית שלך ולא יהיה ניתן לשנותו." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +msgid "Map Buttons" +msgstr "מיפוי לחצנים" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +msgid "_Close" +msgstr "ס_גירה" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"על מנת לערוך צירוף מקשים, יש לבחור בפעולה „שליחת צירוף מקשים”, ללחוץ על " +"כפתור צירופי מקשים ולהקיש על המקשים החדשים או על Backspace למחיקה." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "זוהתה לחיצה שגויה, הפעולה תתחיל מההתחלה…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "לחצן %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "הגדרת יישום" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "שליחת צירוף מקשים" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "החלפת צג" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "הצגת עזרה על גבי המסך" + +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +msgid "Output:" +msgstr "פלט:" + +#. Keep ratio switch +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "שמירה על יחס התצוגה (פסים שחורים):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "מיפוי לצג יחיד" + +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d מתוך %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 +msgid "Display Mapping" +msgstr "הצגת מיפוי" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +msgid "Stylus" +msgstr "עט מגע" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +msgid "Button" +msgstr "לחצן" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "לוח מגע" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "הגדרת מיפויי כפתור והתאמת רגישות עט עבור לוח ציור" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "לוח;Wacom;עט מגע;מחק;מוחק;עכבר;משטח מגע;לוח מגע; מגע;" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "לוח (מוחלט)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "משטח מגע" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "העדפות מחשב לוח" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +msgid "No tablet detected" +msgstr "לא זוהה לוח מגע" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "נא לחבר או להפעיל את לוח המגע שלך" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "הגדרות בלוטות'" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "מצב עקיבה" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "התאמה לשמאליים" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "מיפוי לצג…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "מיפוי לחצנים…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +msgid "Calibrate…" +msgstr "כיול…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "התאמת הגדרות העכבר" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "התאמת רזולוציית התצוגה" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +msgid "Decouple Display" +msgstr "ניתוק תצוגה" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +msgid "New shortcut…" +msgstr "קיצור דרך חדש…" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "בררת מחדל" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "לחיצה על לחצן העכבר האמצעי" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "לחיצה על לחצן העכבר הימני" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +msgid "Forward" +msgstr "קדימה" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 +msgid "No stylus found" +msgstr "לא נמצא עט" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "יש להזיז את העט שלך " + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "תחושת לחץ המוחק" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +msgid "Soft" +msgstr "רכה" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +msgid "Firm" +msgstr "נוקשה" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 +msgid "Top Button" +msgstr "לחצן עליון" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 +msgid "Lower Button" +msgstr "הלחצן הנמוך יותר" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 +msgid "Lowest Button" +msgstr "הלחצן הנמוך יותר" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "תחושת לחץ החוד" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Settings" +msgstr "הגדרות GNOME" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "כלים להגדרת שולחן העבודה GNOME" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "הגדרות הוא הממשק העיקרי להגדיר את המערכת שלך." + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "מיזם GNOME" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "Display version number" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Enable verbose mode" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "Search for the string" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "List possible panel names and exit" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "Panel to display" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275 +msgid "Privacy" +msgstr "פרטיות" + +#: shell/cc-panel-loader.c:288 +msgid "Available panels:" +msgstr "Available panels:" + +#: shell/cc-window.ui:136 +msgid "All Settings" +msgstr "כל ההגדרות" + +#: shell/cc-window.ui:174 +msgid "Primary Menu" +msgstr "תפריט ראשי" + +#: shell/cc-window.ui:318 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "אזהרה: גרסת פיתוח" + +#: shell/cc-window.ui:319 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"גרסה זו של הגדרות צריכה לשמש למטרות פיתוח בלבד. גרסה עשויה לגרום להתנהגויות " +"לא תקינות של המערכת, לאבדן מידע ולאירועים לא צפויים אחרים." + +#: shell/cc-window.ui:330 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "העדפות;הגדרות;" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "לוחות" + +#: shell/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "לחזור חזרה ללוח הקודם" + +#: shell/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "ביטול החיפוש" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "The identifier for the last Settings panel to be opened" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "Show warning when running a development build of Settings" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "ערוץ פלט אחד" +msgstr[1] "%u ערוצי פלט" +msgstr[2] "2 ערוצי פלט" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "ערוץ קלט אחד" +msgstr[1] "%u ערוצי קלט" +msgstr[2] "2 ערוצי קלט" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 +msgid "System Sounds" +msgstr "צלילי מערכת" + +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "הוספת משתמשים ושינוי הססמה שלך" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "הפעלה והקלטת שמע" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "זיהוי התקני רשת באמצעות mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)." + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "גישה ישירה לחומרת בלוטות'" + +#~ msgid "Use bluetooth devices" +#~ msgstr "שימוש בהתקני בלוטות'" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "שימוש במצלמה שלך" + +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "הדפסת מסמכים" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "שימוש בבקר מחובר" + +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "לאפשר להתחברויות לשלוט במסך" + +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "הגדרת חומת אש לרשת" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "הגדרה ושימוש במערכות קביצם מותאמות (FUSE)" + +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "עדכון חומת אש שבהתקן" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "גישה למידע על החומרה" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "לספק נקודת מוצא למייצר המספרים האקראיים של החומרה" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "שימוש במייצר המספרים האקראיים של החומרה" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "גיש לקבצים בתיקיית הבית שלך" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "גישה לשירותי libvirt" + +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "שינוי הגדרות השפה והאזור של המערכת" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "שינוי הגדרות המיקום והספקים" + +#~ msgid "Access your location" +#~ msgstr "גישה למיקום שלך" + +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "קריאת יומני המערכת והיישומים" + +#~ msgid "Access LXD service" +#~ msgstr "גישה לשירות LXD" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "גישה לשירותי MediaHub" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "שימוש והגדרת מודם" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "קורא מידע על קיבולת כונן במערכת." + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "שליטה בנגני מוסיקה וסרטים" + +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "שינוי הגדרות רשת בסיסיות" + +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "גישה לשירות NetworkManager על מנת לקרוא ולשנות הגדרות רשת" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "גישה לקריאה להגדרות הרשת" + +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "שינוי הגדרות רשת" + +#~ msgid "Read network settings" +#~ msgstr "קריאת הגדרות רשת" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "גישה לשרת oFono לקריאה ושינוי הגדרות הרשת לטלפונייה ניידת." + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "שליטה בחומרת Open vSwitch" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "קריאה מתקליטור CD\\DVD" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "קריא, הוספה, שינוי או הסרה של ססות שמורות" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +#~ "connections" +#~ msgstr "גישה להתקני PPPD ו-PPP עבור הגדרת חיבורי PPP." + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "השהייה או סיום כל תהליך מערכת" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "גישה ישירה לחומרת מדיה נתיקה (USB)" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "קריאה/כתיבת קבצים על אחסון מדיה נתיקה" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "מניעת מצב נעילה/שינה למסך" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "גישה לסדרת פתחות חומרה" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "הפעלה מחדש או כיבוי של ההתקן" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "התקנה, הסרה והגדרת תכנה" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "גישה למסגרת שרת האחסון" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "קריאת תהליכים ומידע מערכת" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "הצגה ושליטה בכל תכנית שרצה" + +#~ msgid "Change the date and time" +#~ msgstr "שינוי תאריך ושעה" + +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "שינוי הגדרת שרת הזמן" + +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "שינוי אזור הזמן" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "גישה לשירות ה־UDisks2 להגדרה כוננים ומדיה נתיקה" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "קריאה/שינוי אירועי יומן משותפים ב־Ubuntu Unity 8" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "קריאה/שינוי אנשי קשר משותפים ב־Ubuntu Unity 8" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "גישה למידע על שימוש באנרגיה" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "גישה לקריאה/כתיבה להתקין U2F גלויים" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "גישה אוניברסלית" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "יש לכבות כדי להתחבר לרשת אלחוטית" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "ססמה" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "כדי ליצור משתמש,\n" +#~ "ראשית יש ללחוץ על הסמל *" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "הפעלת התחברות באמצעות טביעת אצבע" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "אצבע א_חרת: " + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות " +#~ "שלך אמורה להיות אפשרית." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "אין מורשה לגשת להתקן. צור קשר עם מנהל המערכת שלך." + +#~ msgid "The device is already in use." +#~ msgstr "ההתקן כבר נמצא בשימוש." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "אירעה שגיאה פנימית." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "בוצע!" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן „%s”" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן „%s”" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "כדי לאפשר התחברות באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות " +#~ "שלך, באמצעות ההתקן „%s”." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "נבחרת אצבע" + +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "משתנה במהלך היום" + +#~ msgid "_Lock Screen" +#~ msgstr "מסך _נעילה" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "ריצוף" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "תקריב" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "מרכוז" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "מילוי" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "פרישה" + +#~ msgid "Wallpapers" +#~ msgstr "רקעים" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "צבעים" + +#~ msgid "Select Background" +#~ msgstr "בחירת רקע" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "תמונות" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "ניתן להוסיף תמונות לתיקייה %s שלך והן תופענה כאן" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "רקע" + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "צבע" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "שפה" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "סגירה" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "שכפול צגים" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "משני" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "סידור תצוגה משולבת" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "יש לגרור את התצוגות כדי לסדר אותן מחדש" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%d הרץ (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d הרץ" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "סיבוב נגד כיוון השעון ב־90°" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "סיבוב ב־180°" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "סיבוב עם כיוון השעון ב־90°" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "גודל" + +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "יחס גובה" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "הצגת הלוח העליון וסקירת פעילויות בתצוגה זו" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "צירוף תצוגה זו עם אחרת ליצירת שולחן עבודה נוסף" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "כיוון" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "הצגת מצגות ומדיה בלבד" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "הצגת התצוגה הקיימת שלך בשתי התצוגות" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "ה_פעלה" + +#~ msgid "Don’t use this display" +#~ msgstr "אין להשתמש בתצוגה זו" + +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "סידור _תצוגה משולבת" + +#~ msgid "Displays" +#~ msgstr "תצוגות" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d סיביות (מזהה בנייה: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d סיביות" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "אגף" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "סקירה" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "גרסה %s" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "פרטים" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "מערכת הבסיס" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "כונן" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "בדיקת עדכונים" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "מקלדת" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "צירופי מקשים;חזרה;הבהוב;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "יש להקיש Esc לביטול." + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "עריכה" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Set Shortcut" +#~ msgstr "הגדרת צירופי מקשים" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "עמוד 1" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "אימות _פנימי" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "עמוד 2" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "שרת" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "מחיקת שרת DNS" + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "זוג מלופף (TP)" + +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "מנשק יחידת חיבור (AUI)" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "BNC" + +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "מנשק בלתי תלוי במדיה (MII)" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "10 מסל״ש" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "100 מסל״ש" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "1 גסל״ש" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "10 גסל״ש" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "שיתוף עם משתמשים _אחרים" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "אזור _חומת אש" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "בררת מחדל" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "האזור מגדיר את רמת המהימנות של החיבור" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_איפוס" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "איפוס הגדרות הרשת הזאת לרבות ססמאות אך לשמור אותה כרשת מועדפת" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה אוטומטית" + +#~ msgid "My Home Network" +#~ msgstr "הרשת הביתית שלי" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "רשת" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את " +#~ "חיבור האינטרנט שלך עם אחרים." + +#~ msgid "" +#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +#~ msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת <b>%s</b>." + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה." + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "מתווך" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "ידני" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "אוטומטית" + +#~ msgid "Add Device" +#~ msgstr "הוספת התקן" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "סוג ה־VPN" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "שם הקבוצה" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "ססמת הקבוצה" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "פרטים" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "הצגת _ססמה" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "שיתוף עם משתמשים אחרים" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "זהות" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "כתובות אוטומטיות (DHCP) בלבד" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "קישור מקומי בלבד" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "הת_עלמות אוטומטית מנתיבים שהתקבלו" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "כתובת MAC מ_שוכפלת" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "חומרה" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." +#~ msgstr "איפוס ההגדרות של חיבור זה לבררת המחדל אך לשמור כחיבור מועדף." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." +#~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "חומרה" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "איפוס" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "שימוש _כנקודת גישה…" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "היס_טוריה" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "ייעודית" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "תשתית" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "לא מחובר" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +#~ msgstr "ססמת EAP-TLS לא תקפה: חסרה" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "מודעות גרפיות ה_תרעתיות" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "התרעות" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "מודעות גרפיות ה_תרעתיות" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "הוספת חשבון" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "דוא״ל" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "לוח שנה" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "אנשי קשר" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "צ׳אט" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "שגיאה בעת יצירת החשבון" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את החשבון?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "פעולה זו לא תסיר את החשבון מהשרת." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "הס_רה" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "לא הוגדרו חשבונות מקוונים" + +#~ msgid "Add an online account" +#~ msgstr "הוספת חשבון מקוון" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, " +#~ "יומן, תכנית הצ׳אט ועוד." + +#~ msgid "_Mobile broadband" +#~ msgstr "רשת ס_לולרית" + +#~ msgid "_Automatic suspend" +#~ msgstr "ה_שהיה אוטומטית" + +#~ msgid "_When the Power Button is pressed" +#~ msgstr "כאשר כפתור ה_כיבוי נלחץ" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "חשמל" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "מתבצעת הגדרה" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "רמת הטונר" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "רמת האספקה" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "מתבצעת התקנה" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u פעילה" +#~ msgstr[1] "%u פעילות" +#~ msgstr[2] "2 פעילות" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "לא זוהו מדפסות." + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "האפשרויות נטענות…" + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "אספקה" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "משימות" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "הצגת מ_שימות" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "תווית" + +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "מוגדר מנהל התקן חדש…" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "עמוד 3" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "הדפסת דף _ניסיון" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "א_פשרויות" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "בשימוש" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "פועל" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "כבוי" + +#~ msgid "Usage & History" +#~ msgstr "שימוש והיסטוריה" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "מדיניות פרטיות" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "פרטיות" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "הגנה על המידע האישי שלך ושליטה במה שאחרים יכולים לראות" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים " +#~ "ברשת." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "ב_שימוש לאחרונה" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "שמי_רת ההיסטוריה" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "נעילת המסך מגנה על הפרטיות שלך כשאינך מול המחשב." + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "יש לנעול את המסך לאחר ה_חשכה של" + +#~ msgid "Show _Notifications" +#~ msgstr "הצגת הת_רעות" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "למחוק את האשפה ואת הקבצים הזמניים כדי לסייע לשמור על המחשב שלך נקי ממידע " +#~ "רגיש בלתי חיוני." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "לנקות ל_אחר" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "שליחת מידע על איזו תכנה משמשת אותך עוזרת לנו לספק לך המלצות מדויקות יותר. " +#~ "כמו כן זה גם עוזר לנו לשפר את התכנה שלנו.\n" +#~ "\n" +#~ "כל המידע שאנו אוספים הנו בעילום שם, ואנו לעולם לא נשתף את המידע שלך עם " +#~ "צדדים שלישיים." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "_שליחת סטטיסטיקת שימוש בתכנה" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "שירותי _איכון" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "מעבר למקור הקודם" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "מעבר למקור הבא" + +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "שינוי חלופי למקור הבא" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "אנגלית (אנגליה)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "אנגליה" + +#~ msgid "Add input source" +#~ msgstr "הוספת מקור קלט" + +#~ msgid "Remove input source" +#~ msgstr "הסרת מקור קלט" + +#~ msgid "Move input source up" +#~ msgstr "העברת מקור הקלט מעלה" + +#~ msgid "Move input source down" +#~ msgstr "העברת מקור הקלט מטה" + +#~ msgid "Show input source keyboard layout" +#~ msgstr "הצגת מקור פריסת מקלדת" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "העדפות" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "שיתוף" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "שמאל" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ימין" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "מזערי" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "מרבי" + +#~ msgid "_Subwoofer:" +#~ msgstr "_סאבוופר:" + +#~ msgctxt "volume" +#~ msgid "Unamplified" +#~ msgstr "ללא הגברה" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_פרופיל:" + +#~ msgid "_Test Speakers" +#~ msgstr "בדיקת ה_רמקולים" + +#~ msgid "Peak detect" +#~ msgstr "זיהוי עצמה מרבית" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "התקן" + +#~ msgid "Speaker Testing for %s" +#~ msgstr "בדיקת רמקולים עבור %s" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" +#~ msgstr "ב_חירת התקן להשמעה:" + +#~ msgid "Settings for the selected device:" +#~ msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:" + +#~ msgid "_Input volume:" +#~ msgstr "עצמת ה_קלט:" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" +#~ msgstr "ב_חירת התקן להקלטת שמע:" + +#~ msgid "Sound Effects" +#~ msgstr "אפקטים קוליים" + +#~ msgid "_Alert volume:" +#~ msgstr "עצמת צליל הה_תראה:" + +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "מובנה" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "העדפות שמע" + +#~ msgid "Testing event sound" +#~ msgstr "אירוע הצליל בבדיקה" + +#~ msgid "From theme" +#~ msgstr "מערכת הנושא" + +#~ msgid "C_hoose an alert sound:" +#~ msgstr "ב_חירת צליל התראה:" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "עצירה" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "גישה אוניברסלית" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "ה_בהוב כותרת החלון" + +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "ססמה _חדשה" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "כניסה _אחרונה" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "כדאי להוסיף תווים, מספרים וסימנים." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "חוזק: חלשה" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "חוזק: חלשה" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "חוזק: בינונית" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "חוזק: טובה" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "חוזק: גבוהה" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "הססמאות אינן תואמות." + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "מנהל" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "נטרול התמונה" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "עיון אחר תמונות נוספות…" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "בשימוש על ידי %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "חשבונות אחרים" + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "שם המשתמש לא יכול להתחיל ב־„-”." + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "למעלה" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "למטה" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgid "Wacom Tablet" +#~ msgstr "לוח מגע" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "טבעת שמאלית" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "מצב טבעת שמאלית מס׳ %d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "מצב טבעת ימנית מס׳ %d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "פס מגע שמאלי" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "מצב פס מגע שמאלי מס׳ %d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "פס מגע ימני" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "מצב פס מגע ימני מס׳ %d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "מתג מצב טבעת שמאלית" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "מתג מצב טבעת ימנית" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "מתג מצב פס מגע שמאלי" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "מתג מצב פס מגע ימני" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "מתג מצב מס׳ %d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "לחצן שמאלי מס׳ %d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "לחצן ימני מס׳ %d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "לחצן עליון מס׳ %d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "לחצן תחתון מס׳ %d" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "ללא פעולה" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "לחיצה על לחצן העכבר השמאלי" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "גלילה למעלה" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "גלילה למטה" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "גלילה לשמאל" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "גלילה לימין" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "GNOME מרכז הבקרה" + +#~ msgid "" +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +#~ "aspects of your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "מרכז הבקרה הוא ממשק מרכזי של GNOME להגדרה של היבטים שונים של שולחן העבודה " +#~ "שלך." + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "Show the overview" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "יציאה" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "חומרה" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "מערכת" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "הוספת מדפסת חדשה" + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s – %s" + +#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change." +#~ msgstr "צירופי מקשים עבור <b>%s</b>. יש להזין צירוף מקש חד לשינוי." + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף " +#~ "המקשים החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק." + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת הכניסה לחשבון" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "תוקף פרטי הגישה פג." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "יש להיכנס כדי להפעיל חשבון זה." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "_כניסה" + +#~ msgid "Add Shortcut" +#~ msgstr "הוספת קיצור דרך" + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "הסרת קיצור דרך" + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<פעולה לא ידועה>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך „%s“ מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש " +#~ "זה.\n" +#~ "נא לנסות מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "קיצור הדרך „%s“ כבר משמש ל:\n" +#~ "„%s“" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל „%s“, קיצור הדרך „%s“ יבוטל." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "הקצאה _מחדש" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי ל־" +#~ "„%s”?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "„%s” משויך כעת אל „%s”, קיצור זה יושבת אם אפשרות זו תיבחר." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "ה_קצאה" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "היסטוריית כניסה" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "הוספת חשבון משתמש" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "מאגד" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "צוות" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "גשר" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "רשת וירטואלית" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את תוספי ה־VPN" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "הוספת חיבור לרשת" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "שותפים במאגד" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(אף אחד)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "שותפים במאגד" + +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "שותפים בצוות" + +#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +#~ msgstr "התקן InfiniBand אינו תומך במצב מחובר" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "לא נבחר אישור של רשות אישורים" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "חוסר אישור של רשות אישורים (CA) יכול לגרום להתחברויות לא בטוחות, רשתות " +#~ "אלחוטיות מזויפות. האם ברצונך לבחור אישור של רשות אישורים?" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "התעלמות" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "נא לבחור באישור רשות אישורים" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "יש ל_בקש ססמה זו בכל פעם מחדש" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "לא לה_זהיר אותי שוב" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "כן" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "אחר" + +#~ msgid "Personal File Sharing" +#~ msgstr "שיתוף קבצים פרטי" + +#~ msgid "_Allow Remote Control" +#~ msgstr "לא_פשר שליטה מרחוק" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "אי_מות" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "משתמש בשם '%s' כבר קיים." + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "משמש לקביעת המיקום הגאוגרפי שלך" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "בוצע" + +#~ msgid "Time _Zone" +#~ msgstr "אזור _זמן" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "סגירה" + +#~ msgid "Resume Printing" +#~ msgstr "המשך פעולת מדפסת" + +#~ msgid "Pause Printing" +#~ msgstr "השהיית ההדפסה" + +#~ msgid "Cancel Print Job" +#~ msgstr "ביטול משימות הדפסה" + +#~ msgctxt "print job" +#~ msgid "Held" +#~ msgstr "מוחזקת" + +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "כותרת העבודה" + +#~ msgid "Job State" +#~ msgstr "מצב המשימה" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "אפשרויות" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "ססמה:" + +#~ msgid "_Repeat Keys" +#~ msgstr "מקשים _חוזרים" + +#~ msgid "_Cursor Blinking" +#~ msgstr "הבהוב _סמן" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "תקריב" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "צבע" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "ה_שהיה:" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "_מהירות:" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "קצר" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "אטי" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "ארוך" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "מהיר" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "_מהירות:" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "קיצורי דרך" + +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "בדיקת ההגדרות שלך" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "אטית" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "מהירה" + +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_שמאל" + +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_ימין" + +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "מהירות ה_סמן" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "אטי" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "מהיר" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "אטי" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "מהיר" + +#~ msgid "No printers available" +#~ msgstr "אין מדפסות זמינות" + +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "הוספת מדפסת חדשה" + +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "ה־Bluetooth מנוטרל" + +#~ msgid "Wireless devices require extra power" +#~ msgstr "רשת אלחוטית דורשת מקור כוח נוסף" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "" +#~ "שיתוף Bluetooth מאפשר לך לשתף קבצים עם התקני Bluetooth מופעלים אחרים" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "קבלה מהתקנים מהימנים בלבד" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "שמירת הקבצים הנכנסים בתיקיית ההורדות" + +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "כאשר עצמת הסוללה _חלשה מאוד" + +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "כיבוי" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "Show help options" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" + +#~ msgid "Turns off wireless devices" +#~ msgstr "כיבוי התקנים אלחוטיים" + +#~ msgid "Disable while _typing" +#~ msgstr "נטרול _בעת הקלדה" + +#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." +#~ msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו." + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Popup Banners" +#~ msgstr "הצגת באנרים קופצים" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "View in Lock Screen" +#~ msgstr "צפייה במסך הנעילה" + +#~ msgid "Show Pop Up Banners" +#~ msgstr "הצגת באנרים קופצים" + +#~ msgid "Show in Lock Screen" +#~ msgstr "הצגה במסך הנעילה" + +#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +#~ msgstr "חיפוש אחר מדפסות רשת או סינון התוצאות" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "עמך הסליחה" + +#~ msgid "%d ے %d" +#~ msgstr "%d ے %d" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "ארצות הברית" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "גרמניה" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "צרפתית" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "ספרד" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "סין" + +#~ msgid "Share Media On This Network" +#~ msgstr "שיתוף מדיה ברשת זו" + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "תיקיות משותפות" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "עמודה" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "הסרת תיקייה" + +#~ msgid "Share Public Folder On This Network" +#~ msgstr "שיתוף תיקיות ציבוריות ברשת זו" + +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "מיידית" + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "תצוגה מרחוק" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "אישור כל החיבורים" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "הגדרת התקן חדש" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "מצוות" + +#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" +#~ msgstr "הגדרות עכבר ומשטח מגע" + +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "הגדרות המקלדת" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "שליחת קבצים…" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "גילוי" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "גילוי של „%s“" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "האם להסיר את '%s' מרשימת ההתקנים?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "אם ההתקן יוסר, יהיה עליך להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא." + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "סוג ההתקן:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "יצרן:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "דגם:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "ניתן לגרור קובצי תמונה לחלון זה כדי להשלים אוטומטית את השדות שלהלן." + +#~ msgid "Show your primary display on this screen also" +#~ msgstr "הצגת התצוגה העיקרית שלך גם במסך זה" + +#~ msgid "Combine" +#~ msgstr "שילוב" + +#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space" +#~ msgstr "צרף עם התצוגה העיקרית ליצירת מקום נוסף" + +#~ msgid "Don't use the display" +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "התקנת עדכונים" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "המערכת עדכנית" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "העדפות עכבר" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "נא לבחור את המנשק לשימוש עבור השירות החדש" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "יצי_רה…" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "מ_נשק" + +#~ msgid "Search for network printers or filter result" +#~ msgstr "חיפוש אחר מדפסות רשת או סינון התוצאות" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "_בררת מחדל" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "שיתוף תיקייה ציבורית" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "יש לשתף עם התקנים מהימנים בלבד" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "שינוי תמונה עבור:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "בחירת תמונה שתוצג במסך הפתיחה עבור חשבון זה." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "גלריה" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "צילום תמונה" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "עיון" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "צילום" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "א_זור:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_עיר" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "_זמן הרשת" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "קידום הזמן בשעה אחת." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "החזרת הזמן אחורה בשעה אחת." + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "קידום הזמן בדקה אחת." + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "החזרת הזמן אחורה בדקה אחת." + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "החלפה בין AM ל־PM" + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "AM/PM" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "עם כיוון השעון" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 מעלות" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "צג" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "יש לגרור כדי לשנות את התצוגה הראשית." + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "" +#~ "יש לבחור את הצג כדי לשנות את מאפייניו; יש לגרור אותו כדי לשנות את מיקומו." + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "א_בחנה" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "סי_בוב" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "היפוך _מראה בצגים" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "לתשומת לבך: עלול להגביל את אפשרויות הרזולוציה" + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "ניצולת הסוללה המשוערת: %s" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "מוסתר" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "גלוי" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "שם וגילוי" + +#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." +#~ msgstr "שליטה על ההצגה שלך על המסך וברשת." + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "הצגת השם המ_לא בסרגל העליון" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "הצגת השם המלא במסך ה_נעילה" + +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "מ_צב חשאיות" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Confirm Password" +#~ msgstr "_אימות הססמה" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "שם ה_כניסה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login _Password" +#~ msgstr "_ססמה" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "הססמאות אינן תואמות" + +#~ msgid "Domain not found." +#~ msgstr "המתחם לא נמצא" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "יצוא" + +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "Shift שמאלי" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "Shift ימני" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "החצי השמאלי" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "החצי הימני" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl שמאלי+Shift" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "החצי הימני" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "Left+Shift ימני" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "Left+Ctrl ימני" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Shift" + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "Alt+Ctrl" + +#~ msgid "Caps" +#~ msgstr "Caps" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "Shift+Caps" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "Alt+Caps" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ctrl+Caps" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "אטי" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "מהיר" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "ה_תוכן נצמד לאצבעות" + +#~ msgid "" +#~ "Address\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "אגף\n" +#~ "הכתובות\n" +#~ "שייך\n" +#~ "לכאן" + +#~ msgid "" +#~ "DNS\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "אגף\n" +#~ "ה־DNS\n" +#~ "שייך\n" +#~ "לכאן" + +#~ msgid "" +#~ "Routes\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "אגף\n" +#~ "הניתובים\n" +#~ "שייך\n" +#~ "לכאן" + +#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A" +#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "לא הוגדר קיצור דרך" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "רגילה" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "גבוהה/הפוכה" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "מקלדת על המסך" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "OnBoard" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "צפצוף בעת הפעלה וכיבוי של Caps Lock ו־Num Lock" + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "הפעלה או כיבוי:" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "תקריב" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "התקרבות:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "התרחקות:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "כתוביות סיוע" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "הצגת תיאור מילולי של דיבור וצלילים." + +#~ msgid "On Screen Keyboard" +#~ msgstr "מקלדת על המסך" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "קצר" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "ארוך" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "צפצוף בעת ביצוע פעולה על מקש" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "נלחץ" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "התקבל" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "נדחה" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "השהיית _קבלה:" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "שליטה על סמן העכבר באמצעות לחצני העכבר." + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "עכבר בווידאו" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "שליטה על סמן העכבר באמצעות מצלמת וידאו." + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "קטן" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "גדול" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "חשבון מ_קומי" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "עצה: מתחם (domain) ארגוני או שם התחום (realm)" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "המ_שך" + +#~ msgid "Previous Week" +#~ msgstr "השבוע הקודם" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "השבוע הבא" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "השבוע הבא" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "כניסה ללא ססמה" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "נטרול חשבון זה" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "הפעלת חשבון זה" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "_פעולה" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "ה_צגת ססמה:" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "כיצד לבחור ססמה חזקה" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "קצרה מדי" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "לא מספיק טוב" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "חלש" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "סביר" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "טוב" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "חזק" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "י_צירת ססמה" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "עליך להזין ססמה חדשה" + +#~ msgid "The new password is not strong enough" +#~ msgstr "הססמה החדשה אינה חזקה מספיק" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "עליך לאמת את הססמה" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "עליך להזין את הססמה הנוכחית שלך" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "הססמה הנוכחית אינה נכונה" + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "החלפת מצבים" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "פעולה" + +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "א_פשרויות…" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "פרטי הגישה פגו. נא להיכנס שוב." + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "_כניסה" + +#~ msgctxt "Input source" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "הגדרות ניהול צבע" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "אנגלית בריטית" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "ספרדית" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "סינית (מפושטת)" + +#~ msgid "Select a region" +#~ msgstr "נא לבחור באזור" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "לוח ניהול התאריך והשעה" + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "שינוי הגדרות המקלדת" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "הגדרות פריסה" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "הגדרת העדפות העכבר ומשטח המגע שלך" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "ספק/קישור הוחלף" + +#~ msgid "Manage notifications" +#~ msgstr "ניהול ההתרעות" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "ניהול החשבונות המקוונים" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "הגדרות ניהול צריכת חשמל" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "יצרנים" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "מנהל התקן" + +#~ msgid "Privacy settings" +#~ msgstr "הגדרות הפרטיות שלך" + +#~ msgid "Don't retain history" +#~ msgstr "לא לשמור היסטורייה" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings." +#~ msgstr "" +#~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה " +#~ "והאזור הכלליות." + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " +#~ "match yours." +#~ msgstr "" +#~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה " +#~ "והאזור הכלליות. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך." + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "העתקת ההגדרות" + +#~ msgid "Copy Settings…" +#~ msgstr "העתקת ההגדרות…" + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "אזור ושפה" + +#~ msgid "Select a display language" +#~ msgstr "נא לבחור בשפת תצוגה" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "הוספת שפה" + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "יש לבחור מיקום (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "הוספת אזור" + +#~ msgid "Remove Region" +#~ msgstr "הסרת אזור" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "מטבע" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "דוגמאות" + +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "בחירת מקלדות או מקורות קלט אחרים" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+רווח" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "הגדרות הקיצורים" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "מקור הקלט:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "תבנית:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "ההגדרות שלך" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "הגדרות המערכת" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "העדפות הגישה האוניברסלית" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "_רמז" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " +#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "רמז זה עשוי להיות מוצג במסך הפתיחה. כל משתמשי המערכת יוכלו לראות אותו. " +#~ "מוטב ש<b>לא</b> לכתוב את הססמה שלך כאן." + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "סביר" + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "הגדרת העדפות לוח המגע שלך" + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "יצירת התקן וירטואלי" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "שנה אחת" +#~ msgstr[1] "%i שנים" +#~ msgstr[2] "שנתיים" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "חודש אחד" +#~ msgstr[1] "%i חודשים" +#~ msgstr[2] "חודשיים" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "שבוע אחד" +#~ msgstr[1] "%i שבועות" +#~ msgstr[2] "שבועיים" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "פחות משבוע" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "התקן זה אינו מנוהל לפי צבעים." + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "התקן זה משתמש בנתונים שכוילו בעת הייצור." + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "להתקן זה אין פרופיל המתאים לתיקון צבע במסך מלא." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "לא צוין" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "לא נמצאו התקנים התומכים בניהול צבע" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "הוספת התקן" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "הוספת התקן וירטואלי" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "הסרת התקן" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "לא צוין" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "מחוץ לטווח" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_ניתוק" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "_חיבור" + +#~ msgid "_Settings…" +#~ msgstr "ה_גדרות…" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "אזהרה, הסוללה חלשה, נותרו %s" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "מופעל באמצעות סוללה - נותרו %s" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "מופעל באמצעות סוללה" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "בטעינה - הטעינה הושלמה" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "שימוש בעצמת האל־פסק - נותרו %s" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "אזהרה, עצמת האל־פסק חלשה" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "שימוש באל־פסק" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "הסוללה המשנית שלך טעונה במלואה" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "הסוללה המשנית שלך ריקה" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "בטעינה - הטעינה הושלמה" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "עצה: <a href=\"screen\">בהירות המסך</a> משפיעה על צריכת החשמל" + +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "אין להשהות" + +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "יש להשהות בעת חוסר פעילות במשך" + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "בהירות ונעילה" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "הגדרות בהירות ונעילת התצוגה" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "בהירות;נעילה;עמעום;החשכה;צג;מסך;" + +#~ msgid "Screen turns off" +#~ msgstr "המסך יכבה לאחר:" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "_עמעום המסך כדי לחסוך בחשמל" + +#~ msgid "_Lock screen after:" +#~ msgstr "_נעילת המסך לאחר:" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "אין לנעול כאשר בבית" + +#~ msgid "Locations…" +#~ msgstr "מקומות…" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "נעילה" + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "לא קיים משתמש בשם '%s'." + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "משתמש זה אינו קיים." + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "עיון בקבצים..." + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים לתצוגות" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים לסורקים" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים למדפסות" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות רשת" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "אנגלית" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "צרפתית" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "רוסית" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "ערבית" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "דגם לא ידוע" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "בכניסה הבאה יתבצע ניסיון להשתמש בחוויה הרגילה." + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "" +#~ "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "שחזור" + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "סוג מערכת ההפעלה" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "מדיה _אחרת..." + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "חוויה" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "מצב _שחזור מאולץ" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_אפשרויות..." + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "י_צירה..." + +#~ msgid "_Settings..." +#~ msgstr "ה_גדרות..." + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "ה_צגה" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "העתקת ההגדרות..." + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "יש לבחור שפת תצוגה (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "התקנת שפות..." + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "מיקומים..." + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Enable debugging code" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — GNOME Volume Control Applet" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "הצגת בקרת עצמה בשולחן העבודה" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "עצמת פלט השמע" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "ה_שתקה" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "העדפות _שמע" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "מושתק" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "אפשרויות..." + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "חשבונות משתמשים" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "עיון אחר תמונות נוספות..." + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "מיפוי לחצנים..." + +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "כיול..." + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "רשת;אלחוטי;IP;LAN;פרוקסי" + +#~ msgid "Wireless Hotspot" +#~ msgstr "נקודה אלחוטית" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "אלחוטי" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "סריג" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "הסרת שפה" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "צבע" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- הגדרות מערכת" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "הגדרות מערכת" + +#~ msgid "Security Key" +#~ msgstr "מפתח אבטחה" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "מסכת רשת" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "כדי לבדוק את ההגדרות שלך, יש ללחוץ פעמיים על הפרצוף." + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "חיפוש לפי _כתובת" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD אינו פעיל. איתור מדפסות הרשת דורש שהשירותים mdns, ipp, ipp-" +#~ "client ו־samba-client יופעלו בחומת האש." + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "מקומי" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "רשת" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "סוגי התקנים" + +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "תצורה אוטומטית" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי mDNS" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי Samba" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי IPP" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Nomon" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Caribou" + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "הוספת רקע" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "הסרת רקע" + +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "החלפה בין הצבעים" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "מדרג אופקי" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "מדרג אנכי" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "צבע אחיד" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "צבעים ומדרגים" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "פ_עולה:" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "צילום המסך" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "_ימניים" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "שמאליים" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "ה_צגת מיקום הסמן בעת לחיצה על Ctrl" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "_קיצור:" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "_רגישות:" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "גרירה והשלכה" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "_סף:" + +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "סף הגרירה" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_פרק זמן:" + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "הפעלת _לחיצות עכבר עם משטח מגע" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "מ_נוטרל" + +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "אחר..." + +#~ msgid "Create the hotspot anyway?" +#~ msgstr "האם ליצור את נקודת הגישה בכל זאת ?" + +#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +#~ msgstr "האם להתנתק מהרשת %s וליצור נקודת גישה חדשה ?" + +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "זהו החיבור היחיד שלך לאינטרנט." + +#~ msgid "Create _Hotspot" +#~ msgstr "יצירת _נקודת גישה" + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "שם ה_רשת" + +#~ msgid "_Stop Hotspot..." +#~ msgstr "_עצירת נקודת הגישה..." + +#~ msgid "Disable VPN" +#~ msgstr "נטרול ה־VPN" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_חזרה" + +#~ msgid "Allowed users" +#~ msgstr "משתמשים מורשים" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "סוג ה_חשבון" + +#~ msgid "HTTP Port" +#~ msgstr "פתחת HTTP" + +#~ msgid "HTTPS Port" +#~ msgstr "פתחת HTTPS" + +#~ msgid "FTP Port" +#~ msgstr "פתחת FTP" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "כדי להוסיף חשבון חדש, ראשית עליך לבחור את סוג החשבון" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "הו_ספה..." + +#~ msgid "Select an account" +#~ msgstr "נא לבחור חשבון" + +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "עצה:" + +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "הגדרות בהירות" + +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "משפיע על כיצד נעשה שימוש בחשמל" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "יצירת חשבון חדש" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "י_צירה" + +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "הוספת פריסה" + +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "הסרת פריסה" + +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "תצוגה מקדימה של הפריסה" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת בררת המחדל" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת החלון הקודם" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "החזרה ל_בררת המחדל" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n" +#~ "בהגדרות בררת המחדל" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "פריסות" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "פריסה" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "שינוי הבהירות:" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "_גודל הטקסט:" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "תקריב" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "ניתן לכתוב כאן כדי לבדוק את ההגדרות" + +#~ msgid "1/4 Screen" +#~ msgstr "1/4 צג" + +#~ msgid "1/2 Screen" +#~ msgstr "1/2 צג" + +#~ msgid "3/4 Screen" +#~ msgstr "3/4 צג" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "בחירת ססמה שנוצרה אוטומטית" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "אפשרויות נוספות..." + +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "לוח גרפי Wacom" + +#~ msgid "Display Mapping..." +#~ msgstr "הצגת המיפוי..." + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "הסוללה מתרוקנת" + +#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s עד לטעינה מלאה (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s עד לפריקה מלאה (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "%.0lf%% נטענו" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "תמיד" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "ממורכז" + +#~ msgid "Color and Opacity" +#~ msgstr "צבע ואטימות" + +#~ msgid "Image moves with the mouse pointer" +#~ msgstr "התמונה זזה עם סמן העכבר" + +#~ msgid "Image scrolls at screen edges" +#~ msgstr "התמונה נגללת בקצוות המסך" + +#~ msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements" +#~ msgstr "עדשה ניידת – תצוגה מוגדלת עוקבת אחר תנועות העכבר" + +#~ msgid "Position of magnified view on screen" +#~ msgstr "מיקום התצוגה המוגדלת על גבי המסך" + +#~ msgid "Push" +#~ msgstr "דחיפה" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "הצגה" + +#~ msgid "Show crosshairs intersection" +#~ msgstr "הצגת הצטלבות סמני הצלב" + +#~ msgid "To keep the pointer centered" +#~ msgstr "השארת הסמן ממורכז" + +#~ msgid "To keep the pointer visible" +#~ msgstr "השרת הסמן גלוי" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה" + +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "פרטי המערכת" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "תמו_נות:" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "החלפת מצב היפוך צבע" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "החלפת מצב זכוכית המגדלת" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "החלפת הפעלת מקריא מסך" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Key" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Callback" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "Change set" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "Conversion to widget callback" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "Conversion from widget callback" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "UI Control" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "Property editor object data" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "Custom data required by the specific property editor" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "Property editor data freeing callback" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "נא לוודא כי הוא קיים, או לבחור בתמונת רקע אחרת." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "אין פרטים בנוגע לאופן פתיחת הקובץ '%s'.\n" +#~ "ייתכן שזהו סוג של תמונה שטרם נתמכת.\n" +#~ "\n" +#~ "נא לבחור בתמונה אחרת במקום." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "נא לבחור בתמונה." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "מקש קיצור" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "מאיצי החלפה" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "קוד מקש האצה" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "מצב האצה" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "סוג הקיצור." + +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "יצירת משתמש" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "הצגת שאלה" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "כיבוי" + +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "רק פרופיל הנתמכים על ידי ההתקן יוצגו להלן." + +#~ msgid "24-_Hour Time" +#~ msgstr "השעה בתצוגת _24 שעות" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "היפוך" + +#~ msgid "Updates Available" +#~ msgstr "עדכונים זמינים" + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "מדיה והפעלה אוטומטית" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "הגדרת העדפות המדיה וההפעלה האוטומטית" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "תקליטור;וידאו;אודיו;שמע;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" + +#~ msgid "On AC _power:" +#~ msgstr "מופעל באמצעות מ_קור חשמל:" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" +#~ msgstr "הרדמת המחשב כאשר אינו פעיל:" + +#~ msgid "When the _sleep button is pressed:" +#~ msgstr "כאשר לחצן ה_שינה נלחץ:" + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "_כיבוי לאחר:" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "השתקה" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "מקלדת;עכבר;נגישות;" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f ק״ב" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f מ״ב" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f ג״ב" + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f ט״ב" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f פ״ב" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f א״ב" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה/הפוכה</span>" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה</span>" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">נמוכה</span>" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">רגילה</span>" + +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "שימוש בפריסת בררת המחדל בחלונות חדשים" + +#~ msgid "Use previous window's layout in new windows" +#~ msgstr "יש להשתמש בפריסת החלון הקודם בחלונות חדשים" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "נעול" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is unlocked.\n" +#~ "Click to prevent further changes" +#~ msgstr "" +#~ "תיבת הדו־שיח משוחררת.\n" +#~ "יש ללחוץ כדי למנוע שינויים נוספים" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is locked.\n" +#~ "Click to make changes" +#~ msgstr "" +#~ "תיבת הדו־שיח נעולה.\n" +#~ "יש ללחוץ כדי לערוך שינויים" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "" +#~ "מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n" +#~ "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך." + +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "תמונות" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "רשת" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "_קיצור:" + +#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed" +#~ msgstr "צפצוף בעת לחיצה על מקשי החלפה" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "Current network location" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "More backgrounds URL" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "More themes URL" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." + +#~ msgid "An error has occured during a maintenance command." +#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך פקודת התחזוקה." + +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" + +#~ msgid "2010" +#~ msgstr "2010" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "פרטים" + +#~ msgid "Set the system proxy settings" +#~ msgstr "הגדרת תצורת מתווך המערכת" + +#~ msgid "Virtual private network" +#~ msgstr "רשת וירטואלית פרטית" + +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." +#~ msgstr "הגרסה הפעילה של NetworkManager אינה נתמכת (חדשה מדי)." + +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." +#~ msgstr "הגרסה הפעילה של NetworkManager אינה נתמכת (ישנה מדי)." + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#~ msgid "IP Address:" +#~ msgstr "כתובת IP:" + +#~ msgid "Preparing connection" +#~ msgstr "החיבור בהכנות" + +#~ msgid "Preparing" +#~ msgstr "בהכנות" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Supervised" +#~ msgstr "בפיקוח" + +#~ msgid "Secure HTTP Proxy:" +#~ msgstr "מתווך HTTP מאובטח:" + +#~ msgid "Chipset" +#~ msgstr "ערכת שבבים" + +#~ msgid "LowContrast" +#~ msgstr "ניגודיות_נמוכה" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+=" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+=" + +#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" +#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-" + +#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" +#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+=" + +#~ msgid "Use an alternative form of text input" +#~ msgstr "שימוש בצורה חלופית לקלט טקסט" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "שפה:" + +#~ msgid "%i kb/s" +#~ msgstr "%i קסל״ש" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "פרטים נוספים" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +#~ msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "בהמתנה" + +#~ msgid "By _country" +#~ msgstr "לפי _מדינה" + +#~ msgid "By _language" +#~ msgstr "לפי _שפה" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "מ_דינה:" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "ה_גוונים:" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "היפוך" + +#~ msgid "\t" +#~ msgstr "\t" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "תיאור:" + +#~ msgid "Queue" +#~ msgstr "תור" + +#~ msgid "Show / hide printer's jobs" +#~ msgstr "הצגה / הסתרה של משימות המדפסת" + +#~ msgid "Battery power and inactive for:" +#~ msgstr "על סוללה ובלתי פעיל למשך:" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when on:" +#~ msgstr "הרדמת המחשב כאשר הוא על:" + +#~ msgid "Hold" +#~ msgstr "החזקה" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "שחרור" + +#~ msgid "toolbutton1" +#~ msgstr "toolbutton1" + +#~ msgid "toolbutton2" +#~ msgstr "toolbutton2" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "דגם המ_קלדת:" + +#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +#~ msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במעלה הרשימה" + +#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +#~ msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת" + +#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +#~ msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנבחרת מהרשימה" + +#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +#~ msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת להוספה מהרשימה" + +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "בחירת סוג המקלדת" + +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "ד_גמים:" + +#~ msgid "_Vendors:" +#~ msgstr "י_צרנים:" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "יצרנים" + +#~ msgid "Restrictions:" +#~ msgstr "הגבלות:" + +#~ msgid "remove-toolbutton" +#~ msgstr "remove-toolbutton" + +#~ msgid "" +#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " +#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " +#~ "allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the " +#~ "account will be deleted.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "חשבון אורח יאפשר זמנית לכל אחד להיכנס למחשב זה ללא ססמה. מטעמי אבטחה, " +#~ "התחברויות מרחוק לחשבון זה אינן מורשות.\n" +#~ "\n" +#~ "<b>כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו " +#~ "נמחקים</b>" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "חשבון" + +#~ msgid "Address Book Card:" +#~ msgstr "כרטיס בספר הכתובות:" + +#~ msgid "Allow guests to log in to this computer" +#~ msgstr "מתן האפשרות להיכנס למחשב זה כאורח" + +#~ msgid "E-mail address:" +#~ msgstr "כתובת דוא״ל:" + +#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions" +#~ msgstr "הצגת הפעולות כיבוי, השהיה והפעלה מחדש" + +#~ msgid "Show list of users" +#~ msgstr "הצגת רשימת משתמשים" + +#~ msgid "Show password hints" +#~ msgstr "הצגת רמזים לססמה" + +#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +#~ msgstr "_ניתן לשלוט בסמן העכבר בעזרת המקלדת" + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "ניתן ל_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:" + +#~ msgid "Choose type of click _beforehand" +#~ msgstr "יש לבחור את סוג הלחיצה מ_ראש" + +#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +#~ msgstr "יש לבחור את סוג הלחיצה עם פעולת _עכבר" + +#~ msgid "D_rag click:" +#~ msgstr "לחיצה ו_גרירה:" + +#~ msgid "Dwell Click" +#~ msgstr "לחיצת השהיה" + +#~ msgid "Show click type _window" +#~ msgstr "הצגת חלון _סוג הלחיצה" + +#~ msgid "" +#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +#~ msgstr "ניתן להשתמש ביישומון לחיצת ההשהיה על הלוח כדי לבחור את סוג הלחיצה." + +#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +#~ msgstr "ה_פעלת לחיצה כאשר נעצרת תזוזת העכבר" + +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "_לחיצה בודדת:" + +#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +#~ msgstr "ה_פעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הכפתור הראשי" + +#~ msgid "PrintSelfTestPage" +#~ msgstr "הדפסת_דף_בדיקה_עצמית" + +#~ msgid "Clean print heads command" +#~ msgstr "פקודת ניקוי ראשי ההדפסה" + +#~ msgid "Foo;Bar;Baz;" +#~ msgstr "שטויות;במיץ;" + +#~ msgid "Example preferences panel" +#~ msgstr "לוח להדגמת ההעדפות" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "שולחן עבודה" + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "יישומים מועדפים" + +#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology" +#~ msgstr "הפעלת טכנולוגיית הסיוע החזותי המועדפת" + +#~ msgid "Visual Assistance" +#~ msgstr "סיוע חזותי" + +#~ msgid "Error setting default browser: %s" +#~ msgstr "שגיאה בהגדרת דפדפן בררת המחדל: %s" + +#~ msgid "Could not load the main interface" +#~ msgstr "לא ניתן להעלות את המנשק הראשי" + +#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#~ msgstr "כל המאורעות של %s יוחלפו בקישור ממשי" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "פ_קודה:" + +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "דגל ה_פעלה:" + +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "מסרים מידיים" + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "קורא דואר" + +#~ msgid "Mobility" +#~ msgstr "ניידות" + +#~ msgid "Run at st_art" +#~ msgstr "הרצה עם הה_פעלה" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "הרצה במ_סוף" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "מדמה מסוף" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "עורך טקסט" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "חזותי" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "דפדפן אינטרנט" + +#~ msgid "_Run at start" +#~ msgstr "הרצה _עם ההפעלה" + +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "נגן המוזיקה Banshee" + +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "מסוף בררת מחדל" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "זכוכית המגדלת של GNOME ללא קורא מסך" + +#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +#~ msgstr "מקלדת _על המסך של GNOME" + +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "Gnopernicus" + +#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" +#~ msgstr "Gnopernicus עם זכוכית מגדלת" + +#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "זכוכית המגדלת של KDE ללא קורא מסך" + +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "Konsole" + +#~ msgid "Linux Screen Reader" +#~ msgstr "מקריא המסך של Linux" + +#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +#~ msgstr "קורא המסך של Linux ללא זכוכית מגדלת" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "האזנה" + +#~ msgid "Muine Music Player" +#~ msgstr "נגן המוסיקה Muine" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "Orca" + +#~ msgid "Orca with Magnifier" +#~ msgstr "Orca עם זכוכית מגדלת" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "נגן המוסיקה Rhytmbox" + +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "מסוף X רגיל" + +#~ msgid "Terminator" +#~ msgstr "Terminator" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "נגן הסרטים Totem" + +#~ msgid "aterm" +#~ msgstr "aterm" + +#~ msgid "12 hour format" +#~ msgstr "מבנה 12 שעות" + +#~ msgid "24 hour format" +#~ msgstr "מבנה 24 שעות" + +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "כתום" + +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "שוקולד" + +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "זיקית" + +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "שזיף" + +#~ msgid "Aluminium" +#~ msgstr "אלומיניום" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "אפור" + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "מצגת שקפים" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "תמונה" + +#~ msgid "%d %s by %d %s" +#~ msgstr "%d %s ב־%d %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "תיקייה: %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "תיקייה: %s" + +#~ msgid "Image missing" +#~ msgstr "חסרה תמונה" + +#~ msgid "Location already exists" +#~ msgstr "המיקום כבר קיים" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "הגדרת העדפות מתווך הרשת" + +#~ msgid "Web;Location;" +#~ msgstr "אינטרנט;מיקום;" + +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>הגדרות מ_תווך ידניות</b>" + +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:" + +#~ msgid "Create New Location" +#~ msgstr "יצירת מיקום חדש" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "פרטי מתווך HTTP" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "התעלמות מרשימת מארחים" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "העדפות מתווך רשת" + +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "מא_רח ה־Socks:" + +#~ msgid "The location already exists." +#~ msgstr "המיקום כבר קיים." + +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "_שם משתמש:" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח" + +#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#~ msgstr "_שימוש באותו המתווך עבור כל הפרוטוקולים" + +#~ msgid "_Detect Monitors" +#~ msgstr "_זיהוי צגים" + +#~ msgid "Mirror Screens" +#~ msgstr "היפוך התצוגה כמראה" + +#~ msgid "_Mirror Screens" +#~ msgstr "היפוך _צגים" + +#~ msgid "Sound _theme:" +#~ msgstr "_ערכת צלילים:" + +#~ msgid "Enable _window and button sounds" +#~ msgstr "הפעלת צלילים עבור _חלונות ולחצנים" + +#~ msgid "I need assistance with:" +#~ msgstr "אזדקק לעזרה עם:" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "Balsa" + +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "דפדפן אינטרנט בררת מחדל" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "Encompass" + +#~ msgid "Epiphany Web Browser" +#~ msgstr "דפדפן האינטרנט Epiphany" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "קורא הדואר Evolution" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "Firefox" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +#~ msgid "Iceape" +#~ msgstr "Iceape" + +#~ msgid "Iceape Mail" +#~ msgstr "דואר Iceape" + +#~ msgid "Icedove" +#~ msgstr "Icedove" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "Midori" +#~ msgstr "Midori" + +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "Mozilla 1.6" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "דואר Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "Mutt" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Netscape Communicator" + +#~ msgid "SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey" + +#~ msgid "SeaMonkey Mail" +#~ msgstr "דואר SeaMonkey" + +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "Sylpheed" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws" + +#~ msgid "_Include Top Menu Bar" +#~ msgstr "ה_כללת סרגל התפריטים העליון" + +#~ msgid "Monitor: %s" +#~ msgstr "צג: %s" + +#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הסמל '%s' מהחבילה\n" + +#~ msgid "gesture|Move left" +#~ msgstr "הזזה שמאלה" + +#~ msgid "gesture|Move right" +#~ msgstr "הזזה ימינה" + +#~ msgid "gesture|Move up" +#~ msgstr "הזזה למעלה" + +#~ msgid "gesture|Move down" +#~ msgstr "הזזה למטה" + +#~ msgid "gesture|Disabled" +#~ msgstr "כבוי" + +#~ msgid "Waiting for sound system to respond" +#~ msgstr "בהמתנה לתגובה ממערכת השמע" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Windows and Buttons" +#~ msgstr "חלונות ולחצנים" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Button clicked" +#~ msgstr "לחיצה על לחצן" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Toggle button clicked" +#~ msgstr "לחיצה על לחצן החלפה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window maximized" +#~ msgstr "הגדלת חלון" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window unmaximized" +#~ msgstr "ביטול מזעור חלון" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window minimised" +#~ msgstr "מזעור חלון" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "שולחן העבודה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "New e-mail" +#~ msgstr "הודעת דוא״ל חדשה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +#~ msgstr "פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור וכו׳)" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "התראות" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Information or question" +#~ msgstr "מידע או שאלה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "אזהרה" + +#~ msgid "Custom…" +#~ msgstr "התאמה אישית…" + +#~ msgid "Sound Theme:" +#~ msgstr "ערכת צלילים:" + +#~ msgid "Enable window and button sounds" +#~ msgstr "הפעלת צלילים עבור חלונות ולחצנים" + +#~ msgid "Monitors" +#~ msgstr "צגים" + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "שיוך מקשי קיצור לפקודות" + +#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +#~ msgstr "צפצוף כאשר מקש _שינוי נלחץ" + +#~ msgid "Beep when a key is reje_cted" +#~ msgstr "צפצוף כאשר מקש _נדחה" + +#~ msgid "Beep when key is _rejected" +#~ msgstr "צפצוף כאשר מקש נ_דחה" + +#~ msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgstr "הבהוב _כותרת החלון" + +#~ msgid "Flash entire _screen" +#~ msgstr "הבהוב ה_מסך כולו" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +#~ msgstr "משוב קולי לנגישות מקלדת" + +#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +#~ msgstr "הצגת משוב ח_זותי עבור צליל ההתראה" + +#~ msgid "Visual cues for sounds" +#~ msgstr "סימונים חזותיים עבור צלילים" + +#~ msgid "Audio _Feedback..." +#~ msgstr "_משוב קולי..." + +#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +#~ msgstr "כי_בוי מקשים דביקים אם שני מקשים נלחצים יחד" + +#~ msgid "Keyboard Preferences" +#~ msgstr "העדפות מקלדת" + +#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +#~ msgstr "_ניתן להפעיל ולנטרל את תכונות הנגישות באמצעות קיצורי מקלדת" + +#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +#~ msgstr "ה_תעלמות מלחיצות מקש כפולות מהירות" + +#~ msgid "_Only accept long keypresses" +#~ msgstr "_קבלת לחיצות ארוכות בלבד" + +#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +#~ msgstr "ה_דמיית לחיצות מספר מקשים במקביל" + +#~ msgid "" +#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts" +#~ msgstr "ניתן לכבות או להפעיל את תכונות הנגישות בעזרת צירופי מקשים" + +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "מציג תמונות" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "מולטימדיה" + +#~ msgid "Open link in new _tab" +#~ msgstr "פתיחת קישור ב_לשונית חדשה" + +#~ msgid "Open link in new _window" +#~ msgstr "פתיחת קישור בחלון _חדש" + +#~ msgid "Open link with web browser _default" +#~ msgstr "פתיחת קישור לפי בררת המחדל של ה_דפדפן" + +#~ msgid "Include _panel" +#~ msgstr "הכללת _לוח" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +#~ "\n" +#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +#~ "xml\n" +#~ "\n" +#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +#~ "\n" +#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +#~ "xml\n" +#~ "\n" +#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" + +#~ msgid "This program can only be used by the root user" +#~ msgstr "This program can only be used by the root user" + +#~ msgid "The source filename must be absolute" +#~ msgstr "The source filename must be absolute" + +#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n" +#~ msgstr "Could not get information for %s: %s\n" + +#~ msgid "%s must be a regular file\n" +#~ msgstr "%s must be a regular file\n" + +#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +#~ msgstr "This program must only be run through pkexec(1)" + +#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +#~ msgstr "PKEXEC_UID must be set to an integer value" + +#~ msgid "%s must be owned by you\n" +#~ msgstr "%s must be owned by you\n" + +#~ msgid "%s must not have any directory components\n" +#~ msgstr "%s must not have any directory components\n" + +#~ msgid "%s must be a directory\n" +#~ msgstr "%s must be a directory\n" + +#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +#~ msgstr "Could not open %s/%s: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +#~ msgstr "נדרש אימות כדי להתקין הגדרות ריבוי צגים לכל המשתמשים" + +#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +#~ msgstr "התקנת הגדרות ריבוי צגים עבור כלל משתמשי המערכת" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "ני_תן לדחות הפסקות" + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "יש לסמן כדי שניתן יהיה לדחות את ההפסקות" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "משך ההפסקה כאשר הקלדה אסורה" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "משך העבודה לפני שמכריחים הפסקה" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "" +#~ "יש לנעול את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש מחזורי " +#~ "במקלדת" + +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "הפסקת הקלדה" + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "_זמן ההפסקה אורך:" + +#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" +#~ msgstr "יש ל_נעול את המסך כדי להכריח הפסקת הקלדה" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:" + +#~ msgid "_Postpone Break" +#~ msgstr "_דחיית ההפסקה" + +#~ msgid "_Take a Break" +#~ msgstr "י_ציאה להפסקה" + +#~ msgid "Take a break now (next in %dm)" +#~ msgstr "נא לצאת להפסקה כעת (ניתן להמשיך בעוד %d דקות)" + +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "דקה עד ההפסקה הבאה" +#~ msgstr[1] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" + +#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +#~ msgstr "נא לצאת להפסקה כעת (ניתן להמשיך בעוד פחות מדקה)" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "לא ניתן להציג את דו־שיח מאפייני הפסקת הקלדה עם השגיאה הבאה: %s" + +#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +#~ msgstr "נכתב על־ידי <Richard Hult <richard@imendio.com" + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "העיצוב המרהיב נוסף על־ידי Anders Carlsson" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "מזכיר הפסקות ממוחשב." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" +#~ "מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n" +#~ "Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n" +#~ "Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n" +#~ "Yaron Shahrabani https://launchpad.net/~sh-yaron\n" +#~ "ליאל פרידמן <lielft@ubuntu.com>\n" +#~ "\n" +#~ "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n" +#~ "http://gnome-il.berlios.de" + +#~ msgid "Don't check whether the notification area exists" +#~ msgstr "Don't check whether the notification area exists" + +#~ msgid "Typing Monitor" +#~ msgstr "צג הקלדה" + +#~ msgid "" +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " +#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." +#~ msgstr "" +#~ "צג ההקלדה משתמש באזור ההודעות כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור התרעות " +#~ "בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה " +#~ "ללוח', סימון 'אזור הדיווחים' ולחיצה על 'הוספה'." + +#~ msgid "The monitor configuration has been saved" +#~ msgstr "תצורת הצג נשמרה" + +#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +#~ msgstr "תצורה זו תשמש את כל המשתמשים שייכנסו למערכת מעתה ואילך." + +#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors" +#~ msgstr "לא ניתן להגדיר את תצורת בררת המחדל עבור צגים" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +#~ msgid "Sa_me image in all monitors" +#~ msgstr "אותה התמונה ב_כול הצגים" + +#~ msgid "Close the control-center when a task is activated" +#~ msgstr "Close the control-center when a task is activated" + +#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed" +#~ msgstr "Exit shell on add or remove action performed" + +#~ msgid "Exit shell on help action performed" +#~ msgstr "Exit shell on help action performed" + +#~ msgid "Exit shell on start action performed" +#~ msgstr "Exit shell on start action performed" + +#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +#~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +#~ msgstr "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +#~ msgstr "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +#~ "performed." +#~ msgstr "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +#~ "performed." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " +#~ "is performed." +#~ msgstr "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " +#~ "is performed." + +#~ msgid "Task names and associated .desktop files" +#~ msgstr "Task names and associated .desktop files" + +#~ msgid "" +#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +#~ "that task." +#~ msgstr "" +#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +#~ "that task." + +#~ msgid "" +#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;" +#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +#~ msgstr "" +#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;" +#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" + +#~ msgid "" +#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is " +#~ "activated." +#~ msgstr "" +#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is " +#~ "activated." + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "כלי התצורה של GNOME" + +#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." + +#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." + +#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." + +#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." + +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts" + +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "Thumbnail command for PCF fonts" + +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts" + +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts" + +#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#~ msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts" + +#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#~ msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts" + +#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#~ msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts" + +#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "זכויות יוצרים" + +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "שימוש: %s fontfile\n" + +#~ msgid "I_nstall Font" +#~ msgstr "ה_תקן גופן" + +#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +#~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)" + +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "TEXT" + +#~ msgid "Font size (default: 64)" +#~ msgstr "Font size (default: 64)" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "SIZE" + +#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "גבול תמונה/תווית" + +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "רוחב הקו סביב התווית והתמונה בדו־שיח התראה" + +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "סוג ההתרעה" + +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "הכפתורים שיוצגו בדו־שיח ההתראה" + +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "הנח את האגודל השמאלית על %s" + +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "העבר את האגודל השמאלית על %s" + +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "הנח את האצבע השמאלית על %s" + +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "העבר את האצבע השמאלית על %s" + +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "הנח את האצבע האמצעית השמאלית על %s" + +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "העבר את האצבע האמצעית השמאלית על %s" + +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "הנח את הקמיצה השמאלית על %s" + +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "העבר את הקמיצה השמאלית על %s" + +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "הנח את הזרת השמאלית על %s" + +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "העבר את הזרת השמאלית על %s" + +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "הנח את האגודל הימנית על %s" + +#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" +#~ msgstr "העבר את האגודל הימנית על %s" + +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "הנח את האצבע הימנית על %s" + +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "העבר את האצבע הימנית על %s" + +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "הנח את האצבע האמצעית הימנית על %s" + +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "העבר את האצבע האמצעית הימנית על %s" + +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "הנח את הקמיצה הימנית על %s" + +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "העבר את הקמיצה הימנית על %s" + +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "הנח את הזרת הימנית על %s" + +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "העבר את הזרת הימנית על %s" + +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "הנח את האצבע שלך על הקורא שוב" + +#~ msgid "Swipe your finger again" +#~ msgstr "העבר את האצבע שלך שוב" + +#~ msgid "Swipe was too short, try again" +#~ msgstr "ההעברה הייתה קצרה מדי, נסה שוב" + +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "האצבע שלך לא רוכזה, נסה להעביר את האצבע שלך שוב" + +#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#~ msgstr "הרחק את האצבע שלך ונסה להעביר את האצבע שלך שוב" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "בלי תמונה" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" +#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" +#~ msgstr "" +#~ "התרחשה שגיאה בעת הניסיון לגשת למידע ספר הכתובות. \n" +#~ "שרת המידע של Evolution אינו יכול לגשת לפרוטוקול." + +#~ msgid "Unable to open address book" +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח פנקס כתובות" + +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr "A_IM/iChat:" + +#~ msgid "A_ssistant:" +#~ msgstr "_עוזר:" + +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "_חברה:" + +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "שנה _סיסמה..." + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_עיר:" + +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "_מדינה:" + +#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "כיבוי התחברות באמצעות טביעת _אצבע..." + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "דואר אלקטרוני" + +#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "הפעל התחברות באמצעות טביעת _אצבע..." + +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "_בית:" + +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr "IC_Q:" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "מסרים מידיים" + +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr "M_SN:" + +#~ msgid "P.O. _box:" +#~ msgstr "_תא דואר" + +#~ msgid "P._O. box:" +#~ msgstr "ת_א דואר" + +#~ msgid "State/Pro_vince:" +#~ msgstr "מדינה/מחוז:" + +#~ msgid "User name:" +#~ msgstr "_שם משתמש:" + +#~ msgid "Web _log:" +#~ msgstr "_בלוג:" + +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "_עבודה:" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "עבודה" + +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "_פקס בעבודה:" + +#~ msgid "ZIP/_Postal code:" +#~ msgstr "קוד ZIP/מי_קוד:" + +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "_דף הבית:" + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_בית:" + +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "מנ_הל:" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "מ_דינה/מחוז:" + +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "עבודה:" + +#~ msgid "_XMPP:" +#~ msgstr "_XMPP:" + +#~ msgid "_ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "קו_ד ZIP/מיקוד:" + +#~ msgid "Swipe finger on reader" +#~ msgstr "העבר את האצבע על הקורא" + +#~ msgid "Place finger on reader" +#~ msgstr "הנח את האצבע על הקורא" + +#~ msgid "Child exited unexpectedly" +#~ msgstr "Child exited unexpectedly" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" + +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "שגיאת מערכת: %s." + +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "לא ניתן להריץ %s: %s" + +#~ msgid "Unable to launch backend" +#~ msgstr "לא ניתן להריץ תשתית" + +#~ msgid "A system error has occurred" +#~ msgstr "ארעה שגיאת מערכת" + +#~ msgid "Checking password..." +#~ msgstr "בודק סיסמה..." + +#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +#~ msgstr "הקלק <b>החלף סיסמה</b> להחלפת הסיסמא שלך." + +#~ msgid "" +#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +#~ msgstr "אנא הכנס את הסיסמה שנית לשדה <b>הכנס את הסיסמה שנית</b>." + +#~ msgid "The two passwords are not equal." +#~ msgstr "שני הסיסמאות אינן זהות." + +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "החלף סיסמה" + +#~ msgid "" +#~ "To change your password, enter your current password in the field below " +#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +#~ "verification and click <b>Change password</b>." +#~ msgstr "" +#~ "כדי לשנות את הסיסמה שלך, הכנס את הסיסמה הנוכחית בשדה מתחת ולחץ על <b>אמת</" +#~ "b>.\n" +#~ "לאחר האימות, הכנס את הסיסמה החדשה שלך, הכנס אותה שוב לווידוא ולחץ על " +#~ "<b>שנה סיסמה</b>." + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "הגופן עלול להיות גדול מדי" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgstr[0] "" +#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. " +#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות." +#~ msgstr[1] "" +#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. " +#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות." + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " +#~ "smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." +#~ msgstr[0] "" +#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. " +#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל קטן יותר." +#~ msgstr[1] "" +#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. " +#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל קטן יותר." + +#~ msgid "Use previous font" +#~ msgstr "השתמש בגופן ה_קודם" + +#~ msgid "Use selected font" +#~ msgstr "השתמש בגופן הנבחר" + +#~ msgid "Could not load user interface file: %s" +#~ msgstr "לא ניתן להעלות את קובץ ממשק המשתמש: %s" + +#~ msgid "Specify the filename of a theme to install" +#~ msgstr "Specify the filename of a theme to install" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#~ msgstr "" +#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" + +#~ msgid "[WALLPAPER...]" +#~ msgstr "[WALLPAPER...]" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme " +#~ "engine '%s' is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שמנוע ערכת הנושא של GTK+ '%s' לא מותקן." + +#~ msgid "Apply Background" +#~ msgstr "החל רקע" + +#~ msgid "Apply Font" +#~ msgstr "החל גופן" + +#~ msgid "Revert Font" +#~ msgstr "שחזר גופן" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last " +#~ "applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה " +#~ "ניתנת לביטול." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +#~ "suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת " +#~ "לביטול." + +#~ msgid "The current theme suggests a background and a font." +#~ msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע וגופן." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +#~ "can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת " +#~ "לביטול." + +#~ msgid "The current theme suggests a background." +#~ msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע." + +#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול." + +#~ msgid "The current theme suggests a font." +#~ msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן." + +#~ msgid "Appearance Preferences" +#~ msgstr "העדפות מראה" + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "ה_צורות הטובות ביותר" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "ה_ניגוד הטוב ביותר" + +#~ msgid "C_ustomize..." +#~ msgstr "_מותאם אישית..." + +#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +#~ msgstr "שינוי ערכת הנושא של הסמן יכנס לתוקף בכניסה הבאה" + +#~ msgid "Customize Theme" +#~ msgstr "התאמה אישית של ערכת נושא" + +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "_פרטים..." + +#~ msgid "Des_ktop font:" +#~ msgstr "גופן שול_חן העבודה:" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "פרטי ציור גופן" + +#~ msgid "Get more backgrounds online" +#~ msgstr "הורדת רקעים נוספים מהרשת" + +#~ msgid "Get more themes online" +#~ msgstr "הורדת ערכות נושא נוספות מהרשת" + +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "גווני _אפור" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "איקונים" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "איקונים בלבד" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "_ללא" + +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "פתח תיבת דו־שיח כדי לבחור צבע" + +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "_רזולוצייה:" + +#~ msgid "Save Theme As..." +#~ msgstr "_שמור ערכת נושא בשם..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "שמור _בשם..." + +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)" + +#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#~ msgstr "החלקת תת _פיקסל (לצגי LCD)" + +#~ msgid "Subpixel Order" +#~ msgstr "סדר תת־פיקסל" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "טקסט" + +#~ msgid "Text below items" +#~ msgstr "טקסט מתחת לפריטים" + +#~ msgid "Text beside items" +#~ msgstr "טקסט ליד הפריטים" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "טקסט בלבד" + +#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes." +#~ msgstr "ערכת הנושא של הפקדים לא תומכת בערכות צבעים." + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "ערכת נושא" + +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VB_GR" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +#~ msgid "_Document font:" +#~ msgstr "_גופן מסמכים:" + +#~ msgid "_Fixed width font:" +#~ msgstr "גופן _רוחב קבוע:" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "מונו_כרום" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_ללא" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "_חזור לברירת מחדל" + +#~ msgid "_Size:" +#~ msgstr "_גודל:" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "מו_עטת" + +#~ msgid "_Tooltips:" +#~ msgstr "רמזים _צצים:" + +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "_VRGB" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "גופן כותרת ה_חלון:" + +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "_חלונות..." + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "נקודות לאינץ':" + +#~ msgid "Customize the look of the desktop" +#~ msgstr "התאמה אישית של המראה של שולחן העבודה" + +#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +#~ msgstr "התקן חבילות ערכות נושא לחלקים שונים בשולחן העבודה" + +#~ msgid "Theme Installer" +#~ msgstr "מתקין ערכות נושא" + +#~ msgid "Gnome Theme Package" +#~ msgstr "חבילת ערכת נושא של GNOME" + +#~ msgid "Cannot install theme" +#~ msgstr "לא ניתן להתקין את ערכת הנושא" + +#~ msgid "The %s utility is not installed." +#~ msgstr "הכלי %s אינו מותקן." + +#~ msgid "There was a problem while extracting the theme." +#~ msgstr "ארעה שגיאה בחילוץ ערכת הנושא." + +#~ msgid "There was an error installing the selected file" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בהתקנת הקובץ הנבחר" + +#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +#~ msgstr "\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine " +#~ "which you need to compile." +#~ msgstr "" +#~ "מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעלייך " +#~ "להדר." + +#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +#~ msgstr "התקנת ערכת הנושא \"%s\" נכשלה." + +#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." +#~ msgstr "ערכת הנושא \"%s\" הותקנה." + +#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +#~ msgstr "האם לטעון את הערכה החדשה, או לשמור על ערכת הנושא הנוכחית שלך?" + +#~ msgid "Keep Current Theme" +#~ msgstr "שמור על ערכת הנושא הנוכחית" + +#~ msgid "Apply New Theme" +#~ msgstr "החל ערכת נושא חדשה" + +#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +#~ msgstr "ערכת הנושא של GNOME %s הותקנה בהצלחה" + +#~ msgid "New themes have been successfully installed." +#~ msgstr "ערכות נושא חדשות הותקנו בהצלחה." + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "לא צויין נתיב לקובץ ערכת נושא להתקנה" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא ב־:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Select Theme" +#~ msgstr "בחר ערכת נושא" + +#~ msgid "Theme Packages" +#~ msgstr "חבילות ערכת נושא" + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "ערכת הנושא חייבת להיות בנמצא" + +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "ערכת הנושא כבר קיימת. האם ברצונך להחליף אותה?" + +#~ msgid "_Overwrite" +#~ msgstr "_החלף" + +#~ msgid "Would you like to delete this theme?" +#~ msgstr "האם למחוק את ערכת הנושא?" + +#~ msgid "Could not install theme engine" +#~ msgstr "לא ניתן להתקין את מנוע ערכת הנושא" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. " +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "GNOME settings manager." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "בלי aמנהל ההגדרות של GNOME פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. זה יכול " +#~ "להצביע על בעיה עם DBus, או מנהל הגדרות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול " +#~ "להיות פעיל ולהתנגש עם מנהל הגדרות של GNOME." + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" + +#~ msgid "Copying file: %u of %u" +#~ msgstr "מעתיק קובץ %u מתוך %u" + +#~ msgid "Copying '%s'" +#~ msgstr "מעתיק '%s'" + +#~ msgid "Parent Window" +#~ msgstr "חלון הורה" + +#~ msgid "Parent window of the dialog" +#~ msgstr "חלון הורה של הדו־שיח" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "הכתובת שממנה מעבירים" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "לכתובת" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "הכתובת שאליה מעבירים" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "חלק שהסתיים" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "החלק מההעברה שהסתיים כבר" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "אינדקס כתובת נוכחי" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "אינדקס כתובת נוכחי - מתחיל מ־1" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "סך כל הכתובות" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "המספר הכולל של כתובות" + +#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים. להחליף אותו??" + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_דלג" + +#~ msgid "Overwrite _All" +#~ msgstr "_החלף הכל" + +#~ msgid "Default Pointer - Current" +#~ msgstr "סמן ברירת המחדל - נוכחי" + +#~ msgid "White Pointer" +#~ msgstr "סמן לבן" + +#~ msgid "White Pointer - Current" +#~ msgstr "סמן לבן - נוכחי" + +#~ msgid "Large Pointer" +#~ msgstr "<b>סמן גדול</b>" + +#~ msgid "Large Pointer - Current" +#~ msgstr "סמן גדול - נוכחי" + +#~ msgid "Large White Pointer - Current" +#~ msgstr "סמן גדול לבן - נוכחי" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' " +#~ "is not installed." +#~ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שערכת GTK+ '%s' לא מותקנת." + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required window manager " +#~ "theme '%s' is not installed." +#~ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת מנהל החלונות '%s' לא מותקנת." + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' " +#~ "is not installed." +#~ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת האיקונים '%s' לא מותקנת." + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "מנהל החלונות \"%s\" לא רשם כלי הגדרות\n" + +#~ msgid "Maximize Vertically" +#~ msgstr "הגדלה אנכית" + +#~ msgid "Maximize Horizontally" +#~ msgstr "הגדלה אופקית" + +#~ msgid "Monitor Preferences" +#~ msgstr "העדפות צג" + +#~ msgid "Accessible Lo_gin" +#~ msgstr "התחברות _נגישה" + +#~ msgid "Assistive Technologies" +#~ msgstr "טכנולוגיות מסייעות" + +#~ msgid "Assistive Technologies Preferences" +#~ msgstr "העדפות טכנולוגיות מסייעות" + +#~ msgid "" +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +#~ "next log in." +#~ msgstr "שינויים להפעלת טכנולוגיות מסייעות יכנסו לתוקף רק בהתחברות הבאה." + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "סגור וה_תנתק" + +#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +#~ msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של היישומים המועדפים" + +#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +#~ msgstr "עבור אל תיבת הדו־שיח להתחברות נגישה" + +#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +#~ msgstr "עבור למסך נגישות המקלדת" + +#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +#~ msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של נגישות העכבר" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "_אפשר טכנולוגיות מסייעות" + +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "יישומים מוע_דפים" + +#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +#~ msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות" + +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "_Jabber:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +#~ msgstr "" +#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" + +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על־ידי תהליך שירות)" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" + +#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +#~ msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות נגישות" + +#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +#~ msgstr "- העדפות מקלדת של GNOME" + +#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +#~ msgstr "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" + +#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" +#~ msgstr "- העדפות עכבר של GNOME" + +#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +#~ msgstr ">לא ניתן להפעיל את יישום ההעדפות של מנהל החלונות שלך" + +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "_Alt" + +#~ msgid "H_yper" +#~ msgstr "ה_יפר" + +#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "_סופר (או \"סמל חלונות\")" + +#~ msgid "_Meta" +#~ msgstr "_מטא" + +#~ msgid "Titlebar Action" +#~ msgstr "פעולת כותרת" + +#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "כדי להזיז חלון, לחץ והחזק מקש זה ואז גרור את החלון:" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "העדפות חלון" + +#~ msgid "Window Selection" +#~ msgstr "בחירת חלונות" + +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "_לחיצה כפולה על הכותרת לביצוע פעולה זו:" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "ה_שהייה לפני העלאה:" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "ה_עלה חלונות נבחרים לאחר השהייה זו" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "_בחר חלונות כאשר הסמן זז מעליהם" + +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "קבע את מאפייני חלונות" + +#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +#~ msgstr "Hide on start (useful to preload the shell)" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "קבוצות" + +#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +#~ msgstr "המסנן \"%s\" לא תואם לאף פריט." + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "שדרג" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "הסר" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "הוסף למועדפים" + +#~ msgid "Remove from Startup Programs" +#~ msgstr "הסר מתוכניות אתחול" + +#~ msgid "Add to Startup Programs" +#~ msgstr "הוסף לתוכניות אתחול" + +#~ msgid "New Spreadsheet" +#~ msgstr "גיליון אלקטרוני חדש" + +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "מסמך חדש" + +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח." + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "פתח עם \"%s\"" + +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "פתח במנהל הקבצים" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "היום %l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" +#~ msgstr "אתמול %l:%M %p" + +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "חפש עכשיו" + +#~ msgid "<b>Open %s</b>" +#~ msgstr "<b>פתח %s</b>" + +#~ msgid "Remove from System Items" +#~ msgstr "הסר מפריטי המערכת" + +#~ msgid "Menus and Toolbars" +#~ msgstr "תפריטים וסרגלי כלים" + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "הצג _איקונים בתפריטים" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "תוויות _כפתורי סרגל הכלים:" + +#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" +#~ msgstr "_מקשי הקיצור בתפריטים ניתנים לעריכה" + +#~ msgid "Display Preferences" +#~ msgstr "העדפות תצוגה" + +#~ msgid "Drag the monitors to set their place" +#~ msgstr "גרור את הצגים כדי להגדיר את מיקומם" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "שנה את הפרדת המסך" + +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "_פריסות נבחרות:" + +#~ msgid "C_ontrol" +#~ msgstr "C_ontrol" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "דג סקרן שט לו בים זך ולפתע מצא חבורה נחמדה. 0123456789" + +#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#~ msgstr "פרטי הגישה לא ידועים, ייתכן שמאגר המשתמשים שבור." |