summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/kk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r--po/kk.po10777
1 files changed, 10777 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..579c9eb
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,10777 @@
+# Kazakh translation for gnome-control-center.
+# Copyright (C) 2017 gnome-control-center's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-16 13:33+0500\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
+msgid "System Bus"
+msgstr "Жүйелік шина"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
+msgid "Full access"
+msgstr "Толық қатынау құқығы"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+msgid "Session Bus"
+msgstr "Сессия шинасы"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2506 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+msgid "Devices"
+msgstr "Құрылғылар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "/dev бумасына толық қатынау құқығы"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:252
+msgid "Network"
+msgstr "Желі"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+msgid "Has network access"
+msgstr "Желіге қатынау құқығы бар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
+msgid "Home"
+msgstr "Үй"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+msgid "Read-only"
+msgstr "Тек оқу үшін"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+msgid "File System"
+msgstr "Файлдық жүйе"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:280
+#: shell/cc-window.c:934 shell/cc-window.ui:121
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "Баптаулар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+msgid "Can change settings"
+msgstr "Баптауларды өзгерте алады"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s келесі құрамындағы рұқсаттарға ие. Оларды өзгерту мүмкін емес. Бұл "
+"рұқсаттар жөнінде қобалжысаңыз, бұл қолданбаны өшіру мүмкіндігін "
+"қарастырыңыз."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
+msgid "Web Links"
+msgstr "Веб сілтемелері"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
+msgid "Git Links"
+msgstr "Git сілтемелері"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Links"
+msgstr "%s сілтемелері"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076
+msgid "Unset"
+msgstr "Орнатылмаған"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131
+msgid "Links"
+msgstr "Сілтемелер"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
+msgid "Hypertext Files"
+msgstr "Гипермәтін файлдары"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153
+msgid "Text Files"
+msgstr "Мәтіндік файлдар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167
+msgid "Image Files"
+msgstr "Сурет файлдары"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183
+msgid "Font Files"
+msgstr "Қаріп файлдары"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244
+msgid "Archive Files"
+msgstr "Архив файлдары"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264
+msgid "Package Files"
+msgstr "Десте файлдары"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Аудио файлдары"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304
+msgid "Video Files"
+msgstr "Видео файлдары"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
+msgid "Other Files"
+msgstr "Баска файлдар"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
+msgid "Applications"
+msgstr "Қолданбалар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
+msgid "No applications"
+msgstr "Қолданбалар жоқ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
+msgid "Install some…"
+msgstr "Бірнешеуін орнату…"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "Permissions & Access"
+msgstr "Рұқсаттар және қатынау"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
+msgid ""
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
+"it requires."
+msgstr ""
+"Бұл қолданба қатынауға сұраған деректер мен қызметтер және ол талап ететін "
+"рұқсаттар."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
+msgid "Disabled"
+msgstr "Сөндірулі"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Орналасулар қызметі"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Құрамындағы рұқсаттар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
+msgid "Cannot be changed"
+msgstr "Зарядтау мүмкін емес"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+msgid ""
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+msgstr ""
+"Қолданбалардың жеке-жеке рұқсаттарын <a href=\"privacy\">Жекелік</a> "
+"баптауларында қарауға болады."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
+msgid "Integration"
+msgstr "Интеграция"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
+msgid "System features used by this application."
+msgstr "Бұл қолданба қолданатын жүйелік мүмкіндіктер."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Хабарламалар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
+msgid "Run in background"
+msgstr "Фонда орындау"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
+msgid "Set Desktop Background"
+msgstr "Жұмыс үстел тұсқағазын орнату"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
+msgid "Sounds"
+msgstr "Дыбыстар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
+msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
+msgstr "Жүйелік пернетақта жарлықтарын басу"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
+msgid "Default Handlers"
+msgstr "Үнсіз келісім талдаушылар"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
+msgid "Types of files and links that this application opens."
+msgstr "Бұл қолданба ашатын файл және сілтемелер түрлері."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
+msgid "Reset"
+msgstr "Тастау"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
+msgid "Usage"
+msgstr "Қолданылуы"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
+msgid "How much resources this application is using."
+msgstr "Бұл қолданба қолданатын ресурстар шамасы."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535
+msgid "Storage"
+msgstr "Сақтау құрылғылары"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
+msgid "Open in Software"
+msgstr "БҚ қолданбасында ашу"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
+msgid "No results found"
+msgstr "Нәтижелер табылмады"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr ""
+"Бұл қолданба өз деректері мен кэш деректерімен қанша диск орнын алып тұр."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561
+msgid "Application"
+msgstr "Қолданба"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
+msgid "Data"
+msgstr "Деректер"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573
+msgid "Cache"
+msgstr "Кэш"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>Жалпы</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "Кэшті тазарту…"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "Қолданбалардың түрлі рұқсаттарын және баптауларын басқару"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "application;flatpak;permission;setting;қолданба;рұқсат;баптау;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:346
+msgid "Select a picture"
+msgstr "Суретті таңдау"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:944
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:854
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
+msgid "_Open"
+msgstr "А_шу"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:140
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "бірнеше өлшемдер"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:144
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:282
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Түсқағаз жоқ"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:112
+msgid "Current background"
+msgstr "Ағымдағы фон"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "Суретті қосу…"
+
+#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
+msgid "Activities"
+msgstr "Белсенділіктер"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Фон суретін түсқағазға немесе фотосуретке алмастырыңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Түсқағаз;Экран;Жұмыс үстелі;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "Bluetooth адаптерлері табылмады"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "Bluetooth қолдану үшін адаптер салыңыз."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "Bluetooth сөндірілген"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "Құрылғылармен байланысу және файларды қабылдау үшін іске қосыңыз."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
+msgid "Airplane Mode is on"
+msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы тұр"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы кезінде Bluetooth сөндірілген болады."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
+msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+msgstr "Құрылғылық ұшақтағы режим іске қосулы тұр"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "Bluetooth іске қосу үшін ұшақтағы режимді сөндіріңіз."
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr ""
+"Bluetooth-ды іске қосыңыз немесе сөндіріңіз және құрылғыларды байланыстырыңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;бөлісу;"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
+msgid "Camera is turned off"
+msgstr "Камера сөндірілген"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "Суреттерді немесе видеоны ешбір қолданба түсіре алмайды."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"Камераны қолдану қолданбаларға фото және видеоны түсіру мүмкіндігін береді. "
+"Камераны сөндіру кейбір қолданбалардың дұрыс жұмыс жасамауына әкеп соғуы "
+"мүмкін."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your camera."
+msgstr "Төмендегі қолданбаларға камераңызды қолдануды рұқсат ету."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "Ешбір қолданба Камераға қатынау рұқсатын сұрамады"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "Суреттерді қорғау"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;экран;блоктау;диагностика;құлау;жеке;жуырдағы;уақытша;"
+"индекс;аты;желі;анықтағыш;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "Калибрация құрылғысын шаршыға апарып, \"Бастау\" басыңыз"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr "Калибрация құрылғысын калибрация орнына апарып, \"Жалғастыру\" басыңыз"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "Калибрация құрылғысын бет орнына апарып, \"Жалғастыру\" басыңыз"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "Қақпақты жабыңыз"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Өндеуге келмейтін ішкі қате орын алды."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "Калибрация үшін керек саймандар орнатылмаған."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Профильді жасау мүмкін емес."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "Мақсат ақ нүктесіне жету мүмкін емес."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+msgid "Complete!"
+msgstr "Аяқталды!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Калибрация сәтсіз аяқталды!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Калибрация құрылғысын алып тастауға болады."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Үрдіс жүру кезінде калибрация құрылғысына тиіспеңіз"
+
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Экран калибрациясы"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "Ба_стау"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "Жа_лғастыру"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+msgid "_Done"
+msgstr "_Дайын"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Ноутбук экраны"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Құрамындағы вебкамера"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s мониторы"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s сканері"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s камерасы"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s принтері"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s вебкамерасы"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:90
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s үшін түстерді басқаруды іске қосу"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s үшін түстер профильдерін көрсету"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Калибрацияланбаған"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:167
+msgid "Default: "
+msgstr "Бастапқы: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Түстер кеңістігі: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:182
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Сынама профилі: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:236
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC профилі файлын таңдаңыз"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
+msgid "_Import"
+msgstr "И_мпорттау"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:250
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Қолдауы бар ICC профильдері"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:257
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
+msgid "All files"
+msgstr "Барлық файлдар"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:549
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: panels/color/cc-color-panel.c:839
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "Файлды жүктеп жіберу мүмкін емес: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: panels/color/cc-color-panel.c:851
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "Профиль келесі жерге жүктелді:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:853
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "Бұл сілтемені жазып алыңыз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:854
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr "Бұл компьютерді қайта қосып, қалыпты операциялық жүйеңізді жүктеңіз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:855
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr ""
+"Профильді жүктеп алып, орнату үшін, браузеріңізде бұл сілтемені теріңіз."
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:883
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Профильді сақтау"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:887
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сақтау"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Таңдалған құрылғы үшін түстер профилін жасау"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Өлшеу құрылғысы анықталмады, Оның іске қосулы екенін және дұрыс жалғанып "
+"тұрғанын тексеріңіз."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "Өлшеу құрылғысы принтерлерді профильдеуді қолдамайды."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Құрылғының бұл түріне ағымда қолдау жоқ."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Экран калибрациясы"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Калибрация монитордың түсін басқару үшін қолдануға болатын профильді "
+"жасайды. Калибрация неғұрлым көбірек уақытты алса, соғұрлым түс профилінің "
+"сапасы жақсылау болады."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr ""
+"Калибрация орындалып жатқан кезде компьютеріңізді қолдана алмайтын боласыз."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
+msgid "Quality"
+msgstr "Сапасы"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "Шамамен уақыты"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Калибрация сапасы"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "Калибрация үшін қолданғыңыз келетін сенсорлық құрылғыны таңдаңыз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Калибрация құрылғысы"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "Жалғанған экран түрін таңдаңыз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
+msgid "Display Type"
+msgstr "Экран түрі"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Экранның мақсат ақ нүктесін таңдаңыз. Экрандардың көбі D65 жарықтанудың түс "
+"температурасына бапталған болуы тиіс."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Ақ нүкте профилі"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Экран жарықтылығын өзіңізге лайық шамаға орнатыңыз. Түсті басқару "
+"жарықтылықтың сол деңгейінде ең дәл болады."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Немесе, бұл құрылғыға арналған басқа түстер профильдері қолданатын "
+"жарықтылық деңгейін қолдана аласыз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Экран жарықтылығы"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Сіз басқа компьютерлерде де түс профилін қолдана аласыз, және де басқа "
+"жарықтану деңгейлері үшін де профильдерді жасай аласыз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Профиль атауы:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Профиль атауы"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "Профиль сәтті жасалды!"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Профильді көшіру"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "Жазуға болатын тасушыны талап етеді"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
+msgid "Upload profile"
+msgstr "Профильді жүктеп жіберу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "Интернетпен байланысты талап етеді"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Түс профилін <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> "
+"және <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> жүйелерінде қалай пайдалану "
+"туралы ақпаратты қолдана аласыз."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+msgid "Summary"
+msgstr "Қорытынды"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Профильді қосу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
+msgid "_Import File…"
+msgstr "Файлды _импорттау…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+msgid "_Add"
+msgstr "Қ_осу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Мәселелер анықталды. Профиль дұрыс жұмыс жасамауы мүмкін. <a href="
+"\"\">Ақпаратын көрсету.</a>"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Түстерін басқару үшін әр құрылғыда жаңа болып тұрған түстер профилі болуы "
+"керек."
+
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
+msgid "Learn more"
+msgstr "Көбірек білу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Түсті басқару туралы көбірек біліңіз"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "Барлық пайдаланушылар үшін _орнату"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Бұл профильді осы компьютердегі барлық пайдаланушылары үшін орнату"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
+msgid "_Enable"
+msgstr "Іск_е қосу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
+msgid "_Add profile"
+msgstr "Профильді қ_осу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_Калибрациялау…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Құрылғыны калибрациялау"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "Профильді ө_шіру"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
+msgid "_View details"
+msgstr "_Көбірек ақпарат"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "Түстерін басқаруға болатын бірде-бір құрылғы табылмады"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
+msgid "Projector"
+msgstr "Проектор"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL жарықтануы)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED жарықтануы)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (ақ LED жарықтануы)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Кең түсті палитралы LCD (CCFL жарықтануы)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Кең түсті палитралы LCD (RGB LED жарықтануы)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 минут"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Орташа"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минут"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Төмен"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 минут"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
+msgid "Native to display"
+msgstr "Экранның өздік"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (Баспаға шығару және жариялау)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (Фотосуреттер және графика)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Қалыпты кеңістік"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Профильді сынау"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматты түрде"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Төмен сапалы"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Орташа сапалы"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Жоғары сапалы"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Бастапқы RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Бастапқы CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Бастапқы сұр"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Жасаушы ұсынған зауыттық калибрация ақпараты"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Бұл профильмен толық экран мониторын түзету мүмкін емес"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Бұл профиль дұрыс емес болуы мүмкін"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Экрандар, камералар және принтерлер сияқты құрылғыларыңыздың түстерін "
+"калибрациялаңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
+"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Түс;ICC;Профиль;Калибрациялау;"
+"Принтер;Экран;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "Басқа…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178
+msgid "More…"
+msgstr "Көбірек…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:144
+msgid "No languages found"
+msgstr "Тілдер табылмады"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "Тілді таңдау"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
+msgid "_Select"
+msgstr "Таң_дау"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
+msgid "Unlock…"
+msgstr "Бұғаттауды шешу…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "Параметрлерді өзгерту үшін бұғаттауын шешу"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "Кейбір баптауларды өзгерту үшін олардың бұғаттауын шешу керек."
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "Сағатты арттыру"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "Минутты арттыру"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
+msgid "Time"
+msgstr "Уақыт"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "Сағатты кеміту"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "Минутты кеміту"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:219
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Көшіру"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:225
+msgid "Select _All"
+msgstr "Б_арлығын таңдау"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158
+msgid "Today"
+msgstr "Бүгін"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Кеше"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сағат"
+
+#: panels/common/cc-util.c:166
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунд"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 секунд"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Қатынау нүктесі"
+
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
+#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
+msgid "Day"
+msgstr "Күн"
+
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
+#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
+msgid "Month"
+msgstr "Ай"
+
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
+#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
+msgid "Year"
+msgstr "Жыл"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
+msgid "January"
+msgstr "Қаңтар"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
+msgid "February"
+msgstr "Ақпан"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
+msgid "March"
+msgstr "Наурыз"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
+msgid "April"
+msgstr "Сәуір"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
+msgid "May"
+msgstr "Мамыр"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
+msgid "June"
+msgstr "Маусым"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
+msgid "July"
+msgstr "Шілде"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
+msgid "August"
+msgstr "Тамыз"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "September"
+msgstr "Қыркүйек"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
+msgid "October"
+msgstr "Қазан"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
+msgid "November"
+msgstr "Қараша"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
+msgid "December"
+msgstr "Желтоқсан"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Күн және уақыт"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Уақыт белдеуі"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Қаланы іздеу"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "Автоматты түрде _күн және уақыт"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Интернетпен байланысты талап етеді"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Күн және уақы_т"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Автоматты түрде _уақыт белдеуі"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr ""
+"Орналасулар қызметінің іске қосылуын және интернетке қатынауды талап етеді"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "Уақыт бе_лдеуі"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310
+msgid "Time _Format"
+msgstr "Уақыт пі_шімі"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 сағат"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Күн мен уақытты (уақыт белдеуімен қоса) өзгерту"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Clock;Timezone;Location;Сағат;Уақыт белдеуі;Орналасу;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Жүйелік уақыт пен күнді өзгерту"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Уақыт немесе күн баптауларын өзгерту үшін аутентификация керек."
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "В_еб"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Пошта"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Күнтізбе"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "Му_зыка"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "В_идео"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+msgid "_Photos"
+msgstr "Фо_толар"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Үнсіз келісім қолданбалары"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Үнсіз келісім қолданбаларын баптау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr ""
+"default;application;preferred;media;үнсіз келісім;қолданба;таңдамалы;тасушы;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"Техникалық мәселелер жөнінде хабарламаларды жіберу бізге %s жақсартуға "
+"көмектеседі. Хабарламалар анонимды түрде жіберіледі және олардан жеке "
+"деректер кетіріледі. %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Мәселелерді хабарлау"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Мәселелер жөнінде _автохабарлау"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Диагностика"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "Мәселелер туралы хабарлау"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;экран;блоктау;диагностика;құлау;жеке;жуырдағы;"
+"уақытша;индекс;аты;желі;анықтағыш;жекелік;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:955
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
+msgid "_Apply"
+msgstr "Іске _асыру"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:976
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Өзгеірстерді іске асыру керек пе?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:981
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Өзгерістерді іске асыру мүмкін емес"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:982
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Бұл құрылғылық шектеулерден болуы мүмкін."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
+msgid "Single Display"
+msgstr "Дара экран"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Экран­дарды біріктіру"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
+msgid "Mirror"
+msgstr "Айналы"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Экран режимі"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "Жоғарғы жолақ пен Белсенділіктерді қамтиды"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Біріншілік экран"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+"change its settings."
+msgstr ""
+"Экрандары физикалық орналасуына сәйкестеу үшін тартып реттеңіз. Экран "
+"баптауларын өзгерту үшін, оны таңдаңыз."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Экрандар орналасуы"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
+msgid "Active Display"
+msgstr "Белсенді экран"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "Экран баптаулары"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Экран­дар"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+msgid "Night Light"
+msgstr "Түнгі жарық"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:104
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Жатық"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:107
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Тік, оң жақ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Тік, сол жақ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Жатық (айналған)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:187
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Гц"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Бағдары"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ажыратылымдығы"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Жаңарту жиілігі"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Теледидар үшін баптау"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабтау"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
+msgid "More Warm"
+msgstr "Көбірек жылы"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
+msgid "Less Warm"
+msgstr "Азырақ жылы"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Сүзгіні қайта іске қосу"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "Ертеңге дейін уақытша сөндірілген"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Түнгі жарық экран түстерін жылы қылады. Бұл көз тігуін және ұйқышылдыққа жол "
+"бермеуге көмектесуі мүмкін."
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
+msgid "Schedule"
+msgstr "Жоспар"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "Күн батуынан күн шығысына дейін"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "Қолмен жоспарлау"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344
+msgid "Times"
+msgstr "Уақыттар"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
+msgid "From"
+msgstr "Бастап"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
+msgid "Hour"
+msgstr "Сағат"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
+msgid "Minute"
+msgstr "Минут"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
+msgid "To"
+msgstr "Дейін"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Түстік температурасы"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Жалғанған мониторлар мен проекторларды қолдану тәсілін таңдаңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;Панель;Проектор;xrandr;Экран;Ажыратылымдығы;"
+"Жаңарту;Монитор;Түн;Жарық;Көк;түс;күннің шығуы;күннің батуы;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451
+#, c-format
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s; Жинақ ID: %s"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-биттік"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-биттік"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
+msgid "Device Name"
+msgstr "Құрылғы атауы"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Memory"
+msgstr "Жады"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "Диск сыйымдылығы"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Есептеу…"
+
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
+msgid "OS Name"
+msgstr "ОЖ атауы"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+msgid "OS Type"
+msgstr "ОЖ түрі"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "GNOME нұсқасы"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152
+msgid "Windowing System"
+msgstr "Терезе жүйесі"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Виртуализация"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Бағд. қамтама жаңартулары"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Құрылғы атын ауыстыру"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"Құрылғы атауы бұл құрылғыны желі арқылы қараған кезде немесе Bluetooth "
+"құрылғыларымен жұпталып жатқанда анықтау үшін қолданылады."
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
+msgid "_Rename"
+msgstr "Атын ауысты_ру"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "Осы туралы"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Жүйеңіз туралы ақпаратты қараңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"құрылғы;жүйе;ақпарат;хост;жады;процессор;нұсқасы;үнсіз келісім;қолданба;"
+"таңдамалы;аудио;видео;диск;ауыстырмалы;тасушы;автожөнелту;"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Дыбыс және медиа"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Дыбысты басу/іске қосу"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "Дыбысты азайту"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "Дыбысты көтеру"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Микрофон дыбысын өшіру/іске қосу"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Медиа ойнатқышын жөнелту"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Ойнату (не ойнату/аялдату)"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Ойнатуды аялдату"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ойнатуды тоқтату"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Previous track"
+msgstr "Алдыңғы трек"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Next track"
+msgstr "Келесі трек"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
+msgid "Eject"
+msgstr "Шығару"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563
+msgid "Typing"
+msgstr "Теру"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Келесі кіріс көзіне ауысу"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Алдыңғы кіріс көзіне ауысу"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "Жөнелткіштер"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Көмек шолушысын жөнелту"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Калькуляторды жөнелту"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Эл. пошта клиентін жөнелту"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Веб браузерін жөнелту"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "Үй бумасы"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Скриншоттар"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Скриншотты $PICTURES ішіне сақтау"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Терезе скриншотын $PICTURES ішіне сақтау"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Аймақ скриншотын $PICTURES ішіне сақтау"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Скриншотты алмасу буферіне көшіріп алу"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Терезе скриншотын алмасу буферіне көшіріп алу"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Аймақ скриншотын алмасу буферіне көшіріп алу"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "Қысқа скринкастты жазып алу"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "Жүйелік"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "Шығу"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Блоктау экраны"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Қолжетерлілік"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Масштабтауды іске қосу/сөндіру"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Кішірейту"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Экраннан оқитын қолданбаны іске қосу/сөндіру"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Экрандағы пернетақтаны іске қосу/сөндіру"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Мәтін өлшемін үлкейту"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Мәтін өлшемін кішірейту"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Жоғары контраст іске қосулы/сөндірулі"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "Альтернативті таңбалар пернесі"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"Балама таңбалар пернесін қосымша таңбаларды енгізу үшін пайдалануға болады. "
+"Олар кейде пернетақтадағы үшінші параметр ретінде көрсетіледі."
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Сол жақ"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Оң жақ"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
+msgid "Left Super"
+msgstr "Сол жақ Super"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
+msgid "Right Super"
+msgstr "Оң жақ Super"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
+msgid "Menu key"
+msgstr "Menu пернесі"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Оң жақ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Таңдауыңызша жарлықтар"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "Альтернативті таңбалар пернесі"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Compose пернесі"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "Түрлендіргіш пернесі келесі кіріс көзіне ауыстырады"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Оң жақ Ctrl"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu Key"
+msgstr "Menu пернесі"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "Сол жақ Super"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "Оң жақ Super"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Сол жақ Alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Оң жақ Alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Барлық жарлықтарды тастау керек пе?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Жарлықтарды тастау таңдауыңызша жарлықтарды кетіруі мүмкін. Бұл әрекетті "
+"болдырмау мүмкін болмайды."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+msgid "Cancel"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209
+msgid "Reset All"
+msgstr "Барлығын тастау"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Жарлықты бастапқы мәніне тастау"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
+msgid "Hold down and type to enter different characters"
+msgstr "Әр түрлі таңбаларды енгізу үшін басып ұстап, теріңіз"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Барлығын тастау…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Барлық жарлықтарды бастапқы мәндеріне тастау"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары табылмады"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404
+#, c-format
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr ""
+"%s жарлығы %s үшін қолданылуда болып тұр. Оны алмастырсаңыз, %s сөндірілетін "
+"болады"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Жаңа пернетақта жарлығын енгізіңіз"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Таңдауыңызша жарлықты орнату"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Жарлықты орнату"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "%s өзгерту үшін жаңа жарлықты енгізіңіз."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Таңдауыңызша жарлықты қосу"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Бас тарту үшін Esc, ал, пернетақта жарлығын сөндіру үшін Backspace басыңыз."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Жарлық"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Жарлықты орнату…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+msgid "Remove"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
+msgid "Add"
+msgstr "Қосу"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
+msgid "Replace"
+msgstr "Алмастыру"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324
+msgid "Set"
+msgstr "Орнату"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "Пернетақта жарлықтарын қарау және өзгерту, теру баптауларын орнату"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"Жарлық;Жұмыс орны;Терезе;Өлшемді өзгерту;Масштаб;Контраст;Енгізу;Қайнар көзі;"
+"Блоктау;Дыбыс;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
+msgid "Location services turned off"
+msgstr "Орналасулар қызметі сөндірілген"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "Орналасу ақпаратын ешбір қолданба ала алмайды."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"Орналасулар қызметі қолданбаларға сіздің орналасуыңызды білуге мүмкіндік "
+"береді. Дәлдікті WiFi және мобильді деректерді іске қосу арқылы көтеруге "
+"болады."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+"Mozilla орналасулар қызметін қолданады: <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>Жекелік саясаты</a>"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
+msgid "Allow the applications below to determine your location."
+msgstr "Төмендегі қолданбаларға орналасуыңызды анықтауды рұқсат ету."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr "Ешбір қолданба Орналасуға қатынау рұқсатын сұрамады"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "Орналасу ақпаратын қорғау"
+
+#. FIXME
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Экранды автоматты түрде бұғаттау басқалардың компьютерге кіруіне жол "
+"бермейді."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Экранды тазарту кідірісі"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "Экран тазартылу үшін өтуі керек белсенсіздік мерзімі."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Экранды автоматты б_локтау"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "Экранды автоматты б_локтау кідірісі"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr ""
+"Экран тазартылғаннан кейін ол автоматты түрде бұғатталғанға дейінгі мерзімі."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "_Хабарламаларды бұғаттау экранында көрсету"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "Жаңа USB құр_ылғыларын рұқсат етпеу"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Экран бұғатталған кезде жаңа USB құрылғыларының жүйемен өзара әрекеттесуін "
+"болдырмау."
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Экран сөнеді"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 секунд"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минут"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 минут"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 минут"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минут"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минут"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 сағат"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 минут"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Ешқашан"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Экранды блоктау"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Lock your screen"
+msgstr "Экранды бұғаттау"
+
+#. FIXME
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+msgid "Microphone is turned off"
+msgstr "Микрофон сөндірілген"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "Дыбыс жаза алатын қолданбалар табылмады."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly."
+msgstr ""
+"Микрофонды қолдану қолданбаларға аудионы тыңдау және жазу мүмкіндігін "
+"береді. Микрофонды сөндіру кейбір қолданбалардың дұрыс жұмыс жасамауына әкеп "
+"соғуы мүмкін."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr "Төмендегі қолданбаларға микрофоныңызды қолдануды рұқсат ету."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "Ешбір қолданба Микрофонға қатынау рұқсатын сұрамады"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "Сөйлесулерді қорғау"
+
+#. FIXME
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Біріншілік батырма"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Тышқандар және тачпадтарда физикалық батырмалар ретін орнатады."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+msgid "Left"
+msgstr "Сол жақ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+msgid "Right"
+msgstr "Оң жақ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "Тышқан"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Тышқан курсорының жылдамдығы"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Қос шерту кідірісі"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Табиғи айналдыру"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Айналдыру көріністі емес, құраманы жылжытады."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Тачпад"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Тачпад жылдамдығы"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Шерту үшін тию"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Қос саусақпен айналдыру"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "Бұрышпен айналдыру"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:425
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Ба_птауларды тексеру"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "Шерту, қос шерту, айналдыруды көріңіз"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "Бес рет шерту, GEGL уақыты!"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Қос шерту, біріншілік батырма"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Бірлік шерту, біріншілік батырма"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Қос шерту, орта батырмасы"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Бірлік шерту, орта батырмасы"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Қос шерту, екіншілік батырма"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Бірлік шерту, екіншілік батырма"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Тышқан және тач­пад"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Тышқан немесе тачпад сезімталдығын өзгертіңіз және оң немесе солақай режимін "
+"көрсетіңіз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Трекпад;Курсор;"
+"Шерту;Тию;Қос;Батырма;Трекбол;Скролл;Айналдыру;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "Қап, бірнәрсе қате кетті. БҚ өндірушісіне хабарласыңыз."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:654
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "NetworkManager орындалып тұруы тиіс."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Басқа құрылғылар"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
+msgid "Not set up"
+msgstr "Бапталмаған"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "Қорғалмаған желі (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "Қауіпсіз желі (WPA)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "Қауіпсіз желі (WPA2)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "Қауіпсіз желі (WPA3)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+msgid "Secure network"
+msgstr "Қауіпсіз желі"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:317
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
+#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414
+#: panels/network/network-vpn.ui:75
+msgid "Options…"
+msgstr "Опциялар…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Қатынау нүктесін іске қосу нәтежесінде %s желісі ажыратылады, интернетке Wi-"
+"Fi арқылы байланысуға мүмкін болмайды."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "Кем дегенде 8 таңбадан тұруы тиіс"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесін іске қосу керек пе?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Wi-Fi қатынау нүктесі қосылуға болатын Wi-Fi желісін жасау арқылы басқаларға "
+"интернет байланысын ортақ пайдалануға мүмкіндік береді. Ол үшін Wi-Fi-ден "
+"басқа дереккөз арқылы интернет байланысы болуы керек."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+msgid "Network Name"
+msgstr "Желі атауы"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "Кездейсоқ парольді генерациялау"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "Парольді автогенерациялау"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
+msgid "_Turn On"
+msgstr "Іс_ке қосу"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:53
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Қатынау нүктесін тоқтатып, барлық пайдаланушыларды үзу керек пе?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "Қа_тынау нүктесін тоқтату"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Ұшақтағы режимі"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Wi-Fi, Bluetooth және мобильді кеңжолақты байланыстарды сөндіреді"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Wi-Fi адаптерлері табылмады"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr ""
+"Сізде Wi-Fi адаптерінің бар болғанын, және оның іске қосылғанын тексеріңіз"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Ұшақтағы режимі іске қосулы"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi қолдану үшін сөндіру"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесі белсенді"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "Мобильді құрылғылар байланысу үшін QR кодын сканерлей алады."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "Қатынау нүктесін сөндіру…"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Көрінетін желілер"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "NetworkManager орындалып тұруы тиіс"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x қауі_псіздігі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
+msgid "Security"
+msgstr "Қауіпсіздік"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "Сақтап қалу"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "Тұрақты"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "Кездейсоқ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "Тұрақты"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Осында енгізілген MAC адресі осы байланысты қолданатын желі құрылғысы үшін "
+"аппараттық мекенжай ретінде пайдаланылады. Бұл мүмкіндік MAC клондау немесе "
+"спуфинг ретінде белгілі. Мысалы: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Профиль %d"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Жақсартылған ашық"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Кәсіпорын"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147
+msgid "Never"
+msgstr "Ешқашан"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i күн бұрын"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)"
+
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:202
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Мб/с"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "2.4 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+msgid "5 GHz"
+msgstr "5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Әлсіз"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "ОК"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Жақсы"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Тамаша"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:143
+#: panels/network/net-device-mobile.c:430
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 адресі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
+#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 адресі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:434
+#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP адресі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Байланысты ұмыту"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Байланыс профилін өшіру"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "VPN өшіру"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456
+msgid "Details"
+msgstr "Көбірек білу"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматты"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентификация"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Адресті өшіру"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Маршрутты өшіру"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128 биттік кілті (Hex немесе ASCII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 биттік кілттік фразасы"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Динамикалық WEP (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "Жеке WPA3"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Сигнал деңгейі"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
+msgid "Link speed"
+msgstr "Деректерді өткізу жылдамдығы"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Құрылғы адресі"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "Қолдауы бар жиіліктер"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
+#: panels/network/network-mobile.ui:217
+msgid "Default Route"
+msgstr "Үнсіз келісім бойынша маршруты"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/network-mobile.ui:235
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217
+msgid "Last Used"
+msgstr "Соңғы қолданылған"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "_Автоматты түрде байланысу"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Басқа па_йдаланушыларға қолжетерлік қылу"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr ""
+"Өл_шенетін байланыс: деректер шектеулері бар немесе ақыны талап етуі мүмкін"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"Бағдарламалық қамтама жаңартулары және басқа да үлкен жүктеулер автоматты "
+"түрде іске қосылмайды."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
+msgid "_Name"
+msgstr "_Аты"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "MAC _адресі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Клондалған адрес"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
+msgid "bytes"
+msgstr "байт"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "IPv_4 тәсілі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Автоматты түрде (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Тек жергілікті желі үшін"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
+#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
+msgid "Manual"
+msgstr "Қолмен"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
+msgid "Disable"
+msgstr "Сөндіру"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Басқа компьютерлерге бөлісілген"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адрестер"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+msgid "Netmask"
+msgstr "Желі маскасы"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
+#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматты түрде"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Автоматты DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "IP адрестерін үтірлермен ажыратыңыз"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
+msgid "Routes"
+msgstr "Бағдарлар"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Автоматты бағдарлар"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "Бұл байланысты тек ол өзі жатқан желі ішіндегі ресурстар үшін қ_олдану"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "IPv_6 тәсілі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Автоматты түрде, тек DHCP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Байланыстар түзеткішін ашу мүмкін емес"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304
+msgid "New Profile"
+msgstr "Жаңа профиль"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Файлдан импорттау…"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769
+msgid "Add VPN"
+msgstr "VPN қосу"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "Қауі_псіздік"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN байланысын импорттау мүмкін емес"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"\"%s\" файлын оқу мүмкін емес, немесе оның ішінде танылған VPN байланыс "
+"ақпараты жоқ\n"
+"\n"
+"Қате: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Импорттау үшін файлды таңдаңыз"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "\"%s\" аты бар файл бар болып тұр."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "А_лмастыру"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "%s орнына сіз сақтаймын деген VPN байланысын сақтау керек пе?"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN байланысын экспорттау мүмкін емес"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"\"%s\" VPN байланысын %s ішіне экспорттау мүмкін емес.\n"
+"\n"
+"Қате: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "VPN байланысын экспорттау"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(Қате: VPN байланыстары түзетушісін жүктеу мүмкін емес)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Интернетке қалай байланысатыныңызды басқару"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;Желі;Сымсыз;"
+"Прокси;Кеңжолақты;Модем;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Wi-Fi желілеріне қалай байланысатыныңызды басқару"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;Желі;Сымсыз;"
+"Кеңжолақты;Қатынау;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:96
+msgid "never"
+msgstr "ешқашан"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:104
+msgid "today"
+msgstr "бүгін"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:106
+msgid "yesterday"
+msgstr "кеше"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
+msgid "Last used"
+msgstr "Соңғы қолданылған"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:251
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
+msgid "Wired"
+msgstr "Сымды"
+
+#: panels/network/net-device-mobile.c:207
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Жаңа байланысты қосу"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:851
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Таңдалған желілер үшін желі ақпараты, парольдер және таңдауыңызша жасалған "
+"баптаулар жоғалатын болады."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:855
+msgid "_Forget"
+msgstr "Ұ_мыту"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Белгілі Wi-Fi желілері"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1053
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "Ұ_мыту"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1212
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Қатынау нүктесі ретінде қолдануды жүйелік саясат рұқсат етпейді"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1215
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Сымсыз құрылғы қатынау нүкте режимін қолдамайды"
+
+#: panels/network/net-proxy.c:70
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 panels/power/cc-power-panel.c:1950
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948
+msgid "Off"
+msgstr "Сөнд."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: panels/network/net-proxy.c:113
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Баптау сілтемесі көрсетілмеген кезде веб проксиін автоанықтау қолданылады."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: panels/network/net-proxy.c:121
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Бұл әрекет сенімсіз ортақ желілері үшін ұсынылмайды."
+
+#. update title
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Құрылғыны сөндіру"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:29
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:47
+msgid "Provider"
+msgstr "Провайдер"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Желілік прокси"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:176
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP прокси"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:195
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "HTTPS п_роксиі"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:214
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "FTP пр_оксиі"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:233
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Socks _хосты"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:252
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "Хо_сттарды елемеу"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:290
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP прокси порты"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:367
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS прокси порты"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:388
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP прокси порты"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:409
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks прокси порты"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:438
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Баптау URL-ы"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:55
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN байланысын сөндіру"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:22
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Желі атауы"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:28
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "Қауіпсіздік түрі"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:84
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wi-Fi сөндіру"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:116
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "Жасырын желісіне байланы_су…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесін іске қ_осу…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:138
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Бел_гілі Wi-Fi желілері"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:37
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Қалып-күйі белгісіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:41
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Басқарылмайтын"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Қолжетерсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:55
+msgid "Connecting"
+msgstr "Қосылуда"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:59
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Аутентификация керек"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "Байланысқан"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:67
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Байланысты үзу"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:71
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:75
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Қалып-күйі белгісіз (жоқ болып тұр)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Баптау сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:100
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP баптауы сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:104
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP баптауы ескірген"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:108
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Құпия кілттері сұралды, бірақ ұсынылмады"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:112
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x supplicant байланысы ажыратылған"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:116
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x supplicant баптауы сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:120
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x supplicant сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:124
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x supplicant аутентификация үшін тым көп уақыт алған"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:128
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP қызметі іске қосыла алмады"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:132
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP қызметі байланысты үзген"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:136
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:140
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP клиенті іске қосылу қатесі"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:144
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP клиент қатесі"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:148
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP клиенті сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:152
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Ортақ етілген байланыс қызметінің іске қосылу қатесі"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Ортақ етілген байланыс қызметі сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:160
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP қызметінің іске қосылу қатесі"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:164
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP қызметінің қатесі"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:168
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP қызметі сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Line busy"
+msgstr "Арна бос емес"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:176
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Арнада гудок жоқ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:180
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Тасушыны орнату мүмкін емес"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Қоңырауға бөлінген уақыт аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "Қоңырау соғу сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Модемді іске қосу сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Көрсетілген APN таңдау сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Желілерді іздемеу"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Желіге тіркелу тайдырылған"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Желіге тіркелудің мерзімі біткен"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Сұралған желіге тіркелу сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:216
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN кодын тексеру сәтсіз"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:220
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Құрылғы үшін бинарлық кодтар жоқ болуы мүмкін"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:224
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Байланыс жоғалды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:228
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Бар болып тұрған байланыс алынды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:232
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Модем табылмады"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:236
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Bluetooth байланысы сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:240
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM картасы салынбаған"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:244
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM Pin коды керек"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM Puk коды керек"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM қате"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Байланыс тәуелділігі сәтсіз аяқталды"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:351
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Бинарлы кодтары жоқ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:355
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Кабель ажыратылған"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "802.1X қауіпсіздігі (wpa-eap) ішіндегі анықталмаған қате"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
+msgid "no file selected"
+msgstr "файл таңдалмады"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "eap-method файлын растаудағы анықталмаған қате"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM, немесе PKCS#12 жеке кілттері (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER немесе PEM сертификаттары (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "EAP-FAST PAC файлы жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "PAC файлын таңдаңыз"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC файлдары (*.pac)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонимды"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Аутентификациядан өткен"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
+msgid "Both"
+msgstr "Екеуі де"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "А_нонимды аутентификация"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _файлы"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Ішкі _аутентификация"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Автоматты PAC ұсы_нуды рұқсат ету"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "EAP-LEAP пайдаланушы аты жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "EAP-LEAP паролі жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
+msgid "_Username"
+msgstr "Па_йдаланушы аты"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Пар_ольді көрсету"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "жарамсыз EAP-PEAP CA сертификаты: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "жарамсыз EAP-PEAP CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Сертификаттау орталығының сертификатын таңдаңыз"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
+msgid "Version 0"
+msgstr "Нұсқасы 0"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
+msgid "Version 1"
+msgstr "Нұсқасы 1"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "С_О сертификаты"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "СО сертификаты _керек емес"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP _нұсқасы"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "EAP пайдаланушы аты жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "EAP паролі жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "EAP-TLS identity жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS CA сертификаты: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS жеке кілті: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "жарамсыз EAP-TLS пайдаланушы сертификаты: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Шифрленбеген жеке кілттері қауіпсіз емес болады"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Таңдалған жеке кілт парольмен қорғалмаған сияқты. Бұл сіздің қауіпсіздік "
+"есептік жазба деректерінің әшкерелеуіне әкеп соғуы мүмкін. Парольмен "
+"қорғалған жеке кілтті таңдаңыз.\n"
+"\n"
+"(Сіз жеке кілтіңізді openssl көмегімен парольмен қорғай аласыз)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Жеке сертификатыңызды таңдаңыз"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Жеке кілтіңізді таңдаңыз"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
+msgid "I_dentity"
+msgstr "_Шындылық"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
+msgid "_User certificate"
+msgstr "Па_йдаланушы сертификаты"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+msgid "Private _key"
+msgstr "Жеке _кілт"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
+msgid "_Private key password"
+msgstr "Жеке _кілт паролі"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "жарамсыз EAP-TTLS CA сертификаты: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "жарамсыз EAP-TTLS CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (EAP емес)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+msgid "_Domain"
+msgstr "До_мен"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "802.1X қауіпсіздігін тексерудің белгісіз қатесі"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Туннельденген TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Қорғалған EAP (PEAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "Аутен_тификация"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "leap-username жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "leap-password жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "wep-key жоқ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек оналтылық сандар болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек ascii таңбалары болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"жарамсыз wep-key: кілт ұзындығы %zu қате. Кілт ұзындығы 5/13 (ascii) немесе "
+"10/26 (оналтылық) болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза бос емес болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза 64 таңбадан аз болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Бастапқы)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
+msgid "Open System"
+msgstr "Ашық жүйе"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Ортақ кілт"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
+msgid "_Key"
+msgstr "_Кілт"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Кіл_тті көрсету"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP и_ндексі"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"жарамсыз wpa-psk: кілт ұзындығы %zu жарамсыз. Ол [8,63] байт немесе 64 "
+"оналтылық сан болуы тиіс"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+"жарамсыз wpa-psk: 64 байты бар кілтті он алтылық кілт ретінде талдау мүмкін "
+"емес"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
+msgid "_Type"
+msgstr "Тү_рі"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Хабарламалар"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "Дыбыстық х_абарламалар"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Хабарламалық _баннерлер"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Баннерлер сөндірілген кезде хабарламалар хабарламалар тізімінде көрсетілетін "
+"болады."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "Баннерде хабарлама құр_амасын көрсету"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Б_локтау экранының хабарламалары"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Блоктау экранында хабарлама құра_масын көрсету"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1945 panels/power/cc-power-panel.c:1952
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+msgid "On"
+msgstr "Іске қосулы"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "_Мазаламаңыз"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Б_локтау экранының хабарламалары"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Қай хабарламалар және олар нені көрсететінін басқару"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr ""
+"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;Хабарлаулар;Баннер;Хабарлама;Трей;"
+"Қалқымалы;"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s тіркелгісі"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Тіркелгіні өшіру қатесі"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s өшірілді"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Желілік тіркелгілер"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"Желілік тіркелгілеріңізге байланыс орнатыңыз және олар не үшін "
+"қолданылатынын шешіңіз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Веб;Онлайн;Чат;Күнтізбе;Эл. пошта;"
+"Контакт;"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
+msgid "Undo"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Бұлттық қызметтердегі деректеріңізге байланысыңыз"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr ""
+"Интернетпен байланыс жоқ — желілік тіркелгілерді баптау үшін интернетке "
+"байланысты орнатыңыз"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
+msgid "Add an account"
+msgstr "Тіркелгіні қосу"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Тіркелгіні өшіру"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:336
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Уақыты белгісіз"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:342
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минут"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:354
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i сағат"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-power-panel.c:362
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:363
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "сағат"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:364
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минут"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:382
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s толық зарядқа дейін"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:389
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "Ескерту: %s қалды"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:394
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s қалды"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:399 panels/power/cc-power-panel.c:429
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Толық зарядталған"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:403 panels/power/cc-power-panel.c:433
+msgid "Not charging"
+msgstr "Зарядталуда емес"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:407 panels/power/cc-power-panel.c:437
+msgid "Empty"
+msgstr "Бос"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:420
+msgid "Charging"
+msgstr "Зарядталуда"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:425
+msgid "Discharging"
+msgstr "Зарядын беруде"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:571
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Басты"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:573
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Қосымша"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:648
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Сымсыз тышқан"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:651
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Сымсыз пернетақта"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:654
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Үзіліссіз эл. қорек көзі"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:657
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Жеке цифрлық көмекші"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:660
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Ұялы телефон"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:663
+msgid "Media player"
+msgstr "Медиа плеері"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:666 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794
+msgid "Tablet"
+msgstr "Планшет"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:669
+msgid "Computer"
+msgstr "Компьютер"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Ойын құрылғысы"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-power-panel.c:675 panels/power/cc-power-panel.c:967
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2459
+msgid "Battery"
+msgstr "Батарея"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:736
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "Зарядталуда"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "Назарыңызға"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:748
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Төмен"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:753
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "Жақсы"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:758
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Толық зарядталған"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:762
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "Бос"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:965
+msgid "Batteries"
+msgstr "Батареялар"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1393
+msgid "When _idle"
+msgstr "І_ссіз кезінде"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1887
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ұйықтату"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1888
+msgid "Power Off"
+msgstr "Сөндіру"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1889
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Гибернация"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1890
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1941
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Батареядан жұмыс істеген кезде"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1943
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Эл. желісінде"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2021
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Эл. қорегін сақтау"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2057
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "Э_кран жарықтылығы"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2078
+msgid "Automatic Brightness"
+msgstr "Автоматты жарықтылық"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2091
+msgid "_Keyboard Brightness"
+msgstr "Пер_нетақта жарықтылығы"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2102
+msgid "_Dim Screen When Inactive"
+msgstr "Белсенді емес экранды бәсең_дету"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2120
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "Экранды _тазарту"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2166
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Автоматты түрде ұйықтату"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2167
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Автоматты түрде ұйықтату"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2219
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2220
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "Эл. қорегін үнемдеу үшін Wi-Fi сөндіруге болады."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2236
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "_Мобильді кеңжолақты"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2237
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+msgstr ""
+"Эл. қорегін үнемдеу үшін сымсыз кеңжолақты құрылғыларды (3G, 4G, LTE, т.б.) "
+"сөндіруге болады."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2287
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2288
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "Эл. қорегін үнемдеу үшін Bluetooth сөндіруге болады."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2325
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "Батарея _пайызын көрсету"
+
+#. Frame header
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2351
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "Ұйықтату және сөндіру батырмасы"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2401
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "Эл. қ_орегі батырмасының мінез-құлығы"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "25 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 сағат"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 минут"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 сағат"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Автоматты түрде ұйықтату"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:170
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "Эл. желісіне қосы_лған кезде"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:186
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "_Батареядан жұмыс істеу кезінде"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525
+msgid "Delay"
+msgstr "Кідіріс"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Эл. қорегі"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "Батарея қалып-күйін және эл. қорегін сақтауды баптау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;Эл. қорегі;Ұйқы;Ұйықтату;Гибернация;Батарея;Жарықтылық;Басу;Бос;"
+"Монитор;Іссіз;Энергия;"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
+msgid "Username"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Аутентификация керек"
+
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "\"%s\" принтері өшірілді"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Жаңа принтерді қосу сәтсіз аяқталды."
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ui жүктеу мүмкін емес: %s"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "Принтерлер"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Принтерлерді қосу, принтер тапсырмаларын қарау және баспаға шығарылатын "
+"нәрсені таңдау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr ""
+"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Принтер;Кезек;Баспаға шығару;Қағаз;Сия;"
+"Тонер;"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Принтерді қосу"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Босату"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Принтерлер табылмады"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Желілік адресін енгізіңіз немесе принтерді іздеп көріңіз"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Баспаға шығару серверіндегі принтерлерді қарау үшін пайдаланушы атын және "
+"пароліңізді енгізіңіз."
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "%s ақпараты"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Сәйкес келетін драйвер табылмады"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD айлын таңдаңыз"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript принтер сипаттау файлдары (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасуы"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Таңдаулы драйверлерді іздеу…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Драйверлерді іздеу"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Дерекқордан таңдау…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "PPD файлын орнату…"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Принтер драйверін таңдау"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
+msgid "Select"
+msgstr "Таңдау"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Драйверлер дерекқорын жүктеу…"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:478
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "JetDirect принтері"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:713
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD принтері"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "Бір жақты"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Ұзын жағымен"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Қысқа жағымен"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+msgid "Portrait"
+msgstr "Тік"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "Жатық"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Теріс жатық"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Теріс тік"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Кезекте"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "Аялдатылған"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Аутентификация керек"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Өңдеуде"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Тоқтатылды"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Бас тартылған"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Үзілді"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Аяқталған"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%u тапсырма аутентификацияны талап етеді"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — Белсенді тапсырмалар"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr ""
+"%s жерінде баспаға шығару үшін пайдаланушы атын және пароліңізді енгізіңіз."
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "Аут_ентификация"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
+msgid "Clear All"
+msgstr "Барлығын тазарту"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Аутентификациялау"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Белсенді принтер тапсырмалары жоқ"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Баспаға шығару серверін блоктаудан босату"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "%s босату."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr ""
+"%s жеріндегі принтерлерді қарау үшін пайдаланушы атын және пароліңізді "
+"енгізіңіз."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Принтерлерді іздеу"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Тізбектей порт"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "Параллельді порт"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Орналасуы: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "Адресі: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Сервер аутентификацияны талап етеді"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Екі жақты"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Қағаз түрі"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Қағаз көзі"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Шығыс сөресі"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ажыратылымдығы"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript алдын-ала сүзгілеу"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Бір жақтағы парақтар"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Екі жақты"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
+msgid "Orientation"
+msgstr "Бағдары"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Парақ баптаулары"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Орнатуға келетін опциялар"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Тапсырма"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Сурет сапасы"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Аяқтау"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Кеңейтілген"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+msgid "Test Page"
+msgstr "Сынау парағы"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876
+msgid "Test page"
+msgstr "Сынау парағы"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Авто таңдау"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Принтердің негізгісі"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Тек GhostScript қаріптерін ілестіру"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS 1 деңгейіне түрлендіру"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS 2 деңгейіне түрлендіру"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Алдын-ала сүзгілеу жоқ"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Шығарушы"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u тапсырма"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Баспа бастиектерін тазарту"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Тонер аз"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Тонер жоқ"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Айқындауышы аз"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Айқындауышы бітті"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Тонер бітіп жатыр"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Тонер бітті"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+msgid "Open cover"
+msgstr "Қақпағы ашық"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+msgid "Open door"
+msgstr "Есігі ашық"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Қағазы аз"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Қағаз бітті"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Желіде емес"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Тоқтатылды"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Қоқысты қабылдағыш толуға жақын"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Қоқысты қабылдағыш толып қалды"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Фоторезист жақында жарамсыз болып қалады"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Фоторезист жұмыс істемейді"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Дайын"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Тапрсырмаларды қабылдамайды"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Өңдеуде"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:14
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Баспа баптаулары"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:26
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Принтер ақпараты"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:38
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Принтерді негізгі ретінде қолдану"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:50
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Баспа бастиектерін тазарту"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:61
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Принтерді өшіру"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:193
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:251
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Сия деңгейі"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:312
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Мәселе шешілген кезде жүйені қайта іске қосыңыз."
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Қайта қосу"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:12
+msgid "Add…"
+msgstr "Қосу…"
+
+#: panels/printers/printers.ui:186
+msgid "No printers"
+msgstr "Принтерлер жоқ"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:200
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "Принтерді қосу…"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:232
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn’t seem to be available."
+msgstr ""
+"Кешіріңіз! Жүйелік баспаға шығару қызметі\n"
+"қолжетерлік емес сияқты."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:151
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Империялық"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:153
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрлік"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:258 panels/region/cc-format-chooser.c:299
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
+msgid "Formats"
+msgstr "Пішімдер"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
+msgid "Back"
+msgstr "Артқа"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
+msgid ""
+"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
+"next login."
+msgstr ""
+"Сандар, күндер және валюталар пішімін таңдаңыз. Өзгерістер келесі жүйеге "
+"кіру кезінде іске асады."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
+msgid "Search locales..."
+msgstr "Локальдерді іздеу..."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
+msgid "Common Formats"
+msgstr "Жалпы пішімдер"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
+msgid "All Formats"
+msgstr "Барлық пішімдер"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
+msgid "No Search Results"
+msgstr "Іздеу нәтижелері жоқ"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "Іздеулер елдер немесе тілдер үшін болуы мүмкін."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307
+msgid "Preview"
+msgstr "Алдын-ала қарау"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322
+msgid "Dates"
+msgstr "Күндер"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Күндер және уақыттар"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388
+msgid "Numbers"
+msgstr "Сандар"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410
+msgid "Measurement"
+msgstr "Өлшем бірліктері"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432
+msgid "Paper"
+msgstr "Қағаз"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Кіріс қайнар көздері табылмады"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Кіріс қайнар көзін қосу"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "Енгізу тәсілдерін жүйеге кіру экранында қолдануға болмайды"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1507
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Жүйеге кіру _экраны"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:62
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
+msgid "_Language"
+msgstr "_Тіл"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:97
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Өзгерістер іске асуы үшін сессияңызды қайта қосу керек"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
+msgid "Restart…"
+msgstr "Қайта қосу…"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:145
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Пішімдер"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Кіріс қайнар көздері"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "Пернетақта жаймаларын немесе енгізу тәсілдерін таңдау."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:264
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Кіріс қайнар көзді таңдалмады"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:298
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"Жүйеге кіру баптаулары осы жүйеге кіретін барлық пайдаланушылармен "
+"қолданылады"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:335
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Кіріс қайнар көзінің опциялары"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:350
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Бір кірі_с қайнар көзін барлық терезелер үшін қолдану"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:368
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Әр терезе үшін әр түр_лі кіріс қайнар көзін қолдануға рұқсат ету"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:410
+msgid "Previous source"
+msgstr "Алдыңғы қайнар көзі"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:428
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:443
+msgid "Next source"
+msgstr "Келесі қайнар көзі"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:461
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:476
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Сол+Оң жақ Alt"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:492
+msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+msgstr "Бұл жарлықтарды пернетақта баптауларында өзгертуге болады"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Аймақ және тіл баптаулары"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Экран тілін, пішімдерін, пернетақта жаймаларын және қайнар көздерін таңдаңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;Тіл;Жайма;Пернетақта;Енгізу;"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Не істеуді сұрау"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ешнәрсе жасамау"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
+msgid "Open folder"
+msgstr "Буманы ашу"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
+msgid "Other Media"
+msgstr "Басқа тасушылар"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Аудио CD үшін қолданбаны таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Видео DVD үшін қолданбаны таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "Музыкалық плеері салынған кезде жөнелтілетін қолданбаны таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Камера байланысқан кезде жөнелтілетін қолданбаны таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "БҚ CD дискілері үшін қолданбаны таңдаңыз"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "audio DVD"
+msgstr "аудио DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "таза Blu-Ray дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "таза CD-R дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "таза DVD+R дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "таза HD DVD дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray видео дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
+msgid "e-book reader"
+msgstr "электронды кітаптарды оқу құрылғысы"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD видео дискі"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Picture CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows БҚ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Медиа қалай өнделетінін таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _аудио"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
+msgid "_DVD video"
+msgstr "DVD ви_део"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Музыка плеері"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
+msgid "_Software"
+msgstr "Б_ағд. қамтамасы"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "Б_асқа медиа…"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Тасушы са_лынған кезде ешқашан сұрамау және бағдарламаларды жөнелтпеу"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Басқа медиа қалай өнделетінін таңдаңыз"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
+msgid "_Action:"
+msgstr "Әр_екет:"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тү_рі:"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Ауыстырмалы тасушылар"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Ауыстырмалы тасушыларды баптау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;құрылғы;жүйе;үнсіз келісім;қолданба;таңдамалы;аудио;"
+"видео;диск;ауыстырмалы;тасушы;автожөнелту;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
+msgid "Select Location"
+msgstr "Орналасуды таңдау"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:59
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Іздеу орналасулары"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"Файлдар, Суреттер және Видеолар сияқты жүйелік қолданбалар іздейтін бумалар."
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Places"
+msgstr "Орындар"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:152
+msgid "No applications found"
+msgstr "Қолданбалар табылмады"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
+msgid "Move Up"
+msgstr "Жоғары жылжыту"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
+msgid "Move Down"
+msgstr "Төмен жылжыту"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
+msgid ""
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
+"of search results can also be changed by moving rows in the list."
+msgstr ""
+"Белсенділіктер көрінісінде қай іздеу нәтижелері көрсетілетінін басқару. "
+"Іздеу нәтижелерінің ретін тізімдегі жолдарды жылжыту арқылы да өзгертуге "
+"болады."
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Көріністе қай қолданбалар іздеу нәтижелерін көрсететінінді басқарыңыз"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr ""
+"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Іздеу;Табу;Индекс;Жасыру;Жекелік;"
+"Нәтижелер;"
+
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Бөлісу үшін желілер таңдалмады"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Желілер"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Іске қосулы"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Сөнд."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Іске қосулы"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Белсенді"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Буманы таңдау"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
+msgstr ""
+"Файлдармен бөлісу көмегімен ағымдағы желіде сіздің Ортақ бумаңызды келесі "
+"адрес арқылы бөлісе аласыз: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Қашықтан байланысу іске қосылған болса, қашықтағы пайдаланушылар Secure "
+"Shell командасы көмегімен байланыса алады:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to %s"
+msgstr ""
+"Экранмен бөлісу көмегімен қашықтағы пайдаланушылар %s адресіне байланысу "
+"арқылы экраныңызды қарай немесе басқара алады"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
+msgid "Copy"
+msgstr "Көшіру"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "Бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "_Компьютер аты"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "_Файлдармен бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "Э_кранмен бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "_Медиамен бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "Қа_шықтан кіру"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Желі болмаған соң кейбір қызметтер сөндірілген."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Файлдармен бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
+msgid "_Require Password"
+msgstr "Парольді _талап ету"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Қашықтан кіру"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Экранмен бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "Бұл экранды басқаруға байланыстарды рұқс_ат ету"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
+msgid "_Show Password"
+msgstr "Парольді көр_сету"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
+msgid "Access Options"
+msgstr "Қатынау баптаулары"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "_Жаңа байланыстар рұқсатты сұрау керек"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
+msgid "_Require a password"
+msgstr "Парольді _талап ету"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Медиамен бөлісу"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Музыка, фотосуреттер және видеолармен желі арқылы бөлісу."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
+msgid "Folders"
+msgstr "Бумалар"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Басқалармен немен бөлісуді таңдау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;бөлісу;торап;аты;қашықтағы;жұмыс үстелі;медиа;аудио;"
+"видео;суреттер;фотолар;кинолар;сервер;өндегіш;"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация керек"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "Таңдауыңызша"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+msgid "Bark"
+msgstr "Иттің үруі"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
+msgid "Drip"
+msgstr "Тамшылау"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
+msgid "Glass"
+msgstr "Шыны"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
+msgid "Sonar"
+msgstr "Сонар"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
+msgid "Rear"
+msgstr "Артқы"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
+msgid "Front"
+msgstr "Бет жағы"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Сынау \"%s\""
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "Сынау үшін динамикті таңдаңыз"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
+msgid "System Volume"
+msgstr "Жұйелік дыбыс"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Дыбыс деңгейлері"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65
+msgid "Output"
+msgstr "Шығыс"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92
+msgid "Output Device"
+msgstr "Шығыс құрылғысы"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115
+msgid "Test"
+msgstr "Сынау"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323
+msgid "Configuration"
+msgstr "Баптаулар"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
+msgid "Balance"
+msgstr "Теңгерім"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206
+msgid "Fade"
+msgstr "Сөндіру"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Сабвуфер"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255
+msgid "Input"
+msgstr "Кіріс"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282
+msgid "Input Device"
+msgstr "Енгізу құрылғысы"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356
+msgid "Volume"
+msgstr "Том"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Хабарлама дыбысы"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Дыбыс"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Дыбыс деңгейлерін, кіріс, шығыстарын және дыбыспен хабарлауды өзгерту"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+"Карта;Микрофон;Дыбыс;Басылу;Баланс;Құлаққап;Аудио;Шығыс;Кіріс;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ажыратылған"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Байланысуда"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Байланысқан"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Авторизация қатесі"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Авторизациялауда"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Мүмкіндіктері шектелген"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Байланысқан және авторизацияланған"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Авторизацияланған уақыты:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Байланысқан уақыты:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Тіркелген уақыты:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Құрылғыны авторизациялау қатесі: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Құрылғыны ұмыту қатесі: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "Басқа %u құрылғыға тәуелді"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "Аты:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "Қалып-күйі:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Авторизациялау және байланысу"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Құрылғыны ұмыту"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Қате"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Авторизацияланған"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Thunderbolt қолдау жүйесі (boltd) орнатылмаған, немесе дұрыс бапталмаған."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"Thunderbolt анықтау мүмкін емес.\n"
+"Жүйеде Thunderbolt қолдауы жоқ, немесе ол BIOS-та сөндірілген болуы мүмкін, "
+"немесе BIOS-та қолдауы жоқ қауіпсіздік деңгейі орнатылған болуы мүмкін."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Thunderbolt қолдауы BIOS-та сөндірілген."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "Thunderbolt қауіпсіздік деңгейін анықтау мүмкін емес."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Тікелей режимін ауыстыру қатесі: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "Thunderbolt қолдауы жоқ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Тікелей қатынау"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Док станциялар және сыртқы видеокарталар сияқты құрылғылар үшін тікелей "
+"режимін рұқсат ету."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Тек USB және Display Port құрылғыларын жалғауға болады."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Кезектегі құрылғылар"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Жалғанған құрылғылар жоқ"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Thunderbolt құрылғыларын басқару"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;privacy;жекелік;"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Бастапқы"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Орташа"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Үлкен"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Үлкенірек"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Ең үлкен"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d пиксель"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "Қолжетімділік мәзірін әрқ_ашан көрсету"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118
+msgid "Seeing"
+msgstr "Көру"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "Ж_оғары контраст"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211
+msgid "_Large Text"
+msgstr "Ү_лкен мәтін"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "К_урсор өлшемі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Экраннан оқитын қол_данба"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "_Дыбыс пернелері"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457
+msgid "Hearing"
+msgstr "Есту"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "_Визуалды хабарлаулар"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "Экрандағы перне_тақта"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "П_ернелер қайталануы"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "Курсор _жыпылықтауы"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "_Теру көмекшісі (AccessX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "Көрсету және шерту"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "Ты_шқан пернелері"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "Курсорды _табу"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "_Шертулер көмекшісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "Қ_ос шерту кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Қос шерту кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Курсор өлшемі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Курсорды көруді жақсарту үшін курсор өлшемін масштабпен бірге қолдануға "
+"болады."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Экраннан оқитын қолданба"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
+"Экраннан оқу қолданбасы фокус ауысу кезінде көрсетілетін мәтінді оқиды."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "Экра_ннан оқитын қолданба"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "Дыбыс пернелері"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "Num Lock немесе Caps Lock іске қосулы/сөндірулі кезінде дыбыс беру."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Бейнелік хабарлау"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Жыпылықтауды сы_нау"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Хабарлау дыбысы кезінде визуалды хабарлауды көрсету."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Толық _тереземен жыпылықтау"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "Толық _экранмен жыпылықтау"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Пернелер қайталануы"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Перне басулы кезінде перне басулары қайталанады."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Қайталану кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746
+msgid "Speed"
+msgstr "Жылдамдығы"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Қайталану жылдамдығы"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Курсор жыпылықтауы"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Курсор мәтіндік өрістерде жыпылықтайды."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Курсордың жыпылықтау жиілігі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Теру көмекшісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "Жабы_сқақ пернелер"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr ""
+"Түрлендіргіш пернелер басылу тізбегін пернелер комбинациясы ретінде талдайды"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Екі перне бірдей басылса, сөн_діру"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "_Түрлендіргіш перне басылған кезде дыбысты беру"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "Ба_яу пернелер"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Перне басылған және қабылданған кездері арасында кідірісті орнатады"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "Қа_былдау кідірісі:"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Баяу пернелер теру кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Перне _басылған кезде дыбыс беру"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "Перне қ_абылданған кезде дыбыс беру"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Перне та_йдырылған кезде дыбыс беру"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "Қа_йталанатын пернелер"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Жылдам қайталатын пернелер басуларын елемейді"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Қайталанатын пернелер теру кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "Пернетақтамен іск_е қосу"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Арнайы мүмкіндіктерді пернетақта көмегімен іске қосу және сөндіру"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Шертулер көмекшісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_Симуляцияланған ккіншілік шерту"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Біріншілік батырманы басып ұстау арқылы екіншілік шертуді генерациялау"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Екіншілік шерту кідірісі"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "Үстінен өткенде _шерту"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Курсор үстінен өткен кезде шерту оқиғасын жіберу"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Кі_діріс:"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Жылжудың _табалдырықты мәні:"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Кішкентай"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Үлкен"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Көру, есту, теру, көрсету және шертуді жеңілдету"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;"
+msgstr ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;пернетақта;тышқан;қолжетерлілік;әмбепап қатынау;контраст;курсор;"
+"дыбыс;масштаб;экран;оқу;үлкен;жоғары;мәтін;қаріп;өлшем;жабысқақ;баяу;"
+"қайталанатын;қос;шерту;кідіріс;жылдамдық;көмекші;қайталау;жыпылықтау;"
+"визуалды;есту;аудио;теру;"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:303
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:304
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "Экранның ¼ бөлігі"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "Экранның ½ бөлігі"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "Экранның ¾ бөлігі"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Толық экран"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
+msgid "Top Half"
+msgstr "Жоғары жартысы"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Төменгі жартысы"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
+msgid "Left Half"
+msgstr "Сол жақ жартысы"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
+msgid "Right Half"
+msgstr "Оң жақ жартысы"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Масштабтау баптаулары"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "Үлке_йту:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "Тышқан курсоры соңынан _еру"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "Э_кран бөлігі:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "Үлкейту аймағы экран сыртына ш_ығады"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "Үлкейткіш курсорын ортасында ұс_тау"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "Үлкейткіш курсоры құраманы _жылжытады"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "Үлкейткіш курсоры құра_мамен бірге жылжиды"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Үлкейткіш орны:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Үлкейткіш"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "Қ_алыңдығы:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "Жұқа"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "Қалың"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
+msgid "_Length:"
+msgstr "Ұз_ақтығы:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Түс:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "Қ_иылысу:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Тышқан курсорының үстін _басу"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Қиылысу"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
+msgid "_White on black:"
+msgstr "Қара үстіндегі _ақ:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Жар_ықтылығы:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Контраст:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Түсі"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "Толық"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "Төмен"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Төмен"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Түс эффектілері:"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Түс эффектілері"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру керек пе?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселер толығымен өшіріледі."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Барлық уақытша файлдарды өшіру керек пе?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Барлық уақытша файлдар толығымен өшіріледі."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "Уақытша файлдарды _тазарту"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
+msgid "File History"
+msgstr "Файлдар тарихы"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
+"Файл журналы пайдаланылған файлдардың жазбасын сақтайды. Бұл ақпарат "
+"бағдарламалар арасында ортақ болып, пайдаланғыңыз келетін файлдарды табуды "
+"жеңілдетеді."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
+msgid "File H_istory"
+msgstr "Файлдар тар_ихы"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "Файлдар тар_ихының ұзақтығы"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "Тарихты та_зарту…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
+msgid "Trash & Temporary Files"
+msgstr "Қоқыс шелегі және уақытша файлдар"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"Қоқыс шелегі мен уақытша файлдар құрамында кейде жеке немесе сезімтал "
+"ақпараты болуы мүмкін. Оларды автоматты түрде өшіру жекелікті қорғауға "
+"көмектеседі."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "Қоқыс шелегін ав_томатты тазарту"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "Уақытша _файлдарды автоматты түрде өшіру"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "Автоматты түрде өшіру _мерзімі"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "Уақытша файлдарды ө_шіру…"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 сағат"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 күн"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "2 күн"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 күн"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "4 күн"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "5 күн"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "6 күн"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 күн"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "14 күн"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 күн"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 күн"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 күн"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 күн"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "Мәңгі"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "Файлдар тарихы және қоқыс шелегі"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "Із қалдырмау"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Логинді ұсынушының веб адресіне сәйкес болуы тиіс."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Тіркелгіні қосу сәтсіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Парольдер өзара сәйкес емес."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Тіркелгіні тіркеу сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Бұл доменде аутентификациялаудың қолдауы бар тәсілдері жоқ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Доменде тіркелу сәтсіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Бұл логин fns жасамады.\n"
+"Қайталап көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Бұл логин паролі жасамады.\n"
+"Қайталап көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Доменге кіру сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Доменді табу мүмкін емес. Оны дұрыс көрсеттіңіз бе?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+msgid "Add User"
+msgstr "Пайдаланушыны қосу"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+msgid "_Full Name"
+msgstr "То_лық аты"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
+msgid "Standard"
+msgstr "Қалыпты"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+msgid "Administrator"
+msgstr "Әкімші"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
+msgid "Account _Type"
+msgstr "Тіркелгі _түрі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr ""
+"Пайдаланушы жүйеге келесі рет _кірген кезде оған парольді орнатуға рұқсат ету"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "Парольді қ_азір орнату"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
+msgid "_Confirm"
+msgstr "Ра_стау"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Кәсіпорындық кіру бар болып тұрған және орталықтан басқарылатын пайданушы "
+"тіркелгісіне бұл құрылғыда қолданылуды мүмкін етеді. Сонымен қатар, сіз бұл "
+"тіркелгіні кәсіпорынның интернеттегі ресурстарына қатынау үшін қолдана "
+"аласыз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Сіз желіде емессіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "Кәсіпорын пайдаланушыларын қосу үшін желіге байланысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Кәсіпорын тірк_елгісі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Көбірек суретті шолу"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Фото түсіру…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Файлды таңдау…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "Саусақ іздерін басқарушы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Саусақ ізі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+msgid "_No"
+msgstr "_Жоқ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Иә"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Тіркелген саусақтар іздерін өшіріп, саусақ ізі арқылы жүйеге кіруді сөндіру "
+"керек пе?"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы жоқ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "Құрылғының дұрыс жалғанғанын тексеріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы жоқ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "Баптау үшін саусақ ізін оқу құрылғысын таңдаңыз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"Саусақ ізімен кіру сізге саусақ көмегімен бұғаттауды шешіп, компьютерге кіру "
+"мүмкіндігін береді"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "Саусақ іздерін ө_шіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Саусақ ізімен кіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "Саусақ ізін түсіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "Бұл саусақты қа_йта өткізу…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "Саусақ іздерін тізіп шығару сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "Сақталған саусақ іздерін өшіру сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Сол жақ бас бармағы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Сол жақ ортаңғы саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Сол жақ сұқ саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Сол жақ аты жоқ саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Сол жақ кішкентай саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Оң жақ бас бармағы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Оң жақ ортаңғы саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Оң жақ сұқ саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Оң жақ аты жоқ саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Оң жақ кішкентай саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "Белгісіз саусақ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "Аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы ажыратылған"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысының жады толық"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Жаңа саусақ ізін қосу сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "Саусақ ізін қосуды бастау сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Жаңа саусақ ізін қосу сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "Саусақ ізін қосуды тоқтату сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
+msgstr ""
+"Саусақ ізін тіркеу үшін саусақты бірнеше рет оқу құралынан көтеріңіз және "
+"орналастырыңыз"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "Жаңа саусақ ізін сканерлеу"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Саусақ ізін оқу %s құрылғысын босату сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "Құрылғыдан оқу мәселесі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Саусақ ізін оқу %s құрылғысын талап ету сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғыларын алу сәтсіз аяқталды: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "Осы аптада"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "Өткен апта"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Сессия аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "Сессия басталды"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Тіркелгі белсенділігі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Басқа парольді таңдаңыз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Ағымдағы пароліңізді қайта енгізіңіз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Парольді өзгерту мүмкін емес"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "Парольді өзгерту"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Өз_герту"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "Жаңа парольді ра_стау"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "Жаңа _пароль"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "Ағымдағы па_роль"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr ""
+"Пайдаланушы жүйеге келесі рет кірген кезде оған парольді өзгертуге рұқсат ету"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Парольді қазір орнату"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Доменнің бұл түріне автоматты түрде кіру мүмкін емес"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Ондай домен (realm) табылмады"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%s ретінде %s доменіне кіру мүмкін емес"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Пароль қате, қайтадан көріңіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s доменіне байланысу мүмкін емес: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220
+msgid "Your account"
+msgstr "Сіздің тіркелгіңіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Пайдаланушыны өшіру сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Қашықтағы пайдаланушының күшін жою сәтсіз аяқталды"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Өз тіркелгіңізді өшіре алмайсыз."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s жүйеге кіріп тұр"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Жүйеге кіріп тұрған кезде пайдаланушыны өшіру жүйені екімәнді күйде қалдыруы "
+"мүмкін."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "%s файлдарын алып қалуды қалайсыз ба?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Пайдаланушы тіркелгісін өшіру кезінде оның үй бумасын, пошта кезегін және "
+"уақытша файлдарын алып қалу мүмкіндігі бар."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "Файлдарды ө_шіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "Ф_айлдарды қалдыру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "Қашықтан басқарылатын %s тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Тіркелгі сөндірілген"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Келесі рет кірген кезде орнатылады"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+msgid "Logged in"
+msgstr "Жүйеге кіріп тұр"
+
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954
+msgid "Enabled"
+msgstr "Іске қосулы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Тіркелгілер қызметімен байланыс орнату қатесі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "AccountService орнатылған және іске қосылғанына көз жеткізіңіз."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Өзгерістерді жасау үшін,\n"
+"алдымен * таңбашасына шертіңіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру үшін,\n"
+"алдымен * таңбашасына шертіңіз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
+msgid "_Add User…"
+msgstr "Пайдаланушыны қ_осу…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Өзгерістер іске асуы үшін сессияңызды қайта бастау керек"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Қазір қайта қосу"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
+msgid "User Icon"
+msgstr "Пайдаланушы таңбашасы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Тіркелгі баптаулары"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
+msgid "_Administrator"
+msgstr "Ә_кімші"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Әкімшілер басқа пайдаланушыларды қосып, өшіре алады және барлық "
+"пайдаланушылар үшін параметрлерді өзгерте алады."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "А_та-ана бақылауы"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410
+msgid "Authentication & Login"
+msgstr "Аутентификация және жүйеге кіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Са_усақ ізімен кіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "А_втокіру"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Тіркелгі белсенділігі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Пайдаланушыны өшіру…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Пайдаланушылар табылмады"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін босатыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Пайдаланушылар"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Пайдаланушыларды қосу/өшіру және пароліңізді өзгерту"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Кіру;Аты;Саусақ ізі;Аватар;"
+"Логотип;Бет;Пароль;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "Тірк_еу"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Домен әкімшісінің логині"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Кәсіпорындық тіркелгілерін қолдану үшін, бұл компьютерді\n"
+"доменге тіркеу керек. Желілік әкімші осы жерде домен паролін\n"
+"енгізуі тиіс."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Әкімші а_ты"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Әкімші паролі"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Пайдаланушылар тіркелгілерін басқару"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Пайдаланушы ақпаратын өзгерту үшін аутентификация керек"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Жаңа пароль ескі парольден басқа болуы тиіс."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Кейбір әріптер немесе сандарды өзгертіп көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Парольді тағы да өзгертіп көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Пароліңізде сіздің атыңыз қолданбаса, ол күштірек болады."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Парольде өз атыңызды қолданбауға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Парольде бар кейбір сөздерді қолданбауға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Кең қолданылатын сөздерді қолданбаңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Бар сөздердің ретін ауыстыруды қолданбауға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Көбірек сандарды қолданып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Көбірек бас әріпті қолданып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Көбірек кіші әріпті қолданып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Көбірек арнайы белгілерді (тыныс) қолданып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Әріптер, сандар және тыныс белгілерінің қосындысын қолданып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Бір таңбаны қайталанбауға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Таңбалардың бір түрін қайталанбауға тырысыңыз: сізге әріптер, сандар және "
+"тыныс белгілерін араластырып қолдану керек."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "1234 немесе аәбв сияқты тізбектерді қолданбауға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Пароль ұзынырақ болуы тиіс. Көбірек әріптер, сандар және тыныс белгілерін "
+"қосып көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+"Бас және кіші әріптерді араластырыңыз және бір-екі санды қолдануға тырысыңыз."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"Көбірек әріптер, сандар және тыныс белгілерін қосу арқылы парольді күштірек "
+"қылуға болады."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Аутентификация сәтсіз"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Жаңа пароль тым қысқа"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Жаңа пароль тым қарапайым"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Ескі және жаңа парольдер өзара ұқсайды"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Жаңа пароль жақында қолданылған болып тұр."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Жаңа парольде сандар немесе арнайы таңбалар болуы тиіс"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Ескі және жаңа парольдер өзара сәйкес келеді"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "Басында аутентификацияланғаннан кейін пароліңіз өзгерген сияқты!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Жаңа парольде жеткілікті түрде әр түрлі таңбалар жоқ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Белгісіз қате"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"Пайдаланушы атында тек ағылшын әліппесінің a-z арасындағы кіші әріптері, "
+"сандар, және келесі таңбалар болуы мүмкін: . - _"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Кешіріңіз, бұл пайдаланушы аты қолжетерсіз. Басқасын көріңіз."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:484
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Пайдаланушы аты тым ұзын."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:546
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr ""
+"Бұл сіздің үй бумаңыздың аты ретінде қолданылады, және оны кейін өзгертуге "
+"болмайды."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Пернелер бейнеленуі"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:512
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
+msgid "_Close"
+msgstr "Жа_бу"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Пернелер және функциялар сәйкестігі"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Жарлықты түзету үшін, \"Пернені басу оқиғасы\" әрекетін таңдап, пернетақта "
+"жарлық батырмасын басып, жаңа пернелерді басыңыз, немесе, тазарту үшін "
+"Backspace басыңыз."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Планшетті калибрациялау үшін, экранда пайда болатын маркерлерге шертіп "
+"отырыңыз."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Қате шерту анықталды, қайтадан бастау…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Батырма %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Тағайындалған қолданбалар"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Пернені басу оқиғасы"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Мониторды ауыстыру"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
+msgid "Output:"
+msgstr "Шығыс:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Жақтар арақатынасын сақтап отыру:"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Бір экранға бейнелеу"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d, барлығы %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:509
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Экранға бейнелеу"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:791 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+msgid "Stylus"
+msgstr "Стилус"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
+msgid "Button"
+msgstr "Батырма"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom планшеті"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Графикалық планшеттер үшін батырмалар сәйкестіктерін және стилус "
+"сезімталдылығын баптау"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Планшет;Стилус;Өшіргіш;Тышқан;"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Планшет (абсолютті)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "Планшет (салыстырмалы)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Планшет баптаулары"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
+msgid "_Help"
+msgstr "Кө_мек"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Планшет анықталмады"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Wacom планшетін компьютерге жалғаңыз немесе іске қосыңыз"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth баптаулары"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Бақылау режимі"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Сол жақты бағдары"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "Экранға бейнелеу…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "Пернелер бейнеленуі…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Калибрациялау…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Тышқан баптауларын басқару"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Экран ажыратымдылығын баптау"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
+msgid "Decouple Display"
+msgstr "Экранды жұп емес қылу"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Жаңа жарлық…"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "Бастапқы"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Тышқанның орта батырма шертуі"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Тышқанның оң жақ батырма шертуі"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
+msgid "Forward"
+msgstr "Алға"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
+msgid "No stylus found"
+msgstr "Стилус табылмады"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "Планшетті баптау үшін стилусты оған жақындатыңыз"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Өшіргіштің қысымға сезімталдылығы"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
+msgid "Soft"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
+msgid "Firm"
+msgstr "Төмен"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
+msgid "Top Button"
+msgstr "Жоғарғы батырма"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Төменгі батырма"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
+msgid "Lowest Button"
+msgstr "Төменгі батырма"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Қалам басуының сезімталдылығы"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Settings"
+msgstr "GNOME баптаулары"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME жұмыс үстелін баптау утилитасы"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr ""
+"Баптаулар қолданбасы жүйеңізді баптаудың негізгі сайманы болып табылады."
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME жобасы"
+
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Display version number"
+msgstr "Нұсқа нөмірін көрсету"
+
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Кеңейтілген режимді іске қосу"
+
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Жолды іздеу"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Мүмкін панельдер атауларын шығару және шығу"
+
+#: shell/cc-application.c:64
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Көрсетілетін панель"
+
+#: shell/cc-application.c:64
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:276
+msgid "Privacy"
+msgstr "Жекелік"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:288
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Қолжетерлік панельдер:"
+
+#: shell/cc-window.ui:136
+msgid "All Settings"
+msgstr "Барлық баптаулар"
+
+#: shell/cc-window.ui:174
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Басты мәзір"
+
+#: shell/cc-window.ui:318
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Ескерту: Әзірлеушілер нұсқасы"
+
+#: shell/cc-window.ui:319
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Баптаулардың бұл нұсқасы тек әзірлеу мақсатында қолданылуы тиіс. Жүйенің "
+"қате мінез-құлығы, деректерді жоғалу және басқа күтілмеген жағдайларды "
+"кездестіруге болады. "
+
+#: shell/cc-window.ui:330
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferences;Settings;Баптаулар;Қалаулар;"
+
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Панельдер"
+
+#: shell/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Алдыңғы панельге оралу"
+
+#: shell/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Іздеуді тоқтату"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "Ашылу үшін соңғы Баптаулар панелінің анықтағышы"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"Ашылу үшін соңғы Баптаулар панелінің анықтағышы. Танылмаған мәндерді "
+"елемейміз, ол кезде тізімдегі бірінші панель ашылады."
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "Баптаулардың әзірлеушілер нұсқасын орындау кезінде ескертуді көрсету"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Баптаулардың әзірлеушілер нұсқасын орындау кезінде ескертуді көрсету керек "
+"пе."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u шығыс"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u кіріс"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Жүйелік дыбыстар"
+
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "Wi-Fi желісіне байланысу үшін сөндіру"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Арнайы мүмкіндіктер"
+
+#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
+#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгілерін қосу және парольдерді өзгерту"
+
+#~ msgid "Play and record sound"
+#~ msgstr "Дыбысты ойнату және жазу"
+
+#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Желілік құрылғыларды mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf) қолданып, анықтау"
+
+#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
+#~ msgstr "Bluetooth аппараттық құрылғыларға тікелей қатынау"
+
+#~ msgid "Use bluetooth devices"
+#~ msgstr "Bluetooth құрылғыларын пайдалану"
+
+#~ msgid "Use your camera"
+#~ msgstr "Камераңыщлы қолдану"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Құжаттарды басып шығару"
+
+#~ msgid "Use any connected joystick"
+#~ msgstr "Кез келген қосылған джойстик қолдану"
+
+#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
+#~ msgstr "Docker қызметіне байланысуға рұқсат беру"
+
+#~ msgid "Configure network firewall"
+#~ msgstr "Желі брандмауэрін баптау"
+
+#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+#~ msgstr "Привилегияланған FUSE файлдық жүйелерін баптау және қолдану"
+
+#~ msgid "Update firmware on this device"
+#~ msgstr "Құрылғы үшін бинарлық кодтарды жаңарту"
+
+#~ msgid "Access hardware information"
+#~ msgstr "Құрылғылар ақпаратына қатынау"
+
+#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+#~ msgstr "Құрылғылық кездейсоқ сандар генераторына энтропияны қамтамасыз ету"
+
+#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
+#~ msgstr "Құрылғылық генерацияланған кездейсоқ сандарды қолдану"
+
+#~ msgid "Access files in your home folder"
+#~ msgstr "Үй бумаңыздағы файлдарға қатынау"
+
+#~ msgid "Access libvirt service"
+#~ msgstr "Libvirt қызметіне қатынау"
+
+#~ msgid "Change system language and region settings"
+#~ msgstr "Жүйелік тіл мен аймақ баптауларын өзгерту"
+
+#~ msgid "Change location settings and providers"
+#~ msgstr "Орналасу баптауларын және ұсынушыларын өзгерту"
+
+#~ msgid "Access your location"
+#~ msgstr "Орналасуға қатынау"
+
+#~ msgid "Read system and application logs"
+#~ msgstr "Жүйелік және қолданба журналдарын оқу"
+
+#~ msgid "Access LXD service"
+#~ msgstr "LXD қызметіне қатынау"
+
+#~ msgid "access the media-hub service"
+#~ msgstr "media-hub қызметіне қатынау"
+
+#~ msgid "Use and configure modems"
+#~ msgstr "Модемдерді қолдану және баптау"
+
+#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
+#~ msgstr "Жүйелік тіркеу ақпаратын және диск квоталарын оқу"
+
+#~ msgid "Control music and video players"
+#~ msgstr "Музыка және видео плеерлерін басқару"
+
+#~ msgid "Change low-level network settings"
+#~ msgstr "Төмен деңгейлі желі параметрлерін өзгерту"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "NetworkManager қызметіне желі баптауларын оқу және өзгерту үшін қатынау"
+
+#~ msgid "Read access to network settings"
+#~ msgstr "Желі баптауларын оқу рұқсаты"
+
+#~ msgid "Change network settings"
+#~ msgstr "Желі баптауларын өзгерту"
+
+#~ msgid "Read network settings"
+#~ msgstr "Желі баптауларын оқу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+#~ "telephony"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ұялы телефония үшін желі баптауларын оқу және өзгерту үшін ofono "
+#~ "қызметіне қатынау"
+
+#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
+#~ msgstr "Open vSwitch аппараттық құрылғыларын басқару"
+
+#~ msgid "Read from CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD дискіден оқу"
+
+#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+#~ msgstr "Сақталған парольдерді оқу, қосу немесе оларды өшіру"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+#~ "connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Point-to-Point хаттамасы байланыстарын баптау үшін pppd және ppp "
+#~ "құрылғыларына қатынау"
+
+#~ msgid "Pause or end any process on the system"
+#~ msgstr "Жүйедегі кез келген процесті кідірту немесе аяқтау"
+
+#~ msgid "Access USB hardware directly"
+#~ msgstr "USB аппараттық құрылғыларға тікелей қатынау"
+
+#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
+#~ msgstr "Ауыстырмалы сақтау құрылғыларында файлдарды оқу/жазу"
+
+#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
+#~ msgstr "Экранның ұйқысы/құлыптауын болдырмау"
+
+#~ msgid "Access serial port hardware"
+#~ msgstr "Тізбекті порттың аппараттық құрылғыларға тікелей қатынау"
+
+#~ msgid "Restart or power off the device"
+#~ msgstr "Құрылғыны қайта іске қосу немесе сөндіру"
+
+#~ msgid "Install, remove and configure software"
+#~ msgstr "Бағдарламалық қамтаманы орнату, өшіру және баптау"
+
+#~ msgid "Access Storage Framework service"
+#~ msgstr "Storage Framework қызметіне қатынау"
+
+#~ msgid "Read process and system information"
+#~ msgstr "Процесс және жүйелік ақпаратты оқу"
+
+#~ msgid "Monitor and control any running program"
+#~ msgstr "Кез келген орындалып тұрған бағдарламаны бақылау және басқару"
+
+#~ msgid "Change the date and time"
+#~ msgstr "Күн мен уақытты өзгерту"
+
+#~ msgid "Change time server settings"
+#~ msgstr "Уақыт сервері баптауларын өзгерту"
+
+#~ msgid "Change the time zone"
+#~ msgstr "Уақыт белдеуін өзгерту"
+
+#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дискілер мен ауыстырмалы тасушыларды баптау үшін UDisks2 қызметіне қатынау"
+
+#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubuntu Unity 8 бағдарламасында бөлісілген күнтізбе оқиғаларын оқу/өзгерту"
+
+#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "Ubuntu Unity 8 бағдарламасында бөлісілген контакттарды оқу/өзгерту"
+
+#~ msgid "Access energy usage data"
+#~ msgstr "Энергияны пайдалану деректеріне қатынау"
+
+#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+#~ msgstr "Шығарылған U2F құрылғыларына оқу/жазу қатынау рұқсаты"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr "∶"
+
+#~| msgid "Thunderbolt"
+#~ msgid "Thunderbolt;"
+#~ msgstr "Thunderbolt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін,\n"
+#~ "алдымен * таңбашасына шертіңіз"
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "Саусақ ізімен кіруді іске қосу"
+
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "_Басқа саусақ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+#~ "using your fingerprint reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Саусақтың ізі сәтті сақталды. Енді саусақ ізін оқитын құрылғы көмегімен "
+#~ "жүйеге кіре аласыз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіздің бұл құрылғыны қолдану құқығыңыз жоқ. Жүйелік әкімшіге хабарлаңыз."
+
+#~ msgid "The device is already in use."
+#~ msgstr "Құрылғы қолдануда болып тұр."
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "Ішкі қате орын алды."
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "Тіркелген саусақ іздерін өшіру керек пе?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "Дайын!"
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr "\"%s\" құрылғысына қатынау мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+#~ msgstr "\"%s\" құрылғысында саусақ ізін түсіруді бастау мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
+#~ msgstr "Бірде-бір саусақ ізін оқу құрылғысына қатынау мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "Көмек үшін жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#~ "using the “%s” device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Саусақ ізі арқылы кіруді іске қосу үшін, сізге \"%s\" құрылғысын "
+#~ "қолданып, бір не бірнеше саусақ іздерін сақтау керек."
+
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "Саусақты таңдау"
+
+#~ msgid "application-x-executable"
+#~ msgstr "application-x-executable"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Фон"
+
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "Ауыстырып отыру"
+
+#~ msgid "_Lock Screen"
+#~ msgstr "Б_локтау экраны"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Сыйдыру"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Масштабтау"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Ортасынан"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Созу"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Толтыру"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Мозаика"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "Тұсқағаздар"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Түстер"
+
+#~ msgid "Select Background"
+#~ msgstr "Фонды таңдау"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Суреттер"
+
+#~ msgid "No Pictures Found"
+#~ msgstr "Суреттер табылмады"
+
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз суреттерді %s бумасына қоса аласыз, одан кейін олар осында көрсетіледі"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-wallpaper"
+#~ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "bluetooth"
+
+#~ msgid "preferences-color"
+#~ msgstr "preferences-color"
+
+#~ msgid "preferences-system-time"
+#~ msgstr "preferences-system-time"
+
+#~ msgid "_Off"
+#~ msgstr "_Сөнд."
+
+#~ msgid "preferences-desktop-display"
+#~ msgstr "preferences-desktop-display"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Нұсқасы %s"
+
+#~ msgid "OS name"
+#~ msgstr "ОЖ атауы"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "ОЖ түрі"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Жаңартуларға тексеру"
+
+#~ msgid "starred"
+#~ msgstr "starred"
+
+#~ msgid "help-about"
+#~ msgstr "help-about"
+
+#~ msgid "media-removable"
+#~ msgstr "media-removable"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Пернетақта"
+
+#~ msgid "input-keyboard"
+#~ msgstr "input-keyboard"
+
+#~ msgid "input-mouse"
+#~ msgstr "input-mouse"
+
+#~ msgid "Network proxy"
+#~ msgstr "Желілік прокси"
+
+#~ msgid "Connection/SSID"
+#~ msgstr "Байланыс/SSID"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "бет 1"
+
+#~ msgid "Inner _authentication"
+#~ msgstr "Ішкі _аутентификация"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "бет 2"
+
+#~ msgid "Restrict background data usage"
+#~ msgstr "Фондағы деректерді қолдануды шектеу"
+
+#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Деректер үшін ақша алатын немесе шектейтін байланыстар үшін арналған."
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "Еспе жұп"
+
+#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#~ msgstr "AUI интерфейсі"
+
+#~ msgid "BNC"
+#~ msgstr "BNC"
+
+#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr "MII интерфейсі"
+
+#~ msgid "10 Mb/s"
+#~ msgstr "10 Мб/с"
+
+#~ msgid "100 Mb/s"
+#~ msgstr "100 Мб/с"
+
+#~ msgid "1 Gb/s"
+#~ msgstr "1 Гб/с"
+
+#~ msgid "10 Gb/s"
+#~ msgstr "10 Гб/с"
+
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgid "network-wireless"
+#~ msgstr "network-wireless"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сымсыз қатынау нүктесін іске қосу нәтижесінде <b>%s</b> желісіне байланыс "
+#~ "үзіледі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл сымсыз қатынау нүктесі белсенді болып тұрған кезде, сымсыз "
+#~ "байланысыңыз арқылы Интернетке қатынау мүмкін емес."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
+#~ "connection over Wi-Fi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wi-Fi қатынау нүктелері әдетте қосымша Интернет байланысымен Wi-Fi арқылы "
+#~ "бөлісу үшін қолданылады."
+
+#~ msgid "Automatic _Connect"
+#~ msgstr "Автоматты байланы_су"
+
+#~ msgid "details"
+#~ msgstr "ақпараты"
+
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "Пар_ольді көрсету"
+
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "Басқа пайдаланушыларға қолжетерлік қылу"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "идентификация"
+
+#~ msgid "IPv_4"
+#~ msgstr "IPv_4"
+
+#~ msgid "_Addresses"
+#~ msgstr "_Адрестер"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "Автоматты (DHCP), тек адрестер"
+
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "Тек жергілікті желі үшін"
+
+#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "Автоматты алынан бағдарларды еле_меу"
+
+#~ msgid "ipv4"
+#~ msgstr "ipv4"
+
+#~ msgid "IPv_6"
+#~ msgstr "IPv_6"
+
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
+
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "Кл_ондалған MAC адресі"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Тастау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл байланыс үшін баптауларды бастапқы мәндеріне тастау, бірақ, "
+#~ "байланыстың өзін таңдамалы ретінде есте сақтау."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл желіге байланысты барлық ақпаратты өшіру және оған автобайланыспау."
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Құрылғы"
+
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Тастау"
+
+#~ msgid "Connected Devices"
+#~ msgstr "Байланысқан құрылғылар"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "Ad-hoc"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Инфраструктура"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Байланыспаған"
+
+#~ msgid "Notification _Popups"
+#~ msgstr "Хабарламалық _баннерлер"
+
+#~ msgid "preferences-system-notifications"
+#~ msgstr "preferences-system-notifications"
+
+#~ msgid "goa-panel"
+#~ msgstr "goa-panel"
+
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "_Автоматты түрде ұйықтату"
+
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "Қ_орек батырмасы басылған кезде"
+
+#~ msgid "gnome-power-manager"
+#~ msgstr "gnome-power-manager"
+
+#~ msgid "printer"
+#~ msgstr "printer"
+
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "Қолдануда"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Іске қосулы"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Сөндірулі"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Сөнд."
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Іске қосылған"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Сөнд."
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Іске қосылған"
+
+#~ msgid "Usage & History"
+#~ msgstr "Қолдану тарихы"
+
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "Жекелік саясаты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тарихыңызды сақтау нәрселерді қайта іздеген кезде пайдалы болады. Ол "
+#~ "тарих желі арқылы ешқашан да берілмейді."
+
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "Жақ_ында қолданылған"
+
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "Тарихты _сақтау"
+
+#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Экранды блоктау мүмкіндігі сіз кетіп қалған кезде қауіпсіздігіңізді "
+#~ "қорғайды."
+
+#~ msgid "Lock screen _after blank for"
+#~ msgstr "Бос болған э_кранды кейін блоктау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Компьютеріңізді керек емес және сезімтал ақпараттан бос ұстау үшін қоқыс "
+#~ "шелегін және уақытша файлдарды автоматты түрде тазарту."
+
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "Ке_йін тазарту"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз қолданатын БҚ туралы ақпаратты бізге жіберу нақтырақ ұсыныстарды "
+#~ "жасауға көмектеседі. Сонымен бірге, біздің БҚ-ны жақсартуға көмектеседі.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Біз жинайтын барлық ақпарат анонимды, және біз ол ақпаратпен үшінші "
+#~ "жақтармен ешқашан бөліспейміз."
+
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "БҚ қолдану статистикасын жі_беру"
+
+#~ msgid "_Camera"
+#~ msgstr "_Камера"
+
+#~ msgid "_Microphone"
+#~ msgstr "_Микрофон"
+
+#~ msgid "_Location Services"
+#~ msgstr "_Орналасулар қызметі"
+
+#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+#~ msgstr ""
+#~ "Жеке ақпаратыңызды қорғаңыз және басқалар не көре алатынын басқарыңыз"
+
+#~ msgid "preferences-system-privacy"
+#~ msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "Аймақтар табылмады"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-locale"
+#~ msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Баптаулар"
+
+#~ msgid "preferences-system-search"
+#~ msgstr "preferences-system-search"
+
+#~ msgid "preferences-system-sharing"
+#~ msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#~ msgid "multimedia-volume-control"
+#~ msgstr "multimedia-volume-control"
+
+#~ msgid "thunderbolt"
+#~ msgstr "thunderbolt"
+
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "Тере_зе атауын жыпылықтау"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-accessibility"
+#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "Соңғы рет жүйеге кіру"
+
+#~ msgid "system-users"
+#~ msgstr "system-users"
+
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "Пайдаланушы аты \"-\" таңбасынан басталмауы тиіс."
+
+#~ msgid "input-tablet"
+#~ msgstr "input-tablet"
+
+#~ msgid "org.gnome.Settings"
+#~ msgstr "org.gnome.Settings"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Тіл"
+
+#~ msgid "_Night Light"
+#~ msgstr "_Түнгі жарық"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "Экран ақпаратын алу мүмкін емес"
+
+#~ msgid "My Home Network"
+#~ msgstr "Менің үй желім"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "құрылғы"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "Алдыңғы қайнар көзіне ауысу"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "Келесі қайнар көзіне ауысу"
+
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "Келесі қайнар көзіне ауысудың альтернативті жолы"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "Ағылшын (Ұлыбритания)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Ұлыбритания"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Опциялар"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін қосу"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін өшіру"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін жоғары жылжыту"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін төмен жылжыту"
+
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "Кіріс қайнар көзінің пернетақта жаймасын көрсету"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Сол жақ"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Минимум"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Максимум"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_Сабвуфер:"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "Күшейтусіз"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "Проф_иль:"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "Ди_намиктерді тексеру"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "Пиктер анықтағышы"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Құрылғы"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "%s үшін динамикті тексеру"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "Дыбыс шығаратын құры_лғыны таңдаңыз:"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "Таңдалған құрылғы баптаулары:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "_Кіріс дыбысы:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "Дыбыс жазатын құры_лғыны таңдаңыз:"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "Дыбыс эффектілері"
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "Құрамындағы"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Дыбыс баптаулары"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "Оқиға дыбысын сынау"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "Темадан"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "Ес_керту дыбысын таңдау:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Тоқтату"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Әкімші"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "бет 3"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME басқару орталығы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+#~ "aspects of your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Басқару орталығы - жұмыс үстеліңіздің түрлі баптауларын жасауға арналған "
+#~ "GNOME жүйесінің басты интерфейсі."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Шығу"
+
+#~ msgid "gnome-control-center"
+#~ msgstr "gnome-control-center"
+
+#~ msgid "_Verify New Password"
+#~ msgstr "Жаңа парольді ра_стау"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді."
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "Шолуды көрсету"
+
+#~ msgid "Back­ground"
+#~ msgstr "Фон"
+
+#~ msgid "Blue­tooth"
+#~ msgstr "Blue­tooth"
+
+#~ msgid "Co­lor"
+#~ msgstr "Түс"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Санат"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Шолу"
+
+#~ msgid "Defa­ult Applications"
+#~ msgstr "Үнсіз келісім қолданбалары"
+
+#~ msgid "Ab­out"
+#~ msgstr "Осы туралы"
+
+#~ msgid "De­tails"
+#~ msgstr "Көбі­рек білу"
+
+#~ msgid "Remo­vable Media"
+#~ msgstr "Ауыстырмалы тасушылар"
+
+#~ msgid "Net­work"
+#~ msgstr "Же­лі"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "жарамсыз EAP-TLS паролі: жоқ болып тұр"
+
+#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#~ msgstr "Ха­бар­ла­ма­лар"
+
+#~ msgid "Po­wer"
+#~ msgstr "Эл. қо­регі"
+
+#~ msgid "Pri­va­cy"
+#~ msgstr "Жеке­лік"
+
+#~ msgid "Sha­ring"
+#~ msgstr "Бө­лі­су"
+
+#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
+#~ msgstr "Ар­найы мүм­кін­дік­тер"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "Суретті сөндіру"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "Көбірек суретті шолу…"
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "%s қолданған"
+
+#~ msgid "Wa­com Tab­let"
+#~ msgstr "Wa­com план­шеті"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Құрылғылар"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Жүйелік"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Іске асыру"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Қақпағы жабық"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Айналы"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Екіншілік"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Топталған экрандарды реттеу"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "Экрандарды реттеу үшін оларды тартып жылжытыңыз"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d Гц (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Гц"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "Сағат тілі бағытына қарсы 90°-қа бұру"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "180°-қа бұру"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "Сағат тілі бойымен 90°-қа бұру"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Өлшемі"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Жақтар арақатынасы"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "Жоғарғы панельді және белсенділік көрінісін бұл экранда көрсету"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr "Бұл экранды көбірек жұмыс орнын жасау үшін басқа экранмен біріктіру"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Презентация"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "Тек слайдшоулар және медианы көрсету"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "Бар болып тұрған көріністі екі экранда бірдей көрсету"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Сөндіру"
+
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "Бұл экранды қолданбау"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Топталған экрандарды р_еттеу"
+
+#~ msgid "Air_plane Mode"
+#~ msgstr "Ұ_шақтағы режимі"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Сервер"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "DNS серверін өшіру"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Прокси"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "Профильді қ_осу…"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Жоқ"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Қолмен"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Автоматты"
+
+#~ msgid "_Method"
+#~ msgstr "Тә_сіл"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "VPN түрі"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Топ аты"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "Топ паролі"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "Қа_тынау нүктесі ретінде қолдану…"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Тарихы"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "Басқа па_йдаланушыларға қолжетерлік қылу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл желі үшін барлық баптауларды тастау (парольді қоса), бірақ, оны "
+#~ "таңдамалы желі ретінде есте сақтау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл желі үшін барлық баптауларды тастау және автобайланысу талаптарын "
+#~ "жасамау"
+
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "Жүктеу опциялары…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер сізде сымсыз байланыстан басқа Интернетпен байланысыңыз бар болса, "
+#~ "ол байланыспен басқа пайдаланушылармен бөлісу үшін, сымсыз қатынау "
+#~ "нүктесін жасауға болады."
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "Бас тарту үшін Esc басыңыз."
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-бит (Жинақ ID: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d-бит"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "Базалық жүйе"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;Жарлық;Қайталау;Жыпылықтау;"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "Файрволл _зонасы"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Бастапқы"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "Зона байланыстың сенімділік деңгейін анықтайды"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Көбірек әріптер, сандар және белгілерді қосып көріңіз."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Деңгейі: Әлсіз"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Мықтылығы: Төмен"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Деңгейі: Орташа"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Деңгейі: Жақсы"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Деңгейі: Жоғары"
+
+#~ msgid "<small>Your account</small>"
+#~ msgstr "<small>Сіздің тіркелгіңіз</small>"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Тіркелгіні қосу"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Эл. пошта"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Күнтізбе"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакттар"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Чат"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Баптау"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "Тонер деңгейі"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "Жаратылатын заттар деңгейі"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Орнатылуда"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u белсенді"
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "Жаратылатын заттар"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Тапсырмалар"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "Та_псырмаларды көрсету"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "белгі"
+
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "Жаңа драйверді орнату…"
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "Сы_ану парағын баспаға шығару"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Add Printer"
+#~ msgstr "Принтерді қосу"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "Басқа тіркелгілер"
+
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "Менің тіркелгім"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Түзету"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Set Shortcut"
+#~ msgstr "Жарлықты орнату"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Хабарламалық _баннерлер"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Хабарламалық _баннерлер"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "Тіркелгіні жасау қатесі"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Тіркелгіні өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "Бұл әрекет нәтижесінде тіркелгі серверден өшірілмейді."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Ө_шіру"
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "Желілік тіркелгілер бапталмады"
+
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "Желілік тіркелгіні қосу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тіркелгіні қосу нәтижесінде қолданбалар ол тіркелгінің құжаттар, эл. "
+#~ "пошта, контакттар, күнтізбе, чат және т.б. қатынауға мүмкіндік береді."
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Жоғары"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Төмен"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Жоқ"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Сол жақ сақина"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Сол жақ сақина режимі #%d"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Оң жақ сақина режимі #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлы жолақ"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлы жолақ режимі #%d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлы жолақ"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлы жолақ режимі #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлық сақина режимін ауыстырғышы"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлық сақина режимін ауыстырғышы"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлық жолақ режимін ауыстырғышы"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлық жолақ режимін ауыстырғышы"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "Режимді ауыстырғыш #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Сол жақ батырма #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Оң жақ батырма #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Жоғарғы батырма #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Төменгі батырма #%d"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "Әрекет жоқ"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Тышқанның сол жақ батырма шертуі"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "Жоғары айналдыру"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "Төмен айналдыру"
+
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "Солға айналдыру"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "Оңға айналдыру"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Жаңа принтерді қосу"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Принтерлер табылмады."
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> үшін пернетақта жарлығы. Өзгерту үшін жаңа жарлықты енгізіңіз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Жарлықты түзету үшін, оның жолын таңдап, жаңа пернелерді басыңыз немесе "
+#~ "тазарту үшін Backspace басыңыз."
+
+#~ msgid "Add Shortcut"
+#~ msgstr "Жарлықты қосу"
+
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Жарлықты өшіру"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Белгісіз әрекет>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" жарлығын қолдану мүмкін емес, өйткені бұл пернемен теру мүмкін "
+#~ "емес болады.\n"
+#~ "Онымен бірге бір уақытта Control, Alt не Shift басып көріңіз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" жарлығы келесі үшін қолданылуда:\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер сіз жарлық мәнін \"%s\" етіп орнатсағыз, онда \"%s\" жарлығы "
+#~ "сөндірілетін болады."
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "Қа_йта тағайындау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" жарлығында сәйкестелген \"%s\" жарлығы бар. Оны автоматты түрде "
+#~ "\"%s\" етіп орнату керек пе?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" қазір \"%s\" жарлығымен сәйкестелген, жалғастырсаңыз, бұл жарлық "
+#~ "сөндірілетін болады."
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "Т_ағайындау"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Желілік байланысты қосу"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Сертификаттау орталығының (CA) сертификаты таңдалмады"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сертификаттау орталығының (CA) сертификатын қолданбау қауіпсіздік "
+#~ "мәселелеріне әкеп соғуы мүмкін. Сертификаттау орталығының сертификатын "
+#~ "таңдауды қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Елемеу"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "СО сертификатын таңдаңыз"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "Әр р_ет парольді сұрап отыру"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "Мені келесіде е_скертпеу"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Иә"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "Тіркелгіге кіру сәтсіз ақталды"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "Кіру ақпараты ескірген."
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу үшін кіріңіз."
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "_Кіру"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Жеке файлдармен бөлісу"
+
+#~ msgid "_Allow Remote Control"
+#~ msgstr "Қашықтан басқаруды рұқс_ат ету"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "Жүйеге кіру тарихы"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін қосу"
+
+#~ msgid "Welcome to the Control Center"
+#~ msgstr "Басқару орталығына қош келдіңіз"
+
+#~ msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options"
+#~ msgstr "Қолжетерлік опцияларды қарау үшін бүйір тізімнен панельді таңдаңыз"
+
+#~ msgid "Bond"
+#~ msgstr "Агрегацияланған (Bond)"
+
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "Агрегацияланған (Team)"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "Көпір"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "VPN плагиндерін жүктеу мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Bond slaves"
+#~ msgstr "Агрегацияланған байланыс слейвтері (Bond)"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ешнәрсе)"
+
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "Желілік көпір слейвтері"
+
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "Агрегацияланған байланыс слейвтері (Team)"
+
+#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+#~ msgstr "InfiniBand құрылғысы байланысқан күйін қолдамайды"
+
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Басқа"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_Растау"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "Пайдаланушы аты '%s' болып тұрған пайдаланушы бар болып тұр."
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "Географиялық орналасуыңызды анықтау үшін қолданылады"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Дайын"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "Уақыт _белдеуі"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Жабу"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "Баспаға шығаруды жалғастыру"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "Баспаға шығаруды аялдату"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "Тұрып қалған"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "Тапсырма атауы"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "Тапсырма күйі"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Опциялар"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Пернелер қа_йталануы"
+
+#~ msgid "_Cursor Blinking"
+#~ msgstr "_Курсор жыпылықтауы"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Үлкейту"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Түс"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Күт_у:"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Қысқа"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Баяу"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ұзақ"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Жылдам"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Жы_лдамдығы:"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Жарлықтар"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "Баптауларды тексеру"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Баяу"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Жылдам"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Сол жақ"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Оң жақ"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "Кур_сор жылдамдығы"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Баяу"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Жылдам"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Баяу"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Жылдам"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "Қолжетерлік принтерлер жоқ"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "Жаңа принтерді қосу"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled"
+#~ msgstr "Bluetooth сөндірулі тұр"
+
+#~ msgid "Wireless devices require extra power"
+#~ msgstr "Сымсыз құрылғылар қосымша қоректі талап етеді"
+
+#~ msgid "When battery power is _critical"
+#~ msgstr "Батарея заряд шамасы тым а_з болса"
+
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "Сөндіру"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth арқылы бөлісу көмегімен басқа Bluetooth құрылғыларымен "
+#~ "файлдармен алмаса аласыз"
+
+#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+#~ msgstr "Тек сенімді құрылғылардан қабылдау"
+
+#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+#~ msgstr "Қабылданған файлдарды Жүктемелер бумасына сақтау"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Көмек опцияларын көрсету"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Қолжетерлік командалық жол опцияларын көру үшін, '%s --help' жөнелтіңіз.\n"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "Сымсыз құрылғыларды сөндіреді"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "АҚШ"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Германия"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Франция"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Испания"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Қытай"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "_Теру кезінде сөндіру"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr "Жүйелік желілік қызметтер бұл нұсқасымен үйлеспейді."
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "Қалқымалы баннерлерді көрсету"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "Блоктау экранында қарау"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "Қалқымалы баннерлерді көрсету"
+
+#~ msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgstr "Блоктау экранында көрсету"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr "Принтер адресін немесе сүзгілеу үшін мәтінді енгізіңіз"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Кешіріңіз"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "Жаңа құрылғыны орнату"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "Жұпталған"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "Тышқан және тачпад баптаулары"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "Пернетақта баптаулары"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "Файлдарды жіберу..."
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "“%s” көрінуі"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "'%s' құрылғылар тізімінен өшіру керек пе?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер құрылғыны алып тастасаңыз, оны келесі рет қолдану алдында тағы да "
+#~ "баптау керек болады."
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Құрылғы түрі:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "Шығарушы:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Моделі:"
+
+#~ msgid "Combine"
+#~ msgstr "Біріктіру"
+
+#~ msgid "Don't use the display"
+#~ msgstr "Экранды қолданбау"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "Жаңартуларды орнату"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "Жүйе жаңа"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Тышқан баптаулары"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "Жаңа қызмет үшін қолданылатын интерфейсті таңдаңыз"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "Жаса_у…"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "_Интерфейс"
+
+#~ msgid "Search for network printers or filter result"
+#~ msgstr "Желідегі принтерлерді іздеу немесе нәтижелерді сүзгілеу"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "_Негізгі"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "Қолма-қол"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ешнәрсе"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "Ортақ бумамен бөлісу"
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "Тек сенімді құрылғылармен бөлісу"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "Бұл желіде медиамен бөлісу"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "Ортақ бумалар"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "баған"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "Буманы өшіру"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "Ортақ бумаңызды бұл желіде ортақ қылу"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "Қашықтан көрініс"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "Барлық байланыстарды рұқсат ету"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "Фотосуретті өзгерту:"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Галерея"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "Фотосуретті түсіру"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Шолу"
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM және PM арасында ауысу."
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "Батареяның шамамен заряды: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "И_мпорт"
+
+#~| msgid "Left"
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Сол жақ"
+
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~| msgid "Left"
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Сол жақ"
+
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Сол жақ Ctrl+Shift"
+
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Сол+Оң жақ Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Сол+Оң жақ Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Caps"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "А_ймақ:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "Қа_ла:"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "Же_лілік уақыт"
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "Сағат тілі бағытымен"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 градус"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Монитор"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "Ажыратылымдығы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "Кең_ейтілуі:"
+
+#~| msgid "Slow Keys"
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Баяу пернелер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Жылдам"
+
+#~| msgid "_Options"
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "_Опциялар"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#~| msgid "Visibility"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Көрінуі"
+
+#~| msgid "Visibility"
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "Көрінуі"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Input source"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ешнәрсе"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "Экрандағы пернетақта"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~| msgid "Zoom"
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Үлкейту"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "Үлкейту:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "Кішірейту:"
+
+#~| msgid "Short"
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "<i>Қысқа</i>"
+
+#~| msgid "Long"
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ұзақ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "Тайдырылған"
+
+#~| msgid "Mouse"
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "Тышқан"
+
+#~| msgid "Small"
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Кішкентай"
+
+#~| msgid "Large"
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Үлкен"
+
+#~| msgid "Remove Account"
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "Тіркелгіні өшіру"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "Жа_лғастыру"
+
+#~| msgid "Preview"
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "Алдыңғы апта"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Келесі апта"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "Жүйеге парольсіз кіру"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "Бұл тіркелгіні сөндіру"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "Әре_кет"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "Пар_ольді көрсету"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Тым қысқа"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Әлсіз"
+
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Фильтр"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Жақсы"
+
+#~| msgid "Scrolling"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Айналдыру"
+
+#~| msgid "Set a password now"
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "Парольді қазір орнату"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "Сізге жаңа парольді енгізу керек"
+
+#~| msgid "The current password is not correct"
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "Сізге парольді растау керек"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "Сізге ағымдағы пароліңізді енгізу керек"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Әрекет"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "_Файлдарды қарап шығу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "Жыл:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "MONTH"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Ағылшын"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Француз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Испаниялық"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Қытайша оңайлатылған"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Орысша"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Арабша"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Белгісіз"
+
+#~| msgid "Appearance"
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "Сыртқы түрі"
+
+#~| msgid "Out of toner"
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "Тонер жоқ"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Опциялар..."
+
+#~| msgid "Create..."
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "Жаса_у..."
+
+#~| msgid "Hinting"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "Б_айланысты үзу"
+
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "<u>Байланысу</u>"
+
+#~| msgid "_Options..."
+#~ msgid "_Settings..."
+#~ msgstr "Ба_птаулар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "Жүйеге кіру"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Желідегі тіркелгілерді басқару"
+
+#~| msgid "On battery power"
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "Батареядан"
+
+#~| msgid "On battery power"
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "Батареядан"
+
+#~| msgid "Suspend when inactive for:"
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "Ұйықтату үшін белсенді емес уақыты:"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "Өндірушілер"
+
+#~| msgid "_Show..."
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Көр_сету"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Аймақ пен тіл баптауларын өзгерту"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Аймақ пен тіл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Экрандағы тілді таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске "
+#~ "асады)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Тілді қосу"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "Тілдерді орнату..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аймақты таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске асады)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Аймақты қосу"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Ақша"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Мысалдар"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Пішімі:"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Жүйелік баптаулар"
+
+#~| msgid "Brightness and Lock"
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "Жарықтылық пен блоктау"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "Экран жарықтылығы мен блоктау баптаулары"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "Эл. қоре_гін сақтау үшін экран жарықтылығын азайту"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "Үйде болғанда, блоктамау"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "Орналасу..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Блоктау"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Жөндеу кодын іске қосу"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Басу"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "Д_ыбыс баптаулары"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Басылған"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Опциялар..."
+
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Фильтр"
+
+#~| msgid "_Options..."
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "_Опциялар..."
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "Түсқағазды қосу"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "Түстерді алмастыру"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Горизонталды градиент"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Вертикалды градиент"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Бүтін түс"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "Түстер мен градиенттер"
+
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "Әре_кет:"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "_Оңақай"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "_Солақай"
+
+#~| msgid "_Acceleration:"
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "Үд_ету:"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Ұстап апару мен тастау"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "Сөн_дірулі"
+
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Басқа..."
+
+#~| msgid "Disabled"
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "Сөндірулі"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "Тіркелгіні қосу үшін, алдымен оның түрін таңдаңыз"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Қ_осу..."
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "Батарея зарядын беруде"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s заряды біткенше дейін (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% зарядталған"
+
+#~| msgid "_Language:"
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Тілді өшіру"
+
+#~| msgid "Layout"
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "Жайманы қосу"
+
+#~| msgid "Layout"
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "Жайманы өшіру"
+
+#~| msgid "Preview:"
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "Жайманы алдын-ала қарау"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "Жаңа терезелер негізгі жайманы қолданады"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "Жаңа терезелер алдыңғы терезенің жаймасын қолданады"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "Пернетақта жаймасы опцияларын қарау мен түзету"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Баста_пқыға тастау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ағымдағы пернетақта жаймасы баптауларын\n"
+#~ "үнсіз келісіз бойынша баптауларымен алмастыру"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Жаймалар"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Жайма"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Ешнәрсе"
+
+#~| msgid "Change your password"
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "Контрастты өзгерту"
+
+#~| msgid "Zoom"
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Масштаб"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "Тіркелгі _түрі"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Жүйелік баптаулар"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Сурет жоқ"
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Қал_а:"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Е_л:"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Эл. пошта"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Жұмыс"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "Үйге"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Жұ_мыс:"
+
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "Yahoo а_дресі:"
+
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Жүйелік қате: %s."
+
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s жөнелту қатесі: %s"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "Таңд_амалы қолданбалар"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Таңбашалар"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Тек таңбашалар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "бір"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Қала_йша сақтау..."
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Тек мәтін"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "Ан_ықтамасы:"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ешнәрсе"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Бастапқы түріне келтіру"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "Ө_лшемі:"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "Әл_сіз"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Стилі:"
+
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Терезелер:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Сурет"
+
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Теманы таңдаңыз"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: %s"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "А_ттап кету"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Кілт"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Коман_да:"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Пошта қолданбасы"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Терминал эмуляторы"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Мәтін түзетушісі"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee Music Player"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian терминал эмуляторы"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Konsole"
+
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox Music Player"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem Movie Player"
+
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s/%s ашу мүмкін емес: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "Монитор: %s"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Қалыпты компьютер"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Пернетақта _түрі:"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "Бі_рлік шерту:"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Топтар"
+
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "Де_малу уақыты"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Анықтамасы:"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Таңдамалыларға қосу"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Файлдық шолушысында ашу"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "Today %l:%M %p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "Кеше"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Қазір табу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "А_шу..."