diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 9651 |
1 files changed, 9651 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..aedec5d --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,9651 @@ +# Dutch translation for gnome-control-center +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Bas Wagter <B.J.Wagter@bk.tudelft.nl> +# Hein-Jan Leliveld <h.j.leliveld@student.tn.tudelft.nl> +# desktop - werkblad +# enroll (fingerprint) - (vingerafruk) nemen +# modifier keys - optietoetsen +# wallpaper - achtergrond +# calibrate - kalibreren +# keywords - Engelse keywords laten staan + enkele Nederlandse woorden die Rachid had toegevoegd. +# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000. +# Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2001. +# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2002. +# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2002. +# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002. +# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2004, 2006, 2007, 2009. +# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2008, 2011–2012. +# Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2011. +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002–2008, 2011, 2012, 2014, 2016. +# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2020. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020. +# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-18 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-25 18:33+0200\n" +"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" +"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +msgid "System Bus" +msgstr "Systeembus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +msgid "Full access" +msgstr "Volledige toegang" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +msgid "Session Bus" +msgstr "Sessiebus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Volledige toegang tot /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:252 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +msgid "Has network access" +msgstr "Heeft netwerktoegang" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "Read-only" +msgstr "Alleen-lezen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "File System" +msgstr "Bestandssysteem" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +msgid "Can change settings" +msgstr "Kan instellingen wijzigen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s heeft volgende ingebouwde rechten. Deze kunnen niet gewijzigd worden. " +"Indien u hier bezorgd om bent, kunt u de toepassing verwijderen." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 +msgid "Web Links" +msgstr "Webverwijzingen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +msgid "Git Links" +msgstr "Gitverwijzingen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "%s-verwijzingen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 +msgid "Unset" +msgstr "Niet instellen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +msgid "Links" +msgstr "Verwijzingen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "Hypertextbestanden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 +msgid "Text Files" +msgstr "Tekstbestanden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 +msgid "Image Files" +msgstr "Afbeeldingsbestanden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 +msgid "Font Files" +msgstr "Lettertypebestanden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 +msgid "Archive Files" +msgstr "Archiefbestanden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 +msgid "Package Files" +msgstr "Pakketbestanden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 +msgid "Audio Files" +msgstr "Audiobestanden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 +msgid "Video Files" +msgstr "Videobestanden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +msgid "Other Files" +msgstr "Overige bestanden" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassingen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +msgid "No applications" +msgstr "Geen toepassingen" + +# Geen context, dus moet misschien nog aangepast worden - Nathan +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +msgid "Install some…" +msgstr "Installeer enkele…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "Rechten & toegang" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "" +"Gegevens en diensten waartoe deze toepassing toegang heeft gevraagd, en " +"rechten die ze vereist." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfoon" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Locatiediensten" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Ingebouwde rechten" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "Kunnen niet gewijzigd worden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +"\"privacy\">Privacy</a> Settings." +msgstr "" +"Individuele rechten voor toepassingen kunnen aangepast worden in de <a href=" +"\"privacy\">Privacy</a>-instellingen." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +msgid "Integration" +msgstr "Integratie" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "System features used by this application." +msgstr "Systeemfuncties waarvan deze toepassing gebruik maakt." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaties" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +msgid "Run in background" +msgstr "Uitvoeren op de achtergrond" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +msgid "Set Desktop Background" +msgstr "Bureaubladachtergrond instellen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +msgid "Sounds" +msgstr "Geluiden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgstr "Systeemsneltoetsen blokkeren" + +# 'handler' kan misschien een andere vertaling gebruiken - Nathan +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +msgid "Default Handlers" +msgstr "Standaardverwerkers" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "Type bestanden en verwijzingen die deze toepassing opent." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +msgid "Reset" +msgstr "Opnieuw instellen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "Hoe veel systeembronnen deze toepassing verbruikt." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +msgid "Open in Software" +msgstr "Openen met Software" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 +msgid "No results found" +msgstr "Geen resultaat gevonden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132 +msgid "Try a different search" +msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "" +"Hoe veel opslagruimte deze toepassing bezet met toepassingsgegevens en " +"cachegeheugen." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +msgid "Data" +msgstr "Gegevens" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +msgid "Cache" +msgstr "Cachegeheugen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>Totaal</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Cachegeheugen wissen…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Beheer verschillende toepassingsrechten en -instellingen" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "" +"application;flatpak;permission;setting;toepassing;rechten;machtigingen;" +"instellingen;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +msgid "Select a picture" +msgstr "Selecteer een afbeelding" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:942 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +msgid "_Open" +msgstr "_Openen" + +#: panels/background/cc-background-item.c:140 +msgid "multiple sizes" +msgstr "meerdere groottes" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:144 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:282 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Geen werkbladachtergrond" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:112 +msgid "Current background" +msgstr "Huidige achtergrond" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Afbeelding toevoegen…" + +#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 +msgid "Activities" +msgstr "Activiteiten" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "Achtergrond wijzigen in een achtergrondafbeelding of foto" + +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Achtergrond;Scherm;Bureaublad;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Bluetooth niet aangetroffen" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Sluit een dongle aan om Bluetooth te gebruiken." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth uitgeschakeld" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "" +"Schakel in om apparaten aan te sluiten en bestandsoverdrachten te ontvangen." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "Vliegtuigstand aan" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Bluetooth wordt uitgeschakeld als vliegtuigstand aan staat." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Vliegtuigstand uitzetten" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Hardware-vliegtuigstand aan" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen om Bluetooth mogelijk te maken." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Bluetooth aan- en uitzetten en uw apparaten aansluiten" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;delen;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +msgid "Camera is turned off" +msgstr "Camera is uitgeschakeld" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Er zijn geen toepassingen die foto’s of video’s kunnen maken." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"Gebruik van de camera geeft toepassingen de mogelijkheid foto’s en video’s " +"(op) te nemen. De camera uitschakelen kan ertoe leiden dat sommige " +"toepassingen niet correct functioneren." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgstr "Verleen de onderstaande toepassingen de toegang tot uw camera." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Er hebben nog geen toepassingen toegang tot de camera gevraagd" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Bescherm uw foto’s" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;scherm;vergrendelen;privé;tijdelijk;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "Plaats uw kalibratieapparaat boven het vierkant en druk op ‘Starten’" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"Zet uw kalibratieapparaat in de kalibratiepositie en druk op ‘Doorgaan’" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "" +"Zet uw kalibratieapparaat in de oppervlaktepositie en druk op ‘Doorgaan’" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Sluit het deksel van de laptop" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Er is een interne fout opgetreden die niet hersteld kon worden." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "De hulpmiddelen nodig voor de kalibratie zijn niet geïnstalleerd." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Het profiel kon niet gegenereerd worden." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Het ‘target whitepoint’ was niet te krijgen." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "Klaar!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Kalibratie mislukt!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "U kunt het kalibratieapparaat verwijderen." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Niet aan het kalibratieapparaat komen terwijl dit proces loopt" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Kalibratie weergeven" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "_Starten" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "He_rvatten" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +msgid "_Done" +msgstr "_Klaar" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Laptopscherm" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Ingebouwde webcam" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s-beeldscherm" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s-scanner" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s-camera" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s-printer" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s-webcam" + +#: panels/color/cc-color-device.c:90 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Kleurbeheer voor %s inschakelen" + +#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Kleurprofielen voor %s tonen" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Niet gekalibreerd" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 +msgid "Default: " +msgstr "Standaard: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Kleurruimte: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 +msgid "Test profile: " +msgstr "Testprofiel: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC-profiel selecteren" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +msgid "_Import" +msgstr "_Importeren" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Ondersteunde ICC-profielen" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "Bestand uploaden mislukt: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "Het profiel is geüpload naar:" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 +msgid "Write down this URL." +msgstr "Noteer deze URL." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" +"Deze computer herstarten en opstarten met uw normale besturingssysteem." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "" +"Voer de URL in in uw browser om het profiel te downloaden en te installeren." + +# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is +# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 +msgid "Save Profile" +msgstr "Profiel opslaan" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Kleurprofiel maken voor het geselecteerde apparaat" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Het meetinstrument is niet gevonden. Controleer of het aan staat en correct " +"verbonden is." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Het meetinstrument ondersteunt het profileren van printers niet." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Schermkalibratie" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Kalibratie zal een profiel opleveren dat u kunt gebruiken voor kleurbeheer " +"van uw scherm. Hoe langer u kalibreert, hoe beter de kwaliteit van het " +"kleurprofiel." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Tijdens het kalibreren kunt u uw computer niet gebruiken." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Geschatte tijd" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kalibratiekwaliteit" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Het sensorapparaat dat u voor kalibratie wilt gebruiken selecteren." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Kalibratieapparaat" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Het type scherm dat aangesloten is selecteren." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "Type beeldscherm" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Selecteer een ‘target white point’ voor het scherm. De meeste schermen " +"moeten naar een ‘D65 illuminant’ gekalibreerd worden." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Whitepoint-profiel" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Stel de voor u juiste helderheid van het scherm in. Kleurbeheer zal het " +"nauwkeurigst zijn bij deze helderheid." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"U kunt ook gebruik maken van het helderheidsniveau dat gebruikt wordt met " +"een van de andere profielen voor dit apparaat." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Helderheid van het scherm" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"U kunt een kleurprofiel gebruiken op verschillende computers, of zelfs een " +"profiel aanmaken voor verschillende lichtomstandigheden." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Profielnaam:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profielnaam" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Profiel met succes aangemaakt!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "Profiel kopiëren" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Schrijfbaar medium vereist" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "Profiel uploaden" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Internetverbinding vereist" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"De instructies over hoe een profiel te gebruiken op <a href=\"linux\">GNU/" +"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a>- en <a href=\"windows\">Microsoft " +"Windows</a>-systemen kunnen nuttig zijn." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "Profiel toevoegen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "Bestand _importeren…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "_Toevoegen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" +"Er zijn problemen ontdekt. Het profiel werkt mogelijk niet correct. <a href=" +"\"\">Details tonen.</a>" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Elk apparaat heeft een actueel bijgewerkt kleurprofiel nodig om gebruik te " +"maken van kleurbeheer." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143 +msgid "Learn more" +msgstr "Meer informatie" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Meer te weten komen over kleurbeheer" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 +msgid "_Set for all users" +msgstr "Voor _alle gebruikers instellen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Dit profiel instellen voor alle gebruikers op deze computer" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 +msgid "_Enable" +msgstr "_Inschakelen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 +msgid "_Add profile" +msgstr "Profiel _toevoegen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Kalibreren…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Apparaat kalibreren" + +# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is +# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 +msgid "_Remove profile" +msgstr "Profiel _verwijderen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 +msgid "_View details" +msgstr "Details _bekijken" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Er zijn geen apparaten met kleurbeheer aangetroffen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 +msgid "Projector" +msgstr "Projector" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL achtergrondverlichting)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED achtergrondverlichting)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (wit LED achtergrondverlichting)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Wide gamut LCD (CCFL achtergrondverlichting)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED achtergrondverlichting)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minuten" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Gemiddeld" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuten" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuten" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +msgid "Native to display" +msgstr "Scherm-eigen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (Afdrukken en publiceren)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (Fotografie en afbeeldingen)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standaard kleurruimte" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Testprofiel" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Lage kwaliteit" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Gemiddelde kwaliteit" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Hoge kwaliteit" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Standaard RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Standaard CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Standaard grijs" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Fabrieksinstellingen voor kalibratie zijn door fabrikant geleverd" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Volledig scherm-correctie is niet mogelijk met dit profiel" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Dit profiel is mogelijk niet meer accuraat" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"De kleur van uw apparaten, zoals beeldschermen, camera’s of printers " +"kalibreren" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Kleur;Kalibreren;Weergave;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Ander profiel…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +msgid "More…" +msgstr "Meer…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 +msgid "No languages found" +msgstr "Er zijn geen talen aangetroffen" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Selecteer een taal" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecteren" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +msgid "Unlock…" +msgstr "Ontgrendelen…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Ontgrendel om instellingen te wijzigen" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "" +"Sommige instellingen moeten eerst ontgrendeld worden vooraleer ze gewijzigd " +"kunnen worden." + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Uur verhogen" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Minuut verhogen" + +# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? +# Rachid: het wordt in de code gebruikt bij datum en de opmaak voor tijd dingen dus het lijkt mij iets met TIJD te maken te hebben ;) +#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Uur verlagen" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Minuut verlagen" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëren" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:225 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%d %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d uur" +msgstr[1] "%d uur" + +#: panels/common/cc-util.c:166 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuut" +msgstr[1] "%d minuten" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d seconde" +msgstr[1] "%d seconden" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 seconden" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Hotspot" + +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum en tijd" + +# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tijdzone" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +msgid "Search for a city" +msgstr "Een locatie zoeken" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Automatische _datum en tijd" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Internetverbinding vereist" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Datum en _tijd" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Automatische tijd_zone" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Vereist locatiediensten en internettoegang" + +# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +msgid "Time Z_one" +msgstr "_Tijdzone" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +msgid "Time _Format" +msgstr "Tijd_notatie" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +msgid "24-hour" +msgstr "24-uurs" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Datum en tijd, inclusief tijdzone, wijzigen" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Clock;Timezone;Location;Klok;Tijdzone;Locatie;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Datum en tijd van systeem wijzigen" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "" +"Om de datum en tijd van het systeem te wijzigen dient u zich te " +"authenticeren." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-mail" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Agenda" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "M_uziek" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +msgid "_Photos" +msgstr "_Foto’s" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Standaardtoepassingen" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Standaardtoepassingen configureren" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "default;application;preferred;media;standaard;toepassing;voorkeur;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Het sturen van rapporten over technische problemen helpt ons %s te " +"verbeteren. Rapporten worden anoniem verstuurd en bevatten geen persoonlijke " +"gegevens. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Problemen melden" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "Problemen _automatisch melden" + +# 'Bevindingen' stond in mijn vertaalgeheugen van andere GNOME-toepassingen, anders zou ik iets met 'Diagnostiek' gebruiken - Nathan +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Bevindingen" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Meld uw problemen" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;scherm;vergrendelen;privé;tijdelijk;naam;netwerk;" +"identiteit;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:953 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toepassen" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:974 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Wijzigingen toepassen?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:979 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Wijzigingen kunnen niet worden toegepast" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:980 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Dit kan het gevolg zijn van hardwarebeperkingen." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 +msgid "Single Display" +msgstr "Enkel scherm" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 +msgid "Join Displays" +msgstr "Schermen bij elkaar brengen" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegelen" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 +msgid "Display Mode" +msgstr "Beeldschermmodus" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Bevat de bovenste balk en Activiteiten" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 +msgid "Primary Display" +msgstr "Primair scherm" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "" +"Versleep schermen om overeen te komen met de fysieke opstelling van uw " +"schermen. Selecteer een scherm om de instellingen ervan te wijzigen." + +# Select a display language (change will be applied next time you log in) +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Schermvolgorde" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +msgid "Active Display" +msgstr "Actief scherm" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 +msgid "Display Configuration" +msgstr "Schermconfiguratie" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Schermen" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +msgid "Night Light" +msgstr "Nachtlicht" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:103 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Liggend" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:106 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Staand rechts" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Staand links" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Liggend (omgedraaid)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:186 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Stand" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Verversingsfrequentie" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Aanpassen aan tv" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Schalen" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +msgid "More Warm" +msgstr "Warmer" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +msgid "Less Warm" +msgstr "Minder warm" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Filter herstarten" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Tijdelijk uitgeschakeld tot morgen" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Nachtlicht maakt de schermkleur warmer. Dit kan helpen vermoeide ogen en " +"slapeloosheid te voorkomen." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +msgid "Schedule" +msgstr "Planning" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Zonsondergang tot zonsopgang" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Handmatige planning" + +# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? +# Rachid: het wordt in de code gebruikt bij datum en de opmaak voor tijd dingen dus het lijkt mij iets met TIJD te maken te hebben ;) +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +msgid "Times" +msgstr "Tijden" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +msgid "Hour" +msgstr "uur" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +msgid "Minute" +msgstr "minuut" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 +msgid "AM" +msgstr "am" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 +msgid "PM" +msgstr "pm" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 +msgid "To" +msgstr "tot" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Kleurtemperatuur" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Kiezen hoe aangesloten beeldschermen en projectoren gebruikt worden" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;Paneel;Scherm;Resolutie;Verversen;Beeldscherm;" +"Nacht;Licht;Blauw;kleur;zonsondergang;zonsopgang;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; build-ID: %s" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +msgid "Device Name" +msgstr "Apparaatnaam" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Memory" +msgstr "Geheugen" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Processor" +msgstr "Processor" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafisch" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Schijfcapaciteit" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +msgid "Calculating…" +msgstr "Wordt berekend…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 +msgid "OS Name" +msgstr "Naam besturingssysteem" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS Type" +msgstr "Type besturingssysteem" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +msgid "GNOME Version" +msgstr "Gnome-versie" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152 +msgid "Windowing System" +msgstr "Venstersysteem" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualisatie" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +msgid "Software Updates" +msgstr "Software-updates" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "Rename Device" +msgstr "Apparaat hernoemen" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"De apparaatnaam wordt gebruikt om dit apparaat te identificeren in het " +"netwerk, of bij het koppelen van Bluetooth-apparaten." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 +msgid "_Rename" +msgstr "He_rnoemen" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Systeeminformatie bekijken" + +# The user can search on this keywords. Thereby we chose to let the translation contain both English and Dutch words. +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"apparaat;informatie;geheugen;versie;standaard;toepassing;voorkeur;hostnaam;" +"automatisch;uitvoeren;verwijderbaar;verwijderbare;toestel;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Geluid en media" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Geluid dempen/aanzetten" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Geluid zachter" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Geluid harder" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Microfoon dempen/aanzetten" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Mediaspeler starten" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Afspelen (of spelen/pauzeren)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Afspelen pauzeren" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Afspelen stoppen" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Vorig nummer" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Volgend nummer" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Uitwerpen" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +msgid "Typing" +msgstr "Typen" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Overschakelen naar volgende invoerbron" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Overschakelen naar vorige invoerbron" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Starters" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Hulptoepassing starten" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Rekenmachine starten" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "E-mailtoepassing starten" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Webbrowser starten" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 +msgid "Screenshots" +msgstr "Schermafdrukken" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "Een schermafdruk opslaan in $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "Een schermafdruk van een venster opslaan in $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "Een schermafdruk van een gebied opslaan in $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Een schermafdruk naar het klembord kopiëren" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Een schermafdruk van een venster naar het klembord kopiëren" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Een schermafdruk van een gebied naar het klembord kopiëren" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "Korte schermopname" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Afmelden" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Scherm vergrendelen" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Toegankelijkheid" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Zoom in- of uitschakelen" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Inzoomen" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Schermlezer in- of uitschakelen" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Toetsenbord op scherm in- of uitschakelen" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Grotere tekst" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Kleinere tekst" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Hoog contrast aan of uit" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Toets voor alternatieve tekens" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"De alternatievetekenstoets kan gebruikt worden om extra tekens in te voeren. " +"Deze worden soms als derde teken op uw toetsenbord gedrukt." + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 +msgid "Left Alt" +msgstr "Linker Alt" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61 +msgid "Right Alt" +msgstr "Rechter Alt" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77 +msgid "Left Super" +msgstr "Linker Super" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93 +msgid "Right Super" +msgstr "Rechter Super" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109 +msgid "Menu key" +msgstr "Menutoets" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Rechter Ctrl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Aangepaste sneltoets" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Toets voor alternatieve tekens" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +msgid "Compose Key" +msgstr "Samensteltoets" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "‘Modifiers-only’-schakeling naar volgende bron" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Rechter Ctrl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu Key" +msgstr "Menutoets" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Linker Super" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Rechter Super" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Linker Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Rechter Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Alle sneltoetsen opnieuw instellen?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Het opnieuw instellen van de sneltoetsen kan invloed hebben op uw aangepaste " +"sneltoetsen. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209 +msgid "Reset All" +msgstr "Alles opnieuw instellen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Sneltoets naar standaardwaarde terugzetten" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "Houd ingedrukt en typ om andere tekens in te voeren" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +msgid "Reset All…" +msgstr "Alles opnieuw instellen…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Alle sneltoetsen naar hun standaardwaarde terugzetten" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Geen sneltoets gevonden" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "" +"%s wordt al gebruikt voor %s. Als u deze vervangt, zal %s worden " +"uitgeschakeld" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Voer de nieuwe sneltoets in" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Aangepaste sneltoets instellen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Sneltoets instellen" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Voer een nieuwe sneltoets in om %s te wijzigen." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Aangepaste sneltoets toevoegen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Druk op Esc om te annuleren, of Backspace om de sneltoets uit te schakelen." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +msgid "Command" +msgstr "Opdracht" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +msgid "Shortcut" +msgstr "Sneltoets" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Sneltoets instellen…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 +msgid "Set" +msgstr "Instellen" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "Sneltoetsen bekijken en wijzigen en typvoorkeuren instellen" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +"Sneltoets;Werkruimte;Venster;Vergrendelen;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +msgid "Location services turned off" +msgstr "Locatiediensten zijn uitgeschakeld" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Er zijn geen toepassingen die locatie-informatie kunnen verkrijgen." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"Met locatiediensten kunnen toepassingen uw locatie te weten komen. Gebruik " +"van wifi en mobiele breedband verhoogt de nauwkeurigheid." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>" +msgstr "" +"Gebruikt de Mozilla-locatiedienst: <a href='https://location.services." +"mozilla.com/privacy'>privacybeleid</a>" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +msgid "Allow the applications below to determine your location." +msgstr "Verleen de onderstaande toepassingen de toegang tot uw locatie." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Er hebben nog geen toepassingen toegang tot uw locatie gevraagd" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Beveilig uw locatie-informatie" + +#. FIXME +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Door het scherm automatisch te vergrendelen kunnen anderen uw computer niet " +"gebruiken terwijl u weg bent." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Vertraging voor zwart scherm" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Periode van inactiviteit waarna het scherm zwart wordt." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Automatische s_chermvergrendeling" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Vertraging voor automatische _schermvergrendeling" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "" +"Punt waarop het scherm automatisch wordt vergrendeld na op zwart gestaan te " +"hebben." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "_Notificaties tonen op vergrendelingsscherm" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Nieuwe _USB-apparaten verbieden" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Voorkomen dat nieuwe USB-apparaten interactie hebben met het systeem wanneer " +"het scherm is vergrendeld." + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Scherm wordt uitgeschakeld" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 seconden" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuut" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuten" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minuten" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuten" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuten" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 uur" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuut" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "5 minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Schermvergrendeling" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "Vergrendel uw scherm" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "Microphone is turned off" +msgstr "Microfoon is uitgeschakeld" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Er zijn geen toepassingen die geluid kunnen opnemen." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly." +msgstr "" +"Gebruik van de microfoon geeft toepassingen de mogelijkheid om geluid op te " +"nemen en te beluisteren. De microfoon uitschakelen kan ertoe leiden dat " +"sommige toepassingen niet correct functioneren." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "Verleen de onderstaande toepassingen de toegang tot uw microfoon." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Er hebben nog geen toepassingen toegang tot uw microfoon gevraagd" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Bescherm uw gesprekken" + +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 +msgid "Primary Button" +msgstr "Primaire knop" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Stelt de volgorde van fysieke knoppen in op muizen en touchpads." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Aanwijzersnelheid" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Natuurlijk schuiven" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Schuiven beweegt de inhoud, niet de weergave." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 +msgid "Touchpad" +msgstr "Touchpad" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Touchpadsnelheid" + +# op het touchpad tikken om te klikken +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Tikken om te klikken" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Scrollen met twee vingers" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Aan de rand schuiven" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:425 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Uw instellingen _testen" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Probeer te klikken, dubbelklikken, of scrollen" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Vijf klikken, GEGL-tijd!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Dubbelklik, primaire knop" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Enkele klik, primaire knop" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Dubbelklik, middelste knop" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Enkele klik, middelste knop" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Dubbelklik, secundaire knop" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Enkele klik, secundaire knop" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Muis en touchpad" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"De gevoeligheid van muis of touchpad wijzigen en rechts- of linkshandig " +"kiezen" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Aanwijzer;Klik;Tik;" +"Dubbel;Knop;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "Netwerkbeheer moet draaien." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +msgid "Other Devices" +msgstr "Overige apparaten" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +msgid "Not set up" +msgstr "Niet ingesteld" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Onveilig netwerk (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Beveiligd netwerk (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Beveiligd netwerk (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Beveiligd netwerk (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network" +msgstr "Beveiligd netwerk" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-vpn.ui:75 +msgid "Options…" +msgstr "Opties…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"Door de hotspot in te schakelen verbreekt u de verbinding met %s, en zult u " +"geen toegang tot het internet hebben via wifi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Moet minimaal 8 tekens bevatten" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Wifi-hotspot inschakelen?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Een wifihotspot maakt het mogelijk om uw internetverbinding te delen met " +"anderen, door een wifi-netwerk te maken waarmee ze kunnen verbinden. " +"Hiervoor heeft u een internetverbinding via een andere bron dan wifi nodig." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +msgid "Network Name" +msgstr "Netwerknaam" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Willekeurig wachtwoord genereren" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Wachtwoord automatisch genereren" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Inschakelen" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wifi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Hotspot stoppen en verbinding verbreken met gebruikers?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "Hotspot _stoppen" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Vliegtuigstand" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Schakelt wifi, bluetooth en mobiel breedband uit" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Geen wifi-adapter gevonden" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Zorg ervoor dat u een wifi-adapter heeft aangesloten en ingeschakeld" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Vliegtuigstand aan" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Schakel uit om wifi te gebruiken" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Wifi-hotspot ingeschakeld" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Mobiele apparaten kunnen de QR-code scannen om verbinding te maken." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "Wifi-hotspot uitschakelen…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Zichtbare netwerken" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "Netwerkbeheer moet draaien" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x-_beveiliging" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Behouden" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Willekeurig" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Stabiel" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Het ingevoerde MAC-adres zal gebruikt worden als het hardware-adres voor het " +"netwerkapparaat waarop deze verbinding is geactiveerd. Dit wordt ‘MAC " +"cloning’ of ‘spoofing’ genoemd. Voorbeeld: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profiel %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +# Kan niet vertaald worden. - Nathan +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Enhanced Open" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i dag geleden" +msgstr[1] "%i dagen geleden" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Zwak" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Oké" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Goed" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Uitstekend" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 +#: panels/network/net-device-mobile.c:430 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-adres" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-adres" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 +#: panels/network/net-device-mobile.c:434 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adres" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Verbinding vergeten" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Verbindingsprofiel verwijderen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +msgid "Remove VPN" +msgstr "VPN verwijderen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteit" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +msgid "Delete Address" +msgstr "Adres verwijderen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +msgid "Delete Route" +msgstr "Route verwijderen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bits sleutel (hex of ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bits wachtwoord" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamische WEP (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA en WPA2 Persoonlijk" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA en WPA2 Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 Persoonlijk" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Signaalsterkte" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +msgid "Link speed" +msgstr "Verbindingssnelheid" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Hardware-adres" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Ondersteunde frequenties" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/network-mobile.ui:217 +msgid "Default Route" +msgstr "Standaardroute" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +msgid "Last Used" +msgstr "Laatst gebruikt" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "_Automatisch verbinden" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Beschikbaar maken voor andere _gebruikers" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "Verbinding _met datalimiet: houdt mogelijk kosten in" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Software-updates en andere grote downloads zullen niet automatisch gestart " +"worden." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +msgid "_Name" +msgstr "_Naam" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC-adres" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "Ge_kloond adres" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4-methode" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisch (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Alleen Link-Local" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +msgid "Disable" +msgstr "Uitschakelen" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Gedeeld met andere computers" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +msgid "Addresses" +msgstr "Adressen" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +msgid "Netmask" +msgstr "Netmasker" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 +#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Automatische DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Scheid IP-adressen met komma’s" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +msgid "Routes" +msgstr "Routes" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Automatische routes" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Deze verbinding _alleen gebruiken voor bronnen op hun netwerk" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6-methode" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatisch, alleen DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +msgid "Prefix" +msgstr "Voorvoegsel" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Openen van verbindingseditor mislukt" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +msgid "New Profile" +msgstr "Nieuw profiel" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +msgid "Import from file…" +msgstr "Uit bestand importeren…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +msgid "Add VPN" +msgstr "VPN toevoegen" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +msgid "S_ecurity" +msgstr "B_eveiliging" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Kan VPN-verbinding niet importeren" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Het bestand ‘%s’ kon niet gelezen worden, of bevat geen herkende informatie " +"over de VPN-verbinding\n" +"\n" +"Fout: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +msgid "Select file to import" +msgstr "Het te importeren bestand selecteren" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam ‘%s’." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "Ve_rvangen" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Wilt u %s vervangen door de VPN-verbinding die u op wilt slaan?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Kan VPN-verbinding niet exporteren" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"De VPN-verbinding ‘%s’ kon niet geëxporteerd worden naar %s.\n" +"\n" +"Fout: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "VPN-verbinding exporteren" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Fout: laden van VPN-verbindingseditor mislukt)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Regelen hoe u verbinding maakt met het internet" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"Network;Netwerk;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Breedband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Regelen hoe u verbinding maakt met wifi-netwerken" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "" +"Network;Netwerk;Wireless;Draadloos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Breedband;DNS;" +"Hotspot;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 +msgid "never" +msgstr "nooit" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "today" +msgstr "vandaag" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +msgid "yesterday" +msgstr "gisteren" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +msgid "Last used" +msgstr "Laatst gebruikt" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 +msgid "Wired" +msgstr "Bekabeld" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +msgid "Add new connection" +msgstr "Nieuwe verbinding toevoegen" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Netwerkdetails voor de geselecteerde netwerken, inclusief wachtwoord en " +"aangepaste configuratie, zullen verloren gaan." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 +msgid "_Forget" +msgstr "_Vergeten" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Bekende wifi-netwerken" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Vergeten" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Systeembeleid staat gebruik als hotspot niet toe" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Draadloos apparaat ondersteunt de hotspot-modus niet" + +#: panels/network/net-proxy.c:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:113 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Automatisch ontdekken van de web-proxy wordt gebruikt als er geen " +"configuratie-url is opgegeven." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:121 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Dit wordt afgeraden voor niet-vertrouwde publieke netwerken." + +#. update title +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "Apparaat uitzetten" + +#: panels/network/network-mobile.ui:29 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:47 +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Netwerkproxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:176 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:195 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:214 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:233 +msgid "_Socks Host" +msgstr "S_ocks-host" + +#: panels/network/network-proxy.ui:252 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "Hostcomputers _negeren" + +#: panels/network/network-proxy.ui:290 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Poort HTTP-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:367 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Poort HTTPS-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:388 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Poort FTP-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:409 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Poort Socks-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:438 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Configuratie-URL" + +#: panels/network/network-vpn.ui:55 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN-verbinding uitschakelen" + +#: panels/network/network-wifi.ui:22 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Netwerknaam" + +#: panels/network/network-wifi.ui:28 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Beveiligingstype" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: panels/network/network-wifi.ui:84 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Wifi uitschakelen" + +#: panels/network/network-wifi.ui:116 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Verbinden met een verborgen netwerk…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:127 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "Wifi-hotspot i_nschakelen…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:138 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Be_kende wifi-netwerken" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Onbekende status" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Niet-gemanaged" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 +msgid "Unavailable" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbinden" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Authenticatie vereist" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Verbinding verbreken" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbinding mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Onbekende status (ontbreekt)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Configuratie mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP-configuratie mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP-configuratie verlopen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Geheimen werden vereist, maar niet verstrekt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "Niet verbonden met 802.1x supplicant" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Configuratie 802.1x supplicant mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x supplicant mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x supplicant authenticatie duurde te lang" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Starten van PPP-dienst mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Niet verbonden met PPP-dienst" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Starten van DHCP-client mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Fout DHCP-client" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-client mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Starten van gedeelde verbinding-dienst mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Gedeelde verbinding-dienst mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Starten van AutoIP-dienst mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Fout AutoIP-dienst" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP-dienst mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Lijn bezet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "Geen kiestoon" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Er kon geen carrier worden vastgesteld" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Tijdslimiet belaanvraag overschreden" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Belpoging mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Initialisatie van modem mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Selecteren van opgegeven APN mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Er wordt niet naar netwerken gezocht" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Netwerkregistratie geweigerd" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Tijdslimiet netwerkregistratie verlopen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Registreren bij het gevraagde netwerk mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Controle van pincode mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Mogelijk ontbreekt de firmware voor het apparaat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Verbinding verdwenen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Er werd uitgegaan van de bestaande verbinding" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "Modem niet gevonden" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Bluetooth-verbinding mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "Simkaart niet ingebracht" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "Pincode voor simkaart vereist" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "Pukcode voor simkaart vereist" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Verkeerde simkaart" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Verbindingsafhankelijkheid mislukt" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:351 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Firmware ontbreekt" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:355 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kabel niet verbonden" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1X-beveiliging (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 +msgid "no file selected" +msgstr "geen bestand geselecteerd" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "niet-opgegeven fout bij valideren van eap-method-bestand" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER-, PEM- of PKCS#12-privésleutels (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER- of PEM-certificaten (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "EAP-FAST PAC-bestand ontbreekt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Kies een PAC-bestand" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC-bestanden (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anoniem" + +# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat +# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' +# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord +# gaan wijzigen. +# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit +# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "Gecontroleerd" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Anonie_me identiteit" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC-_bestand" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Interne aanmeldingscontrole" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Automatische PAC-_voorziening toestaan" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "EAP-LEAP-gebruikersnaam ontbreekt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "EAP-LEAP-wachtwoord ontbreekt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 +msgid "_Username" +msgstr "Gebr_uikersnaam" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +msgid "_Password" +msgstr "_Wachtwoord" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 +msgid "Sho_w password" +msgstr "_Wachtwoord tonen" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: geen certificaat opgegeven" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Kies een Certificate Authority-certificaat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "Versie 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "Versie 1" + +# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat +# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' +# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord +# gaan wijzigen. +# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit +# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 +msgid "C_A certificate" +msgstr "C_A-certificaat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Geen CA-certificaat vereist" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP-_versie" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "EAP-gebruikersnaam ontbreekt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "EAP-wachtwoord ontbreekt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "EAP-TLS-identiteit ontbreekt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "ongeldige EAP-TLS-privésleutel: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "ongeldig EAP-TLS-gebruikerscertificaat: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Niet-versleutelde privésleutels zijn onveilig" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"De geselecteerde privésleutel lijkt niet te zijn beveiligd met een " +"wachtwoord. Dit kan ertoe leiden dat uw beveiligingsgegevens in gevaar " +"komen. Kies een privésleutel die met een wachtwoord is beveiligd.\n" +"\n" +"(U kunt uw privésleutel beveiligen met openssl)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Kies uw privésleutel" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentiteit" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 +msgid "_User certificate" +msgstr "Gebr_uikerscertificaat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "Private _key" +msgstr "Privé_sleutel" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 +msgid "_Private key password" +msgstr "Wachtwoord _privésleutel" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (geen EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domein" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Onbekende fout bij valideren van 802.1X-beveiliging" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Getunnelde TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Beveiligde EAP (PEAP)" + +# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat +# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' +# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord +# gaan wijzigen. +# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit +# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_Controleren" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +msgid "missing leap-username" +msgstr "leap-gebruikersnaam ontbreekt" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "leap-wachtwoord ontbreekt" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "wep-sleutel ontbreekt" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel hex-cijfers " +"bevatten" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel ascii-tekens " +"bevatten" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"ongeldige wep-sleutel: verkeerde sleutellengte %zu. Een sleutle moet ofwel " +"5/13 tekens (ascii) of 10/26 tekens (hex) lang zijn" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord mag niet leeg zijn" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord moet korter dan 64 tekens zijn" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Standaard)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Open systeem" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Gedeelde sleutel" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 +msgid "_Key" +msgstr "_Sleutel" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 +msgid "Sho_w key" +msgstr "Sleutel t_onen" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP-inde_x" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"ongeldige wpa-psk: ongeldige sleutellengte %zu. Moet [8,63] bytes of 64 hex-" +"cijfers zijn" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "ongeldige wpa-psk: kan sleutel met 64 bytes niet interpreteren als hex" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "_Notificaties" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "Geluids_waarschuwingen" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Notificaties" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Notificaties zullen nog steeds verschijnen in de lijst met notificaties " +"wanneer pop-ups uitgeschakeld zijn." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Bericht_inhoud tonen in pop-ups" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Notificaties op _vergrendelingsscherm" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "_Berichtinhoud tonen op vergrendelingsscherm" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_Niet storen" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Notificaties op vergrendelingsscherm" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Regelen welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "" +"Notifications;Notificaties;Banners;Banieren;Bericht;Message;Tray;Systeemvak;" +"Pop-up;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s-account" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918 +msgid "Error removing account" +msgstr "Fout bij verwijderen van account" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s verwijderd" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Online accounts" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "Verbind met uw online-accounts en bepaal waar u ze voor gebruikt" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Agenda;Pocket;ReadItLater;" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Met uw data in de cloud verbinden" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"Geen internetverbinding — maak verbinding om nieuwe online-accounts in te " +"stellen" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 +msgid "Add an account" +msgstr "Een account toevoegen" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 +msgid "Remove Account" +msgstr "Account verwijderen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +msgid "Unknown time" +msgstr "Onbekende tijd" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minuut" +msgstr[1] "%i minuten" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i uur" +msgstr[1] "%i uur" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "uur" +msgstr[1] "uur" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuut" +msgstr[1] "minuten" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s totdat deze volledig opgeladen is" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Waarschuwing: %s resterend" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s resterend" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +msgid "Fully charged" +msgstr "Volledig opgeladen" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +msgid "Not charging" +msgstr "Niet aan het opladen" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +msgid "Charging" +msgstr "Aan het opladen" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +msgid "Discharging" +msgstr "Aan het ontladen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:566 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Hoofd" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Draadloze muis" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Draadloos toetsenbord" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Onderbrekingsvrije voeding" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Personal digital assistant" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +msgid "Cellphone" +msgstr "Mobiele telefoon" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +msgid "Media player" +msgstr "Mediaspeler" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Gamings-invoerapparaat" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +msgid "Battery" +msgstr "Accu" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Aan het opladen" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "Waarschuwing" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:748 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Goed" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:753 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "Volledig opgeladen" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:757 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +msgid "Batteries" +msgstr "Accu’s" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +msgid "When _idle" +msgstr "Wanneer i_nactief" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +msgid "Suspend" +msgstr "Pauzestand" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +msgid "Power Off" +msgstr "Uitschakelen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +msgid "Hibernate" +msgstr "Slaapstand" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +msgid "Nothing" +msgstr "Niets doen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +msgid "When on battery power" +msgstr "Wanneer op accustroom" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +msgid "When plugged in" +msgstr "Als de kabel aangesloten is" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 +msgid "Power Saving" +msgstr "Energiebesparing" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "Helderheid beeld_scherm" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "Automatische helderheid" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "_Helderheid toetsenbord" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 +msgid "_Dim Screen When Inactive" +msgstr "Scherm _dimmen wanneer inactief" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "_Zwart scherm" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Automatisch in pauzestand zetten" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automatisch in pauzestand zetten" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wifi" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "Wifi kan worden uitgeschakeld om energie te besparen." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "_Mobiel breedband" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "" +"Mobiele breedband (LTE, 4G, 3G, etc.) kan worden uitgeschakeld om energie te " +"besparen." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "Bluetooth kan worden uitgeschakeld om energie te besparen." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Accu_percentage tonen" + +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "Pauzestand en uitschakelen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Aan-/uit_knopgedrag" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 uur" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 uur" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Automatisch in pauzestand zetten" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_Aangesloten" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Op _accustroom" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Energie" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "De accustatus bekijken en instellingen voor energiebesparing wijzigen" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Helderheid;Dim;Blank;" +"Monitor;Beeldscherm;DPMS;Idle;Energie;Slaapstand;Pauzestand;Accu;" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +msgid " " +msgstr " " + +# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat +# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' +# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord +# gaan wijzigen. +# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit +# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +msgid "Authenticate" +msgstr "Controleren" + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Authenticatie vereist" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "Printer ‘%s’ is verwijderd" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Nieuwe printer toevoegen mislukt." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Kon UI niet laden: %s" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Printers" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Printers toevoegen, afdruktaken bekijken, en bepalen hoe u wilt afdrukken" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Wachtrij;Papier;Inkt;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +msgid "Add Printer" +msgstr "Printer toevoegen" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Ontgrendelen" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Geen printers gevonden" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Voer een netwerkadres in of zoek naar een printer" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om printers op printserver te " +"bekijken." + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Details van %s" + +# geen/zonder +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Geen geschikt stuurprogramma aangetroffen" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +msgid "Select PPD File" +msgstr "PPD-bestand selecteren" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript Printer Description-bestanden (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248 +msgid "Driver" +msgstr "Stuurprogramma" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Zoeken naar de beste stuurprogramma’s…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Naar stuurprogramma’s zoeken" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Selecteren uit de database…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "PPD-bestand installeren…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Printerstuurprogramma kiezen" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Stuurprogrammadatabase wordt geladen…" + +# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is +# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect-printer" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD-printer" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Eenzijdig" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lange zijde (standaard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Korte zijde (omdraaien)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Staand" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggend" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omgekeerd liggend" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omgekeerd staand" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Wachten" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Gepauzeerd" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Authenticatie vereist" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Verwerken" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Gestopt" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Afgebroken" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u taak vereist authenticatie" +msgstr[1] "%u taken vereisen authenticatie" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — Actieve afdruktaken" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Voer uw aanmeldgegevens in om af te drukken op %s." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_uthenticeren" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +msgid "Clear All" +msgstr "Alles wissen" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Authenticeren" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Geen actieve afdruktaken" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Printserver ontgrendelen" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "%s ontgrendelen." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om printers op %s te bekijken." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Naar printers zoeken" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +msgid "Serial Port" +msgstr "Seriële poort" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Parallelle poort" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Locatie: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Adres: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Server vereist authenticatie" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Tweezijdig" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papiersoort" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papierbron" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Uitvoerlade" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Voorfilteren GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 +msgid "Pages per side" +msgstr "Pagina’s per vel" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 +msgid "Two-sided" +msgstr "Tweezijdig" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +msgid "Orientation" +msgstr "Stand" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Pagina-instelling" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Installeerbare opties" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Taak" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Afdrukkwaliteit" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Afwerking" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +msgid "Test Page" +msgstr "Testpagina" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +msgid "Test page" +msgstr "Testpagina" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatisch selecteren" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Standaardinstellingen van de printer" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Alleen GhostScript-lettertypen insluiten" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Converteren naar PS level 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Converteren naar PS level 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Niet vooraf filteren" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Geen actieve afdruktaken" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u taak" +msgstr[1] "%u taken" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Printkoppen schoonmaken" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +msgid "Low on toner" +msgstr "Weinig toner" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +msgid "Out of toner" +msgstr "Geen toner meer" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +msgid "Low on developer" +msgstr "Weinig developer (voor ontwikkelen)" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +msgid "Out of developer" +msgstr "Geen developer meer (voor ontwikkelen)" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Weinig marker-voorraad" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Geen marker meer" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +msgid "Open cover" +msgstr "Klep open" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +msgid "Open door" +msgstr "Deur open" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +msgid "Low on paper" +msgstr "Weinig papier" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +msgid "Out of paper" +msgstr "Geen papier meer" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Gestopt" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Afvalbakje bijna vol" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Afvalbakje vol" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "" +"De optische lichtgevoelige geleider (optical photo conductor) is bijna niet " +"meer te gebruiken" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "" +"De optische lichtgevoelige geleider (optical photo conductor) functioneert " +"niet meer" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Taken worden niet geaccepteerd" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Verwerken" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +msgid "Printing Options" +msgstr "Afdrukopties" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +msgid "Printer Details" +msgstr "Details van de printer" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Printer standaard gebruiken" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Printkoppen schoonmaken" + +# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is +# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Printer verwijderen" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +msgid "Ink Level" +msgstr "Inkt-niveau" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Gelieve opnieuw te starten wanneer het probleem opgelost is." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:12 +msgid "Add…" +msgstr "Toevoegen…" + +#: panels/printers/printers.ui:186 +msgid "No printers" +msgstr "Geen printers" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:200 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Printer toevoegen…" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:232 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Helaas, de systeemservice voor\n" +"afdrukken is niet beschikbaar." + +# Maatsysteem dat in de VS wordt gebruikt met inch, foot en pound. +#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperiaal (Brits-Amerikaans)" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +msgid "Formats" +msgstr "Formaten" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +msgid "" +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " +"next login." +msgstr "" +"Kies de formattering voor getallen, datums en munteenheden. De wijzigingen " +"worden doorgevoerd bij uw volgende aanmelding." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +msgid "Search locales..." +msgstr "Locales zoeken…" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +msgid "Common Formats" +msgstr "Algemene formaten" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +msgid "All Formats" +msgstr "Alle formaten" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +msgid "No Search Results" +msgstr "Geen zoekresultaten" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "U kunt zoeken naar landen of talen." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Datum en tijd" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +msgid "Numbers" +msgstr "Getallen" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +msgid "Measurement" +msgstr "Maatsysteem" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +msgid "Paper" +msgstr "Papiersoort" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "Er zijn geen invoerbronnen aangetroffen" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Invoerbron toevoegen" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Invoermethodes kunnen niet gebruikt worden in het aanmeldscherm" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1507 +msgid "Login _Screen" +msgstr "Aanmeld_scherm" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +msgid "_Language" +msgstr "_Taal" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Om de wijzigingen door te voeren moet de sessie opnieuw gestart worden" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +msgid "Restart…" +msgstr "Herstarten…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formaten" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +msgid "Input Sources" +msgstr "Invoerbron" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Kies toetsenbordindelingen of invoermethoden." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +msgid "No input source selected" +msgstr "Er zijn geen invoerbronnen geselecteerd" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Aanmeldinstellingen worden gebruikt door alle gebruikers die zich aanmelden " +"bij het systeem" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:335 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Instellingen invoerbron" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:350 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Dezelfde _bron gebruiken voor alle vensters" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:368 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "_Verschillende bronnen voor elk venster toestaan" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:410 +msgid "Previous source" +msgstr "Vorige bron" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:428 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Spatiebalk" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:443 +msgid "Next source" +msgstr "Volgende bron" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:461 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Spatiebalk" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:476 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Linker+rechter Alt" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:492 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "U kunt deze sneltoetsen wijzigen in de toetsenbordinstellingen" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Regio en taal" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Schermtaal, formaten, toetsenbordindelingen en invoerbronnen selecteren" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Language;Layout;Keyboard;Taal;Indeling;Toetsenbord;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Vragen wat te doen" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +msgid "Do nothing" +msgstr "Niets doen" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +msgid "Open folder" +msgstr "Map openen" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +msgid "Other Media" +msgstr "Andere media" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Selecteer een toepassing voor audio-cd’s" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Selecteer een toepassing voor video-dvd’s" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" +"Selecteer de te starten toepassing als een muziekspeler wordt aangesloten" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Selecteer de te starten toepassing als een camera wordt aangesloten" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Selecteer een toepassing voor software-cd’s" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "audio DVD" +msgstr "audio-dvd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "lege Blu-ray-schijf" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +msgid "blank CD disc" +msgstr "lege cd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "lege dvd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "lege hd-dvd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray-videoschijf" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +msgid "e-book reader" +msgstr "e-book-lezer" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "Hd-dvd-videoschijf" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +msgid "Picture CD" +msgstr "Foto-cd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super-video-cd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +msgid "Video CD" +msgstr "Video-cd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows-software" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Kies hoe met media omgegaan moet worden" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +msgid "CD _audio" +msgstr "_Audio-cd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +msgid "_DVD video" +msgstr "_Dvd-video" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +msgid "_Music player" +msgstr "_Muziekspeler" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +msgid "_Software" +msgstr "_Software" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Andere media…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" +"_Nooit vragen en ook geen toepassingen starten als media ingevoerd worden" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Kies hoe met andere media omgegaan moet worden" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +msgid "_Action:" +msgstr "_Actie:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Verwijderbare media" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Instellingen voor verwijderbare media configureren" + +# The user can search on this keywords. Thereby we chose to let the translation contain both English and Dutch words. +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;apparaat;standaard;toepassing;voorkeur;schijf;" +"verwijderbaar;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +msgid "Select Location" +msgstr "Locatie selecteren" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +msgid "_OK" +msgstr "_Oké" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 +msgid "Search Locations" +msgstr "Zoeklocaties" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Mappen die door systeemtoepassingen doorzocht worden, zoals Bestanden, " +"Foto’s en Video’s." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Places" +msgstr "Locaties" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +msgid "No applications found" +msgstr "Geen toepassingen aangetroffen" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +msgid "Move Up" +msgstr "Naar boven" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +msgid "Move Down" +msgstr "Naar beneden" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +msgid "" +"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " +"of search results can also be changed by moving rows in the list." +msgstr "" +"Bepaal welke zoekresultaten weergegeven worden in het activiteitenoverzicht. " +"De volgorde van de zoekresultaten kan ook aangepast worden door de rijen in " +"de lijst te verplaatsen." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Regelen welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Zoeken;Verbergen;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Geen netwerken geselecteerd om te delen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "Netwerken" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Een map kiezen" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"Met ‘Delen van persoonlijke bestanden’ kunt u de map ‘Openbaar’ delen met " +"anderen op uw huidige netwerk via: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Wanneer aanmelden op afstand is ingeschakeld kunnen gebruikers op afstand " +"verbinding maken via de Secure Shell-opdracht:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to %s" +msgstr "" +"Met scherm delen kunnen gebruikers op afstand uw scherm te bekijken of " +"besturen door te verbinden met %s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Delen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Computernaam" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_File Sharing" +msgstr "Delen van _bestanden" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "_Scherm delen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "_Media delen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 +msgid "_Remote Login" +msgstr "_Aanmelden op afstand" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "Sommige diensten zijn uitgeschakeld omdat er geen netwerktoegang is." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 +msgid "File Sharing" +msgstr "Delen van bestanden" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +msgid "_Require Password" +msgstr "_Wachtwoord vereisen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +msgid "Remote Login" +msgstr "Aanmelden op afstand" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Scherm delen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "Verbindingen om het scherm te besturen toest_aan" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +msgid "_Show Password" +msgstr "Wachtwoord _tonen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 +msgid "Access Options" +msgstr "Toegangsopties" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "_Nieuwe verbindingen moeten toegang vragen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 +msgid "_Require a password" +msgstr "Een wachtwoord _vereisen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Media delen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Muziek, foto’s en video’s delen op het netwerk." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Regelen wat u met anderen wilt delen" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;delen;afbeeldingen;films;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Aanmelden op afstand in- of uitschakelen" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"Er is authenticatie vereist om aanmelden op afstand in of uit te schakelen" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Bark" +msgstr "Blaffen" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 +msgid "Drip" +msgstr "Druppelen" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 +msgid "Glass" +msgstr "Glas" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +msgid "Rear" +msgstr "Achterzijde" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +msgid "Front" +msgstr "Voorzijde" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "%s testen" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Klik op een speaker om te testen" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +msgid "System Volume" +msgstr "Systeemvolume" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Volumeniveaus" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65 +msgid "Output" +msgstr "Uitvoer" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92 +msgid "Output Device" +msgstr "Uitvoerapparaat" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115 +msgid "Test" +msgstr "Testen" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +msgid "Fade" +msgstr "Fade" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255 +msgid "Input" +msgstr "Invoer" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282 +msgid "Input Device" +msgstr "Invoerapparaat" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Waarschuwingsvolume" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Geluidsvolume, invoer, uitvoer en gebeurtenisgeluiden wijzigen" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Card;Kaart;Microphone;Microfoon;Volume;Fade;Balance;Balans;Bluetooth;Headset;" +"Audio;Output;Uitvoer;Input;Invoer;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Verbinden" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Authenticatie-fout" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Autoriseren" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Verminderde functionaliteit" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Verbonden en geautoriseerd" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Geautoriseerd om:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +msgid "Connected at:" +msgstr "Verbonden om:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Geregistreerd om:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Autoriseren van apparaat mislukt: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Vergeten van apparaat mislukt: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Afhankelijk van %u ander apparaat" +msgstr[1] "Afhankelijk van %u andere apparaten" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Autoriseren en verbinden" + +# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is +# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +msgid "Forget Device" +msgstr "Apparaat vergeten" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat +# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' +# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord +# gaan wijzigen. +# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit +# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Geautoriseerd" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"Het Thunderbolt-subsysteem (boltd) is niet geïnstalleerd of niet correct " +"ingesteld." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Thunderbolt kon niet worden gedetecteerd.\n" +"Of het systeem ondersteunt Thunderbolt niet, of het is uitgeschakeld in de " +"BIOS, of het is ingesteld op een niet-ondersteund beveiligingsniveau in de " +"BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "De ondersteuning van Thunderbolt is uitgeschakeld in de BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Thunderbolt-beveiligingsniveau kon niet bepaald worden." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Fout bij omschakelen naar directe modus: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "Geen Thunderbolt-ondersteuning" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "Directe toegang" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "Directe toegang tot apparaten zoals docks en externe GPU's toestaan." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Alleen USB- en Display Port-apparaten kunnen worden aangesloten." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Apparaten in afwachting" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "Geen apparaten aangesloten" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Thunderbolt-apparaten beheren" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;privacy;" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Gemiddeld" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Groter" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Grootst" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pixel" +msgstr[1] "%d pixels" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "Toegankelijkheidsmenu _altijd tonen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +msgid "Seeing" +msgstr "Zicht" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Hoog contrast" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +msgid "_Large Text" +msgstr "_Grote letters" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "C_ursorgrootte" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "_Schermlezer" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_Geluidtoetsen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +msgid "Hearing" +msgstr "Gehoor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Visuele alertering" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "_Toetsenbord op scherm" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "_Herhaaltoetsen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "_Knipperen van de cursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Typ-assistent (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Aanwijzen en klikken" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Muistoetsen" + +# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is +# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Locatie van muisaanwijzer weergeven" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +msgid "_Click Assist" +msgstr "Op Typ-assistent _klikken" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Dubbelklikvertraging" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Cursorgrootte" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"De cursorgrootte kan gecombineerd worden met zoomen zodat de cursor beter " +"zichtbaar wordt." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Schermlezer" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "De schermlezer leest getoonde tekst terwijl u de focus verplaatst." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "_Schermlezer" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Geluidtoetsen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Piepen wanneer Num Lock of Caps Lock aan of uit wordt gezet." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Visuele alertering" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Knipperen testen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Visuele indicatie tonen als er een alerteringsgeluid klinkt." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Hele _venster laten knipperen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "_Hele scherm laten knipperen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Herhaaltoetsen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Toetsaanslagen herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Toetsherhaalvertraging" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Toetsherhaalsnelheid" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Knipperen van de cursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Cursor knippert in tekstvelden." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Cursorknippersnelheid" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Typ-assistent" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Plaktoetsen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Een opeenvolging van optietoetsen als een toetsencombinatie behandelen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Piepen wanneer _bewerktoets wordt ingedrukt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +msgid "S_low Keys" +msgstr "T_rage toetsen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "" +"Een vertraging inbouwen tussen het aanslaan en accepteren van een toets" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Vertraging voor a_ccepteren:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Typ-vertraging trage toetsen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Piepen wanneer er een toets wordt i_ngedrukt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Piepen wanneer toets is _geaccepteerd" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Piepen wanneer toets is _geweigerd" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "S_pringende toetsen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Snel opeenvolgende dubbele toetsaanslagen negeren" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Typ-vertraging kaatstoetsen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Via toetsenbord inschakelen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Toegankelijkheidsfuncties via het toetsenbord inschakelen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 +msgid "Click Assist" +msgstr "Op Typ-assistent klikken" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "Ge_simuleerde secundaire klik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Tweede keer klikken als de primaire knop ingedrukt gehouden wordt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Vertraging secundaire klik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_ZweefKlik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Klikken als muisbeweging stopt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 +msgid "D_elay:" +msgstr "Vertra_ging:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Be_wegingsdrempel:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Zien, horen, typen, aanwijzen en klikken vergemakkelijken" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;" +msgstr "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;" +"Plaktoetsen;Slow;Trage toetsen;Bounce;Springende toetsen;Mouse;Double;click;" +"Delay;Speed;snelheid;Assist;Repeat;Blink;Visual;visueel;hearing;horen;hoor;" +"luisteren;audio;typing;typen;Muistoetsen;Toetsenbord;Toegankelijkheid;Tekst;" +"Lettertype;vergroten;Dubbel;klik;geluid;groot;hoog;" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ scherm" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ scherm" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ scherm" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "Volledig scherm" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +msgid "Top Half" +msgstr "Bovenste helft" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Onderste helft" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +msgid "Left Half" +msgstr "Linkerhelft" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +msgid "Right Half" +msgstr "Rechterhelft" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Zoomopties" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_Vergroting:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Muisaanwijzer volgen" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +msgid "_Screen part:" +msgstr "_Schermdeel:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "Vergrootglas komt _buiten het scherm" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "Vergrootglascursor _gecentreerd houden" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Vergrootglascursor _schuift inhoud rond" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Vergrootglascursor beweegt mee met de _inhoud" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Positie vergrootglas:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +msgid "Magnifier" +msgstr "Vergrootglas" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Dikte:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Dun" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Dik" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +msgid "_Length:" +msgstr "_Lengte:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Kleur:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_Draadkruis:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_Overlapt muisaanwijzer" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Draadkruis" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Wit op zwart:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Helderheid:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Contrast:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "Kl_eur" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Volledig" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Kleureffecten:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +msgid "Color Effects" +msgstr "Kleureffecten" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Alle items uit prullenbak verwijderen?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Alle items in de prullenbak zullen definitief verwijderd worden." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Prullenbak l_egen" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Alle tijdelijke bestanden verwijderen?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Alle tijdelijke bestanden zullen definitief verwijderd worden." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "Tijdelijke bestanden _definitief verwijderen" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +msgid "File History" +msgstr "Bestandsgeschiedenis" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"Bestandsgeschiedenis bewaart een log van de bestanden die u hebt gebruikt. " +"Deze informatie wordt gedeeld tussen apparaten, en maakt het u eenvoudiger " +"om bestanden die u zou kunnen willen gebruiken terug te vinden." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +msgid "File H_istory" +msgstr "Bestandsgesch_iedenis" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Duur van bestandsgesc_hiedenis" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +msgid "_Clear History…" +msgstr "Geschiedenis _wissen…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Prullenbak & tijdelijke bestanden" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"In de prullenbak en tijdelijke bestanden kan er zich soms persoonlijke of " +"gevoelige informatie bevinden. Deze bestanden automatisch laten verwijderen " +"kan uw privacy helpen beschermen." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Inhoud van prullenbak au_tomatisch verwijderen" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Tijdelijke _bestanden automatisch verwijderen" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "_Periode voor automatisch verwijderen" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "Prullenbak l_egen…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "Tijdelijke bestanden verwij_deren" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 uur" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 dagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 dagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 dagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 dagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 dagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 dagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 dagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 dagen" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dagen" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 dagen" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Voor altijd" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Bestandsgeschiedenis & prullenbak" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Geen sporen achterlaten" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Dient overeen te komen met het internetadres van uw inlog-provider." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Toevoegen van account mislukt" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Registreren van account mislukt" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Geen ondersteunde manier om met dit domein te authenticeren" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Toetreden tot domein mislukt" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ongeldige gebruikersnaam.\n" +"Probeer het opnieuw." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ongeldig wachtwoord.\n" +"Probeer het opnieuw." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Aanmelden bij domein mislukt" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Domein niet gevonden. Heeft u het verkeerd gespeld?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +msgid "Add User" +msgstr "Gebruiker toevoegen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +msgid "_Full Name" +msgstr "_Volledige naam" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +msgid "Administrator" +msgstr "Beheerder" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +msgid "Account _Type" +msgstr "Account-_type" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "Gebruiker kan wachtwoord instellen bij de volgende keer _aanmelden" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 +msgid "Set a password _now" +msgstr "_Nu een wachtwoord instellen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 +msgid "_Confirm" +msgstr "_Bevestigen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Met enterprise-aanmelding kan een bestaande centraal beheerde " +"gebruikersaccount op dit apparaat gebruikt worden. U kunt dit account ook " +"gebruiken om toegang te krijgen tot bedrijfsbronnen op het internet." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +msgid "You are Offline" +msgstr "U bent offline" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "" +"U moet online gaan om enterprise-\n" +"gebruikers toe te voegen." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Enterprise-aanmelding" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Bladeren naar meer afbeeldingen" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Neem een foto…" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +msgid "Select a File…" +msgstr "Selecteer een bestand…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Vingerafdrukbeheer" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Vingerafdruk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +# geregistreerde/opgeslagen +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Wilt u uw geregistreerde vingerafdruk verwijderen zodat " +"vingerafdrukaanmelding uitgeschakeld wordt?" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Geen vingerafdrukapparaat" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Controleer of het apparaat correct verbonden is." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Geen vingerafdrukapparaat" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Kies het vingerafdrukapparaat dat u wilt instellen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Vingerafdrukapparaat" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Aanmelden met vingerafdruk biedt u de mogelijkheid om uw computer te " +"ontgrendelen en aan te melden met uw vinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "Vingerafdrukken ver_wijderen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Aanmelden met vingerafdruk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Vingerafdruk registreren" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Deze vinger opnieuw _registreren…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Oplijsten van vingerafdrukken mislukt: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Verwijderen van opgeslagen vingerafdrukken mislukt: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +msgid "Left thumb" +msgstr "Linkerduim" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Linkermiddelvinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Linkerwijsvinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Linkerringvinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +msgid "Left little finger" +msgstr "Linkerpink" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +msgid "Right thumb" +msgstr "Rechterduim" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Rechtermiddelvinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Rechterwijsvinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Rechterringvinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +msgid "Right little finger" +msgstr "Rechterpink" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Onbekende vinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Klaar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Vingerafdrukapparaat niet verbonden" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Vingerafdrukapparaatopslag is vol" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Registreren van nieuwe vingerafdruk mislukt" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Starten van registratie mislukt: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Registreren van nieuwe vingerafdruk mislukt" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Stoppen van registratie mislukt: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Plaats uw vinger herhaaldelijk op de lezer om uw vingerafdruk te registreren" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Nieuwe vingerafdruk scannen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Loslaten van vingerafdrukapparaat %s mislukt: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Probleem bij lezen van apparaat" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Toe-eigenen van vingerafdrukapparaat %s mislukt: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Opvragen van vingerafdrukapparaten mislukt: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "Deze week" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "Vorige week" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%d %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "Sessie beëindigd" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "Sessie gestart" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Accountactiviteit" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Kies een ander wachtwoord." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Vul uw wachtwoord opnieuw in." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Wachtwoord kon niet gewijzigd worden" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Wachtwoord wijzigen" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Wijzigen" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "Nieuw wachtwoord _bevestigen" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "_Nieuw wachtwoord" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "_Huidige wachtwoord" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Gebruiker kan wachtwoord wijzigen bij de volgende keer aanmelden" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "Nu een wachtwoord instellen" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Automatisch voegen bij dit type domein is niet mogelijk" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Een dergelijk domein of realm is niet aangetroffen" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Aanmelden als %s bij het domein %s kan niet" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Ongeldig wachtwoord, probeer het opnieuw" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Kon geen verbinding maken met het %s-domein: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +msgid "Your account" +msgstr "Uw account" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s is nog aangemeld" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een " +"inconsistent systeem." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke " +"bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +msgid "_Delete Files" +msgstr "Bestanden _verwijderen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +msgid "_Keep Files" +msgstr "Bestanden be_waren" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de op afstand beheerde account van %s wilt verwijderen?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgid "_Delete" +msgstr "Verwij_deren" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Account uitgeschakeld" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +msgid "Logged in" +msgstr "Aangemeld" + +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "" +"Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Klik op het het *-pictogram\n" +"om wijzigingen te maken" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Klik op het het *-pictogram om de geselecteerde\n" +"gebruiker te verwijderen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +msgid "_Add User…" +msgstr "_Gebruiker toevoegen…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +msgid "Create a user account" +msgstr "Gebruikersaccount aanmaken" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "" +"Om de wijzigingen door te voeren moet de computer opnieuw gestart worden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +msgid "Restart Now" +msgstr "Nu herstarten" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +msgid "User Icon" +msgstr "Gebruikerspictogram" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +msgid "Account Settings" +msgstr "Accountinstellingen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Beheerder" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Beheerders kunnen gebruikers toevoegen en verwijderen, en de instellingen " +"voor alle gebruikers wijzigen." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Ouderlijk toezicht" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +msgid "Authentication & Login" +msgstr "Authenticatie & aanmelden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "A_utomatisch aanmelden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +msgid "Account Activity" +msgstr "Accountactiviteit" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +msgid "Remove User…" +msgstr "Gebruiker verwijderen…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +msgid "No Users Found" +msgstr "Geen gebruikers gevonden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Ontgrendel om een gebruikersaccount toe te voegen." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Gebruikers toevoegen of verwijderen en uw wachtwoord wijzigen" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Aanmelden;Inloggen;" +"Vingerafdruk;Gezicht;Wachtwoord;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Registreren" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Aanmelding domeinbeheerder" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Voor enterprise-aanmelding moet deze computer\n" +"ingeschreven zijn bij het domein. Laat uw netwerkbeheerder\n" +"hier het wachtwoord voor het domein intypen." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Beheerders_naam" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Wachtwoord beheerder" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Gebruikersaccounts beheren" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Er is authenticatie vereist om gebruikersgegevens te wijzigen" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Het nieuwe wachtwoord moet anders zijn dan het oude." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Probeer enkele letters en cijfers te wijzigen." + +# venstertitel +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Probeer het wachtwoord iets meer te wijzigen." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Een wachtwoord zonder uw gebruikersnaam zal sterker zijn." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Vermijd het gebruik van uw naam in uw wachtwoord." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Probeer woorden die in het wachtwoord voorkomen te vermijden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Probeer algemene woorden te vermijden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Probeer het herordenen van bestaande woorden te vermijden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Probeer meer cijfers te gebruiken." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Probeer meer hoofdletters te gebruiken." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Probeer meer kleine letters te gebruiken." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Probeer meer speciale tekens, zoals interpunctie, te gebruiken." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Probeer een combinatie van letters, cijfers en interpunctie te gebruiken." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Probeer herhaling van hetzelfde teken te vermijden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Probeer herhaling van hetzelfde soort teken te vermijden: u dient letters, " +"cijfers en interpunctie te combineren." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Probeer reeksen zoals 1234 of abcd te vermijden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Het wachtwoord moet langer zijn. Probeer meer letters, cijfers en leestekens " +"toe te voegen." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "" +"Gebruik zowel hoofdletters als kleine letters en probeer een paar cijfers te " +"gebruiken." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"Toevoegen van meer letters, cijfers en leestekens maakt het wachtwoord nog " +"sterker." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Authenticatie mislukt" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Het nieuwe wachtwoord is te kort" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Het nieuwe wachtwoord is te eenvoudig" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord lijken teveel op elkaar" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Het nieuwe wachtwoord is recentelijk al gebruikt." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Het nieuwe wachtwoord moet numerieke of speciale tekens bevatten" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord zijn hetzelfde" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd sinds de vorige wachtwoordcontrole!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Het nieuwe wachtwoord bevat niet genoeg verschillende tekens" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"De gebruikersnaam bestaat doorgaans enkel uit kleine letters van a t/m z, " +"cijfers en de volgende tekens: - _" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Die gebruikersnaam is helaas niet beschikbaar. Probeer een andere." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +msgid "The username is too long." +msgstr "De gebruikersnaam is te lang." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "" +"Dit zal gebruikt worden om uw persoonlijke map een naam te geven en kan niet " +"worden gewijzigd." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Knoppen toewijzen" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:512 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluiten" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Knoppen toewijzen aan functies" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Om een sneltoets te bewerken, kies de actie ‘Send Keystroke’, druk op de " +"sneltoetsknop en houd de nieuwe toetsen ingedrukt, of druk op Backspace om " +"hem te wissen." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Tik op de referentiepunten die op het scherm verschijnen om het tablet te " +"kalibreren." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Misklik gedetecteerd, herstarten…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Knop %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Toepassingen gedefinieerd" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Toetsaanslag sturen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Van beeldscherm wisselen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Schermhulp tonen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +msgid "Output:" +msgstr "Uitvoer:" + +#. Keep ratio switch +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Beeldverhouding behouden (breedbeeld):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Toewijzen aan één monitor" + +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d van %d" + +# Select a display language (change will be applied next time you log in) +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:509 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Taal voor weergave" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:791 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +msgid "Stylus" +msgstr "Stylus" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +msgid "Button" +msgstr "Knop" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom-tablet" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid van stylus voor grafische " +"tabletten aanpassen" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Tekenen;Gum;Muis;gom;" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Tablet (absoluut)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Touchpad (relatief)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Tabletvoorkeuren" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Geen tablet gedetecteerd" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Sluit het Wacom-tablet aan en zet het aan" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth-instellingen" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Tracking-modus" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Linkshandige oriëntatie" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Naar monitor mappen…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Knoppen toewijzen…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Kalibreren…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Muisinstellingen aanpassen" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Beeldschermresolutie aanpassen" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +msgid "Decouple Display" +msgstr "Scherm ontkoppelen" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Nieuwe sneltoets…" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Middelste muisknop-klik" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Rechtermuisknop-klik" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +msgid "Forward" +msgstr "Vooruit" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 +msgid "No stylus found" +msgstr "Geen pen aangetroffen" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "Breng de pen in de buurt van het tablet om hem te configureren" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Gedrag gumdruk" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +msgid "Soft" +msgstr "Zacht" + +# ??? (Wouter Bolsterlee) +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +msgid "Firm" +msgstr "Stevig" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 +msgid "Top Button" +msgstr "Bovenste knop" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 +msgid "Lower Button" +msgstr "Onderste knop" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 +msgid "Lowest Button" +msgstr "Onderste knop" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Gedrag puntdruk" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Settings" +msgstr "Gnome-instellingen" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Hulpprogramma om het Gnome-bureaublad te configureren" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "Instellingen is de hoofdinterface voor de configuratie van uw systeem." + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Het Gnome-project" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "Versienummer weergeven" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Verbose-modus inschakelen" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "Zoeken naar de tekenreeks" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Een lijst met mogelijke paneelnamen tonen en sluiten" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "Te tonen paneel" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: shell/cc-panel-loader.c:288 +msgid "Available panels:" +msgstr "Beschikbare panelen:" + +#: shell/cc-window.ui:136 +msgid "All Settings" +msgstr "Alle instellingen" + +#: shell/cc-window.ui:174 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Primair menu" + +#: shell/cc-window.ui:318 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Waarschuwing: ontwikkelversie" + +#: shell/cc-window.ui:319 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Deze versie van Instellingen moet alleen voor ontwikkelingsdoeleinden " +"gebruikt worden. U kunt onjuist systeemgedrag, gegevensverlies en andere " +"onverwachte problemen tegenkomen. " + +#: shell/cc-window.ui:330 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Panelen" + +#: shell/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Terug naar het vorige paneel" + +#: shell/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Zoeken annuleren" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "De identificatie voor het laatst geopende paneel van Instellingen" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"De identificatie voor het laatst geopende paneel van Instellingen. Niet-" +"herkende waarden worden genegeerd, en het eerste paneel in de lijst wordt " +"geselecteerd." + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "" +"Waarschuwing tonen wanneer er een ontwikkelversie van Instellingen draait" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Of Instellingen een waarschuwing moet tonen wanneer er een ontwikkelversie " +"draait." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u uitvoer" +msgstr[1] "%u uitvoeren" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u invoer" +msgstr[1] "%u invoeren" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 +msgid "System Sounds" +msgstr "Systeemgeluiden" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Universele toegang" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "Uitschakelen om te verbinden met een wifi-netwerk" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "Vingerafdrukaanmelding aanzetten" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "An_dere vinger:" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "Uw vingerafdruk is opgeslagen. U kunt nu aanmelden via uw " +#~ "vingerafdruklezer." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft geen toegang tot het apparaat. Neem contact op met uw " +#~ "systeembeheerder." + +#~ msgid "The device is already in use." +#~ msgstr "Het apparaat is al in gebruik." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "Er is een interne fout opgetreden." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "Geregistreerde vingerafdrukken verwijderen?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Voltooid!" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "Kon vingerafdruk nemen op het ‘%s’-apparaat niet starten" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "Kon tot geen enkele vingerafdruklezer toegang krijgen" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "Om vingerafdrukaanmelding aan te zetten moet u een van uw vingerafdrukken " +#~ "opslaan met het ‘%s’-apparaat." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "Vinger selecteren" + +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "Gebruikersaccounts toevoegen en wachtwoorden wijzigen" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "Geluid afspelen en opnemen" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "Netwerkapparaten detecteren met mDNS/DNS-SD (Bonjour/Zeroconf)" + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "Rechtstreekse toegang tot uw Bluetooth-hardware" + +#~ msgid "Use bluetooth devices" +#~ msgstr "Bluetooth-apparaten gebruiken" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "Uw camera gebruiken" + +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "Documenten afdrukken" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "Verbonden joysticks gebruiken" + +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "Verbinding met de Docker-dienst toestaan" + +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "Netwerkfirewall configureren" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "Geprivilegieerde FUSE-bestandssystemen instellen en gebruiken" + +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "Firmware op dit apparaat bijwerken" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "Toegang tot hardware-informatie" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "Entropie leveren aan de willekeuriggetalgenerator van de hardware" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "Willekeurige getallen gegenereerd door de hardware gebruiken" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "Toegang tot bestanden in uw persoonlijke map" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "Toegang tot de libvirt-dienst" + +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "Systeemtaal en regio-instellingen wijzigen" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "Locatie-instellingen en -aanbieders wijzigen" + +#~ msgid "Access your location" +#~ msgstr "Toegang tot uw locatie" + +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "Systeem- en toepassingslogboeken lezen" + +#~ msgid "Access LXD service" +#~ msgstr "Toegang tot de LXD-dienst" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "Toegang tot de media-hub-dienst" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "Modems configureren en gebruiken" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "Systeemaankoppelingsinformatie en schijfquota’s lezen" + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "Muziek- en videospelers besturen" + +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "Netwerkinstellingen op laag niveau wijzigen" + +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "" +#~ "Toegang tot de NetworkManager-dienst om de netwerkinstellingen te lezen " +#~ "en te wijzigen" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "Leestoegang tot de netwerkinstellingen" + +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "Netwerkinstellingen wijzigen" + +#~ msgid "Read network settings" +#~ msgstr "Netwerkinstellingen lezen" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "" +#~ "Toegang tot de ofono-dienst om de netwerkinstellingen voor mobiele " +#~ "telefonie te lezen en te wijzigen" + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "Open vSwitch-hardware besturen" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "Cd’s/dvd’s lezen" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "Opgeslagen wachtwoorden lezen, toevoegen, wijzigen of verwijderen" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Toegang tot pppd- en ppp-apparaten om Point-to-Point-protocolverbindingen " +#~ "in te stellen" + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "Eender welk proces op het systeem pauzeren of beëindigen" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "Rechtstreekse toegang tot de USB-hardware" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "Bestanden op verwijderbare opslagapparaten lezen/schrijven" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "Slaapmodus(schermvergrendeling verhinderen" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "Toegang tot de seriëlepoorthardware" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "Het apparaat afsluiten of opnieuw opstarten" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "Software installeren, verwijderen en instellen" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "Toegang tot de Storage Framework-dienst" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "Proces- en systeeminformatie lezen" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "Draaiende programma’s monitoren en besturen" + +#~ msgid "Change the date and time" +#~ msgstr "Datum en tijd wijzigen" + +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "Tijdsserverinstellingen wijzigen" + +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "De tijdzone wijzigen" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "" +#~ "Toegang tot de UDisks2-dienst om schijven en verwijderbare media in te " +#~ "stellen" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Gedeelde agenda-afspraken in Ubuntu Unity 8 lezen/wijzigen" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Gedeelde contacten in Ubuntu Unity 8 lezen/wijzigen" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "Toegang tot energieverbruiksgegevens" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "Lees-/schrijftoegang tot U2F-apparaten" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Klik op het *-pictogram\n" +#~ "om een gebruikersaccount aan te maken" + +#~ msgid "Set Background and Lock Screen" +#~ msgstr "Bureaubladachtergrond en vergrendelingsscherm instellen" + +#~ msgid "Set Background" +#~ msgstr "Bureaubladachtergrond instellen" + +# Dit is een zelfstandig naamwoord! +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Vergrendelingsscherm instellen" + +#~ msgid "Remove Background" +#~ msgstr "Achtergrond verwijderen" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Versie %s" + +#~ msgid "OS name" +#~ msgstr "Naam besturingssysteem" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "Type besturingssysteem" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Schijf" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Zoeken naar updates" + +#~ msgid "Network proxy" +#~ msgstr "Netwerkproxy" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "pagina 1" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "Interne _aanmeldingscontrole" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "pagina 2" + +#~ msgid "Restrict _background data usage" +#~ msgstr "Gegevensverbruik in de achtergrond _beperken" + +#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +#~ msgstr "Geschikt voor betaalde of gelimiteerde verbindingen." + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "Twisted Pair (TP)" + +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "BNC" + +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "10 Mb/s" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "100 Mb/s" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "1 Gb/s" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "10 Gb/s" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +#~ msgstr "" +#~ "De inschakeling van de draadloze hotspot zal uw verbinding met <b>%s</b> " +#~ "verbreken." + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft geen toegang tot het internet via uw draadloze verbinding zolang " +#~ "de hotspot is geactiveerd." + +#~ msgid "" +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet " +#~ "connection over Wi-Fi." +#~ msgstr "" +#~ "Wifi-hotspots worden meestal gebruikt om een extra internetverbinding via " +#~ "wifi te delen." + +#~ msgid "Automatic _Connect" +#~ msgstr "Automatisch ver_binden" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "details" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "Wachtwoord _tonen" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "Beschikbaar maken voor andere gebruikers" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "identiteit" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "_Addresses" +#~ msgstr "_Adressen" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "Alleen automatische (DHCP) adressen" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "Alleen Link-Local" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "Automatisch verkregen routes _negeren" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "Ge_kloond MAC-adres" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Opnieuw instellen" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." +#~ msgstr "" +#~ "Instellingen voor deze verbinding terugzetten naar standaardinstellingen, " +#~ "maar onthouden als een voorkeursnetwerk." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." +#~ msgstr "" +#~ "Alle details met betrekking tot dit netwerk verwijderen, en niet proberen " +#~ "automatisch verbinding te maken." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Opnieuw instellen" + +#~ msgid "Connected Devices" +#~ msgstr "Verbonden apparaten" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "Ad-hoc" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastructuur" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Niet verbonden" + +#~ msgid "Notification _Popups" +#~ msgstr "_Notificaties" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "In gebruik" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Aan" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Uit" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Uit" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Aan" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Uit" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Aan" + +#~ msgid "Usage & History" +#~ msgstr "Gebruik en geschiedenis" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "Privacybeleid" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "Het onthouden van uw geschiedenis maakt terugvinden eenvoudiger. Deze " +#~ "zaken worden nooit gedeeld over het netwerk." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "_Onlangs gebruikt" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "_Geschiedenis behouden" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "De schermvergrendeling beschermt uw privacy wanneer u weg bent." + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "Scherm _vergrendelen na zwart scherm gedurende" + +#~ msgid "Lock Screen _Notifications" +#~ msgstr "_Notificaties op vergrendelingsscherm" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "Automatisch de prullenbak legen en tijdelijke bestanden verwijderen om te " +#~ "zorgen dat uw computer geen onnodige gevoelige informatie bevat." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "Verwijderen _na" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "Als u ons informatie stuurt over welke software u gebruikt dan helpt u " +#~ "ons om u van accuratere aanbevelingen te voorzien. Het helpt ons " +#~ "daarnaast om onze software te verbeteren.\n" +#~ "\n" +#~ "Alle informatie die wij verzamelen is geanonimiseerd en we zullen uw " +#~ "gegevens nooit delen met derden." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "_Statistieken over softwaregebruik verzenden" + +#~ msgid "_Camera" +#~ msgstr "_Camera" + +#~ msgid "_Microphone" +#~ msgstr "_Microfoon" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "_Locatiediensten" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "" +#~ "Uw persoonlijke gegevens beschermen en regelen wat anderen mogen zien" + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "Geen regio’s gevonden" + +# laten knipperen/oplichten +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "_Titelbalk laten knipperen" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "Laatste keer aangemeld" + +#~ msgid "Delete Background" +#~ msgstr "Bureaubladachtergrond verwijderen" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeuren" + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "De gebruikersnaam mag niet met een ‘-’ beginnen." + +#~ msgid "application-x-executable" +#~ msgstr "application-x-executable" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "_Achtergrond" + +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "Verandert gedurende de dag" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Tegelen" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zoomen" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centreren" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Schalen" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Vullen" + +# ??? (Wouter Bolsterlee) +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "Omspannen" + +#~ msgid "Wallpapers" +#~ msgstr "Achtergrondafbeeldingen" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Kleuren" + +# het gaat hier om de mapnaam -Justin +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Afbeeldingen" + +#~ msgid "No Pictures Found" +#~ msgstr "Er zijn geen afbeeldingen aangetroffen" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "" +#~ "U kunt afbeeldingen toevoegen aan uw %s-map waarna ze hier weergegeven " +#~ "zullen worden" + +#~ msgid "preferences-desktop-wallpaper" +#~ msgstr "preferences-desktop-wallpaper" + +#~ msgid "bluetooth" +#~ msgstr "bluetooth" + +#~ msgid "preferences-color" +#~ msgstr "preferences-color" + +#~ msgid "preferences-system-time" +#~ msgstr "preferences-system-time" + +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "_Uit" + +#~ msgid "preferences-desktop-display" +#~ msgstr "preferences-desktop-display" + +#~ msgid "starred" +#~ msgstr "starred" + +#~ msgid "help-about" +#~ msgstr "help-about" + +#~ msgid "media-removable" +#~ msgstr "media-removable" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Toetsenbord" + +#~ msgid "input-keyboard" +#~ msgstr "input-keyboard" + +#~ msgid "input-mouse" +#~ msgstr "input-mouse" + +#~ msgid "Connection/SSID" +#~ msgstr "Verbinding/SSID" + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "network-wireless" +#~ msgstr "network-wireless" + +#~ msgid "preferences-system-notifications" +#~ msgstr "preferences-system-notifications" + +#~ msgid "goa-panel" +#~ msgstr "goa-panel" + +#~ msgid "_Automatic suspend" +#~ msgstr "_Automatisch in pauzestand zetten" + +#~ msgid "_When the Power Button is pressed" +#~ msgstr "Als de _aan-/uitknop wordt ingedrukt" + +#~ msgid "gnome-power-manager" +#~ msgstr "gnome-power-manager" + +#~ msgid "printer" +#~ msgstr "printer" + +#~ msgid "preferences-system-privacy" +#~ msgstr "preferences-system-privacy" + +#~ msgid "preferences-desktop-locale" +#~ msgstr "preferences-desktop-locale" + +#~ msgid "preferences-system-search" +#~ msgstr "preferences-system-search" + +#~ msgid "preferences-system-sharing" +#~ msgstr "preferences-system-sharing" + +#~ msgid "multimedia-volume-control" +#~ msgstr "multimedia-volume-control" + +#~ msgid "thunderbolt" +#~ msgstr "thunderbolt" + +#~ msgid "preferences-desktop-accessibility" +#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility" + +#~ msgid "system-users" +#~ msgstr "system-users" + +#~ msgid "input-tablet" +#~ msgstr "input-tablet" + +#~ msgid "org.gnome.Settings" +#~ msgstr "org.gnome.Settings" + +#~ msgid "_Night Light" +#~ msgstr "_Nachtlicht" + +# beeldscherm +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "Kon informatie over het scherm niet verkrijgen" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "Overschakelen naar vorige bron" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "Overschakelen naar volgende bron" + +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "Alternatieve overschakeling naar volgende bron" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Opties" + +#~ msgid "Add input source" +#~ msgstr "Invoerbron toevoegen" + +#~ msgid "Remove input source" +#~ msgstr "Invoerbron verwijderen" + +#~ msgid "Move input source up" +#~ msgstr "Invoerbron naar boven verplaatsen" + +#~ msgid "Move input source down" +#~ msgstr "Invoerbron naar beneden verplaatsen" + +#~ msgid "Show input source keyboard layout" +#~ msgstr "Invoerbron toetsenbordindeling tonen" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Links" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Rechts" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Minimum" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Maximum" + +#~ msgid "_Subwoofer:" +#~ msgstr "_Subwoofer:" + +#~ msgctxt "volume" +#~ msgid "Unamplified" +#~ msgstr "Onversterkt" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_Profiel:" + +#~ msgid "_Test Speakers" +#~ msgstr "Speakers _testen" + +#~ msgid "Peak detect" +#~ msgstr "Piekdetectie" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Apparaat" + +#~ msgid "Speaker Testing for %s" +#~ msgstr "Speakers testen voor %s" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" +#~ msgstr "Kies een apparaat voor geluids_weergave:" + +#~ msgid "Settings for the selected device:" +#~ msgstr "Instellingen voor het gekozen apparaat:" + +#~ msgid "_Input volume:" +#~ msgstr "I_nvoervolume:" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" +#~ msgstr "Kies een a_pparaat voor geluidsopname:" + +#~ msgid "Sound Effects" +#~ msgstr "Geluidseffecten" + +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "Ingebouwd" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Geluidsvoorkeuren" + +#~ msgid "Testing event sound" +#~ msgstr "Evenementgeluid testen" + +#~ msgid "From theme" +#~ msgstr "Van thema" + +#~ msgid "C_hoose an alert sound:" +#~ msgstr "_Kies een evenementgeluid:" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stoppen" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standaard" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "Beheerder" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "Gnome-configuratiecentrum" + +#~ msgid "" +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +#~ "aspects of your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Het configuratiecentrum is de hoofdinterface van Gnome om verschillende " +#~ "aspecten van uw desktop te configureren." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#~ msgid "gnome-control-center" +#~ msgstr "gnome-control-center" + +#~ msgid "My Home Network" +#~ msgstr "Mijn thuisnetwerk" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "hardware" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "Engels (Verenigd Koninkrijk)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "pagina 3" + +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "_Nieuw wachtwoord verifiëren" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "Overzicht tonen" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Achtergrond" + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Kleur" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Sectie" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Overzicht" + +#~| msgid "Default Applications" +#~ msgid "Default Applications" +#~ msgstr "Standaardtoepassingen" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Details" + +#~| msgid "Removable Media" +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Verwijderbare media" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netwerk" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +#~ msgstr "ongeldig EAP-TLS-wachtwoord: ontbreekt" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Notificaties" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Energie" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privacy" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Delen" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Universele toegang" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "Afbeelding uitschakelen" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "Bladeren naar meer afbeeldingen…" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "Gebruikt door %s" + +#~ msgid "Wacom Tablet" +#~ msgstr "Wacom-tablet" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Systeem" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "Deksel gesloten" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "Gespiegeld" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Secundair" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "Gecombineerde schermen rangschikken" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "Schermen slepen om ze te rangschikken" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%d Hz (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "90° linksom draaien" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "180° draaien" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "90° rechtsom draaien" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" + +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "Beeldverhouding" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "Menubalk en activiteitenoverzicht op het scherm tonen" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "" +#~ "Dit scherm met een ander scherm samenvoegen om extra werkruimte te krijgen" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Presentatie" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "Alleen diavoorstellingen en media tonen" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "Huidige beeld op beide schermen tonen" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "_Uitschakelen" + +# 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS) +#~ msgid "Don’t use this display" +#~ msgstr "Dit scherm niet gebruiken" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "_Gecombineerde schermen rangschikken" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-bit (build-ID: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d-bit" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "Basissysteem" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;Sneltoets;Herhalen;Knipperen;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "Druk op Esc om te annuleren." + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bewerken" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Set Shortcut" +#~ msgstr "Sneltoets instellen" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "DNS-server verwijderen" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "Beschikbaar maken voor andere _gebruikers" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "Firewall-_zone" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standaard" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "De zone bepaalt het vertrouwensniveau van de verbinding" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "Instellingen voor dit netwerk opnieuw instellen, inclusief wachtwoorden, " +#~ "maar onthouden als een voorkeursnetwerk" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "" +#~ "Alle details met betrekking tot dit netwerk verwijderen, en niet proberen " +#~ "automatisch verbinding te maken" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "Als u een andere dan een draadloze verbinding met het internet heeft, " +#~ "kunt u een draadloze hotspot instellen om de verbinding met anderen te " +#~ "delen." + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "Profiel toe_voegen…" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Handmatig" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatisch" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "Groepsnaam" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "_Als hotspot gebruiken…" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Geschiedenis" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Notificatie_banieren" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Notificatie_banieren" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Account toevoegen" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Agenda" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Contacten" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Chatten" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "Fout tijdens aanmaken van het account" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "Weet u zeker dat u dit account wilt verwijderen?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "Dit zal niet het account op de server verwijderen." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Verwijderen" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "Geen online-accounts geconfigureerd" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "Door het toevoegen van een account kunnen uw toepassingen er toegang toe " +#~ "krijgen voor documenten, e-mail, contacten, agenda, chatten en meer." + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Bezig met configureren" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "Toner-niveau" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "Voorraad-niveau" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Bezig met installeren" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u actief" +#~ msgstr[1] "%u actief" + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "Opties worden geladen…" + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "Voorraad" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Taken" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "_Taken tonen" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "label" + +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "Een nieuw stuurprogramma instellen…" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "_Testpagina afdrukken" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "Probeer meer letters, cijfers en symbolen toe te voegen." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "Sterkte: zwak" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "Sterkte: laag" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "Sterkte: medium" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "Sterkte: goed" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "Sterkte: hoog" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "Andere accounts" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Omhoog" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Omlaag" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Linker ring" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Linker ring-modus #%d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Rechter ring-modus #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Linker aanraakstrook" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Linker aanraakstrookmodus #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Rechter aanraakstrook" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Rechter aanraakstrookmodus #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Schakelaar linker aanraakringmodus" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Schakelaar rechter aanraakringmodus" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Schakelaar linker aanraakstrookmodus" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Schakelaar rechter aanraakstrookmodus" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Modusschakelaar #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Linkerknop #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Rechterknop #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Bovenste knop #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Onderste knop #%d" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Geen actie" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "Linkermuisknop-klik" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Omhoog schuiven" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Omlaag schuiven" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Naar links schuiven" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Naar rechts schuiven" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "Nieuwe printer toevoegen" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "Geen printers gedetecteerd." + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "Sneltoets verwijderen" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "Om een sneltoets te bewerken, klikt u op de corresponderende rij en voert " +#~ "u een nieuwe toetscombinatie in of drukt u op Backspace om hem te wissen." + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<Onbekende actie>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "De sneltoets ‘%s’ kan niet gebruikt worden, omdat het dan onmogelijk " +#~ "wordt deze toets te gebruiken om te typen.\n" +#~ "Probeer het eens met een toets als Control, Alt of Shift tegelijkertijd." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "De sneltoets ‘%s’ is reeds in gebruik voor:\n" +#~ "‘%s’" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Als u de aan ‘%s’ toegewezen sneltoets opnieuw instelt, zal de sneltoets " +#~ "‘%s’ uitgeschakeld zijn." + +# Geen aparte vertaling voor assign/reassign +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "_Opnieuw toewijzen" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "De \"%s\" sneltoets heeft een geassocieerde \"%s\" sneltoets. Wilt u deze " +#~ "automatisch veranderen naar \"%s\"?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" is op dit moment geassocieerd met \"%s\", deze sneltoets zal " +#~ "worden uitgeschakeld indien u verder gaat." + +# Geen aparte vertaling voor assign/reassign +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Toewijzen" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "Fout tijdens het aanmelden" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "Aanmeldgegevens zijn verlopen." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "Aanmelden om deze account in te schakelen." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "_Aanmelden" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "Aanmeldgeschiedenis" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Gebruikersaccount toevoegen" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "Netwerkverbinding toevoegen" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Geen Certificate Authority-certificaat gekozen" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Het niet gebruiken van een Certificate Authority (CA) certificaat kan " +#~ "leiden tot verbindingen met onveilige, malafide WiFi-netwerken. Wilt u " +#~ "een Certificate Authority-certificaat kiezen?" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Negeren" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "CA-certificaat kiezen" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "Elke keer naar dit wachtwoord _vragen" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "Mij niet meer _waarschuwen" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "Personal File Sharing" +#~ msgstr "Delen van persoonlijke bestanden" + +#~ msgid "_Allow Remote Control" +#~ msgstr "Bediening op afstand _toestaan" |